For more information see the extended
manual online: ned.is/hhem300wt
Intended use
This product is intended to clean dust and liquids o
waterproof hard oors such as. PVC, linoleum, tiles
and waxed parquet.
This product is not intended to clean water-sensitive
oors such as untreated cork oors.
The product is intended for indoor use only.
This product is not intended for professional use.
The product is intended for use in household
environments for typical housekeeping functions
that may also be used by non-expert users for typical
housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses,
by clients in hotels, motels and other residential
type environments and/or in bed and breakfast type
environments.
This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children without
supervision.
Any modication of the product may have
consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Specications
ProductCordless Floor
Article numberHHEM300WT
Dimensions (l x w x h)28 x 17 x 110 cm
Weight2.6 kg
Input power220-240 VAC ;
Output power18 VDC ; 0.6 A
Maximum power40 W
Noise level65 dB
Battery capacity2200 mAh
5
Cleaner
50-60 Hz
Page 6
Charging time3.5 hours
Run timeUp to 1 hour
Clean water reservoir capacity 420 ml
Dirty water reservoir capacity 150 ml
Brush speed400 rpm
Main parts (image A)
1 Handle
2 On / o button
3 Water spray button
4 Handle tube
5 Handle unlocking
mechanism
6 Body
7 Water full indicator
LED
8 Roller brush locking
button
9 Roller brush
q Water reservoir
handle
w MAX indicator
e Water inlet plug
r Clean water
reservoir
t Lid unlock buttons
y Lid
u Dirty water reservoir
lid
i Dirty water reservoir
o Self-cleaning button
p Battery indicator
LEDs / Power
indicator LED
a Water spray
indicator LED
s Power adapter
d Charging port
f Charging base
Safety instructions
WARNING
-
• Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install
or use the product. Keep the packaging and this
document for future reference.
• Only use the product as described in this
document.
• This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall
not be done by children without supervision.
• Do not leave any packaging material lying
around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Make sure the product is placed on a at and
stable surface.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not use the product if it has been dropped, a
part is damaged or defective or if it is leaking.
• Keep hair, loose clothing, ngers and all body
parts away from openings and moving parts.
• This product may only be serviced by a qualied
technician for maintenance to reduce the risk of
electric shock.
• Never add solvents, solvent-containing liquids, or
undiluted acids (such as detergent, gasoline,
paint thinner, and acetone) to the water reservoir.
This may damage the product.
• Do not immerse the product in water.
• Do not use in swimming pools containing water.
• Do not ll the water reservoir above the MAX
indicator.
• Always use the voltage (A.C. Only) marked on the
rating label.
• Switch o and unplug the product when not in
use or before maintenance.
• Do not leave the product unattended when the
product is connected to the power outlet.
• Keep the product out of reach from children
when the product is connected to a power outlet
or cooling down.
• Do not plug or unplug the power cable with wet
hands.
• Never use a dirty or damp charger, this might
cause an electric shock.
• Never cover the charging base, this might cause
an electric shock.
• To prevent a possible re, do not block the air
vents.
• Do not use the product near explosive or
ammable materials.
• Disconnect the product from the power source
before service and when replacing parts.
• Do not dismantle, open or shred secondary cells
or batteries.
• Do not expose cells or batteries to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
• Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
• In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the aected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
6
Page 7
• Keep cells and batteries clean and dry.
• Only use the provided charger and charging
base.
• The product is delivered with a partially charged
battery. For optimal battery life, fully charge the
battery before rst use.
• Secondary cells and batteries need to be charged
before use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions or
equipment manual for proper charging
instructions.
• Do not leave a battery on prolonged charge
when not in use.
• After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge rechargeable
cells or batteries several times to obtain
maximum performance.
• Do not unplug the product by pulling on the
cable. Always grasp the plug and pull.
Installing the product
Make sure the product is placed on a at and
4
stable surface.
1. Push the handle tube A
When the parts are successfully assembled, you
hear a click.
2. Place the product on the charging base A
3. Plug the power adapter A
4. Plug the other end of A
d
A
.
Charge the battery for at least 3.5 hours when
4
you use it for the rst time.
5. The battery indicator LED A
6. Remove A
7. Leave the product on A
s
charging.
4
into the body A6.
s
into a power outlet.
s
into the charging port
p
from the power outlet after
lights up.
f
.
f
.
Battery indicator LEDs (image B)
The lowest battery indicator LED Ap starts
4
ashing if the battery is empty.
Removing and lling the clean water
reservoir (image C)
1. Hold the handle A1 with one hand, and pull the
water reservoir handle A
to remove the clean water reservoir A
2. Pull out the water inlet plug A
to one side.
q
with the other hand
r
e
and rotate Ae
.
3. Add cold or warm tap water to A
4. Do not exceed the MAX indicator A
e
5. Close A
6. Place A
The product is delivered with a partially charged
battery. For optimal battery life, fully charge the
battery before rst use.
.
r
into A6.
r
via the hole.
w
Using the product
Test the water resistancy of the oor.
4
This product is intended to clean dust and liquids
4
o waterproof hard oors such as. PVC, linoleum,
tiles and waxed parquet.
This product is not intended to clean water-
4
sensitive oors such as untreated cork oors.
Make sure the clean water reservoir Ar is lled
4
with water and the dirty water reservoir A
installed in the product.
Clean the oor from the inside out to avoid
4
leaving footprints on the freshly wiped oor.
To avoid damaging the oor with a wet roller
4
9
brush A
, place the product into the charging
f
base A
1. Clean the oor with a vacuum cleaner to remove
2. Take the product out of A
3. Press the on/o button A
The roller brush A
4. Press the water spray button A
5. Move the product back and forth until A
6. Clean the oor by moving the product back
7. Press A
8. Place the product on A
9. Press the self-cleaning button A
A
10. Empty and clean A
11. Clean A
7
when the product is not in use.
dust or loose particles.
product.
fully wet.
and forth at the same speed as using a vacuum
cleaner.
2
to switch o the product.
9
starts to rotate.
The self-cleaning function removes the dirty
4
water from A
cleaning the dirty water reservoir’.
9
9
. See ‘Cleaning the roller brush’.
9
starts to rotate.
f
.
i
. See ‘Emptying and
f
.
2
to switch on the
3
.
.
o
.
.
i
is
9
is
Page 8
Storage
1. Empty Ar and Ai before storing the product.
9
2. Dry A
.
Do not store A9 into a closed cabinet.
4
Store the product in a dry room.
4
Cleaning & Maintenance
Let the product cool down before cleaning it.
-
Cleaning the roller brush (image D)
Maximum washing temperature
40 °C.
Do not bleach.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
1. Switch o the product.
r
2. Empty A
3. Place the product on the oor.
4. Pull the roller brush locking button A
5. Rinse A
6. Make sure the water temperature is not too high
7. Replace A
8. Place the product on A
and Ai to prevent spillage.
8
backwards and take A
9
to avoid damage to the roller brush bristles.
9
9
under running water.
.
.
f
.
Emptying and cleaning the dirty
water reservoir (image E)
1. Place the product on Af.
2. Press the lid unlock buttons A
and remove the dirty water reservoir lid A
i
3. Take A
4. Use the dirty water reservoir lid A
5. Empty A
6. Clean A
7. Replace A
i
A
.
out of the product.
i
.
i
with tap water.
iy
.
t
on both sides
u
to open
u
.
Kurzanleitung
c
Kabelloser
HHEM300WT
Bodenreiniger
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/hhem300wt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Reinigung von wasserfesten
harten Böden wie PVC, Linoleum, Fliesen und
gewachstem Parkett von Staub und Flüssigkeiten
konzipiert.
Dieses Produkt ist nicht zur Reinigung von
wasserempndlichen Böden wie unbehandelten
Korkböden bestimmt.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von
Gebäuden gedacht.
Dieses Produkt ist nicht für den professionellen
Einsatz gedacht.
Das Produkt ist zur Verwendung in
Haushaltsumgebungen für typische
Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden
können, wie z.B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in
Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder
in Pensionen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt
nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Benutzung des Produkts
eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen
für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße
Funktionalität haben.
8
Page 9
Spezikationen
ProduktKabelloser
ArtikelnummerHHEM300WT
Größe (L x B x H)28 x 17 x 110 cm
Gewicht2,6 kg
Eingangsleistung220-240 VAC ;
Ausgangsleistung18 VDC ; 0,6 A
Maximale Leistung40 W
Geräuschpegel65 dB
Akkukapazität2200 mAh
Ladezeit3,5 Stunden
LaufzeitBis zu 1 Stunde
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen
in diesem Dokument vollständig gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
• Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht unachtsam
herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
gefährlichem Spielmaterial werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einer
ebenen und stabilen Fläche steht.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
heruntergefallen ist, ein Teil beschädigt oder
defekt ist oder wenn es undicht ist.
• Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger
und alle Körperteile von den Önungen und sich
bewegenden Teilen fern.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten
Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu reduzieren.
• Füllen Sie niemals Lösungsmittel,
lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder
unverdünnte Säuren (wie Reinigungsmittel,
Benzin, Farbverdünner und Aceton) in den
Wasserbehälter. Dies kann das Produkt
beschädigen.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in mit Wasser
gefüllten Swimmingpools.
• Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht über die
MAX-Markierung hinaus.
• Nutzen Sie immer die Spannung (nur A.C.) wie
auf dem Typschild angegeben.
9
Page 10
• Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten
muss das Produkt immer abgeschaltet und der
Netzstecker gezogen werden.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt,
wenn das Produkt an eine Steckdose
angeschlossen ist.
• Bewahren Sie das Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, wenn das Produkt an
eine Steckdose angeschlossen ist oder abkühlt.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit
nassen Händen.
• Verwenden Sie niemals ein verschmutztes oder
feuchtes Ladegerät – dies kann einen
Stromschlag verursachen.
• Decken Sie die Ladestation niemals ab – dies
kann zu einem Stromschlag führen.
• Um einen möglichen Brand zu verhindern,
dürfen die Lüftungsönungen nicht blockiert
werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von
explosiven oder entzündlichen Materialien.
• Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten
und beim Austausch von Teilen von der
Stromversorgung.
• Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt,
geönet oder zerstört werden.
• Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder
Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in
direktem Sonnenlicht.
• Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen
mechanischen Stößen aus.
• Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die
Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu
Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen
Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie
ärztlichen Rat ein.
• Halten Sie Zellen und Batterien sauber und
trocken.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil und
die Ladestation.
• Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen
Batterie geliefert. Für eine optimale
Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der
ersten Verwendung vollständig auf.
• Sekundärzellen und -batterien müssen vor der
Verwendung aufgeladen werden. Verwenden Sie
immer das richtige Ladegerät und beachten Sie
die Anweisungen des Herstellers oder das
Handbuch des Geräts für die entsprechenden
Ladeanweisungen.
• Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht
über einen längeren Zeitraum laden.
• Nach längerer Lagerung des Produkts können
mehrere Lade- und Entladezyklen der Akkus oder
Batterien notwendig sein, um maximale Leistung
zu erreichen.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der
Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und
ziehen Sie daran.
Installation des Produkts
Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einer
4
ebenen und stabilen Fläche steht.
1. Drücken Sie das Grirohr A
6
A
.
Wenn die Teile erfolgreich montiert sind, hören Sie
ein Klicken.
2. Stellen Sie das Produkt in die Ladestation A
3. Stecken Sie das Netzteil A
4. Stecken Sie das andere Ende von A
Ladeanschluss A
Laden Sie den Akku für mindestens 3,5 Stunden
4
auf, bevor Sie den Lautsprecher zum ersten Mal
verwenden.
5. Die Akkuanzeige-LED A
6. Ziehen Sie nach dem Laden A
Steckdose.
7. Lassen Sie das Produkt auf A
d
.
4
in das Gehäuse
s
in eine Steckdose.
p
leuchtet auf.
s
aus der
f
stehen.
s
Akkuanzeige-LEDs (Abbildung B)
Die niedrigste Akkuanzeige-LED Ap beginnt zu
4
blinken, wenn der Akku ist leer.
Abnehmen und Befüllen des
Reinwasserbehälters (Abbildung C)
1. Halten Sie mit einer Hand den Gri A1
und ziehen Sie mit der anderen Hand am
Gri des Wasserbehälters A
Reinwasserbehälter A
2. Ziehen Sie den Wassereinlassstopfen A
und drehen Sie A
3. Füllen Sie durch die Önung kaltes oder warmes
Leitungswasser in A
10
e
zur Seite.
r
q
r
abzunehmen.
.
, um den
in den
e
heraus
f
.
Page 11
4. Überschreiten Sie nicht die MAX-Markierung
w
A
.
