Voice controlSiri, Google Assistant
Charging timeUp to 2 hours
Bluetooth® version5.1
Bluetooth® frequency range2402 - 2480 MHz
Maximum transmission power0 dBm
Frequency response20 Hz - 20 KHz
Driver diameter40 mm
Impedance32 Ω
Battery capacity200 mAh
ConnectionsMicro USB
Power input5.0 VDC ; 0.2 A
Up to 7 hours
MicroSD card
3.5 mm
Page 5
#enGB-specications#
Quick start guide
a
Over-Ear headphones
For more information see the extended manual online:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Intended use
The Nedis HPBT1202BK are Bluetooth headphones with which you can enjoy
music at any time and anywhere.
The product can be paired with any Bluetooth® enabled audio/video device.
The headphones can be used to make phone calls if they are connected to a
phone.
The product is intended for indoor use only.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty
and proper functioning.
Main parts (image A)
1 Headphones
2 Micro USB cable
3 MicroSD card slot
4 On/o / play / pause button
5 Multi-function button
6 Volume down / previous track
button
Safety instructions
IconDescription
WARNING
-
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this document
before you install or use the product. Keep the packaging and this document
for future reference.
Indication to explain that the product can cause hearing
damage. Do not listen at high volume levels for long periods.
7 Volume up / next track button
8 3.5 mm input
9 Microphone
q Micro USB port
w LED indicator
5
Page 6
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged
or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance
to reduce the risk of electric shock.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Using headphones with both ears covered while participating in trac is
discouraged and may be illegal in some areas.
• The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery
life, fully charge the battery before rst use.
• Some wireless products may interfere with implantable medical devices and
other medical equipment, such as pacemakers, cochlear implants and
hearing aids. Consult the manufacturer of your medical equipment for more
information.
• Do not use the product at locations where the use of wireless devices is
prohibited due to potential interference with other electronic devices, which
may cause safety hazards.
• Only use the provided USB charging cable.
• Do not leave the product on prolonged charge when not in use.
• This product is equipped with a non-removable internal battery. Do not
attempt to replace the battery yourself.
• During charging, the battery must be placed in a well-ventilated area.
• The charger must only be plugged into an earthed socket-outlet.
• Only power the product with the voltage corresponding to the markings on
the product.
• Children of less than 8 years should be kept away.
Charging the product
Plug the micro USB cable A2 into the micro USB port Aq.
Switching on the product
Press and hold the on/o / play / pause button A4 for 2 seconds to switch on
the product.
Pairing the headphones to a Bluetooth® audio source
1. Switch on the product to activate pairing mode.
6
Page 7
The indicator LED A
2. Activate Bluetooth® on your audio source and connect with the product
(HPBT1202BK).
If the headphones have been paired with another device before, make sure
4
that device is switched o.
If the headphones lose connection to the Bluetooth® source, they will
4
automatically reconnect when back in range and switched on.
The status indicator LED A
w
ashes quickly to indicate pairing mode is active.
w
lights up blue to indicate pairing is successful.
Controlling the music
• Press and hold the volume up / next track button A7 for 1 second to skip to
the next track.
• Press and hold the volume down / previous track button A
replay the previous track.
• Press the on/o / play / pause button A
4
to play or pause the music.
6
for 1 second to
Controlling the volume
• Press the volume up / next track button A7 or the volume down / previous
track button A
6
to control the volume.
Making phone calls
The headphones can be used to make phone calls if they are connected to a
phone.
• Press the multi-function button A
• Press the multi-function button A
• Press the multi-function button A
dialed.
• Press and hold the multi-function button A
5
to answer a call.
5
during a call to hang up.
5
twice to redial the number that was last
5
to reject a call.
Using a voice assistant
• Press the on/o / play / pause button A4 for 1 second to launch Siri/Google
Assistant.
Switching o the product
• Press and hold the on/o / play / pause button A4 for 5 seconds to switch
o the product.
7
Page 8
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product HPBT1202BK from our
brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE
standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This
includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable)
can be found and downloaded via:
nedis.com/HPBT1202BK#support
Kurzanleitung
c
Over-Ear-Kopfhörer
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nedis HPBT1202BK ist ein Bluetooth-Kopfhörer, mit dem Sie jederzeit und
überall Ihre Lieblingsmusik genießen können.
Das Produkt kann mit jedem Bluetooth®-fähigen Audio-/Videogerät gekoppelt
werden.
Dieser Kopfhörer kann zum Telefonieren verwendet werden, wenn er mit einem
Telefon verbunden ist.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
8 3,5 mm-Eingang
9 Mikrofon
q Mikro-USB-Anschluss
w LED-Anzeige
8
Page 9
Sicherheitshinweise
SymbolB eschreibung
WARNUNG
-
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument
vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren
oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum
späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt
unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet
werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Von der Verwendung von Kopfhörern auf beiden Ohren während der
Teilnahme am Straßenverkehr wird abgeraten und dies kann in einigen
Gebieten sogar illegal sein.
• Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert. Für eine
optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung
vollständig auf.
• Einige kabellose Produkte können implantierbare medizinische Geräte und
andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und
Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den
Hersteller Ihres medizinischen Geräts.
• Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen die Verwendung von
drahtlosen Geräten aufgrund möglicher Interferenzen mit anderen
elektronischen Geräten verboten ist, da dies zu Sicherheitsrisiken führen
kann.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Ladekabel.
• Lassen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren
Zeitraum laden.
Zeichen zur Erklärung, dass die Verwendung des Produkts zu
Hörschäden führen kann. Nutzen Sie das Produkt nicht für
längere Zeit bei hoher Lautstärke.
9
Page 10
• Dieses Produkt ist mit einem nicht austauschbaren internen Akku
ausgestattet. Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszutauschen.
• Während des Ladevorgangs muss der Akku in einem gut belüfteten Bereich
platziert werden.
• Das Ladegerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
• Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf dem
Produkt angegebenen Spannung.
• Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden.
Laden des Produkts
Verbinden Sie das Mikro-USB-Kabel A2 mit dem Mikro-USB-Anschluss Aq.
Einschalten des Produkts
Halten Sie die Ein/Aus / Wiedergabe / Pause-Taste A4 2Sekunden lang
gedrückt, um das Produkt einzuschalten.
Koppeln des Kopfhörers mit einer
Bluetooth®-Audioquelle
1. Schalten Sie das Produkt ein, um den Kopplungsmodus zu aktivieren.
Die Anzeige-LED A
aktiv ist.
2. Aktivieren Sie nun Bluetooth® an Ihrer Audioquelle und verbinden Sie diese
mit dem Produkt (HPBT1202BK).
Wenn der Kopfhörer zuvor bereits mit einem anderen Gerät gekoppelt
4
wurde, achten Sie darauf, dass dieses Gerät abgeschaltet ist.
Wenn der Kopfhörer die Verbindung zur Bluetooth®-Quelle verliert, wird
4
diese automatisch erneut verbunden, wenn sie wieder in Reichweite und
eingeschaltet ist.
Die Statusanzeige-LED A
erfolgreich war.
w
blinkt schnell, um anzuzeigen, dass der Kopplungsmodus
w
leuchtet blau, um anzuzeigen, dass die Kopplung
Musikwiedergabe steuern
• Halten Sie die Taste Lautstärke erhöhen/nächster Titel A7 1 Sekunde lang
gedrückt, um zum nächsten Titel zu springen.
• Halten Sie die Taste Lautstärke verringern/vorheriger Titel A
lang gedrückt, um den vorherigen Titel erneut wiederzugeben.
6
1 Sekunde
10
Page 11
• Drücken Sie die Ein/Aus / Wiedergabe / Pause-Taste A
wiederzugeben oder die Wiedergabe zu pausieren.
4
, um Musik
Einstellen der Lautstärke
• Drücken Sie die Taste Lautstärke erhöhen / nächster Titel A7 oder die Taste
Lautstärke verringern / vorheriger Titel A
6
, um die Lautstärke zu regeln.
Einen Anruf tätigen
Dieser Kopfhörer kann zum Telefonieren verwendet werden, wenn er mit einem
Telefon verbunden ist.
• Drücken Sie die Multifunktionstaste A
• Drücken Sie die Multifunktionstaste A
aufzulegen.
• Drücken Sie die Multifunktionstaste A
Nummer erneut anzurufen.
• Halten Sie die Multifunktionstaste A
abzuweisen.
5
, um einen Anruf anzunehmen.
5
während eines Anrufs, um
5
zweimal, um die zuletzt gewählte
5
gedrückt, um einen Anruf
Verwenden eines Sprachassistenten
• Halten Sie die Ein/Aus / Wiedergabe / Pause-Taste A4 1 Sekunde lang
gedrückt, um Siri/den Google Assistant zu starten.
Ausschalten des Produkts
• Halten Sie die Ein/Aus / Wiedergabe / Pause-Taste A4 5 Sekunden lang
gedrückt, um das Produkt auszuschalten.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt HPBT1202BK unserer
Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und
Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies
gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls
zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter:
nedis.de/HPBT1202BK#support
11
Page 12
Guide de démarrage rapide
b
Casque supra-auriculaire
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne :
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Utilisation prévue
Le HPBT1202BK Nedis est un casque Bluetooth qui vous permettra de proter de
la musique à tout moment et n’importe où.
Le produit peut être appairé à n'importe quel appareil audio / vidéo compatible
Bluetooth®.
Le casque peut être utilisé pour passer des appels téléphoniques s’il est
connecté à un téléphone.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la
garantie et le bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
1 Écouteurs
2 Câble micro USB
3 Emplacement pour carte micro SD
4 Bouton marche/arrêt / lecture /
pause
5 Bouton multifonction
6 Bouton de réduction du volume /
morceau précédent
Consignes de sécurité
IcôneDescription
AVERTISSEMENT
-
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
Indication expliquant que le produit peut causer des
dommages auditifs. Ne pas écouter à un volume élevé pendant
de longues périodes.