5. Schließen Sie A
6. Setzen Sie A
Das Produkt wird mit einer teilweise
geladenen Batterie geliefert. Für eine optimale
Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der
ersten Verwendung vollständig auf.
e
r
in A6 ein.
.
Verwenden des Produkts
Testen Sie die Wasserbeständigkeit des Bodens.
4
Dieses Produkt ist zur Reinigung von
4
wasserfesten harten Böden wie PVC, Linoleum,
Fliesen und gewachstem Parkett von Staub und
Flüssigkeiten konzipiert.
Dieses Produkt ist nicht zur Reinigung von
4
wasserempndlichen Böden wie unbehandelten
Korkböden bestimmt.
Stellen Sie sicher, dass der Reinwasserbehälter
4
r
A
mit Wasser befüllt ist und der
Schmutzwasserbehälter A
installiert ist.
Reinigen Sie den Boden von der Mitte des Raums
4
nach außen, um Fußabdrücke auf dem frisch
gewischten Boden zu vermeiden.
Um eine Beschädigung des Bodens durch eine
4
nasse Bürstenrolle A
Sie das Produkt in die Ladestation A
nicht verwendet wird.
1. Reinigen Sie den Boden mit einem Staubsauger,
um Staub oder lose Partikel zu entfernen.
2. Nehmen Sie das Produkt aus A
3. Drücken Sie den Ein/Aus-Taste A
Produkt einzuschalten.
Die Bürstenrolle A
4. Drücken Sie die Wassersprühtaste A
5. Bewegen Sie das Produkt hin und her, bis A
vollständig nass ist.
6. Reinigen Sie den Boden, indem Sie das Produkt
mit der gleichen Geschwindigkeit wie bei einem
Staubsauger hin und her bewegen.
7. Drücken Sie A
8. Platzieren Sie das Produkt auf A
9. Drücken Sie die Selbstreinigungstaste A
9
A
beginnt sich zu drehen.
Die Selbstreinigungsfunktion entfernt das
4
Schmutzwasser aus A
i
im Produkt
9
zu vermeiden, stellen
9
beginnt sich zu drehen.
2
, um das Produkt auszuschalten.
9
f
, wenn es
f
heraus.
2
, um das
3
.
f
.
o
.
9
.
10. Entleeren und reinigen Sie A
und Reinigen des Schmutzwasserbehälters“.
11. Reinigen Sie A
Bürstenrolle“.
9
. Siehe „Reinigung der
Lagern
1. Entleeren Sie Ar und Ai, bevor Sie das
Produkt lagern.
2. Trocknen Sie A
Lagern Sie A9 nicht in einem geschlossenen
4
Schrank.
Lagern Sie das Produkt in einem trockenen
4
Raum.
9
.
Reinigung & Wartung
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es
-
reinigen.
Reinigung der Bürstenrolle
(Abbildung D)
Maximale Waschtemperatur 40°C.
Nicht bleichen.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht für Trockenreinigung
geeignet.
1. Schalten Sie das Produkt aus.
2. Entleeren Sie A
verhindern.
3. Platzieren Sie das Produkt auf dem Boden.
4. Ziehen Sie den Feststelltaste der Bürstenrolle
8
A
5. Spülen Sie A
6. Stellen Sie sicher, dass die Wassertemperatur
nicht zu hoch ist, um eine Beschädigung der
Borsten zu vermeiden.
7. Tauschen Sie A
8. Platzieren Sie das Produkt in A
11
r
und Ai, um ein Auslaufen zu
nach hinten und nehmen Sie A9 ab.
9
unter ießendem Wasser ab.
9
aus.
i
. Siehe „Entleeren
f
.
Page 12
Entleeren und Reinigen des
Schmutzwasserbehälters
(Abbildung E)
1. Platzieren Sie das Produkt in Af.
2. Drücken Sie die Deckelentriegelungstasten
t
A
auf beiden Seiten und nehmen Sie den
Schmutzwasserbehälterdeckel A
3. Nehmen Sie A
4. Verwenden Sie den
Schmutzwasserbehälterdeckel A
önen.
5. Leeren Sie A
6. Reinigen Sie A
7. Ersetzen Sie A
b
i
aus dem Produkt.
i
.
i
mit Leitungswasser.
iy
.
Guide de démarrage rapide
Nettoyeur de sol sans
u
ab.
u
, um Ai zu
HHEM300WT
l
Pour plus d'informations, consultez
le manuel détaillé en ligne :
ned.is/hhem300wt
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à nettoyer la poussière et
les liquides des sols durs imperméables en: PVC,
linoléum, carrelage et parquet ciré.
Ce produit n’est pas destiné à nettoyer des sols
sensibles à l’eau tels que des sols en liège non traité.
Le produit est prévu pour un usage intérieur
uniquement.
Ce produit n’est pas destiné à un usage
professionnel.
Le produit est destiné à être utilisé dans des
environnements domestiques pour des fonctions
de ménage typiques qui peuvent également être
réalisées par des utilisateurs non experts pour
des fonctions de ménage typiques, tels que : des
magasins, bureaux, autres environnements de travail
similaires, fermes, par des clients dans des hôtels,
motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres
d'hôtes.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu
des instructions sur l’utilisation du produit en toute
sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
Spécications
ProduitNettoyeur de sol
Article numéroHHEM300WT
Dimensions (L x l x H)28 x 17 x 110 cm
Poids2,6 kg
Puissance d'entrée220-240 VAC ;
Puissance de sortie18 VDC ; 0,6 A
Puissance maximale40 W
Niveau sonore65 dB
Capacité de la batterie2200 mAh
Temps de recharge3,5 heures
Durée de fonctionnementJusqu'à 1 heure
Capacité du réservoir d’eau
propre
Capacité du réservoir d’eau
sale
Vitesse de la brosse400 tr/min
Pièces principales (image A)
1 Poignée
2 Bouton marche /
arrêt
3 Bouton de
pulvérisation d’eau
4 Tube du manche
5 Mécanisme de
déverrouillage du
manche
6 Corps
7 Voyant LED d’eau
pleine
sans l
50-60 Hz
420 ml
150 ml
8 Bouton de
verrouillage de la
brosse à rouleaux
9 Brosse à rouleau
q Poignée du
réservoir d’eau
w Repère MAX
e Bouchon d’arrivée
d’eau
r Réservoir d’eau
propre
12
Page 13
t Boutons de
déverrouillage du
couvercle
y Couvercle
u Couvercle du
réservoir d’eau sale
i Réservoir d’eau sale
o Bouton
d’autonettoyage
p Voyants LED de la
batterie / Voyant
LED d'alimentation
a Voyant LED de
pulvérisation d’eau
s Adaptateur secteur
d Port de chargement
f Base de charge
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer
ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent document.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu
des instructions sur l’utilisation du produit en
toute sécurité et comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
le produit. Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
• Ne laissez aucun matériau d'emballage traîner
négligemment. Cela peut devenir un matériel de
jeu dangereux pour les enfants.
• Assurez-vous que le produit soit placé sur une
surface plane et stable.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le
cogner.
• Ne pas utiliser le produit s’il est tombé, qu’une
pièce est endommagée ou défectueuse ou bien
qu’il fuit.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ce produit ne peut être réparé que par un
technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.
• Ne jamais ajouter de solvants, de liquides
contenant des solvants ou d’acides non dilués
(tels que des détergents, de l’essence, du diluant
pour peinture et de l’acétone) dans le réservoir
d’eau. Cela pourrait endommager le produit.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau.
• Ne pas utiliser dans des piscines contenant de
l’eau.
• Ne pas remplir le réservoir d’eau au-dessus du
repère MAX.
• Toujours utiliser la tension (C.A. seulement)
marquée sur l’étiquette de données électriques.
• Mettez hors tension et débranchez le produit
lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute
maintenance.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu’il
est connecté à la prise de courant.
• Gardez le produit hors de portée des enfants
lorsqu’il est connecté à une prise de courant ou
lorsqu’il refroidit.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble
d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne jamais utiliser un chargeur sale ou humide,
car cela pourrait provoquer un choc électrique.
• Ne jamais couvrir la base de charge, car cela
pourrait provoquer un choc électrique.
• An d’éviter un éventuel incendie, n’obstruez pas
les orices de ventilation.
• Ne pas utiliser le produit à proximité de
matériaux explosifs ou inammables.
• Débranchez le produit de la source
d'alimentation avant tout entretien et lors du
remplacement de pièces.
• Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles
secondaires.
• Ne pas exposer des piles ou des batteries à la
chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la
lumière directe du soleil.
• Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des
chocs mécaniques.
• En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas
de contact, lavez la zone touchée à grande eau et
consultez un médecin.
• Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
• Utilisez uniquement le chargeur et la base de
charge fournis.
13
Page 14
• Le produit est livré avec une batterie
partiellement chargée. Pour une durée de vie
optimale de la batterie, chargez complètement la
batterie avant la première utilisation.
• Les piles et batteries secondaires doivent être
chargées avant utilisation. Utilisez toujours le
chargeur approprié et reportez-vous aux
instructions du fabricant ou au manuel de
l'équipement pour les instructions de charge
appropriées.
• Ne pas laisser une batterie en charge prolongée
lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Après de longues périodes de rangement, il peut
être nécessaire de charger et décharger les piles
ou batteries rechargeables à plusieurs reprises
an d’obtenir des performances maximales.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le
câble. Saisissez toujours la che et tirez.
Installer le produit
Assurez-vous que le produit soit placé sur une
4
surface plane et stable.
1. Insérez le tube du manche A
6
A
.
Lorsque les pièces sont assemblées avec succès,
vous entendez un clic.
2. Placez le produit sur la base de charge A
3. Branchez l’adaptateur secteur A
prise de courant.
4. Branchez l’autre extrémité de A
de charge A
Chargez la batterie pendant au moins 3,5 heures
4
lorsque vous l'utilisez pour la première fois.
5. Le voyant LED de la batterie A
6. Enlevez A
recharge.
7. Laissez le produit sur A
d
.
s
de la prise de courant après
f
4
dans le corps
s
p
.
s
dans une
dans le port
s’allume.
f
.
Voyant LED de la batterie (image B)
Le voyant LED de batterie faible Ap commence
4
à clignoter si la batterie est déchargée.
Retrait et remplissage du réservoir
d’eau propre (image C)
1. Tenez la poignée A1 d’une main et tirez sur la
poignée du réservoir d’eau A
pour retirer le réservoir d’eau propre A
2. Retirez le bouchon d’arrivée d’eau A
tournez A
e
d’un côté.
q
avec l’autre main
r
e
et
.
3. Ajoutez de l’eau du robinet froide ou tiède à Ar
par le trou.
4. Ne pas dépasser le repère MAXA
5. Fermez A
6. Mettez A
Le produit est livré avec une batterie partiellement
chargée. Pour une durée de vie optimale de la
batterie, chargez complètement la batterie avant la
première utilisation.
e
.
r
dans A6.
w
.
Utiliser le produit
Testez la résistance à l’eau du sol.
4
Ce produit est destiné à nettoyer la poussière et
4
les liquides des sols durs imperméables en: PVC,
linoléum, carrelage et parquet ciré.
Ce produit n’est pas destiné à nettoyer des sols
4
sensibles à l’eau tels que des sols en liège non
traité.
Assurez-vous que le réservoir d’eau propre Ar
4
soit rempli d’eau et que le réservoir d’eau sale
i
A
soit installé dans le produit.
Nettoyez le sol de l’intérieur vers l’extérieur an
4
d’éviter de laisser des traces de pas sur le sol
fraîchement essuyé.
Pour éviter d’endommager le sol avec une brosse
4
à rouleau humide A
la base de charge A
pas utilisé.
1. Nettoyez le sol avec un aspirateur pour enlever la
poussière ou les particules libres.
2. Sortez le produit de A
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt A
mettre le produit sous tension.
La brosse à rouleau A
4. Appuyez sur le bouton de pulvérisation d’eau
3
A
.
5. Déplacez le produit d’avant en arrière jusqu’à ce
9
que A
6. Nettoyez le sol en déplaçant le produit d’avant en
arrière à la même vitesse qu’avec un aspirateur.
7. Appuyez sur A
tension.
8. Placez le produit sur A
9. Appuyez sur le bouton d’autonettoyage A
9
A
commence à tourner.
La fonction d’autonettoyage élimine l’eau sale
4
9
de A
.
14
9
, placez le produit sur
f
lorsque le produit n’est
f
.
9
commence à tourner.
soit complètement mouillé.
2
pour mettre le produit hors
f
.
2
pour
o
.
Page 15
10. Videz et nettoyez A
du réservoir d’eau sale».