7 Bouton d’augmentation du
volume / morceau suivant
8 Entrée 3,5 mm
9 Microphone
q Port micro USB
w Voyant LED
12
Page 13
document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire
les risques d'électrocution.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• L'utilisation d'un casque avec les deux oreilles couvertes tout en étant dans la
circulation est déconseillée et peut être illégale dans certaines régions.
• Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée
de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant la
première utilisation.
• Certains produits sans l peuvent interférer avec des appareils médicaux
implantables et d'autres équipements médicaux, tels que des stimulateurs
cardiaques, des implants cochléaires et des aides auditives. Pour plus
d'informations, consultez le fabricant de votre équipement médical.
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits où l'utilisation d'appareils sans l
est interdite en raison d'interférences potentielles avec d'autres appareils
électroniques, ce qui peut entraîner des risques pour la sécurité.
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni.
• Ne pas laisser le produit en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Ce produit est équipé d'une batterie interne non amovible. Ne pas tenter de
remplacer la batterie vous-même.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé.
• Le chargeur ne doit être branché que sur une prise secteur mise à la terre.
• N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux inscriptions
gurant sur le produit.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart.
Charger le produit
Branchez le câble micro USB A2 dans le port micro USB Aq.
Mettre le produit sous tension
Appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt / lecture / pause A4 pendant
2secondes pour mettre le produit en marche.
13
Page 14
Appairer le casque à une source audio Bluetooth®
1. Mettez le produit en marche pour activer le mode appairage.
Le voyant LED A
est actif.
2. Activez le Bluetooth® sur votre source audio et connectez-vous au produit
(HPBT1202BK)
Si le casque a déjà été appairé avec un autre appareil, assurez-vous qu'il soit
4
arrêté.
Si le casque perd la connexion à la source Bluetooth®, il se reconnecte
4
automatiquement quand il revient à la normale et qu’il est en marche.
Le voyant LED d’état A
l’appairage.
w
clignote rapidement pour indiquer que le mode appairage
w
s'allume en bleu pour indiquer la réussite de
Contrôler la musique
• Appuyez et maintenez le bouton d’augmentation du volume/morceau
• Appuyez et maintenez le bouton de réduction du volume/morceau
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt / lecture / pause A
7
suivant A
précédent A
musique ou la mettre en pause.
pendant 1 seconde pour passer au morceau suivant.
6
pendant 1 seconde pour revenir au morceau précédent.
4
pour diuser de la
Contrôler le volume
• Appuyez sur le bouton d’augmentation du volume / morceau suivant A7
ou le bouton de réduction du volume / morceau précédent A
contrôler le volume.
6
pour
Passer des appels
Le casque peut être utilisé pour passer des appels téléphoniques s’il est
connecté à un téléphone.
• Appuyez sur le bouton multifonction A
• Appuyez sur le bouton multifonction A
• Appuyez deux fois sur le bouton multifonction A
dernier numéro composé.
• Appuyez et maintenez le bouton multifonction A
5
pour répondre à un appel.
5
pendant un appel pour raccrocher.
5
pour recomposer le
5
pour rejeter un appel.
Utiliser un assistant vocal
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt / lecture / pause A4 pendant 1
seconde pour lancer Siri/Google Assistant.
14
Page 15
Mettre le produit hors tension
• Appuyez et maintenez le bouton marche/arrêt / lecture / pause A4 pendant
5 secondes pour arrêter le produit.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit HPBT1202BK de
notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les
normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis.
Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant)
peut être trouvée et téléchargée via:
nedis.fr/HPBT1202BK#support
Snelstartgids
d
Over-Ear koptelefoon
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Bedoeld gebruik
De Nedis HPBT1202BK is een Bluetooth koptelefoon waarmee je altijd en overal
van muziek kunt genieten.
Het product kan met elk audio-/videoapparaat met Bluetooth® worden
gekoppeld.
De hoofdtelefoon kan gebruikt worden om telefoongesprekken te voeren alsof
ze met een telefoon verbonden zijn.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie
en correcte werking.
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en
begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend
technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Het gebruik van een hoofdtelefoon met beide oren bedekt terwijl u aan het
verkeer deelneemt wordt afgeraden en kan in sommige gebieden zelfs
strafbaar zijn.
• Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij geleverd. Voor
een optimale levensduur van de batterij moet u de batterij vóór de eerste
ingebruikname volledig opladen.
• Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op
implanteerbare medische apparaten en andere medische apparatuur, zoals
pacemakers, cochleaire implantaten en hoortoestellen. Voor meer informatie,
raadpleeg de fabrikant van uw medische apparatuur.
• Gebruik het product niet waar het gebruik van draadloze apparaten
verboden is. Dit kan een storing van andere elektronische apparaten en dus
veiligheidsrisico's veroorzaken.
• Gebruik alleen de meegeleverde USB-oplaadkabel.
• Laat het product niet langdurig opladen wanneer het niet in gebruik is.
• Dit product bevat een niet-verwijderbare interne batterij. Probeer niet om de
batterij zelf te vervangen.
Aanwijzing die aangeeft dat het product gehoorbeschadiging
kan veroorzaken. Vermijd langdurig luisteren bij een hoog
volumeniveau.
16
Page 17
• Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte worden
geplaatst.
• De lader mag enkel in een geaard stopcontact worden gevoerd.
• Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die overeenkomt
met de markering op het product.
• Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden.
Het product opladen
Steek de micro-USB-kabel A2 in de micro USB-poort Aq.
Het product aanzetten
Houd de knop aan/uit / afspelen / pauzeren A4 2 seconden ingedrukt om het
product aan te zetten.
De hoofdtelefoon aan een Bluetooth®-audiobron
koppelen
1. Schakel het product in om de koppelingsmodus te activeren.
Het ledlampje A
actief is.
2. Activeer Bluetooth® op uw audiobron en maak verbinding met het product
(HPBT1202BK).
Als de koptelefoon al eerder met een ander apparaat is gekoppeld, zorg er
4
dan voor dat dat apparaat is uitgeschakeld.
Als de hoofdtelefoon de verbinding met de Bluetooth®-bron verliest, wordt
4
de verbinding automatisch hersteld wanneer deze weer binnen bereik en
ingeschakeld is.
De statusindicatie-LED A
is gelukt.
w
knippert snel om aan te geven dat de koppelingsmodus
w
licht blauw op om aan te geven dat het koppelen
Muziek afspelen
• Houd de knop volume omhoog/volgend nummer A7 1 seconde ingedrukt
om naar het volgende nummer te gaan.
• Houd de knop volume omlaag/vorig nummer A
het vorige nummer opnieuw af te spelen.
• Druk op de knop aan/uit / afspelen / pauzeren A
spelen of te pauzeren.
6
1 seconde ingedrukt om
4
om de muziek af te
17
Page 18
Het volume regelen
• Druk op de knop volume omhoog / volgend nummer A7 of de knop
volume omlaag / vorig nummer A
6
om het volume te regelen.
Telefoongesprekken voeren
De hoofdtelefoon kan gebruikt worden om telefoongesprekken te voeren alsof
ze met een telefoon verbonden zijn.
• Druk op de multifunctionele knop A
nemen.
• Druk tijdens een telefoongesprek op de multifunctionele knop A
hangen.
• Druk tweemaal op de multifunctionele knop A
nummer opnieuw te bellen.
• Houd de multifunctionele knop A
wijzen.
5
om een telefoongesprek op te
5
om op te
5
om het laatst gebelde
5
ingedrukt om een telefoongesprek af te
Een spraakassistent gebruiken
• Houd de knop aan/uit / afspelen / pauzeren A4 1 seconde ingedrukt om
Siri/Google Assistant op te starten.
Het product uitzetten
• Houd de knop aan/uit / afspelen / pauzeren A4 5 seconden ingedrukt om
het product uit te zetten.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product HPBT1202BK van ons merk
Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en
voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet
beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens
indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
nedis.nl/HPBT1202BK#support
18
Page 19
Guida rapida all’avvio
j
Cue esterne
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Uso previsto
Nedis HPBT1202BK sono cue Bluetooth che vi consentono di godervi la musica
in qualsiasi momento e ovunque.
Il prodotto può essere abbinato a qualsiasi dispositivo audio/video abilitato
Bluetooth®.
Le cue possono essere usate per eettuare chiamate telefoniche se collegate
a un telefono.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la
sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel
documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
Indicazione che spiega che il prodotto può causare danni
all’udito. Non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
7 Pulsante Alza volume/brano
successivo
8 Ingresso 3,5 mm
9 Microfono
q Porta micro USB
w Spia LED
19
Page 20
confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente
da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• L’utilizzo delle cue con entrambe le orecchie coperte in mezzo al traco
non è raccomandato e potrebbe essere illegale in alcune region.
• Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica. Per una
durata ottimale della batteria, caricarla completamente prima del primo
utilizzo.
• Alcuni prodotti wireless possono interferire con dispositivi medici
impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker, impianti
cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore della propria
apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
• Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di dispositivi wireless è
vietato a causa delle potenziali interferenze con altri dispositivi elettronici
che potrebbero mettere in pericolo la sicurezza.
• Utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica USB in dotazione.
• Non caricare il prodotto in modo prolungato quando non viene utilizzato.
• Questo prodotto è dotato di una batteria interna non rimovibile. Non cercare
di sostituire la batteria da sé.
• Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un’area ben ventilata.
• Il caricabatteria deve essere collegato esclusivamente a una presa dotata di
messa a terra.
• Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione corrispondente ai
contrassegni sul prodotto.
• I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti a distanza.