11. Nettoyez A
rouleau ».
i
. Voir «Vidage et nettoyage
9
. Voir « Nettoyage de la brosse à
Rangement
1. Videz Ar et Ai avant de ranger le produit.
2. Séchez A
9
Ne pas ranger A9 dans une armoire fermée.
4
Rangez le produit dans une pièce sèche.
4
.
Nettoyage et maintenance
Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
-
Nettoyer la brosse à rouleau
(image D)
Température maximale de lavage
40°C.
Ne pas javelliser.
Ne pas sécher en machine.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
1. Mettre le produit hors tension.
r
2. Videz A
3. Placez le produit sur le sol.
4. Tirez le bouton de verrouillage de la brosse à
5. Rincez A
6. Assurez-vous que la température de l’eau ne soit
7. Replacez A
8. Placez l'aspirateur sur A
et Ai pour éviter tout déversement.
8
rouleau A
pas trop élevée an d’éviter d’endommager les
poils de la brosse à rouleau.
vers l’arrière et prenez A9.
9
à l’eau courante.
9
.
f
.
Vider et nettoyer le réservoir d’eau
sale (image E)
1. Placez l'aspirateur sur Af.
2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage
du couvercle A
couvercle du réservoir d’eau sale A
t
des deux côtés et retirez le
u
.
3. Sortez Ai du produit.
4. Utilisez le couvercle du réservoir d’eau sale A
pour ouvrir A
5. Videz A
6. Nettoyez A
7. Remettez A
d
i
.
i
.
i
à l’eau du robinet.
iy
.
Snelstartgids
Snoerloze
vloerreiniger
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/hhem300wt
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om stof en vloeistoen te
verwijderen van waterbestendige harde vloeren
zoals: PVC, linoleum, tegels en parket met een
waslaag.
Dit product is niet bedoeld voor het reinigen van
watergevoelige vloeren, zoals onbehandelde
kurkvloeren.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel
gebruik.
Het product is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke omgevingen voor typische
huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor
typische huishoudelijke functies, zoals: winkels,
kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen,
boerderijen, door klanten in hotels, motels en
andere woonomgevingen en/of in omgevingen van
het type “bed & breakfast”.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen met een verminderd
lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product
veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat
de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met
het product spelen. De reiniging en het onderhoud
door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
15
u
HHEM300WT
Page 16
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben
voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
ProductSnoerloze
ArtikelnummerHHEM300WT
Afmetingen (l x b x h)28 x 17 x 110 cm
Gewicht2,6 kg
Ingangsvermogen220-240 VAC ;
Uitgangsvermogen18 VDC ; 0,6 A
Maximaal vermogen40 W
Geluidsniveau65 dB
Batterijcapaciteit2200 mAh
Oplaadtijd3,5 uur
Run timeTot maximaal
Inhoud schoonwaterreservoir 420 ml
Inhoud vuilwaterreservoir150 ml
Borstelsnelheid400 tpm
w MAX -aanduiding
e Waterinlaatstop
r Schoonwaterreser-
voir
t Ontgrendelings-
knoppen deksel
y Deksel
u Deksel
vuilwaterreservoir
i Vuilwaterreservoir
o Knop voor
zelfreiniging
p LED-controlelampje
voor batterij /
Voedingsindicatie
LED
a LED-controlelampje
voor waterstraal
s Stroomadapter
d Laadpoort
f Laadstation
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u
het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig
gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met een
verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is
uitgelegd hoe het product veilig dient te worden
gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële
risico's zijn. Kinderen mogen niet met het
product spelen. De reiniging en het onderhoud
door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
liggen. Dit zou gevaarlijk speelgoed voor
kinderen kunnen zijn.
• Zorg ervoor dat het product op een vlakke en
stabiele ondergrond staat.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Gebruik het product niet als het gevallen is, als
een onderdeel beschadigd of defect is of als het
lekt.
• Houd haar, losse kleding, vingers en alle
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende delen.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden
geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Voeg nooit oplosmiddelen, vloeistoen die
oplosmiddelen bevatten of onverdunde zuren
(zoals afwasmiddel, benzine, verfverdunner en
aceton) toe aan het waterreservoir. Dit kan
schade aan het product veroorzaken.
• Het product niet in water onderdompelen.
• Niet gebruiken in zwembaden met water.
• Vul het waterreservoir niet boven de
MAX-aanduiding.
16
Page 17
• Gebruik altijd de spanning (alleen
wisselstroomspanning) zoals aangegeven op het
informatielabel.
• Schakel het product uit en trek de stekker uit het
stopcontact als het niet in gebruik is of bij
onderhoud.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer
het op het stopcontact is aangesloten.
• Houd het product buiten het bereik van kinderen
wanneer het op het stopcontact is aangesloten
of aan het afkoelen is.
• Steek de stekker niet met natte handen in het
stopcontact en trek hem er ook niet uit met natte
handen.
• Gebruik nooit een vuile of vochtige lader, dit kan
een elektrische schok veroorzaken.
• Het oplaadstation nooit bedekken, dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
• Om brand te voorkomen, moet u de
ventilatieopeningen niet blokkeren.
• Gebruik het product niet in de buurt van
explosieve of ontvlambare materialen.
• Haal de stekker van het product uit de
voedingsbron voor onderhoud en bij het
vervangen van onderdelen.
• Demonteer, open of plet secundaire cellen of
batterijen niet.
• Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of
vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
• Cellen of batterijen niet aan mechanische
schokken blootstellen.
• Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de
huid of de ogen in contact komen. Als dit toch
gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
• Houd cellen en batterijen schoon en droog.
• Gebruik alleen de meegeleverde lader en
laadstation.
• Het product wordt met een gedeeltelijk
opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale
levensduur van de batterij moet u de batterij
vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
• Secundaire cellen en batterijen moeten voor
gebruik worden opgeladen. Gebruik altijd de
juiste lader en raadpleeg de instructies van de
fabrikant of de handleiding van de apparatuur
voor de juiste oplaadinstructies.
• Laat een batterij niet langdurig in opgeladen
toestand wanneer deze niet wordt gebruikt .
• Als het product langere tijd niet gebruikt is, kan
het nodig zijn om oplaadbare cellen of batterijen
meerdere malen op te laden en te ontladen om
maximale prestaties te verkrijgen.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan
de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en
trek eraan.
Het product installeren
Zorg ervoor dat het product op een vlakke en
4
stabiele ondergrond staat.
1. Duw de handgreepbuis A
6
A
.
Als de onderdelen met succes in elkaar zijn gezet,
hoort u een klik.
2. Plaats het product op het oplaadstation A
3. Steek de voedingsadapter A
stopcontact.
4. Steek het andere uiteinde van A
laadpoort A
Laad de batterij ten minste 3,5 uur op voordat u
4
deze voor het eerst gebruikt.
5. Het LED-controlelampje voor de accu A
branden.
6. Haal A
7. Laat het product op A
d
s
na het opladen uit het stopcontact.
4
in het apparaat
s
in een
s
.
f
staan.
LED-controlelampjes voor de accu
(afbeelding B)
Het laagste LED-controlelampje voor de accu
4
p
A
begint te knipperen als de accu leeg is.
Verwijderen en vullen van het
schoonwaterreservoir (afbeelding C)
1. Houd de handgreep A1 met één hand
vast en trek met de andere hand aan de
handgreep van het waterreservoir A
schoonwaterreservoir A
2. Trek de waterinlaatstop A
naar één kant.
3. Voeg koud of warm leidingwater toe aan A
de opening.
4. Overschrijd de MAX-aanduiding A
e
5. Sluit A
6. Plaats A
17
.
r
in A6.
r
te verwijderen.
e
eruit en draai Ae
w
in de
q
niet.
f
p
gaat
om het
r
.
via
Page 18
Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen
batterij geleverd. Voor een optimale levensduur
van de batterij moet u de batterij vóór de eerste
ingebruikname volledig opladen.
Het product gebruiken
Test de waterbestendigheid van de vloer.
4
Dit product is bedoeld om stof en vloeistoen te
4
verwijderen van waterbestendige harde vloeren
zoals: PVC, linoleum, tegels en parket met een
waslaag.
Dit product is niet bedoeld voor het reinigen van
4
watergevoelige vloeren, zoals onbehandelde
kurkvloeren.
Zorg ervoor dat het schoonwaterreservoir Ar
4
gevuld is met water en dat het vuilwaterreservoir
i
A
in het product is geplaatst.
Reinig de vloer van binnen naar buiten om te
4
voorkomen dat er voetafdrukken achterblijven
op de pas geveegde vloer.
Om beschadiging van de vloer met een natte
4
9
rolborstel A
in het oplaadstation A
niet wordt gebruikt.
1. Reinig de vloer met een stofzuiger om stof of
losse deeltjes te verwijderen.
2. Haal het product uit de A
3. Druk op de aan/uit- knop A
aan te zetten.
De rolborstel A
4. Druk op de waterstraalknop A
5. Beweeg het product heen en weer totdat A
geheel nat is.
6. Reinig de vloer door het product heen en weer
te bewegen met dezelfde snelheid als bij gebruik
van een stofzuiger.
7. Druk op A
8. Plaats het product op A
9. Druk op de knop voor zelfreiniging A
9
A
begint te draaien.
De zelfreinigingsfunctie verwijdert het vuile
4
water uit A
10. Leeg en reinig A
het vuilwaterreservoir'.
11. Reinig A
te voorkomen, plaats het product
f
wanneer het product
f
.
2
om het product
9
begint te draaien.
2
om het product uit te zetten.
9
.
i
9
. Zie 'De rolborstel reinigen'.
3
.
f
.
. Zie 'Legen en reinigen van
9
o
.
Opbergen
1. Leeg Ar en Ai voordat u het product
opbergt.
9
2. Droog A
.
Berg A9 niet op in een gesloten kast.
4
Berg het product altijd op in een droge kamer.
4
Reiniging & Onderhoud
Laat het product afkoelen voordat u het gaat
-
reinigen.
De rolborstel reinigen (afbeelding D)
Maximale wastemperatuur 40 °C.
Niet bleken.
Niet in de droger drogen.
Niet strijken.
Niet stomen.
1. Zet het product uit.
r
2. Leeg A
3. Plaats het product op de vloer.
4. Trek de vergrendelknop van de rolborstel A
5. Spoel A
6. Zorg ervoor dat de watertemperatuur niet te
7. Vervang A
8. Plaats het product op A
en Ai om morsen te voorkomen.
terug en neem A
hoog is om schade aan de borstelharen van de
rolborstel te voorkomen.
9
9
.
met stromend water af.
9
.
Legen en reinigen van het
vuilwaterreservoir (afbeelding E)
1. Plaats het product op Af.
2. Druk aan beide zijden op de
ontgrendelingsknoppen van het deksel A
verwijder het deksel van het vuilwaterreservoir
u
A
.
i
3. Haal A
uit het product.
8
f
.
t
en
18
Page 19
4. Gebruik het deksel van het vuilwaterreservoir
u
A
om Ai te openen.
i
5. Maak A
6. Reinig A
7. Vervang A
j
Lavapavimenti senza
leeg.
i
met leidingwater.
iy
.
Guida rapida all’avvio
HHEM300WT
li
Per maggiori informazioni
vedere il manuale esteso online:
ned.is/hhem300wt
Uso previsto
Il prodotto è inteso a pulire polvere e liquidi da
pavimenti duri impermeabili, come PVC, linoleum,
piastrelle e parquet cerato.
Il prodotto non è inteso a pulire superci sensibili
all’acqua, come i pavimenti in sughero non trattato.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e
può essere utilizzato anche da utenti non esperti per
funzioni tipicamente domestiche come negozi, uci,
altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di
hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o
ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che
hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con
capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e conoscenza in
materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro
del prodotto e solo se in grado di capire i rischi
connessi. I bambini non devono giocare con il
prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non possono essere eettuate da bambini non
sorvegliati.
Eventuali modiche al prodotto possono
comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
ProdottoLavapavimenti
Numero articoloHHEM300WT
Dimensioni (p x l x a)28 x 17 x 110 cm
Peso2,6 kg
Potenza assorbita220-240 VAC ;
Potenza di uscita18 VDC ; 0,6 A
Potenza massima40 W
Livello di rumorosità65 dB
Capacità della batteria2200 mAh
Tempo di ricarica3,5 ore
AutonomiaFino a 1 ora
Capacità del serbatoio
dell’acqua pulita
Capacità del serbatoio
dell’acqua sporca
Velocità della spazzola400 giri/min
Parti principali (immagine A)
1 Maniglia
2 Pulsante on / o
3 Pulsante del getto
d’acqua
4 Tubo della maniglia
5 Meccanismo di
sblocco della
maniglia
6 Corpo
7 Spia LED del livello
dell’acqua pieno
8 Pulsante di blocco
della spazzola
rotante
9 Spazzola rotante
q Maniglia del
serbatoio dell’acqua
w Indicatore MAX
e Tassello d’ingresso
dell’acqua
r Serbatoio dell’acqua
pulita
senza li
50-60 Hz
420 ml
150 ml
t Pulsanti di sblocco
del coperchio
y Coperchio
u Coperchio del
serbatoio dell’acqua
sporca
i Serbatoio dell’acqua
sporca
o Pulsante di pulizia
automatica
p Spie LED della
batteria / Spia LED
di alimentazione
a Spia LED del getto
d’acqua
s Adattatore di
alimentazione
d Porta di ricarica
f Base di ricarica
19
Page 20
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni presenti nel documento prima di
installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
• Il prodotto può essere utilizzato da bambini che
hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con
capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e conoscenza in
materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro
del prodotto e solo se in grado di capire i rischi
connessi. I bambini non devono giocare con il
prodotto. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non possono essere eettuate da
bambini non sorvegliati.
• Non lasciare incustodito alcun materiale di
confezionamento. Può diventare materiale da
gioco pericoloso per i bambini.
• Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su una
supercie piana e stabile.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non utilizzare il prodotto se è caduto, una parte è
danneggiata o difettosa o se presenta perdite.
• Tenere capelli, abiti, dita e altre parti del corpo a
distanza dalle aperture e dalle parti in
movimento.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a
manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualicato per ridurre il rischio di scosse
elettriche.
• Non aggiungere mai nel serbatoio dell’acqua
solventi, liquidi contenenti solventi o acidi non
diluiti (come detergenti, benzina, diluenti per
vernici e acetone). Potrebbero danneggiare il
prodotto.
• Non immergere il prodotto in acqua.
• Non usare in piscine riempite d’acqua.
• Non riempire il serbatoio dell’acqua al di sopra
dell’indicatore MAX.
• Utilizzare sempre la tensione (solo CA) indicata
sull’etichetta dei valori nominali.
• Spegnere e scollegare il prodotto quando non
viene utilizzato o prima della manutenzione.
• Non lasciare il prodotto incustodito se è collegato
a una presa elettrica.
• Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini
se è collegato a una presa elettrica o se è in fase
di rareddamento.
• Non collegare o scollegare il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
• Non usare caricabatterie sporchi o umidi:
potrebbero causare scosse elettriche.
• Non coprire la base di ricarica: potrebbe causare
scosse elettriche.
• Per prevenire un possibile incendio, non ostruire
le prese d'aria.
• Non utilizzare il prodotto accanto a materiali
esplosivi o inammabili.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente di
alimentazione prima di eettuare la
manutenzione e durante la sostituzione delle
parti.
• Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie
secondarie.
• Non esporre le celle o le batterie al calore o al
fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del
sole.
• Proteggere le celle e le batterie da urti.
• In caso di perdita di una cella, non lasciare che il
liquido venga in contatto con la pelle o con gli
occhi. In caso di contatto, lavare l’area in
questione con acqua abbondante e rivolgersi a
un medico.
• Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
• Utilizzare esclusivamente il caricabatteria e la
base di ricarica in dotazione.
• Il prodotto viene consegnato con una batteria
parzialmente carica. Per una durata ottimale della
batteria, caricarla completamente prima del
primo utilizzo.
• Le celle e le batterie secondarie devono essere
ricaricate prima dell’uso. Utilizzare sempre il
caricabatteria corretto e fare riferimento alle
istruzioni del produttore o al manuale
dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica
corrette.
• Non caricare la batteria in modo prolungato
quando non viene utilizzato.
20
Page 21
• Dopo periodi di conservazione prolungati
potrebbe essere necessario caricare e scaricare
diverse volte le celle o le batterie ricaricabili per
ottenere le massime prestazioni.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo.
Aerrare sempre la presa e tirare.
Installazione del prodotto
Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su una
4
supercie piana e stabile.
1. Spingere il tubo della maniglia A
6
A
.
Se le parti sono ben assemblate si sentirà un clic.
2. Porre il prodotto sulla base di ricarica A
3. Collegare l’adattatore di alimentazione A
presa elettrica.
4. Inserire l’altra estremità di A
5. La spia LED della batteria A
6. Dopo la ricarica rimuovere A
7. Lasciare il prodotto su A
d
ricarica A
Caricare la batteria per almeno 3,5 ore quando la
4
si utilizza per la prima volta.
elettrica.
.
s
p
s
f
.
4
nel corpo
f
nella porta di
si accende.
dalla presa
.
s
alla
Spie LED della batteria (immagine B)
Se la batteria è esaurita, la spia LED inferiore Ap
4
inizia a lampeggiare.
Rimozione e riempimento del
serbatoio dell’acqua pulita
(immagine C)
1. Per rimuovere il serbatoio dell’acqua pulita Ar
tenere con una mano la maniglia A
l’altra tirare la maniglia del serbatoio dell’acqua
q
A
.
2. Estrarre il tassello d’ingresso dell’acqua A
ruotare lateralmente A
3. Aggiungere acqua fredda o calda del rubinetto in
r
A
attraverso il foro.
4. Non superare l’indicatore MAXA
5. Chiudere A
6. Mettere A
Il prodotto viene consegnato con una batteria
parzialmente carica. Per una durata ottimale della
batteria, caricarla completamente prima del primo
utilizzo.
e
r
.
in A6.
1
e con
e
e
.
e
w
.
Utilizzo del prodotto
Testare l’impermeabilità del pavimento.
4
Il prodotto è inteso a pulire polvere e liquidi
4
da pavimenti duri impermeabili, come PVC,
linoleum, piastrelle e parquet cerato.
Il prodotto non è inteso a pulire superci sensibili
4
all’acqua, come i pavimenti in sughero non
trattato.
Accertarsi che il serbatoio dell’acqua pulita Ar
4
sia pieno d’acqua e il serbatoio dell’acqua sporca
i
A
sia installato nel prodotto.
Pulire il pavimento dall’interno verso l’esterno,
4
onde evitare di lasciare impronte sul pavimento
appena lavato.
Per evitare di danneggiare il pavimento con
4
una spazzola rotante bagnata A
prodotto nella base di ricarica A
è in uso.
1. Pulire il pavimento con un aspirapolvere per
rimuovere polvere e particelle libere.
2. Estrarre il prodotto da A
3. Premere il pulsante on/o A
prodotto.
La spazzola rotante A
4. Premere il pulsante del getto d’acqua A
5. Muovere il prodotto avanti e indietro nché A
non è completamente bagnato.
6. Pulire il pavimento muovendo il prodotto avanti
e indietro alla stessa velocità che si eserciterebbe
usando un aspirapolvere.
7. Premere A
8. Disporre il prodotto su A
9. Premere il pulsante di pulizia automatica A
9
A
inizia a ruotare.
La funzione di pulizia automatica rimuove l’acqua
4
sporca da A
10. Svuotare e pulire A
“Svuotamento e pulizia del serbatoio dell’acqua
sporca”.
11. Pulire A
spazzola rotante”.
9
2
per spegnere il prodotto.
9
.
i
9
. Vedere il capitolo “Pulizia della
9
, mettere il
f
quando non
f
.
2
per accendere il
inizia a girare.
f
.
. Vedere il capitolo
Conservazione
1. Svuotare Ar e Ai prima di riporre il prodotto.
2. Asciugare A
Non riporre A9 in un mobiletto chiuso.
4
Riporre il prodotto in una stanza asciutta.
4
21
9
.
3
.
9
o
.
Page 22
Pulizia e manutenzione
Lasciar rareddare il prodotto prima della
-
pulizia.
Pulizia della spazzola rotante
(immagine D)
Temperatura massima di lavaggio
40 °C.
Non candeggiare.
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non lavare a secco.
1. Spegnere il prodotto.
2. Svuotare A
3. Appoggiare il prodotto sul pavimento.
4. Premere il pulsante di sblocco della spazzola
5. Lavare A
6. Onde evitare di danneggiare le setole della
7. Sostituire A
8. Disporre il prodotto su A
r
e Ai per evitare fuoriuscite.
8
rotante A
spazzola rotante, accertarsi che la temperatura
dell’acqua non sia troppo alta.
verso il basso ed estrarre A9.
9
sotto acqua corrente.
9
.
f
.
Svuotamento e pulizia del serbatoio
dell’acqua sporca (immagine E)
1. Disporre il prodotto su Af.
2. Premere i pulsanti di sblocco del coperchio A
su entrambi i lati e rimuovere il coperchio del
serbatoio dell’acqua sporca A
u
A
per aprire Ai.
i
i
dal prodotto.
i
.
con acqua di rubinetto.
iy
3. Estrarre A
4. Usare il coperchio del serbatoio dell’acqua sporca
5. Svuotare A
6. Pulire A
7. Riposizionare A
u
.
.
t
Guía de inicio rápido
h
Limpiadora de suelos
inalámbrica
Para más información, consulte el manual
ampliado en línea: ned.is/hhem300wt
Uso previsto por el fabricante
Este producto está destinado a eliminar el polvo y
los líquidos de los suelos duros impermeables como
los de PVC, linóleo, baldosas y parqué encerado.
Este producto no está destinado a limpiar suelos
sensibles al agua, como los suelos de corcho sin
tratar.
El producto está diseñado únicamente para uso en
interiores.
Este producto no está diseñado para un uso
profesional.
El producto está diseñado para su uso en entornos
domésticos para tareas domésticas típicas y también
puede ser utilizado por usuarios no expertos para
tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas,
por parte de clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo
alojamiento y desayuno.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8
años y adultos con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o que no tengan experiencia
o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y
los riesgos que implica o se les supervise. Los niños
no deben jugar con el producto. Los niños no deben
realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin
supervisión.
Cualquier modicación del producto puede tener
consecuencias para la seguridad, la garantía y el
funcionamiento adecuado.
Especicaciones
ProductoLimpiadora
Número de artículoHHEM300WT
Dimensiones (L x An x Al)28 x 17 x 110 cm
HHEM300WT
de suelos
inalámbrica
22
Page 23
Peso2,6 kg
Potencia de entrada220-240 VAC ;
Potencia de salida18 VDC ; 0,6 A
Potencia máxima40 W
Nivel de ruido65 dB
Capacidad de la batería2200 mAh
Tiempo de carga3,5 horas
Tiempo de servicioHasta 1 hora
Capacidad del depósito de
agua limpia
Capacidad del depósito de
agua sucia
Velocidad del cepillo400 rpm
Partes principales (imagen A)
1 Asa
2 Botón de
encendido/apagado
3 Botón para rociado
de agua
4 Tubo del asa
5 Mecanismo de
desbloqueo del asa
6 Cuerpo
7 Indicador LED de
agua llena
8 Botón de bloqueo
del cepillo de rodillo
9 Cepillo de rodillo
q Asa del depósito de
agua
w Indicador MAX
e Toma para entrada
de agua
r Depósito de agua
limpia
50-60 Hz
420 ml
150 ml
t Botones para
desbloquear la tapa
y Tapa
u Tapa del depósito
de agua sucia
i Depósito de agua
sucia
o Botón de
autolimpieza
p Indicador LED
de batería /
Indicador LED de
alimentación
a Indicador LED de
rociado de agua
s Adaptador de
corriente
d Puerto de carga
f Base de carga
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
• Asegúrese de que ha leído y entendido
completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se
describe en este documento.
• Este producto lo pueden utilizar niños a partir de
8 años y adultos con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y
cuando se les haya explicado cómo usar el
producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben
jugar con el producto. Los niños no deben
realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
• No deje ningún material de embalaje tirado
imprudentemente. Puede convertirse en un
peligroso material de juego para los niños.
• Asegúrese de que el producto está situado sobre
una supercie plana y estable.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• No use el producto si ha caído al suelo, alguna
pieza está dañada, presenta defectos o fugas.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejadas de las
aberturas y piezas móviles.
• Este producto solo puede recibir servicio de un
técnico cualicado para su mantenimiento para
así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
• No añada nunca disolventes, líquidos que
contengan disolventes o ácidos sin diluir (como
detergente, gasolina, disolvente de pintura y
acetona) en el depósito de agua. Si lo hace,
podría dañar el producto.
• No sumerja el producto en agua.
• No utilice el producto en piscinas que contengan
agua.
• No llene el depósito de agua por encima del
indicador MAX.
• Utilice siempre la tensión (solo CA) marcada en la
etiqueta de clasicación.
• Desenchufe y desconecte el producto cuando no
lo utilice o antes de su mantenimiento.