Ricarica del prodotto
Inserire il cavo micro USB A2 nella porta micro USB Aq.
Accensione del prodotto
Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento / riproduzione / pausa
4
A
per 2 secondi per accendere il prodotto.
20
Page 21
Accoppiamento delle cue a una sorgente audio
Bluetooth®
1. Accendere il prodotto per attivare la modalità di accoppiamento.
La spia LED A
accoppiamento è attiva.
2. Attivare il Bluetooth® sulla sorgente audio e collegarla al prodotto
La spia LED di stato A
riuscito.
w
lampeggia velocemente a indicare che la modalità di
(HPBT1202BK).
Se le cue sono state accoppiate con un altro dispositivo in precedenza,
4
assicurarsi che il dispositivo sia spento.
Se le cue perdono il collegamento alla sorgente Bluetooth®, si ricollegano
4
automaticamente quando sono di nuovo entro la portata utile e sono accese.
w
si accende in blu a indicare che l’accoppiamento è
Controllo della musica
• Tenere premuto il pulsante Alza volume/brano successivo A7 per 1 secondo
per passare al brano successivo.
• Tenere premuto il pulsante Abbassa volume/brano precedente A
secondo per riprodurre il brano precedente.
• Premere il pulsante di accensione/spegnimento / riproduzione / pausa A
per riprodurre o mettere in pausa la musica.
6
per 1
4
Controllo del volume
• Premere il pulsante Alza volume/brano successivo A7 o il pulsante Abbassa
volume/brano precedente A
6
per regolare il volume.
Eettuare chiamate telefoniche
Le cue possono essere usate per eettuare chiamate telefoniche se collegate
a un telefono.
• Premere il pulsante Multifunzione A
• Premere il pulsante Multifunzione A
riagganciare.
• Premere il pulsante Multifunzione A
numero.
• Tenere premuto il pulsante Multifunzione A
5
per rispondere a una telefonata.
5
durante una telefonata per
5
due volte per ricomporre l’ultimo
5
per riutare una telefonata.
21
Page 22
Utilizzo dell’assistente vocale
• Tenere premuto il pulsante accensione/spegnimento / riproduzione / pausa
4
A
per 1 secondo per aprire Siri/Google Assistant.
Spegnimento del prodotto
• Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento / riproduzione /
4
pausa A
per 5 secondi per spegnere il prodotto.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto
HPBT1202BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato
ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi
sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la
normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili)
sono disponibili e possono essere scaricate da:
nedis.it/HPBT1202BK#support
Guía de inicio rápido
h
Auriculares sobre los oídos
Para más información, consulte el manual ampliado en línea:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Uso previsto por el fabricante
Nedis HPBT1202BK son auriculares Bluetooth que harán que disfrute de la
música en cualquier momento y lugar.
El producto se puede emparejar con cualquier dispositivo de audio/vídeo
habilitado para Bluetooth®.
Los auriculares se pueden utilizar para realizar llamadas telefónicas si están
conectados a un teléfono.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la
seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
22
Page 23
Partes principales (imagen A)
1 Auriculares
2 Cable micro USB
3 Ranura para tarjeta micro SD
4 Botón de encendido-apagado/
reproducir/pausa
5 Botón multifunción
6 Botón bajar volumen/pista
anterior
Instrucciones de seguridad
IconoDescripción
ADVERTENCIA
-
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y
este documento para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su
mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• El uso de auriculares con ambos oídos cubiertos mientras circula en el tráco
es desaconsejable y puede ser ilegal en algunas zonas.
• El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para una
duración óptima de la batería, cárguela por completo antes de utilizarla por
primera vez.
• Algunos productos inalámbricos pueden interferir con dispositivos sanitarios
implantables y otros equipos médicos como marcapasos, implantes cocleares
y audífonos. Consulte al fabricante de su equipo médico para más
información.
Indicación para explicar que el producto puede causar daños
auditivos. No escuche con niveles de volumen alto durante
períodos prolongados.
7 Botón subir volumen/pista
siguiente
8 entrada del 3,5 mm
9 Micrófono
q Puerto micro USB
w Indicador LED
23
Page 24
• No utilice el producto en lugares donde esté prohibido el uso de dispositivos
inalámbricos debido a las posibles interferencias con otros dispositivos
electrónicos que puedan ocasionar riesgos para la seguridad.
• Utilice solamente el cable de carga USB proporcionado.
• No deje el producto en carga prolongada cuando no esté en uso.
• Este producto está equipado con una batería interna no extraíble. No intente
sustituir la batería por su cuenta.
• Durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
• El cargador solo debe enchufarse a una toma de corriente con puesta a tierra.
• Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a las marcas
en el mismo.
• Mantenga alejados a los niños menores de 8 años.
Cómo cargar el producto
Conecte el cable microUSB A2 en el puerto microUSB Aq.
Cómo encender el producto
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado / reproducción / pausa A4
durante 2 segundos para encender el producto.
Cómo emparejar los auriculares a una fuente de audio
Bluetooth®
1. Encienda el producto para activar el modo de emparejamiento.
El indicador LED A
emparejamiento está activo.
2. Activar el Bluetooth® a la fuente de audio y conectar al
dispositivo(HPBT1202BK).
Si los auriculares han estado vinculados anteriormente a otro dispositivo,
4
asegúrese de que éste se haya apagado.
Si los auriculares pierden la conexión con la fuente Bluetooth®, se volverán a
4
conectar automáticamente cuando se encuentren nuevamente dentro del
rango y estén encendidos.
El indicador LED de estado A
emparejamiento se ha realizado con éxito.
w
centelleará rápidamente para indicar que el modo de
w
se ilumina en azul para indicar que el
Controlar la música
• Mantenga pulsado el botón subir volumen/pista siguiente A7 durante 1
24
Page 25
segundo para saltar a la pista siguiente.
• Mantenga pulsado el botón bajar volumen/pista anterior A
segundo para volver a poner la pista anterior.
• Pulse el botón de encendido/apagado / reproducción / pausa A
reproducir o pausar la música.
6
durante 1
4
para
Cómo controlar el volumen
• Pulse el botón de subir volumen/pista siguiente A7 o el botón de bajar
volumen/pista anterior A
6
para controlar el volumen.
Hacer llamadas
Los auriculares se pueden utilizar para realizar llamadas telefónicas si están
conectados a un teléfono.
• Pulse el botón multifunción A
• Pulse el botón multifunción A
• Pulse el botón multifunción A
número marcado.
• Mantenga pulsado el botón multifunción A
5
para responder una llamada.
5
durante una llamada para colgar.
5
dos veces para volver a marcar el último
5
para rechazar una llamada.
Cómo utilizar un asistente de voz
• Pulse el botón de encendido/apagado / reproducción / pausa A4 durante 1
segundo para iniciar Siri o el asistente de Google.
Cómo apagar el producto
• Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado / reproducción / pausa
4
A
durante 5 segundos para apagar el producto.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto HPBT1202BK
de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo
con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado
todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre
equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si
procede) se puede encontrar y descargar en:
nedis.es/HPBT1202BK#support
25
Page 26
Guia de iniciação rápida
i
Auscultadores
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Utilização prevista
Os auscultadores Bluetooth HPBT1202BK da Nedis permitem-lhe desfrutar da
música em qualquer altura e em qualquer lugar.
Este produto pode ser emparelhado com qualquer dispositivo de áudio/vídeo
com Bluetooth®.
Podem ser utilizados para fazer chamadas telefónicas se estiverem ligados a um
telefone.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
1 Auscultadores
2 Cabo Micro USB
3 Entrada de cartão micro SD
4 Botão de ligar/desligar e
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na
íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este
Indicação destinada a explicar que o produto pode causar
lesões auditivas. Não ouça a níveis de volume elevados durante
períodos prolongados.
7 Botão aumentar volume/música
seguinte
8 Entrada 3,5 mm
9 Microfone
q Porta micro USB
w Indicador LED
26
Page 27
documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para
manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• É desaconselhada a utilização de auscultadores com ambos os ouvidos
cobertos durante a condução de veículos (podendo mesmo ser ilegal em
alguns países ou regiões).
• O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma
duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
• Alguns produtos sem os podem interferir com dispositivos médicos
implantáveis e outros equipamentos médicos, como pacemakers, implantes
cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o fabricante do seu equipamento
médico para mais informações.
• Não utilize o produto em locais onde a utilização de dispositivos sem os é
proibida devido a potenciais interferências com outros dispositivos
eletrónicos, uma vez que pode causar riscos de segurança.
• Utilize apenas o cabo de carregamento USB fornecido.
• Não deixe o produto em carregamento prolongado quando não estiver a
utilizá-lo.
• Este produto está equipado com uma bateria interna não removível. Não
tente substituir a bateria.
• Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem
ventilada.
• O carregador só deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
• Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às marcações no
mesmo.
• As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas.
Carregar o produto
Ligue o cabo micro USB A2 na porta micro USB Aq.
Ligar o produto
Prima e mantenha o botão de alimentação/reprodução/pausa A4 durante 2
segundos para ligar o produto.
27
Page 28
Emparelhar os auscultadores com uma fonte de áudio
Bluetooth®
1. Ligue o produto para ativar o modo de emparelhamento.
O LED indicador A
emparelhamento está ativo.
2. Ative o Bluetooth® na sua fonte de áudio e ligue ao produto (HPBT1202BK).
Se os auscultadores tiverem sido anteriormente emparelhados com outro
4
dispositivo, certique-se de que o dispositivo está desligado.
Se os auscultadores perderem a ligação à fonte Bluetooth®, voltarão a ligar-se
4
automaticamente quando estiverem novamente ao alcance e ligados.
O LED indicador de estado A
emparelhamento foi bem-sucedido.
w
pisca rapidamente para indicar que o modo de
w
acende a azul para indicar que o
Controlar a música
• Prima e mantenha o botão de aumento de volume/faixa seguinte A7
durante 1 segundo para passar para a faixa seguinte.
• Prima e mantenha o botão de redução de volume/faixa anterior A
1 segundo para voltar a reproduzir a faixa anterior.
• Prima o botão de alimentação/reprodução/pausa A
música ou colocá-la em pausa.
4
6
durante
para reproduzir a
Controlo do volume
• Prima o botão aumentar volume/faixa seguinte A7 ou o botão baixar
volume/faixa anteriorA
6
para controlar o volume.
Fazer chamadas
Podem ser utilizados para fazer chamadas telefónicas se estiverem ligados a um
telefone.
• Prima o botão multifunções A
• Prima o botão multifunções A
• Prima o botão multifunções A
número marcado.
• Prima e mantenha o botão multifunções A
5
para atender uma chamada.
5
durante uma chamada para desligar.
5
duas vezes para voltar a marcar o último
5
para rejeitar uma chamada.
Utilização de um assistente de voz
• Prima o botão de alimentação/reprodução/pausa A4 durante 1 segundo
para lançar o Siri/Google Assistant.
28
Page 29
Desligar o produto
• Prima e mantenha o botão de alimentação/reprodução/pausa A4 durante 5
segundos para desligar o produto.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto HPBT1202BK
da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com
todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram
concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED
2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável)
pode ser consultada e descarregada em:
nedis.pt/HPBT1202BK#support
Snabbstartsguide
e
Slutna hörlurar
För ytterligare information, se den utökade manualen online:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Avsedd användning
Nedis HPBT1202BK är Bluetooth-hörlurar som gör att du alltid och överallt
kommer att njuta av musik.
Produkten kan länkas med alla Bluetooth®-försedda audio-/videoenheter.
Hörlurarna kan användas till telefonsamtal om de är anslutna till en telefon.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och
korrekt funktion.
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan
du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta
dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en
kvalicerad underhållstekniker.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Vi avråder från att använda hörlurar med båda öronen täckta när du kör ett
fordon eller vistas i trakerade områden. Detta kan vara olagligt i vissa
områden.
• Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla optimal
livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första användningen.
• Vissa trådlösa produkter kan störa implanterade medicinska enheter och
annan medicinsk utrustning såsom hjärtstimulatorer, cochlea-implantat och
hörapparater. Rådgör med tillverkaren av din medicinska utrustning
angående ytterligare information.
• Använd inte produkten på platser där användning av trådlösa enheter är
förbjuden till följd av potentiell störning i andra elektroniska enheter, vilket
kan förorsaka säkerhetsrisker.
• Använd endast den medföljande USB-laddningskabeln.
• Ladda inte produkten under längre tid när den inte används.
• Denna produkt är försedd med ett icke uttagbart internt batteri. Försök inte
byta batteriet på egen hand.
Indikering som visar att produkten kan orsaka hörselskada.
Undvik att lyssna med hög volym under längre tid.
30
Page 31
• Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område.
• Laddaren får endast anslutas till ett jordat eluttag.
• Produkten får endast anslutas till den på produkten angivna nätspänningen.
• Barn yngre än 8 år ska hållas på avstånd.
Att ladda produkten
Anslut mikro USB-kabeln A2 till mikro USB-porten Aq.
Att slå på produkten
Tryck på och håll knappen on/o / play / pause A4 intryckt i 2 sekunder för att
slå på produkten.
Att koppla ihop hörlurarna med en Bluetooth® ljudkälla
1. Slå på produkten för att aktivera länkningsläget.
LED-indikatorn A
2. Aktivera Bluetooth® på din audiokälla och koppla ihop med produkten
(HPBT1202BK).
Om hörlurarna tidigare har varit hopkopplade med en annan enhet,
4
säkerställ att den enheten är avstängd.
Om hörlurarna förlorar kontakten med Bluetooth®-källan kommer de
4
automatiskt att återkoppla ihop om de är inom räckvidden och är påslagna.
Statusindikatorns LED-lampa A
synkronisering.
w
blinkar snabbt för att indikera att parningsläget är aktivt.
w
lyser blått för att indikera en slutförd
Att kontrollera musiken
• Tryck på och håll knappen för volym upp/nästa spår A7 intryckt i 1 sekund
för att hoppa till nästa spår.
• Tryck på och håll knappen för volym ned/föregående spår A
sekund för att spela upp föregående spår igen.
• Tryck på knappen on/o / play / pause A
musiken.
4
för att spela upp eller pausa
6
intryckt i 1
Justera volymen
• Tryck på knappen Volym upp/Nästa spår A7 eller knappen Volym ner/
Föregående spårA
6
för att justera volymen.
31
Page 32
Att ringa telefonsamtal
Hörlurarna kan användas till telefonsamtal om de är anslutna till en telefon.
• Tryck på erfunktionsknappen A
• Tryck på erfunktionsknappen A
• Tryck på erfunktionsknappen A
ringda numret.
• Tryck på och håll erfunktionsknappen A
5
för att besvara ett samtal.
5
under ett samtal för att lägga på.
5
två gånger för att ringa upp det senast
5
intryckt för att avvisa ett samtal.
Att använda en röstassistent
• Tryck på och håll knappen on/o / play / pause A4 intryckt i 1 sekund för att
öppna Siri/Google Assistent.
Att stänga av produkten
• Tryck på och håll knappen on/o / play / pause A4 intryckt i 5 sekunder för
att stänga av produkten.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten HPBT1202BK från vårt
varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CEstandarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat.
Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/
EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om
tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
nedis.se/HPBT1202BK#support
Pika-aloitusopas
g
Over-Ear-kuulokkeet
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Käyttötarkoitus
Nedis HPBT1202BK Bluetooth-kuulokkeiden ansiosta nautit musiikista milloin ja
missä tahansa.
32
Page 33
Tuote voidaan yhdistää pariksi minkä tahansa Bluetooth®-yhteensopivalla audiotai videolaitteen kanssa.
Kuulokkeita voi käyttää soittamiseen, jos ne on yhdistetty puhelimeen.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät
ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus
ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran
vähentämiseksi.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Emme suosittele liikenteessä liikkumista kuulokkeiden ollessa kummassakin
korvassa, ja se voi olla lainvastaista joissain maissa.
Ilmoitus siitä, että tuote voi aiheuttaa kuulovaurioita. Älä
kuuntele suurilla äänenvoimakkuuksilla pitkään.
7 Lisää äänenvoimakkuutta /
Seuraava ääniraita -painike
8 3,5 mm-tulo
9 Mikrofoni
q Mikro-USB-portti
w LED-merkkivalo
33
Page 34
• Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi
mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Jotkin langattomat tuotteet voivat vaikuttaa implantoitaviin lääkinnällisiin
laitteisiin ja muihin lääketieteellisiin laitteisiin, kuten sydämentahdistimiin,
sisäkorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy lisätietoa lääkinnällisen laitteesi
valmistajalta.
• Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomien laitteiden käyttö on kielletty,
koska ne voivat aiheuttaa häiriöitä muihin elektronisiin laitteisiin ja vaarantaa
turvallisuuden.
• Käytä vain mukana toimitettua USB-latauskaapelia.
• Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa lataukseen, kun sitä ei käytetä.
• Tämä tuote on varustettu kiinteällä sisäisellä akulla. Älä yritä vaihtaa akkua
itse.
• Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
• Laturin saa liittää vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Tuotteen saa kytkeä ainoastaan tuotteessa olevaa merkintää vastaavaan
jännitteeseen.
• Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä loitolla.
Tuotteen lataaminen
Liitä micro-USB-kaapeli A2 micro-USB-porttiin Aq.
Tuotteen virran kytkeminen
Kytke tuotteen virta päälle painamalla päälle-/pois-/toisto-/tauko-painiketta
4
A
2 sekuntia.
Pariliitoksen muodostaminen kuulokkeiden ja
Bluetooth®-äänilähteen välille
1. Kytke tuotteen virta päälle laiteparin muodostustilan aktivoimiseksi.
LED-merkkivalo A
on aktiivinen.
2. Aktivoi Bluetooth® äänilähteestä ja yhdistä tuotteeseen (HPBT1202BK).
Jos kuulokkeista on aiemmin muodostettu laitepari toisen laitteen kanssa,
4
varmista, että kyseisen laitteen virta on kytketty pois päältä.
Jos kuulokkeiden yhteys Bluetooth®-lähteeseen katoaa, ne yrittävät
4
muodostaa yhteyden automaattisesti uudelleen, kun ne ovat taas Bluetoothalueella ja kytkettynä päälle.
w
vilkkuu nopeasti sen merkiksi, että laiteparin muodostustila
34
Page 35
Tilan LED-merkkivalo A
on onnistunut.
w
palaa sinisenä sen merkiksi, että laiteparin muodostus
Musiikin hallinta
• Siirry seuraavaan raitaan painamalla lisää äänenvoimakkuutta / seuraava raita
-painiketta A
• Toista edellinen raita painamalla vähennä äänenvoimakkuutta / edellinen raita -painiketta A
• Toista musiikkia tai tauota musiikki painamalla päälle-/pois-/toisto-/tauko-painiketta A
7
1 sekunnin.
6
4
1 sekunnin.
.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
• Säädä äänenvoimakkuutta painamalla lisää äänenvoimakkuutta / seuraava
raita -painiketta A
-painiketta A
7
tai vähennä äänenvoimakkuutta / edellinen raita
6
.
Puhelut
Kuulokkeita voi käyttää soittamiseen, jos ne on yhdistetty puhelimeen.
• Vastaa puheluun painamalla monitoimintopainiketta A
• Lopeta puhelu painamalla monitoimintopainiketta A
• Soita viimeksi valittuun numeroon painamalla monitoimintopainiketta A
kaksi kertaa.