• Nunca deje el producto sin vigilancia cuando
esté conectado a la toma de corriente.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los
niños cuando esté conectado a una toma de
corriente o se esté enfriando.
• No enchufe o desenchufe el cable de
alimentación con las manos mojadas.
23
Page 24
• No utilice nunca un cargador sucio o húmedo
porque podría provocar una descarga eléctrica.
• No cubra nunca la base de carga porque podría
provocar una descarga eléctrica.
• Para evitar un posible incendio, no bloquee las
salidas de aire.
• No utilice el producto cerca de materiales
explosivos o inamables.
• Desconecte el producto de la fuente de
alimentación antes de hacer una revisión y al
sustituir piezas.
• No desmonte, abra o despedace baterías o pilas
secundarias.
• No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego.
Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
• No someta las pilas o baterías a golpes
mecánicos.
• En el supuesto de una fuga de la pila, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un
médico.
• Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
• Utilice solamente el cargador y la base de carga
proporcionados.
• El producto se entrega con una batería
parcialmente cargada. Para una duración óptima
de la batería, cárguela por completo antes de
utilizarla por primera vez.
• Las pilas y baterías secundarias deben cargarse
antes de su uso. Utilice siempre el cargador
correcto y remítase a las instrucciones del
fabricante o al manual del equipo para conocer
las instrucciones de carga adecuadas.
• No deje una batería en carga prolongada cuando
no esté en uso.
• Al cabo de largos períodos de almacenamiento
puede ser necesario cargar y descargar las pilas o
baterías recargables varias veces para obtener el
máximo rendimiento.
• No desenchufe el producto tirando del cable.
Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Cómo instalar el producto
Asegúrese de que el producto está situado sobre
4
una supercie plana y estable.
1. Presione el tubo del asa A
Al ensamblar las partes correctamente se oye un clic.
2. Coloque el producto en la base de carga A
3. Enchufe el adaptador de alimentación A
una toma de corriente.
4. Enchufe el otro extremo de A
d
carga A
.
Cargue la batería como mínimo durante 3,5 horas
4
cuando vaya a utilizarla por primera vez.
5. El indicador LED de carga A
6. Desenchufe el aparato A
corriente tras completar la carga.
7. Deje el producto en A
4
en el cuerpo A6.
s
p
se ilumina.
s
de la toma de
f
.
f
.
s
en
en el puerto de
Indicadores LED de batería
(imagen B)
El indicador LED de batería muy baja Ap
4
comienza a parpadear si la batería está vacía.
Desmontar y rellenar el depósito de
agua limpia (imagen C)
1. Sujete el asa A1 con una mano y tire con la otra
mano del asa del depósito de agua A
desmontar el depósito de agua limpia A
2. Tire hacia fuera del conector para entrada de
e
agua A
3. Rellene con agua tibia o caliente A
4. No sobrepase el nivel que marca el indicador
5. Cierre A
6. Coloque A
El producto se entrega con una batería parcialmente
cargada. Para una duración óptima de la batería,
cárguela por completo antes de utilizarla por
primera vez.
y gire Ae hacia un lado.
agujero.
w
MAXA
.
e
.
r
en A6.
q
para
r
r
a través del
.
Uso del producto
Haga una prueba de la resistencia al agua del
4
suelo.
Este producto está destinado a eliminar el polvo
4
y los líquidos de los suelos duros impermeables
como los de PVC, linóleo, baldosas y parqué
encerado.
24
Page 25
Este producto no está destinado a limpiar suelos
4
sensibles al agua, como los suelos de corcho
sin tratar.
Asegúrese de que el depósito de agua limpia
4
r
A
está lleno de agua y que el depósito de
agua sucia A
el producto.
Limpie el suelo desde dentro hacia fuera para
4
evitar dejar huellas en el suelo recién limpiado.
Para evitar dañar el suelo con un cepillo de
4
rodillo húmedo A
base de carga A
en uso.
1. Limpie el suelo con un aspirador para eliminar el
polvo o las partículas sueltas.
2. Saque el producto de A
3. Pulse el botón de encendido/apagado A
encender el producto.
El cepillo de rodillo A
4. Pulse el botón de rociado de agua A
5. Mueva el producto hacia delante y atrás hasta
que A
6. Limpie el suelo moviendo el producto hacia
delante y atrás a la misma velocidad que con una
aspiradora.
7. Pulse A
8. Coloque el producto en A
9. Pulse el botón de autolimpieza A
9
A
La función de autolimpieza elimina el agua sucia
4
de A
10. Vacíe y limpie A
“Vaciado y limpieza del depósito de agua sucia”.
11. Limpie A
cepillo de rodillo”.
i
está correctamente instalado en
9
, coloque el producto en la
f
cuando el producto no está
f
9
empieza a girar.
9
esté completamente humedecido.
2
para apagar el producto.
empieza a girar.
9
.
i
. Consulte el apartado
9
. Consulte el apartado “Limpieza del
.
f
2
para
3
.
.
o
.
Almacenamiento
1. Vacíe Ar y Ai antes de guardar el producto.
9
2. Seque A
.
No guarde A9 en un armario cerrado.
4
Almacene el producto en una habitación seca.
4
Limpieza y mantenimiento
Deje siempre que el producto se enfríe antes
-
de limpiarlo.
Limpieza del cepillo de rodillo
(imagen D)
Temperatura máxima de lavado
40 °C.
No usa blanqueador.
No secar en secadora.
No planchar.
No limpiar en seco.
1. Apague el producto.
r
2. Vacíe A
3. Coloque el producto en el suelo.
4. Tire hacia atrás del botón de bloqueo del cepillo
5. Enjuague A
6. Asegúrese de que la temperatura del agua no
7. Sustituya A
8. Coloque el producto en A
y Ai para evitar el vertido del agua.
8
de rodillo A
sea demasiado alta para evitar que se dañen las
cerdas del cepillo de rodillo.
y saque A9.
9
con agua limpia.
9
.
f
.
Vaciado y limpieza del depósito de
agua sucia (imagen E)
1. Coloque el producto en Af.
2. Presione los botones de desbloqueo de la tapa
t
A
por ambos lados y retire la tapa del depósito
de agua sucia A
3. Saque A
4. Use la tapa del depósito de agua sucia A
abrir A
5. Vacíe A
6. Limpie A
7. Sustituya A
u
i
del producto.
i
.
i
.
i
con agua del grifo.
iy
.
u
para
.
25
Page 26
Guia de iniciação rápida
i
Limpador de chão
HHEM300WT
sem os
Para mais informações, consulte a
versão alargada do manual on-line:
ned.is/hhem300wt
Utilização prevista
Este produto destina-se a limpar pó e remover
líquidos de pavimentos rígidos à prova de água,
como por exemplo: PVC, linóleo, azulejos e soalho
de madeira encerado.
Este produto não se destina a limpar pavimentos
sensíveis à água, tais como pavimentos de cortiça
não tratados.
O produto destina-se apenas a utilização em
interiores.
Este produto não se destina a utilização prossional.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes
domésticos para tarefas domésticas típicas e
também pode ser manipulado por utilizadores
não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho
semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis,
motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou
alojamento local.
Este produto pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização segura do produto
e compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Qualquer alteração do produto pode ter
consequências em termos de segurança, garantia e
funcionamento adequado.
Especicações
ProdutoLimpador de
Número de artigoHHEM300WT
Dimensões (c x l x a)28 x 17 x 110 cm
Peso2,6 kg
Potência de entrada220-240 VAC ;
Potência de saída18 VDC ; 0,6 A
Potência máxima40 W
Nível de ruído65 dB
Capacidade da bateria2200 mAh
Tempo de carga3,5 horas
Tempo de funcionamentoAté 1 hora
Capacidade do depósito de
água limpa
Capacidade do depósito de
água suja
Velocidade da escova400 rpm
Peças principais (imagem A)
1 Pega
2 Botão ligar/desligar
3 Botão de
pulverização de
água
4 Tubo com pega
5 Mecanismo de
desbloqueio da
pega
6 Corpo
7 LED indicador de
depósito de água
cheio
8 Botão de bloqueio
da escova de rolo
9 Escova rotativa
q Pega do depósito
de água
w Indicador MAX
e Tampão de entrada
de água
r Depósito de água
limpa
26
chão sem os
50-60 Hz
420 ml
150 ml
t Botões de
desbloqueio da
tampa
y Tampa
u Tampa do depósito
de água suja
i Depósito de água
suja
o Botão de
autolimpeza
p LED indicadores
de bateria / LED
indicador de
corrente
a LED indicador de
pulverização de
água
s Adaptador de
corrente
d Porta de
carregamento
f Base de
carregamento
Page 27
Instruções de segurança
AVISO
-
• Certique-se de que leu e compreendeu as
instruções deste documento na íntegra antes de
instalar ou utilizar o produto. Guarde a
embalagem e este documento para referência
futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste
documento.
• Este produto pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que tenham recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização
segura do produto e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
produto. A limpeza e a manutenção destinadas
ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
• Não deixe nenhum material de embalagem
espalhado. Estes podem tornar-se perigosos ao
serem utilizados como brinquedos pelas crianças.
• Certique-se de que o produto é colocado sobre
uma superfície plana e estável.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Não utilize o produto se este tiver caído, se uma
peça estiver danicada ou defeituosa ou se tiver
uma fuga.
• Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e
quaisquer partes do corpo afastadas de aberturas
e peças móveis.
• Este produto pode ser reparado apenas por um
técnico qualicado para manutenção a m de
reduzir o risco de choque elétrico.
• Nunca adicione solventes, líquidos que contêm
solventes ou ácidos não diluídos (tais como
detergente, gasolina, diluente, e acetona) no
depósito de água. Tal poderá danicar o produto.
• Não mergulhe o produto em água.
• Não utilize em piscinas que contenham água.
• Não encha o depósito de água acima do
indicador MAX.
• Utilize sempre a tensão (apenas AC) indicada na
etiqueta de classicação.
• Desligue e retire o cabo do produto quando este
não estiver a ser utilizado ou antes de efetuar
qualquer manutenção.
• Não deixe o produto sem vigilância quando
estiver ligado à tomada elétrica.
• Mantenha o produto fora do alcance das crianças
quando estiver ligado a uma tomada elétrica ou
a arrefecer.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação
com as mãos molhadas.
• Nunca utilize um carregador sujo ou húmido. Tal
pode causar um choque elétrico.
• Nunca cubra a base de carregamento. Tal pode
causar um choque elétrico.
• Para prevenir um possível incêndio, não bloqueie
as aberturas de ar.
• Não utilize o produto perto de materiais
explosivos ou inamáveis.
• Desligue o produto da fonte de alimentação
antes de efetuar a manutenção ou substituir
peças.
• Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou
baterias.
• Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a
chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
• Não sujeite as pilhas ou baterias a choques
mecânicos.
• Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o
líquido entre em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada
com água em abundância e procure
aconselhamento médico.
• Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
• Utilize apenas o carregador e a base de
carregamento fornecidos.
• O produto é entregue com uma bateria
parcialmente carregada. Para uma duração ótima
da bateria, carregue-a totalmente antes da
primeira utilização.
• As pilhas e baterias secundárias precisam de ser
carregadas antes de serem utilizadas. Utilize
sempre o carregador correto e consulte as
instruções do fabricante ou o manual do
equipamento para obter instruções de
carregamento adequadas.
27
Page 28
• Não deixe a bateria em carregamento
prolongado quando não estiver a utilizar o
produto.
• Após longos períodos de armazenamento, pode
ser necessário carregar e descarregar pilhas ou
baterias recarregáveis várias vezes para obter o
máximo desempenho.
• Não desligue o produto da tomada puxando o
cabo. Segure sempre pela cha e puxe.
Instalação do produto
Certique-se de que o produto é colocado sobre
4
uma superfície plana e estável.
1. Empurre o tubo com pega A
6
corpo A
Quando as peças estiverem devidamente montadas,
ouve-se um estalido.
2. Coloque o produto na base de carregamento
3. Ligue o adaptador elétrico A
4. Ligue a outra extremidade de A
5. O LED indicador de bateria A
6. Retire A
7. Deixe o produto sobre A
.
f
A
.
elétrica.
carregamento A
Carregue a bateria durante pelo menos, 3,5 horas
4
quando a utiliza pela primeira vez.
carregamento.
d
s
da tomada elétrica após o
4
para dentro do
s
a uma tomada
s
.
à porta de
p
acende.
f
.
LED indicadores de bateria (imagem
B)
O LED indicador de bateria mais baixo Ap
4
começa a piscar se a bateria estiver vazia.