• Hylkää puhelu painamalla monitoimintopainiketta A
5
.
5
puhelun aikana.
5
.
5
Ääniavustajan käyttö
• Käynnistä Siri / Google Assistant painamalla päälle-/pois-/toisto-/tauko-painiketta A
4
1 sekunnin.
Tuotteen sammuttaminen
• Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla päälle-/pois-/toisto-/tauko-painiketta A
4
5 sekuntia.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote HPBT1202BK tuotemerkistämme
Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CEstandardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä
sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
35
Page 36
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli
käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
nedis./HPBT1202BK#support
Hurtigguide
f
Hodetelefoner som dekker ørene
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Tiltenkt bruk
Nedis HPBT1202BK er Bluetooth-hodetelefoner som du kan bruke for å høre på
musikk når som helst og hvor som helst.
Produktet kan kobles sammen med en hvilken som helst Bluetooth®-aktivert
lyd- / videoenhet.
Hodetelefonene kan brukes til telefonsamtaler hvis de er koblet til en telefon.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet,
garanti og funksjon.
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du
installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette
dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller
defekt produkt med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold
for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Det frarådes å bruke øretelefoner med begge ørene tildekket mens du er i
trakken, og i enkelte jurisdiksjoner kan dette også være forbudt.
• Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For optimal batterilevetid, lad
batteriet helt før du bruker det.
• Noen trådløse produkter kan forstyrre implanterbart medisinsk utstyr og
annet medisinsk utstyr som pacemakere, cochleaimplantater og
høreapparater. Ta kontakt med produsenten av det medisinske utstyret for
mer informasjon.
• Ikke bruk produktet på steder der bruk av trådløse enheter er forbudt på
grunn av potensiell forstyrrelse av andre elektroniske enheter, noe som kan
forårsake sikkerhetsfare.
• Bruk kun USB-ladekabelen som fulgte med.
• Sørg for at du ikke lader produktet for lenge når det ikke brukes.
• Dette produktet er utstyrt med et integrert batteri som ikke kan tas ut. Ikke
prøv å skifte ut batteriet selv.
• Batteriet må plasseres i et godt ventilert område under lading.
• Laderen må kun kobles til en jordet stikkontakt.
• Bruk kun strøm med en spenning som er i samsvar med merkingen på
produktet.
• Barn under 8 år skal holdes unna produktet.
Lading av produktet
Koble mikro-USB-kabelen A2 inn i mikro-USB-porten Aq.
Slå på produktet
Trykk og hold inne på-/av-/spill-/pause-knappen A4 i 2 sekunder for å slå på
produktet.
37
Page 38
Paring av hodetelefonene til en Bluetooth®-lydkilde
1. Slå på produktet for å aktivere paringsmodus.
Indikatorlyset A
2. Slå på Bluetooth® på lydkilden din og koble den til produktet (HPBT1202BK).
Hvis hodetelefonene tidligere har blitt paret med en annen enhet, må du
4
påse at den enheten er slått av.
Hvis hodetelefonene mister kontakten med Bluetooth®-kilden, kobles de til
4
automatisk når de er innenfor rekkevidde og slått på.
Statusindikatorlyset A
vellykket.
w
blinker raskt for å indikere at paringsmodus er aktiv.
w
tennes blått for å angi at sammenkoblingen er
Kontrollering av musikken
• Trykk og hold inne volum opp-/neste spor-knappen A7 i 1 sekund for å
hoppe til neste spor.
• Trykk og hold inne volum ned-/forrige spor-knappen A
spille forrige spor igjen.
• Trykk på av-/på-/spill-/pause-knappen A
den på pause.
Hodetelefonene kan brukes til telefonsamtaler hvis de er koblet til en telefon.
• Trykk på multifunksjonsknappen A
• Trykk på multifunksjonsknappen A
• Trykk på multifunksjonsknappen A
som sist ble slått.
• Trykk og hold inne multifunksjonsknappen A
5
for å svare på et anrop.
5
for å legge på under en samtale.
5
to ganger for å velge det nummeret
5
for å avvise en samtale.
Bruk av taleassistent
• Trykk på av-/på-/spill-/pause-knappen A4 i 2 sekunder for å lansere Siri/
Google Assistant.
Hvordan du slår av produktet
• Trykk og hold inne på-/av-/spill-/pause-knappen A4 i 5 sekunder for å slå av
produktet.
38
Page 39
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet HPBT1202BK fra Nedis®merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante
CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men
er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er
aktuelt) kan leses og lastes ned via:
nedis.no/HPBT1202BK#support
Vejledning til hurtig start
2
Over-øret hovedtelefoner
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Tilsigtet brug
Nedis HPBT1202BK er Bluetooth-hovedtelefoner, som vil få dig til at nyde
musikken, når som helst og hvor som helst.
Produktet kan parres med hvilken som helst lyd-/videoenhed med Bluetooth®.
Hovedtelefonerne kan bruges til at foretage telefonopkald, hvis de er forbundet
til en telefon.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti
og korrekt funktion.
5 Multi-funktionsknap
6 Knap til volumen ned / forrige
lydspor
7 Knap til volumen op / næste
lydspor
8 3,5 mm-indgang
9 Mikrofon
q Mikro USB-port
w LED-indikator
39
Page 40
Sikkerhedsinstruktioner
IkonBeskrivelse
ADVARSEL
-
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud,
før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette
dokument, så det sidenhen kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet
eller defekt produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen
for elektrisk stød.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
• Brug af hovedtelefoner i trakken, hvor begge ører er tildækket, frarådes og
kan være ulovligt i visse områder.
• Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal batteritid skal
batteriet lades helt op før ibrugtagning.
• Visse trådløse produkter kan forårsage interferens med implanterbart
medicinsk udstyr og andet medicinsk udstyr såsom pacemakere,
cochlear-implantater og høreapparater. Kontakt producenten af dit
medicinske udstyr for at få yderligere oplysninger.
• Anvend ikke produktet på steder, hvor brug af trådløse enheder er forbudt på
grund af potentiel interferens med andre elektroniske enheder, hvilket kan
forårsage sikkerhedsrisici.
• Brug kun det medfølgende USB-opladningskabel.
• Lad ikke produktet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
• Dette produkt er udstyret med et ikke-udtageligt internt batteri. Forsøg ikke
selv at udskifte batteriet.
• Under opladning skal batteriet placeres i et område med god udluftning.
• Opladeren må kun sluttes til en jordforbundet stikkontakt.
• Forsyn kun produktet med den spænding, der svarer til markeringerne på
produktet.
• Børn under 8 år skal holdes væk.
Meddelelse om, at produktet kan forårsage høreskade. Lyt ikke
ved høj lydstyrke i længere perioder.
40
Page 41
Oplader produktet
Sæt micro-USB-kablet A2 ind i micro-USB-porten Aq.
Sådan tændes produktet
Tryk og hold knappen tænd/sluk/pause/afspil A4 nede i 2 sekunder for at
tænde produktet.
Parring af hovedtelefonerne til en Bluetooth®-lydkilde
1. Tænd for produktet for at aktivere parringstilstand.
Indikatorens LED A
aktiv.
2. Aktivér Bluetooth® på lydkilden og opret forbindelse til produktet
(HPBT1202BK).
Hvis hovedtelefonerne tidligere har været parret med en anden enhed, skal
4
du kontrollere at denne enhed er slukket.
Hvis hovedtelefonerne mister forbindelsen til Bluetooth®-kilden, bliver de
4
automatisk tilsluttet igen, når de kommer inden for rækkevidde igen og er
tændt.
Statusindikator-LED'en A
w
blinker hurtigt for at indikere, at parringsfunktionen er
w
lyser blåt for at indikere, at parringen er vellykket.
Styr musikken
• Tryk på og hold knappen Volumen op/Næste sang A7 nede i 1 sekund for at
gå til næste nummer.
• Tryk på og hold knappen Volumen ned/Forrige sang A
afspille forrige nummer igen.
• Tryk på knappen tænd/sluk/afspil/pause A
på pause.
6
nede i 1 sekund for
4
for at afspille eller sætte musik
Styring af volumen
• Tryk på knap til volumen op / næste lydspor A7 eller knap til volumen ned /
forrige lydsporA
6
for at styre lydstyrken.
At foretage telefonopkald
Hovedtelefonerne kan bruges til at foretage telefonopkald, hvis de er forbundet
til en telefon.
• Tryk på multi-funktionsknappen A
• Tryk på og hold multi-funktionsknappen nede A
lægge på.
5
for at besvare et telefonopkald.
5
under et opkald for at
41
Page 42
• Tryk på multi-funktionsknappen A5 to gange for at ringe til det sidste
nummer, der blev ringet op.
• Tryk på og hold multi-funktionsknappen A
5
for at afvise et opkald.
Brug af en stemmeassistent
• Tryk på og hold knappen tænd/sluk/afspil/pause A4 nede i 1 sekund for at
aktivere Siri/Google Assistant.
Slukning af produktet
• Tryk på og hold knappen tænd/sluk/pause/afspil A4 nede i 5 sekunder for
at slukke produktet.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet HPBT1202BK fra vores brand
Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante
CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også
direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis
gældende) kan ndes og downloades via:
nedis.dk/HPBT1202BK#support
Gyors beüzemelési útmutató
k
Fülre simuló fejhallgató
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Tervezett felhasználás
A Nedis HPBT1202BK Bluetooth fejhallgatóval bárhol és bármikor élvezheti a
zenét.
A termék bármely Bluetooth®-elérésű audio/videolejátszó készülékkel
párosítható.
A fejhallgató telefonhoz csatlakoztatva telefonhívásra is használható.
A termék beltéri használatra készült.
42
Page 43
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a
megfelelő működést.
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen
elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat.
Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés
kockázatának csökkentése érdekében.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• Közlekedési forgalomban való részvétel közben a fejhallgatók mindkét fülben
történő használata ellenjavallt, illetve előfordulhat, hogy egyes területeken
illegális.
• A terméket részben feltöltött akkumulátorral szállítjuk. Az akkumulátor
optimális élettartama érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az
akkumulátort.
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék halláskárosodást
okozhat. Ne használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy
hangerővel.
7 Hangerő növelése/Következő
műsorszám gomb
8 3,5 mm bemenet
9 Mikrofon
q Micro USB-csatlakozó
w LED-es kijelző
43
Page 44
• Egyes vezeték nélküli termékek interferenciát okozhatnak a beültethető
orvostechnikai eszközökben, például szívritmus-szabályozókban, cochleáris
implantátumokban és hallássegítő készülékekben. További információért
vegye fel a kapcsolatot az orvosi készüléke gyártójával.
• Ne használja a terméket olyan helyeken, ahol előfordulhat, hogy a vezeték
nélküli készülékek használata más elektromos készülékekkel interferenciát
idéz elő és emiatt tiltott.
• Csak a mellékelt USB töltőkábelt használja.
• A terméket használaton kívül ne hagyja hosszú ideig töltőn.
• A termék nem eltávolítható belső akkumulátorral van felszerelve. Ne próbálja
meg kicserélni az akkumulátort.
• Az akkumulátort töltés közben jól szellőző helyen kell tartani.
• A töltőt kizárólag földelt csatlakozóaljzatba szabad bedugni.
• A terméket kizárólag a terméken szereplő jelzésnek megfelelő elektromos
feszültséggel lehet táplálni.
• 8 évesnél atalabb gyermekektől távol tartandó.
A termék töltése
Dugja be a micro USB kábelt A2 a micro USB bemenetbe Aq.
A termék bekapcsolása
A termék bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a be/ki/lejátszás/
lejátszás szüneteltetése gombot A
4
2 másodpercig.
A fejhallgató Bluetooth® audioforrással történő
párosítása
1. A párosítás üzemmód aktiválásához kapcsolja be a terméket.
Az állapotjelző LED A
aktív.
2. Kapcsolja be a Bluetooth® -t az audioforráson, és párosítsa a termékkel
(HPBT1202BK).
Ha a fejhallgatót korábban egy másik készülékkel párosították, akkor
4
bizonyosodjon meg arról, hogy a másik készülék ki van kapcsolva.
Ha a fejhallgató és a Bluetooth® forrás közötti kapcsolat megszakad, akkor
4
automatikusan újra összekapcsolódnak, amint visszatérnek a hatótávolságon
belülre, és be vannak kapcsolva.
Az állapotjelző LED A
w
gyorsan villog, ezzel jelezve, hogy a párosítás üzemmód
w
kék színnel világít, jelezve, hogy a párosítás sikeres volt.
44
Page 45
A zene vezérlése
• A következő műsorszámra ugráshoz nyomja meg és tartsa nyomva a hangerő növelése/következő műsorszám gombot A
• Az előző műsorszám ismételt lejátszásához nyomja meg és tartsa nyomva a hangerő csökkentése/előző műsorszám gombot A
• Zene lejátszásához vagy a lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a be/ki/lejátszás/lejátszás szüneteltetése gombot A
7
1 másodpercig.
6
4
.
1 másodpercig.
A hangerő szabályzása
• A hangerő szabályozásához nyomja meg a hangerő fel/következő műsorszám gombot A
7
vagy a hangerő le/előző műsorszám gombot A6.
Telefonhívások indítása
A fejhallgató telefonhoz csatlakoztatva telefonhívásra is használható.
• Telefonhívás fogadásához nyomja meg a multifunkciós gombot A
• Telefonhívás befejezéséhez hívás közben nyomja meg a multifunkciós
• Az utoljára tárcsázott telefonszám újratárcsázásához nyomja meg kétszer a
• Telefonhívás elutasításához nyomja meg és tartsa nyomva a multifunkciós
5
gombot A
multifunkciós gombot A
gombot A
.
5
.
5
.
5
.
A hangvezérelt asszisztens használata
• A Siri/Google Assistant előhívásához nyomja meg és tartsa nyomva a be/ki/lejátszás/lejátszás szüneteltetése gombot A
4
1 másodpercig.
A termék kikapcsolása
• A termék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a be/ki/lejátszás/lejátszás szüneteltetése gombot A
4
5 másodpercig.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott
HPBT1202BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint
bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában
foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU
irányelvet.
45
Page 46
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
nedis.hu/HPBT1202BK#support
Przewodnik Szybki start
n
Słuchawki nauszne zamknięte
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Przeznaczenie
Nedis HPBT1202BK to słuchawki Bluetooth, dzięki którym możesz słuchać
muzyki w dowolnym miejscu i czasie.
Produkt można sparować z dowolnym urządzeniem audio / wideo z funkcją
Bluetooth®.
Słuchawek można używać do prowadzenia rozmów telefonicznych, jeśli są
podłączone do telefonu.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo,
gwarancję i działanie.
Główne części (Ilustracja A)
1 Słuchawki
2 Kabel micro USB
3 Gniazdo kart micro SD
4 Przycisk Włącz/Wyłącz / Odtwarzaj
Wskazanie wyjaśniające, że produkt może powodować
uszkodzenie słuchu. Nie należy słuchać muzyki na wysokich
poziomach głośności przez dłuższy czas.
7 Przycisk zwiększania głośności /
następny utwór
8 Wejście 3,5 mm
9 Mikrofon
q Gniazdo micro USB
w LEDowy wskaźnik
46
Page 47
OSTRZEŻENIE
-
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że
instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i
zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na
przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym
dokumencie.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub
uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego
serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
• Odradzamy używania słuchawek na obu uszach podczas uczestniczenia w
ruchu drogowym, a w niektórych obszarach może to być nielegalne.
• Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby
zapewnić optymalną żywotność akumulatora, przed pierwszym użyciem
naładuj go do pełna.
• Niektóre produkty bezprzewodowe mogą zakłócać działanie wszczepianych
urządzeń medycznych oraz innego sprzętu medycznego, takiego jak
rozruszniki serca, implanty ślimakowe i aparaty słuchowe. Aby uzyskać więcej
informacji, skonsultuj się z producentem urządzenia medycznego.
• Nie używaj produktu w miejscach, w których korzystanie z urządzeń
bezprzewodowych jest zabronione ze względu na potencjalne zakłócenia
innych urządzeń elektronicznych, które mogłyby spowodować zagrożenie dla
bezpieczeństwa.
• Używaj wyłącznie kabla zasilającego USB, który znajduje się w zestawie.
• Nie pozostawiaj produktu w trybie ładowania przez dłuższy czas, gdy nie jest
używany.
• To urządzenie jest wyposażone w baterię, która nie podlega demontażowi.
Nie wolno podejmować prób samodzielnego wyjęcia lub wymiany baterii.
• Podczas ładowania bateria musi znajdować się w dobrze wentylowanym
miejscu.
• Ładowarkę należy podłączać wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
• Zasilaj produkt tylko napięciem odpowiadającym oznaczeniom na produkcie.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia.
47
Page 48
Ładowanie produktu
Podłącz kabel micro USB A2 do gniazda micro USB Aq.
Włączanie produktu
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz / odtwarzaj / wstrzymaj A4 i przytrzymaj go
przez 2 sekundy, aby włączyć produkt.
Parowanie słuchawek ze źródłem dźwięku Bluetooth®
1. Włącz produkt, aby aktywować tryb parowania.
Dioda LED wskaźnika A
aktywny.
2. Aktywuj Bluetooth® w źródle audio i połącz się z produktem (HPBT1202BK).
Jeśli słuchawki zostały sparowane z innym urządzeniem, należy wcześniej
4
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Jeśli słuchawki utracą połączenie ze źródłem Bluetooth®, automatycznie
4
połączą się z nim ponownie, gdy będą włączone i znajdą się znów w jego
zasięgu.
LED-owy wskaźnik statusu A
parowanie się powiodło.
w
szybko miga, wskazując, że tryb parowania jest
w
zaświeci się na niebiesko, wskazując, że
Sterowanie odtwarzaniem muzyki
• Naciśnij przycisk zwiększ głośność/następny utwór A7 i przytrzymaj go
przez 1 sekundę, aby przejść do następnego utworu.
• Naciśnij przycisk zmniejsz głośność/poprzedni utwór A
przez 1 sekundę, aby odtworzyć poprzedni utwór.
• Naciśnij przycisk włącz/wyłącz / odtwarzaj / wstrzymaj A
muzykę lub wstrzymać jej odtwarzanie.
6
i przytrzymaj go
4
, aby odtworzyć
Sterowanie poziomem głośności
• Naciśnij przycisk zwiększ głośność / następny utwór A7 lub przycisk
zmniejsz głośność / poprzedni utwór A
6
, aby sterować głośnością.
Nawiązywanie połączeń telefonicznych
Słuchawek można używać do prowadzenia rozmów telefonicznych, jeśli są
podłączone do telefonu.
• Naciśnij przycisk wielofunkcyjny A
• Naciśnij przycisk wielofunkcyjny A
5
, aby odebrać połączenie.
5
podczas połączenia, aby się rozłączyć.
48
Page 49
• Naciśnij dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny A5, aby ponownie wybrać
ostatnio wybierany numer.
• Naciśnij przycisk wielofunkcyjny A
połączenie.
5
i przytrzymaj go, aby odrzucić
Korzystanie z asystenta głosowego
• Naciśnij przycisk włącz/wyłącz / odtwarzaj / wstrzymaj A4 i przytrzymaj go
przez 1 sekundę, aby uruchomić Siri/ Asystenta Google.