Retirar e encher o depósito de água
limpa (imagem C)
1. Segure na pega A1 com uma mão e puxe a
pega do depósito de água A
para retirar o depósito de água limpa A
2. Puxe o tampão de entrada de água A
e
A
para um lado.
3. Adicione água da torneira fria ou quente A
pelo orifício.
4. Não ultrapasse o indicador MAXA
e
5. Feche A
6. Coloque A
.
r
dentro de A6.
q
com a outra mão
r
e
w
.
.
e rode
r
O produto é entregue com uma bateria parcialmente
carregada. Para uma duração ótima da bateria,
carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
Utilização do produto
Teste a resistência do pavimento à água.
4
Este produto destina-se a limpar pó e remover
4
líquidos de pavimentos rígidos à prova de água,
como por exemplo: PVC, linóleo, azulejos e
soalho de madeira encerado.
Este produto não se destina a limpar pavimentos
4
sensíveis à água, tais como pavimentos de cortiça
não tratados.
Certique-se de que o depósito de água limpa
4
r
A
está cheio de água e que o depósito de
i
água suja A
Limpe o chão de dentro para fora para evitar
4
deixar pegadas no chão acabado de limpar.
Para evitar danicar o chão com uma escova de
4
rolos húmida A
de carregamento A
utilizado.
1. Limpe o chão com um aspirador para remover pó
ou partículas soltas.
2. Retire o produto de A
3. Prima o botão de ligar/desligar A
produto.
A escova de rolos A
4. Prima o botão de pulverização A
5. Desloque o produto para trás e para a frente até
9
A
6. Limpe o chão deslocando o produto para trás
e para a frente à mesma velocidade como se
estivesse a usar um aspirador.
7. Pressione A
8. Coloque o produto sobre A
9. Prima o botão de autolimpeza A
9
A
começa a rodar.
A função de autolimpeza remove a água suja
4
de A
10. Esvazie e limpe A
depósito de água suja».
11. Limpe A
está instalado no produto.
9
, coloque o produto na base
f
quando não está a ser
f
.
9
começa a rodar.
car totalmente húmido.
2
para desligar o produto.
9
.
i
. Ver «Esvaziar e limpar o
9
. Ver «Limpar a escova de rolos».
2
para ligar o
3
.
f
.
o
.
Armazenamento
1. Esvazie Ar e Ai antes de armazenar o
produto.
9
2. Seque A
28
.
Page 29
Não armazene A9 num armário fechado.
4
Armazene o produto numa divisão seca.
4
Limpeza e manutenção
Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
-
Limpeza da escova de rolos
(imagem D)
Temperatura máxima de lavagem
40 °C.
Não utilize lixívia.
Não seque na máquina de secar
roupa.
Não passe a ferro.
Não limpe a seco.
1. Desligue o produto.
2. Esvazie A
3. Coloque o produto sobre o chão.
4. Puxe o botão de bloqueio da escova de rolos
5. Passe A
6. Certique-se de que a temperatura da água não
7. Substitua A
8. Coloque o produto sobre A
r
e Ai para evitar o derramamento.
8
A
para trás e pegue em A9.
9
por água corrente.
está demasiado alta para evitar danos nas cerdas
da escova de rolos.
9
.
f
.
Esvaziar e limpar o depósito de água
suja (imagem E)
1. Coloque o produto sobre Af.
2. Prima os botões de desbloqueio da tampa A
de ambos os lados e retire a tampa do depósito
de água suja A
3. Retire A
4. Utilize a tampa do depósito de água suja A
para abrir A
5. Esvazie A
6. Lave A
7. Substitua A
u
.
i
do produto.
i
.
i
.
i
com água da torneira.
iy
.
t
u
Snabbstartsguide
e
Sladdlös
golvrengörare
För ytterligare information, se
den utökade manualen online:
ned.is/hhem300wt
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att städa bort damm
och vätskor från vattenfasta hårda golv såsom PVC,
linoleum, klinkers och vaxade parkettgolv.
Produkten är inte avsedd för rengöring av
vattenkänsliga golv såsom obehandlade korkgolv.
Denna produkt är endast avsedd för användning
inomhus.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Denna produkt är avsedd för användning i
hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan
även användas av personer som inte är experter i
typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor
eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader,
av gäster på hotell, motell och andra miljöer av
boendetyp och/eller miljöer av typen bed and
breakfast.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år
och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv
funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet
och kunskap, om användningen sker under uppsikt
eller om dessa personer erhållit instruktioner om
säker användning av apparaten och är medvetna
om riskerna. Barn får inte leka med produkten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn om de inte står under uppsikt.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser
för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specikationer
ProduktSladdlös
ArtikelnummerHHEM300WT
Dimensioner (l x b x h)28 x 17 x 110 cm
Vikt2,6 kg
Inspänning220-240 VAC ;
29
HHEM300WT
golvrengörare
50–60 Hz
Page 30
Uteekt18 VDC ; 0,6 A
Max eekt40 W
Ljudnivå65 dB
Batterikapacitet2200 mAh
Laddningstid3,5 timmar
DrifttidUpp till 1 timme
w MAX-indikator
e Vatteninloppspropp
r Tank för rent vatten
420 ml
150 ml
t Lockets
frigöringsknappar
y Lock
u Lock till tank för
smutsigt vatten
i Tank för smutsigt
vatten
o Knapp för
självrengöring
p Batteriindikator för
LED-lampor / LEDströmindikator
a LED-indikator för
vattensprej
s Nätadapter
d Laddningsport
f Laddställ
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
• Säkerställ att du har läst och förstått alla
instruktioner i detta dokument innan du
installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som
framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i
detta dokument.
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år
och av personer med fysisk, sensorisk eller
kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av
erfarenhet och kunskap, om användningen sker
under uppsikt eller om dessa personer erhållit
instruktioner om säker användning av apparaten
och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka
med produkten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn om de
inte står under uppsikt.
• Låt inte förpackningsmaterial ligga kvar. Det kan
vara farligt för lekande barn.
• Se till att produkten placeras på en plan och
stabil yta.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Använd inte produkten om den tappats, en del är
skadad eller defekt eller om den läcker.
• Håll hår, löst sittande kläder, ngrar och alla
kroppsdelar borta från öppningar och rörliga
delar.
• Denna produkt får, för att minska risken för
elchock, endast servas av en kvalicerad
underhållstekniker.
• Tillsätt aldrig lösningsmedel,
lösningsmedelsbaserade vätskor eller outspädda
syror (såsom rengöringsmedel, bensin, thinner
och aceton) till vattentanken. Det kan skada
produkten.
• Sänk inte ned produkten i vatten.
• Använd inte i simbassänger som innehåller
vatten.
• Fyll inte vattentanken ovanför MAX-indikatorn.
• Använd endast den spänning (endast AC) som
anges på typskylten.
• Stäng av produkten och dra stickkontakten ur
eluttaget när den inte används eller före
underhåll.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den är
ansluten till ett strömuttag.
• Håll produkten utom räckhåll för barn när den är
ansluten till ett strömuttag eller kyler ner.
• Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
• Använd aldrig en smutsig eller fuktig laddare,
vilket kan orsaka elchock.
• Täck aldrig över laddningsbasen, vilket kan
orsaka elchock.
• För att förhindra en eventuell brand, får inte över
luftöppningarna täppas till.
• Använd inte produkten nära explosiva eller
lättantändliga material.
• Koppla bort produkten från kraftkällan före
service och utbyte av delar.
30
Page 31
• Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celler
eller batterier.
• Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta
eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
• Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
• Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i
kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt
har inträat, tvätta det påverkade området med
rikligt med vatten och uppsök läkare.
• Håll celler och batterier rena och torra.
• Använd endast den medföljande laddaren och
laddstället.
• Produkten levereras med ett delvis laddat batteri.
För att erhålla optimal livslängd för batteriet,
ladda batteriet fullt före första användningen.
• Sekundära celler och batterier behöver laddas
före användning. Använd alltid den rätta
laddaren, och se tillverkarens anvisningar eller
utrustningens handbok angående korrekta
anvisningar för laddning.
• Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den
inte används under en längre tid.
• Efter en längre tids förvaring kan de
uppladdningsbara cellerna eller batterierna
behöva laddas och urladdas upprepade gånger
för att erhålla maximal prestanda.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln.
Håll alltid i kontakten när du drar.
Installera produkten
Se till att produkten placeras på en plan och
4
stabil yta.
1. Tryck handtagsröret A
När delarna har satts ihop hörs ett klickljud.
2. Placera produkten på laddningsbasen A
3. Anslut strömadaptern A
4. Anslut den andra änden av A
laddningsporten A
Ladda batteriet i minst 3,5 timmar innan du
4
använder det första gången.
5. LED-lampan för batteriindikatorn A
s
6. Dra ut A
7. Lämna produkten på A
4
in i stommen A6.
s
till ett eluttag.
s
d
till
.
p
ur eluttaget efter laddning.
f
.
f
tänds.
.
LED-lamporna för batteriindikator
(bild B)
Den nedersta batteriindikator-LED-lampan Ap
4
börjar blinka om batteriet är tomt.
Att avlägsna och fylla tanken för rent
vatten (bild C)
1. Håll handtaget A1 i en hand och dra i
handtaget till vattentanken A
handen för att avlägsna tanken för rent vatten
r
A
.
2. Dra ur vatteninloppsproppen A
e
A
till ena sidan.
3. Häll kallt eller varmt kranvatten A
4. Överskrid inte MAX-indikatorn A
e
5. Stäng A
6. Placera A
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri.
För att erhålla optimal livslängd för batteriet, ladda
batteriet fullt före första användningen.
r
.
i A6.
q
med den andra
e
och rotera
r
w
.
Att använda produkten
Testa golvets vattenresistens.
4
Denna produkt är avsedd för att städa bort
4
damm och vätskor från vattenfasta hårda golv
såsom PVC, linoleum, klinkers och vaxade
parkettgolv.
Produkten är inte avsedd för rengöring av
4
vattenkänsliga golv såsom obehandlade
korkgolv.
Försäkra dig om att tanken för rent vatten Ar
4
är fylld med vatten och att tanken för smutsigt
i
vatten A
är monterad på produkten.
Rengör golvet inifrån och ut för att undvika
4
fotavtryck på det nyligen rengjorda golvet.
För att undvika att skada golvet med en
4
våt rollerborste A
laddningsbasen A
1. Rengör golvet med en dammsugare för att ta
bort damm och lösa partiklar.
2. Ta ut produkten ur A
3. Tryck på till/från-knappen A
produkten.
Rullborsten A
4. Tryck på knappen till vattensprejen A
5. Kör produkten fram och tillbaka tills A
vått.
6. Rengör golvet genom att köra produkten fram
och tillbaka i samma hastighet som med en
dammsugare.
7. Tryck på A
8. Placera produkten på A
31
9
, placera produkten i
f
när den inte används.
f
.
2
för att slå på
9
börjar rotera.
2
för att stänga av produkten.
f
.
i hålet.
3
9
.
är helt
Page 32
9. Tryck på självrengöringsknappen A
9
A
börjar rotera.
Självrengöringsfunktionen tar bort det smutsiga
4
vattnet från A
10. Töm och rengör A
tanken för smutsigt vatten".
11. Rengör A
9
.
i
. Se "Tömma och rengöra
9
. Se "Rengöra rollerborsten".
o
.
Förvaring
1. Töm Ar och Ai innan produkten ställs undan
för förvaring.
9
2. Torka A
.
Förvara inte A9 i ett slutet utrymme.
4
Förvara produkten i ett torrt rum.
4
Rengöring och underhåll
Låt produkten kallna före rengöring.
-
Att rengöra rollerborsten (bild D)
Max tvättemperatur 40 °C.
Använd inte blekmedel.
Torktumla inte lten.
Stryk inte lten.
Kemtvätta inte lten.
1. Stäng av produkten.
r
2. Töm A
3. Placera produkten på golvet.
4. Dra rollerborstens låsknapp A
5. Skölj A
6. Försäkra dig om att vattentemperaturen inte är
7. Byt A
8. Placera produkten på A
och Ai för att undvika spill.
8
f
bakåt och ta
.
9
A
.
9
under rinnande vatten.
för hög, för att undvika skada på rollerborstens
borst.
9
.
Att tömma och rengöra tanken för
smutsigt vatten (bild E)
1. Placera produkten på Af.
2. Tryck på knapparna för att låsa upp locket A
på båda sidor och avlägsna locket till tanken med
smutsigt vatten A
i
3. Ta A
4. Använd locket till tanken med smutsigt vatten
u
A
för att öppna Ai.
5. Töm A
6. Rengör A
7. Byt ut A
g
u
.
i
med kranvatten.
.