Wyłączanie produktu
• Naciśnij przycisk włącz/wyłącz / odtwarzaj / wstrzymaj A4 i przytrzymaj go
przez 5 sekund, aby wyłączyć produkt.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt HPBT1202BK
naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie
ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich
testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do
rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy)
można znaleźć i pobrać tutaj:
nedis.pl/HPBT1202BK#support
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Ακουστικά κεφαλής
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis HPBT1202BK είναι Bluetooth ακουστικά για να απολαύσετε τη μουσική
σας οποιαδήποτε στιγμή και οπουδήποτε.
Μπορεί να γίνει σύζευξη του προϊόντος με κάθε ενεργοποιημένη συσκευή ήχου/
βίντεο με Bluetooth®.
49
Page 50
Τα ακουστικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πραγματοποίηση κλήσεων
αν είναι συνδεδεμένα σε ένα τηλέφωνο.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην
ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
5 Κουμπί πολλών λειτουργιών
6 Κουμπί μείωσης έντασης ήχου /
προηγούμενου κομματιού
Οδηγίες ασφάλειας
ΣύμβολοΠεριγραφή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν
εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και
το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
συντήρησης.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Η χρήση ακουστικών κεφαλής και στα δύο αυτιά ενώ οδηγείτε δεν
ενδείκνυται και μπορεί να είναι παράνομη σε κάποιες περιοχές.
Επισήμανση η οποία εξηγεί ότι το προϊόν μπορεί να
δημιουργήσει βλάβη στην ακοή. Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα
ήχου για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
7 Κουμπί αύξησης έντασης ήχου /
επόμενου κομματιού
8 Είσοδος 3,5 mm
9 Μικρόφωνο
q Θύρα Micro USB
w Ένδειξη LED
50
Page 51
• Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή
μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
• Κάποιες ασύρματες συσκευές μπορεί να παρεμβάλουν σε ιατρικά
εμφυτεύματα και άλλον ιατρικό εξοπλισμό όπως βηματοδότες, κοχλιακά
εμφυτεύματα και ακουστικά βαρηκοΐας. Για περισσότερες πληροφορίες
συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του ιατρικού εξοπλισμού σας.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους όπου η χρήση των ασύρματων
συσκευών απαγορεύεται λόγω δυνητικών παρεμβολών με άλλες
ηλεκτρονικές συσκευές, το οποίο μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους ασφάλεια.
• Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο USB καλώδιο φόρτισης.
• Μην αφήνετε το προϊόν να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν
χρησιμοποιείται.
• Το προϊόν αυτό είναι εξοπλισμένο με μία μη αποσπώμενη εσωτερική
μπαταρία. Μην προσπαθείτε να αντικαταστήσετε την μπαταρία μόνοι σας.
• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία πρέπει να τοποθετείται σε έναν
καλά αεριζόμενο χώρο.
• Ο φορτιστής πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζα με γείωση.
• Η παροχή ρεύματος στο προϊόν πρέπει να συμφωνεί με την τάση η οποία
αναγράφεται πάνω στο προϊόν.
• Μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Φόρτιση του προϊόντος
Συνδέστε το καλώδιο micro USB A2 στην θύρα micro USB Aq.
Ενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση /
αναπαραγωγή / παύση A
προϊόν.
4
για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το
Σύζευξη των ακουστικών με μία συσκευή ήχου με
Bluetooth®
1. Ενεργοποιήστε το προϊόν για να ξεκινήσει η λειτουργία σύζευξης.
Η ένδειξη λειτουργίας LED A
ενεργοποιηθεί η λειτουργία σύζευξης.
2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth® στην πηγή ήχου και κάντε σύνδεση
με το προϊόν (HPBT1202BK).
w
αναβοσβήνει γρήγορα για να υποδείξει ότι έχει
51
Page 52
Αν έχει γίνει προηγουμένως σύζευξη των ακουστικών με άλλη συσκευή,
4
βεβαιωθείτε ότι εκείνη η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αν τα ακουστικά χάσουν τη σύνδεση με την πηγή Bluetooth®, θα
4
επανασυνδεθούν αυτόματα όταν είναι πάλι εντός της εμβέλειας και
ενεργοποιημένα.
Η LED ένδειξη λειτουργίας A
έχει ενεργοποιηθεί επιτυχώς.
w
φωτίζεται με μπλε για να υποδείξει ότι η σύζευξη
Έλεγχος της μουσικής
• Πατήστε παρατεταμένα το το κουμπί αύξηση της έντασης ήχου / επόμενο
• Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί μείωση της έντασης ήχου / προηγούμενο
• Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση /
7
κομμάτι A
κομμάτι A
κομματιού.
αναπαραγωγή / παύση A
για 1 δευτερόλεπτο για μεταπήδηση στο επόμενο κομμάτι.
6
για 1 δευτερόλεπτο για επανάληψη του προηγούμενου
4
για αναπαραγωγή ή παύση της μουσικής.
Έλεγχος της έντασης ήχου
• Πατήστε το κουμπί αύξησης ήχου/ επόμενο κομμάτι A7 ή το κουμπί
μείωσης ήχου / προηγούμενο κομμάτιA
6
για έλεγχο της έντασης ήχου.
Τηλεφωνικές κλήσεις
Τα ακουστικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πραγματοποίηση κλήσεων
αν είναι συνδεδεμένα σε ένα τηλέφωνο.
• Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών A
κλήσης.
• Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών A
κλήσης.
• Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών A
τελευταίου αριθμού τηλεφώνου που καλέσατε.
• Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολλών λειτουργιών A
μιας κλήσης.
5
για αποδοχή μιας τηλεφωνικής
5
για λήξη μιας τηλεφωνικής
5
δύο φορές για επανάκληση του
5
για απόρριψη
Χρησιμοποίηση φωνητικής βοήθειας
• Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση /
αναπαραγωγή / παύση A
Google.
4
για 1 δευτερόλεπτο για την έναρξη Siri/βοηθού
52
Page 53
Απενεργοποίηση του προϊόντος
• Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση /
αναπαραγωγή / παύση A
προϊόν.
4
για 5 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε το
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν HPBT1202BK από
τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα
με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει
ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν
περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου
ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
nedis.gr/HPBT1202BK#support
Rýchly návod
1
Slúchadlá na uši
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Určené použitie
Nedis HPBT1202BK sú slúchadlá s funkciou Bluetooth, ktoré vám umožnia získať
potešenie z hudby kedykoľvek a kdekoľvek.
Tento výrobok je možné spárovať s akýmkoľvek zvukovým/obrazovým
zariadením kompatibilným s funkciou Bluetooth®.
Slúchadlá je možné používať na uskutočňovanie telefonických hovorov, ak sú
pripojené k telefónu.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne
fungovanie.
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť
všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre
potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený
alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Používanie slúchadiel s oboma ušami zakrytými počas účasti v doprave sa
neodporúča, pričom môže byť v niektorých oblastiach nezákonné.
• Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej
výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite batériu.
• Niektoré bezdrôtové výrobky môžu zasahovať do činnosti implantovaných
zdravotníckych zariadení a iných zdravotníckych pomôcok, ako sú
kardiostimulátory, kochleárne implantáty a načúvacie pomôcky. Ďalšie
informácie získate od výrobcu zdravotníckeho zariadenia.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie bezdrôtových zariadení
zakázané kvôli potenciálnemu zasahovaniu do činnosti iných elektronických
zariadení, čo by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko.
• Používajte len dodaný nabíjací kábel USB.
Symbol na vysvetlenie toho, že výrobok môže spôsobiť
poškodeniu sluchu. Nepočúvajte zvuk dlhodobo pri vysokej
úrovni hlasitosti.
7 Tlačidlo zvýšenia hlasitosti/
nasledujúcej skladby
8 Vstup 3,5 mm
9 Mikrofón
q Port micro USB
w LED indikátor
54
Page 55
• Nenechávajte výrobok, aby sa dlhodobo nabíjal, keď sa nepoužíva.
• Tento výrobok je vybavený vnútornou batériou, ktorá sa nedá vybrať.
Nepokúšajte sa svojpomocne vymieňať batériu.
• Počas nabíjania sa batéria musí umiestniť do dostatočne vetraného priestoru.
• Nabíjačka sa smie pripojiť len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
• Výrobok napájajte len napätím zodpovedajúcim označeniam na výrobku.
• Deti do 8 rokov by mali byť mimo dosahu výrobku.
Nabíjanie výrobku
Kábel micro USB A2 pripojte k portu micro USB Aq.
Zapnutie výrobku
Podržaním stlačeného tlačidla zapnutia/vypnutia/prehrávania/pozastavenia
prehrávania A
4
na 2 sekundy zapnete výrobok.
Párovanie slúchadiel s Bluetooth® audio zdrojom
1. Zapnutím výrobku sa aktivuje režim párovania.
LED indikátor A
2. Aktivujte Bluetooth® na zdroji zvuku a pripojte ho k výrobku (HPBT1202BK).
Ak sa už slúchadlá predtým spárovali s iným zariadením, uistite sa, že je
4
príslušné zariadenie vypnuté.
Ak slúchadlá stratia pripojenie ku zdroju Bluetooth®, automaticky sa znova
4
pripoja, keď sa vrátia do dosahu a sú zapnuté.
Stavový LED indikátor A
spárovanie je úspešné.
w
bude rýchlo blikať, čo znamená, že je režim párovania aktívny.
w
sa rozsvieti modrou farbou, čo znamená, že
Ovládanie hudby
• Podržaním stlačeného tlačidla zvýšenia hlasitosti/nasledujúcej skladby A7
na 1 sekundu preskočíte na nasledujúcu skladbu.