.
ut ur produkten.
i
iy
Pika-aloitusopas
Langaton
t
HHEM300WT
lattianpuhdistin
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/hhem300wt
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu pölyn ja nesteiden
puhdistamiseen vedenkestäviltä kovilta
lattiapinnoilta, kuten PVC-, linoleumi- ja
laattalattioilta sekä vahatulta parketilta.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu puhdistamaan
vedelle herkkiä lattioita, kuten käsittelemättömiä
korkkilattioita.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa
ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa
myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla,
hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä
majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta
käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja
he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa
32
Page 33
puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen,
takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
TuoteLangaton
TuotenroHHEM300WT
Mitat (p x l x k)28 x 17 x 110 cm
Paino2,6 kg
Ottoteho220-240 VAC ;
Lähtöteho18 VDC ; 0,6 A
Enimmäisteho40 W
Melutaso65 dB
Akun kapasiteetti2200 mAh
Latausaika3,5 tuntia
KäyttöaikaEnintään 1 tunti
Puhtaan veden säiliön
tilavuus
Likaisen veden säiliön tilavuus 150 ml
Harjan nopeus400 kierrosta
9 Rullaharja
q Vesisäiliön kahva
w MAKSIMI-merkki
e Veden täyttötulppa
r Puhtaan veden
säiliö
lattianpuhdistin
50-60 Hz
420 ml
minuutissa
t Kannen lukituksen
avauspainikkeet
y Kansi
u Likaisen veden
säiliön kansi
i Likaisen veden säiliö
o Itsepuhdistuspaini-
ke
p Akun LED-
merkkivalot / Virran
LED-merkkivalo
a Suihkutuksen LED-
merkkivalo
s Virtasovitin
d Latausportti
f Latausalusta
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt
tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan
ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä.
Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun
mukaisesti.
• Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä
valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet
tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
• Älä jätä pakkausmateriaaleja lojumaan
huolimattomasti. Ne saattavat olla vaarallisia
lapsille.
• Varmista, että tuote on asetettu tasaiselle ja
vakaalle alustalle.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Älä käytä tuotetta, jos se on pudonnut, jokin sen
osa on vaurioitunut tai viallinen tai jos se vuotaa.
• Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki
kehonosat poissa aukoista ja liikkuvista osista.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko
sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
• Älä lisää vesisäiliöön liuottimia, liuottimia
sisältäviä nesteitä tai laimentamattomia happoja
(kuten pesuainetta, bensiiniä, maaliohennetta ja
asetonia). Se voi vahingoittaa tuotetta.
• Älä upota tuotetta veteen.
• Älä käytä uima-altaissa, joissa on vettä.
• Älä täytä vesisäiliötä yli MAKSIMI-merkin.
• Käytä aina jännitettä (vain AC), joka on merkitty
tyyppikilpeen.
• Katkaise tuotteen virta ja irrota virtajohto
pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen
kunnossapitoa.
• Älä jätä tuotetta valvomatta, kun se on
kytkettynä virtalähteeseen.
• Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta, kun se on
kytkettynä virtalähteeseen tai sen jäähtyessä.
• Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
33
Page 34
• Älä käytä likaista tai kosteaa laturia, se voi
aiheuttaa sähköiskun.
• Älä peitä latausalustaa, se voi aiheuttaa
sähköiskun.
• Mahdollisen tulipalon välttämiseksi älä tuki
ilmanvaihtoaukkoja.
• Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä
materiaaleja.
• Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien
vaihtamista.
• Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
• Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai
• Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille
iskuille.
• Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus
on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkäriin.
• Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
• Käytä vain mukana toimitettua laturia ja
latausalustaa.
• Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta
akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa
se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Akkukennot ja ladattavat paristot on ladattava
ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja katso
latausohjeet valmistajan ohjeista tai laitteen
käyttöoppaasta.
• Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
• Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, ladattavien
akkukennojen tai paristojen lataus saattaa olla
tarpeen ladata ja purkaa useita kertoja
suurimman tehon saavuttamiseksi.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta
vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Tuotteen asentaminen
Varmista, että tuote on asetettu tasaiselle ja
4
vakaalle alustalle.
1. Paina kahvan putki A
Kun osat ovat kunnolla kiinni toisissaan, kuuluu
naksahdus.
2. Aseta tuote latausalustalle A
3. Kytke virtasovitin A
4. Liitä virtasovittimen A
latausporttiin A
d
4
s
pistorasiaan.
s
.
kiinni runkoon A6.
f
.
toinen pää
Lataa akkua vähintään 3,5 tuntia ennen kuin
4
käytät sitä ensimmäistä kertaa.
5. Akun LED-merkkivalo A
6. Irrota virtasovitin A
jälkeen.
7. Jätä tuote latausalustalle A
p
syttyy.
s
pistorasiasta latauksen
f
.
Akun LED-merkkivalot (kuva B)
Alin akun LED-merkkivalo Ap alkaa vilkkua, jos
4
akku on tyhjä.
Puhtaan veden säiliön irrottaminen
ja täyttäminen (kuva C)
1. Pidä kahvasta A1 toisella kädellä ja vedä
vesisäiliön kahvasta A
irrottaaksesi puhtaan veden säiliön A
2. Vedä veden täyttötulppa A
e
tulppa A
3. Lisää kylmää tai lämmintä hanavettä puhtaan
veden säiliöön A
4. Älä ylitä MAKSIMI-merkkiä A
5. Sulje kansi A
6. Aseta puhtaan veden säiliö A
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta
akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se
täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
q
toisella kädellä
toiselle puolelle.
r
aukon kautta.
e
.
e
irti ja käännä
w
.
r
runkoon A6.
Tuotteen käyttäminen
Tarkista lattian vedenkestävyys.
4
Tämä tuote on tarkoitettu pölyn ja nesteiden
4
puhdistamiseen vedenkestäviltä kovilta
lattiapinnoilta, kuten PVC-, linoleumi- ja
laattalattioilta sekä vahatulta parketilta.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu puhdistamaan
4
vedelle herkkiä lattioita, kuten käsittelemättömiä
korkkilattioita.
Varmista, että puhtaan veden säiliö Ar on
4
täynnä vettä ja likaisen veden säiliö A
asennettu tuotteeseen.
Puhdista lattia sen suuntaisesti, että juuri
4
puhdistettuun lattiaan ei jää jalanjälkiä.
Jotta lattia ei vahingoittuisi märän rullaharjan
4
9
A
vuoksi, aseta tuote latausasemaan Af, kun
tuotetta ei käytetä.
1. Puhdista lattia pölynimurilla pölyn ja
irtohiukkasten poistamiseksi.
2. Ota tuote pois latausalustalta A
3. Paina virtapainiketta A
päälle.
34
f
2
tuotteen kytkemiseksi
r
.
i
on
.
Page 35
9
Rullaharja A
4. Paina suihkutuspainiketta A
5. Liikuta tuotetta edestakaisin, kunnes rullaharja
6. Puhdista lattia liikuttelemalla tuotetta
7. Paina virtapainiketta A
8. Aseta tuote latausalustaan A
9. Paina itsepuhdistuspainiketta A
Rullaharja A
10. Tyhjennä ja puhdista likaisen veden säiliö
11. Puhdista A
alkaa pyöriä.
9
A
on täysin märkä.
edestakaisin samalla nopeudella kuin
pölynimuria.
virran pois päältä.
9
alkaa pyöriä.
Itsepuhdistustoiminto poistaa likaisen veden
4
rullaharjasta A
i
A
tyhjentäminen ja puhdistaminen’.
puhdistaminen’.
9
. Katso kohta ‘Likaisen veden säiliön
9
. Katso kohta ‘Rullaharjan
2
kytkeäksesi tuotteen
.
3
.
f
.
o
.
Säilytys
1. Tyhjennä vesisäiliöt Ar ja Ai ennen tuotteen
asettamista säilytykseen.
2. Kuivaa rullaharja A
Älä säilytä rullaharjaa A9 suljetussa kaapissa.
4
Säilytä tuotetta kuivassa tilassa.
4
9
.
Puhdistus ja hoito
Anna laitteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
-
Rullaharjan puhdistaminen (kuva D)
Korkein pesulämpötila 40 °C.
Älä valkaise.
Älä kuivaa kuivausrummussa.
Älä silitä.
Älä kuivapese.
1. Sammuta tuote.
2. Tyhjennä vesisäiliöt A
välttämiseksi.
3. Aseta tuote lattialle.
4. Vedä rullaharjan lukituspainiketta A
taaksepäin ja irrota rullaharja A
5. Huuhtele rullaharja A
6. Varmista, ettei veden lämpötila ole liian korkea,
jotta rullaharjan harjakset eivät vahingoitu.
7. Vaihda ilmansuodatin A
8. Aseta pölynimuri latausalustaan A
r
ja Ai vuotojen
8
9
9
.
juoksevan veden alla.
9
.
f
Likaisen veden säiliön
tyhjentäminen ja puhdistaminen
(kuva E)
1. Aseta pölynimuri latausalustaan Af.
2. Paina kannen lukituksen avauspainikkeita A
molemmilta puolilta ja irrota likaisen veden
säiliön kansi A
3. Irrota likaisen veden säiliö A
4. Käytä likaisen veden säiliön kantta A
veden säiliön A
5. Tyhjennä A
6. Puhdista likaisen veden säiliö A
7. Aseta takaisin paikalleen säiliö ja kansi A
f
Trådløs gulvvasker
u
.
i
tuotteesta.
u
i
hanavedellä.
i
.
i
avaamiseen.
Hurtigguide
HHEM300WT
For mer informasjon, se den
fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/hhem300wt
Tiltenkt bruk
Denne maskinen er tiltenkt brukt til å erne støv
og væsker fra vannfaste, harde gulv, f.eks. av PVC,
linoleum, iser og vokset parkett.
Maskinen er ikke egnet til å rengjøre gulv som ikke
tåler vann, f.eks. Av ubehandlet kork.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet er ikke tiltenkt profesjonelt bruk.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer
og kan også brukes av personer uten
erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer
inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende
arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller,
35
.
likaisen
iy
t
.
Page 36
moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og
oppover, og av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg
måte og er innforstått med de potensielle farene.
Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten
oppsyn.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha
konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
ProduktTrådløs
ArtikkelnummerHHEM300W T
Dimensjoner (L x B x H)28 x 17 x 110 cm
Vekt2,6 kg
Inngangseekt220-240 VAC ;
Utgangseekt18 VDC ; 0,6 A
Maksimal eekt40 W
Støynivå65 dB
Batterikapasitet2200 mAh
Ladetid3,5 timer
KjøretidOpptil 1 time
w MAX -indikator
e Vanninntaksplugg
r Rentvannstank
t Knapper til åpning
av lokk
y Lokk
u Lokk til
skittentvannstank
i Skittentvannstank
o Selvrengjø-
ringsknapp
p Batteriindikator-
LED-lys /
Strømindikatorlys
a LED-lys til
vannsprayindikator
s Strømadapter
d Ladeport
f Ladesokkel
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i
dette dokumentet før du installerer eller bruker
produktet. Ta vare på emballasjen og dette
dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette
dokumentet.
• Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og
oppover, og av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruken av apparatet på en
trygg måte og er innforstått med de potensielle
farene. Barn skal ikke leke med produktet.
Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke
gjøres av barn uten oppsyn.
• Ikke la emballasjen bli liggende rundt. Disse kan
bli farlig lekemateriell for barn.
• Sørg for at produktet er plassert på en at og
stabil overate.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti
andre gjenstander.
• Ikke bruk maskinen hvis den har falt ned, en del
er skadd eller defekt eller hvis den lekker.
• Hold hår, løse klesplagg, ngre og kroppsdeler
borte fra åpninger og bevegelige deler.
• Dette produktet skal kun håndteres av en
kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere
risikoen for elektrisk støt.
• Tilsett aldri løsemidler, løsemiddelholdige
rengjøringsmidler eller ufortynnede syrer (som
rengjøringsmiddel, bensin, malingstynner og
aceton) til vanntanken. Dette kan skade
maskinen.
• Ikke nedsenk produktet i vann.
• Må ikke brukes i svømmebasseng med vann.
• Ikke fyll vanntanken over MAX -indikatoren.
36
Page 37
• Bruk bare spenningen (kun AC) som er merket på
eektetiketten.
• Slå av og koble fra produktet når det ikke er i
bruk eller før vedlikehold.
• La ikke maskinen være uten oppsyn når den er
tilkoblet et strømuttak.
• Hold maskinen utilgjengelig for barn når den er
tilkoblet et strømuttak eller avkjøles.
• Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med
våte hender.