• Podržaním stlačeného zníženia hlasitosti/predchádzajúcej skladby A
sekundu znovu prehráte predchádzajúcu skladbu.
• Podržaním stlačeného tlačidla zapnutia/vypnutia/prehrávania/pozastavenia prehrávania A
4
na 5 sekúnd vypnete výrobok.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok HPBT1202BK našej
značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných
noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem
iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov)
môžete nájsť a stiahnuť na:
nedis.sk/HPBT1202BK#support
Rychlý návod
l
Sluchátka přes uši
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Zamýšlené použití
HPBT1202BK značky Nedis jsou sluchátka s funkcí Bluetooth, díky nimž si budete
moci užívat hudbu kdykoli a kdekoli.
56
Page 57
Tento výrobek lze spárovat s libovolným audio/video zařízením, které má funkci
Bluetooth®.
Pokud jsou sluchátka připojena ktelefonu, lze je používat také kvolání.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné
fungování.
Hlavní části (obrázek A)
1 Sluchátka
2 Kabel micro USB
3 Slot pro Micro SD kartu
4 Tlačítko zap./vyp. / přehrát /
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny
obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument
a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná.
Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik
údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
• Používání sluchátek přes obě uši, zatímco jste účastníky dopravního provozu,
se nedoporučuje a v některých zemích může být protizákonné.
Značí, že výrobek může způsobit poškození sluchu.
Neposlouchejte delší dobu hudbu při vysoké úrovni hlasitosti.
7 Tlačítko Zvýšit hlasitost /
následující skladba
8 Vstup 3,5 mm
9 Mikrofon
q Micro USB port
w LED ukazatel
57
Page 58
• Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální
životnosti baterie před prvním použitím baterii plně nabijte.
• Některé bezdrátové výrobky mohou způsobovat rušení implantabilních
zdravotnických zařízení a dalšího zdravotnického vybavení, jako jsou
například kardiostimulátory, kochleární implantáty a naslouchátka. Více
informací získáte od výrobce svého zdravotnického zařízení.
• Nepoužívejte výrobek v místech, kde je použití bezdrátových zařízení
zakázáno kvůli potenciálnímu rušení ostatních elektronických zařízení, což by
mohlo vést ke vzniku bezpečnostního rizika.
• Používejte vždy pouze přiložený nabíjecí kabel USB.
• Pokud výrobek nepoužíváte, nenechte jej zbytečně dlouho připojený na
nabíječce.
• Tento výrobek je vybaven neodnímatelnou vnitřní baterií. Nepokoušejte se
baterii sami vyměnit.
• Během nabíjení musí být baterie umístěna v dobře větraném prostoru.
• Nabíječku zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
• Výrobek lze napájet pouze napětím, které odpovídá údajům uvedeným na
označení výrobku.
• Udržujte výrobek mimo dosah dětí mladších 8 let.
Nabíjení výrobku
Zapojte kabel Micro USB A2 do portu Micro USB Aq.
Zapnutí výrobku
Stiskem tlačítka zap./vyp. / přehrát / pozastavit A4 ajeho podržením na dobu
2sekund výrobek zapněte.
Párování sluchátek se zvukovým zdrojem Bluetooth®
1. Zapnutím výrobku aktivujte režim párování.
LED ukazatel A
2. Aktivujte ve svém zvukovém zdroji funkci Bluetooth® a spojte jej s výrobkem
LED ukazatel stavu A
úspěšně.
w
rychle bliká, což značí, že je aktivní režim párování.
(HPBT1202BK).
Pokud byla sluchátka spárována s jiným zařízením, ujistěte se, že je toto
4
zařízení vypnuté.
Pokud sluchátka ztratí spojení se zdrojem Bluetooth®, automaticky se znovu
4
připojí ve chvíli, kdy je zdroj v dosahu a zapnutý.
w
se rozsvítí modře, což značí, že spárování proběhlo
58
Page 59
Ovládání hudby
• Stiskem tlačítka zvýšit hlasitost / další skladba A7 a jeho podržením na
1 sekundu přeskočíte na dalších skladbu.
• Stiskem tlačítka snížit hlasitost / předchozí skladba A
1 sekundu znovu přehrajete předchozí skladbu.
• Stiskem tlačítka zap./vyp. / přehrát / pozastavit A
pozastavíte přehrávání hudby.
6
a jeho podržením na
4
spustíte nebo
Ovládání hlasitosti
• Stiskem tlačítka zvýšit hlasitost / následující skladba A7 nebo tlačítka snížit
hlasitost / předchozí skladba A
6
ovládáte hlasitost.
Telefonování
Pokud jsou sluchátka připojena ktelefonu, lze je používat také kvolání.
• Stiskem tlačítka zap./vyp. / přehrát / pozastavit A4 a jeho podržením na
dobu 5 sekund výrobek vypněte.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek HPBT1202BK značky
Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními
normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo
jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a
stáhnout na adrese:
nedis.cz/HPBT1202BK#support
59
Page 60
Ghid rapid de inițiere
y
Căști peste ureche
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil
online: ned.is/hpbt1202bk
HPBT1202BK
Utilizare preconizată
Nedis HPBT1202BK sunt căști Bluetooth cu care vă veți bucura de muzică oricând
și oriunde.
Produsul poate asociat cu orice dispozitiv audio/video care are activată funcția
Bluetooth®.
Căștile pot folosite pentru efectuarea apelurilor telefonice dacă sunt conectate
la o linie telefonică.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția
și funcționarea corectă a produsului.
Indicația care să explice că produsul poate reciclat. Nu
ascultați la niveluri mari ale volumului sonor pentru perioade
lungi.
7 Buton creștere volum/piesa
următoare
8 Intrare 3,5 mm
9 Microfon
q Port micro USB
w LED indicator
60
Page 61
AVERTISMENT
-
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest
document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest
document pentru a le consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți
imediat produsul deteriorat sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar de către un tehnician
calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Folosirea căștilor cu ambele urechi acoperite în trac nu este încurajată și
poate ilegală în anumite zone.
• Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată de viață
optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
• Unele produse wireless pot interfera cu dispozitivele medicale implantabile și
alte echipamente medicale, de exemplu, pacemakere, implanturi cohleare și
dispozitive auditive. Pentru informații suplimentare, adresați-vă
producătorului echipamentului medical.
• Nu folosiți produsul în locuri în care este interzisă folosirea dispozitivelor
wireless din cauza posibilei interferențe cu alte dispozitive electronice, care
poate produce pericole pentru siguranță.
• Folosiți numai cablul de alimentare USB furnizat.
• Când nu utilizați produsul, nu îl lăsați să se încarce mai mult timp decât este
necesar.
• Acest produs este echipat cu o baterie internă care nu poate demontată. Nu
încercați să înlocuiți bateria dumneavoastră înșivă.
• În timpul încărcării, bateria trebuie plasată într-o zonă bine ventilată.
• Încărcătorul trebuie doar conectat la o priză cu împământare.
• Produsul trebuie alimentat exclusiv cu tensiunea corespunzătoare marcajului
de pe produs.
• Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani nu trebuie lăsați să se apropie de produs.
Încărcarea produsului
Conectați cablul micro USB A2 în portul micro USB Aq.
61
Page 62
Pornirea produsului
Țineți apăsat butonul de pornire/oprire / redare / pauză A4 timp de 2 secunde
pentru a porni produsul.
Asocierea căștilor cu o sursă audio Bluetooth®
1. Porniți produsul pentru activarea modului asociere.
LED-ul indicator A
2. Activați funcția Bluetooth® la sursa audio și conectați-o cu produsul
(HPBT1202BK).
În cazul în care căștile au fost asociate anterior cu un alt dispozitiv, asigurați-
4
vă că respectivul dispozitiv este oprit.
În cazul în care căștile își pierd conexiunea cu sursa Bluetooth®, ele se vor
4
reconecta automat când revin în raza de acțiune și sunt pornite.
LED-ul indicator de stare A
cu succes.
w
clipește rapid pentru a indica activarea modului asociere.
w
se aprinde în albastru pentru a indica asocierea
Comenzi pentru muzică
• Țineți apăsat butonul creștere volum / piesa următoare A7 timp de 1
secundă pentru a trece la piesa următoare.
• Țineți apăsat butonul reducere volum / piesa anterioară A
secundă pentru a reda piesa anterioară.
• Apăsați butonul pornire/oprire / redare / pauză A
sau trecere în pauză.
6
timp de 1
4
pentru redarea piesei
Controlul volumului
• Apăsați butonul creștere volum / piesa următoare A7 sau butonul reducere
volum / piesa anterioară A
6
pentru a comanda volumul.
Efectuarea apelurilor telefonice
Căștile pot folosite pentru efectuarea apelurilor telefonice dacă sunt conectate
la o linie telefonică.
• Apăsați butonul multi-funcții A
• Apăsați butonul multi-funcții A
termina apelul.
• Apăsați butonul multi-funcții A
număr format.
• Țineți apăsat butonul multi-funcții A
5
pentru a răspunde la un apel telefonic.
5
în timpul unui apel telefonic pentru a
5
de două ori pentru a forma din nou ultimul
5
pentru a respinge un apel telefonic.
62
Page 63
Folosirea unui asistent vocal
• Apăsați butonul pornire/oprire / redare / pauză A4 timp de 1 secundă
pentru a lansa Siri/Google Assistant.
Oprirea produsului
• Țineți apăsat butonul de pornire/oprire / redare / pauză A4 timp de 5
secunde pentru a opri produsul.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul HPBT1202BK de
la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate
standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu
succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este
cazul) pot găsite și descărcate prin intermediul:
nedis.ro/HPBT1202BK#support
63
Page 64
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 10/22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.