• Bruk aldri en lader som er skitten eller fuktig, det
kan forårsake elektrisk støt.
• Dekk aldri til ladebasen, det kan forårsake
elektrisk støt.
• For å unngå mulig branntilløp må du ikke
blokkere luftventilene.
• Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive
eller brennbare materialer.
• Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold
utføres og når deler skal skiftes ut.
• Battericeller eller batterier skal ikke demonteres,
åpnes eller makuleres.
• Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller
ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
• Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske
støt.
• Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i
kontakt med hud eller øyne. Hvis det har
oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede
området med rikelige mengder vann og oppsøke
legehjelp.
• Hold cellene og batteriene rene og tørre.
• Bruk bare sammen med medfølgende lader og
ladesokkel.
• Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For
optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du
bruker det.
• Sekundære celler og batterier må lades før bruk.
Bruk alltid riktig lader og se produsentens
instruksjoner eller utstyrshåndbok for riktig
ladeinstruksjoner.
• Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når
det ikke brukes.
• Hvis maskinen har vært oppbevart i en lengre
periode, kan det være nødvendig å lade opp og
utlade de oppladbare cellene eller batteriene
ere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen.
Hold alltid i støpselet når du trekker.
Installasjon av produktet
Sørg for at produktet er plassert på en at og
4
stabil overate.
1. Skyv røret på håndtaket A
Når delene er riktig montert, hører du et klikk.
2. Sett maskinen på ladebasen A
3. Sett strømadaptoren A
4. Sett den andre enden av A
d
A
.
Lad batteriet i minst 3,5 timer når du bruker det
4
første gang.
5. Batteriindikator-LED-lyset A
s
6. Fjern A
7. La maskinen være på A
fra strømuttaket etter lading.
4
inn i enheten A6.
f
s
i et strømuttak.
s
inn i ladeporten
p
lyser.
f
.
Batteriindikator-LED-lys (bilde B)
Det nederste batteriindikator-LED-lyset Ap
4
begynner å blinke hvis batteriet er tomt.
Fjerning og fylling av
rentvannstanken (bilde C)
1. Hold håndtaket A1 med én hånd og trekk
i vanntankens håndtak A
hånden for å erne rentvannstanken A
2. Trekk ut vanninntakspluggen A
til én side.
3. Hell på kaldt eller varmt vann A
4. Vannstanden må ikke komme over MAX
-indikatoren A
e
5. Lukk A
6. Sett A
Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For
optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du
bruker det.
.
r
inn i A6.
q
med den andre
e
r
w
.
Bruk av produktet
Sjekk om gulvet tåler vann.
4
Denne maskinen er tiltenkt brukt til å erne støv
4
og væsker fra vannfaste, harde gulv, f.eks. av PVC,
linoleum, iser og vokset parkett.
Maskinen er ikke egnet til å rengjøre gulv som
4
ikke tåler vann, f.eks. Av ubehandlet kork.
Påse at rentvannstanken Ar er fylt med vann
4
og skittentvannstanken A
37
i
er satt i maskinen.
.
r
.
og drei Ae
via hullet.
Page 38
Rengjør gulvet fra midten og utover for å unngå
4
fotavtrykk på det nyvaskede gulvet.
For å unngå at den våte rullebørsten skader
4
9
gulvet A
skal maskinen stå i ladebasen Af
når den ikke er i bruk.
1. Rengjør gulvet med støvsuger for å erne støv
eller løse partikler.
2. Ta maskinen ut av A
3. Trykk på av/på-knappen A
på.
Rullebørsten A
4. Trykk på vannsprayknappen A
5. Beveg maskinen frem og tilbake til A
vått.
6. Rengjør gulvet ved å bevege maskinen frem og
tilbake ved samme hastighet som når du bruker
en støvsuger.
7. Trykk på A
8. Sett maskinen på A
9. Trykk på selvrengjøringsknappen A
9
A
begynner å gå rundt.
Selvrengjøringsfunksjonen erner det skitne
4
vannet fra A
10. Tøm og rengjør A
av skittentvannstanken”.
11. Rengjør A
f
.
2
for å slå maskinen
9
begynner å gå rundt.
2
for å slå av produktet.
9
.
i
9
. Se “Rengjøring av rullebørsten”.
3
.
f
.
. Se “Tømming og rengjøring
o
9
er helt
.
Oppbevaring
1. Tøm Ar og Ai før maskinen oppbevares.
9
2. Tørk A
.
Ikke oppbevar A9 i et lukket skap.
4
Oppbevar maskinen i et tørt rom.
4
Rengjøring og vedlikehold
La produktet kjøle seg ned før du rengjør det.
-
Rengjøring av rullebørsten (bilde D)
Høyeste vasketemperatur er 40 °C.
Skal ikke blekes.
Ikke tørk i tørketrommel.
Ikke stryk det.
Ikke tørrens teppet.
1. Slå av produktet.
r
2. Tøm A
3. Sett maskinen på gulvet.
4. Dra låseknappen til rullebørsten A
5. Skyll A
6. Påse at vanntemperaturen ikke er for høy for å
7. Erstatt A
8. Sett produktet på A
og Ai for å forhindre søl.
8
9
ta A
.
9
under rennende vann.
unngå skade på bustene til rullebørsten.
9
.
f
.
bakover og
Tømming og rengjøring av
skittentvannstanken (bilde E)
1. Sett produktet på Af.
2. Trykk på åpningsknappene A
av lokket og ern lokket på skittentvannstanken
u
A
.
i
3. Ta A
ut av maskinen.
4. Bruk skittentvannstanken A
5. Tøm ut A
6. Vask A
7. Skift ut A
i
.
i
med kranvann.
iy
.
Vejledning til hurtig start
2
Trådløs gulvrenser
Yderligere oplysninger ndes i
den udvidede manual online:
ned.is/hhem300wt
t
på begge sider
u
til å åpne Ai.
HHEM300WT
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til at rense støv og væsker
af imprægnerede hårde gulve, såsom, PVC, linoleum,
iser og voksbehandlet parketgulv.
Dette produkt er ikke beregnet til vandfølsomme
gulve, såsom ubehandlede korkgulve.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer
til typiske funktioner i hjemmet, der også
38
Page 39
kan udføres af ikke-eksperter til typiske
husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller
andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger,
anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre
beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom
’bed and breakfast’.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år
og op og af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller
instruktion angående brug af produktet på en
sikker måde og forstår, at farer er involverede.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Enhver modicering af produktet kan have
konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
Specikationer
ProduktTrådløs
VarenummerHHEM300WT
Mål (l x b x h)28 x 17 x 110 cm
Vægt2,6 kg
Inputeekt220-240 VAC ;
Udgangsstrøm18 VDC ; 0,6 A
Maksimal strøm40 W
Støjniveau65 dB
Batterikapacitet2200 mAh
Opladningstid3,5 timer
KøretidOp til 1 time
Kapacitet for beholder til
rent vand
Kapacitet for beholder til
spildevand
Børstehastighed400 o/m
Hoveddele (billede A)
1 Håndtag
2 Tænd-/sluk-knap
3 Knap til vandsprøjt
4 Rør til håndtag
gulvrenser
50-60 Hz
420 ml
150 ml
5 Håndtag
åbnemekanisme
6 Krop
7 Vandniveau fuld-
indikator-LED
8 Rullebørste
låseknap
9 Rullebørste
q Håndtag til
vandbeholder
w MAX indikator
e Vandindløbsprop
r Beholder til rent
vand
t Knapper til åbning
af låg
y Låg
u Låg til spildevands-
beholder
i Beholder til
spildevand
o Knap til
selvrensning
p Batterindikator-
LED'er /
Strømindikator LED
a Vandsprøjt-
indikator-LED
s Strømadapter
d Opladerport
f Opladningsbase
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
• Sørg for, at du har læst og forstået
instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du
installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen
kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne
vejledning.
• Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og
op og af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller
instruktion angående brug af produktet på en
sikker måde og forstår, at farer er involverede.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
• Lad ikke emballeringsmateriale ligge skødesløst
rundt. Disse kan blive farligt legemateriale for
børn.
• Sørg for at placere produktet på en ad og stabil
overade.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Brug ikke produktet, hvis det er blevet tabt, har
en skadet eller defekt del, eller hvis det lækker.
• Hold hår, løst tøj, ngre og alle kropsdele væk fra
åbninger og dele i bevægelse.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en
kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stød.
39
Page 40
• Tilføj aldrig opløsningsmidler, væsker der
indeholder opløsningsmidler eller uopløste syrer
(såsom rensemiddel, benzin, fortyndervæske og
acetone) til vandbeholderen. Dette kan
beskadige produktet.
• Nedsænk ikke produktet i vand.
• Må ikke anvendes i svømmebassiner, der
indeholder vand.
• Fyld ikke vandbeholderen over MAX-indikatoren.
• Brug altid spændingen (Kun A.C.) angivet på
mærkningen.
• Sluk eller afbryd produktet, når den ikke er i brug
eller før vedligeholdelse.
• Efterlad ikke produktet uden opsyn, når det er
tilsluttet en stikkontakt.
• Hold produktet uden for børns rækkevidde, når
det er tilsluttet en stikkontakt eller køler af.
• Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet
med våde hænder.
• Anvend aldrig en beskidt eller fugtig oplader,
dette kan forårsage elektrisk stød.
• Tildæk aldrig opladningsbasen, dette kan
forårsage elektrisk stød.
• For at undgå risiko for brand må luftventilerne
ikke blokeres.
• Brug ikke produktet nær eksplosive eller
brændbare materialer.
• Afbryd produktet fra strømkilden inden service,
og når du udskifter dele.
• Undlad at demontere, åbne eller destruere
sekundære celler eller batterier.
• Undlad at udsætte celler eller batterier for varme
eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
• Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk
stød.
• I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske
kommer i kontakt med hud eller øjne. Hvis der
opstår kontakt, skal du skylle det berørte område
med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
• Hold celler og batterier rene og tørre.
• Brug kun den medfølgende oplader og
opladningsbase.
• Batteriet leveres med et delvist opladet batteri.
For optimal batteritid skal batteriet lades helt op
før ibrugtagning.
• Sekundære celler og batterier skal oplades før
brug. Brug altid den rigtige oplader, og se
producentens instruktioner eller
udstyrsvejledning for korrekte
opladningsinstruktioner.
• Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid,
når udstyret ikke er i brug.
• Efter længere opbevaringstid kan det være
nødvendigt at oplade og aade de
genopladelige celler eller batterierne ere gange
for at opnå maksimal ydeevne.
• Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække
i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Installation af produktet
Sørg for at placere produktet på en ad og stabil
4
overade.
1. Skub håndtagets rør A
Når delene er monteret korrekt, høres et klik.
2. Placer produktet på opladningsbasen A
3. Sæt strømadapteren A
4. Sæt den anden ende af A
d
A
.
Lad batteriet op i mindst 3,5 timer, når du bruger
4
det for første gang.
5. Batterindikator-LED'en A
s
6. Træk A
7. Efterlad produktet på A
ud af stikkontakten efter opladning.
4
ind i huset A6.
s
ind i en stikkontakt.
s
ind i opladerporten
p
lyser.
f
.
Batterindikator-LED'er (billede B)
Den laveste batterindikator-LED Ap begynder
4
at blinke, hvis batteriet er tomt.
Fjerne og påfylde beholder til rent
vand (billede C)
1. Hold håndtaget A1 med en hånd og træk i
håndtaget til vandbeholderen A
hånd for at erne beholderen til rent vand A
2. Træk vandindløbsproppen ud A
til en side.
3. Tilføj koldt eller varmt vand fra hanen A
hullet.
4. Overskrid ikke MAX-indikatoren A
e
5. Luk A
.
r
6. Placer A
Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For
optimal batteritid skal batteriet lades helt op før
ibrugtagning.
40
i A6.
q
e
og drej Ae
w
f
.
med den ene
r
r
via
.
.
Page 41
Brug af produktet
Test gulvets vandbestandighed.
4
Dette produkt er beregnet til at rense støv
4
og væsker af imprægnerede hårde gulve,
såsom, PVC, linoleum, iser og voksbehandlet
parketgulv.
Dette produkt er ikke beregnet til vandfølsomme
4
gulve, såsom ubehandlede korkgulve.
Kontroller, at beholderen til rent vand Ar er
4
fyldt med vand og at beholderen til spildevand
i
A
er installeret på produktet.
Rengør gulvet startende indefra og udaf for
4
at undgå at efterlade fodaftryk på det nyligt
aftørrede gulv.
For at undgå at beskadige gulvet med en
4
våd rullebørste A
opladningsbasen A
brug.
1. Rengør gulvet med en støvsuger for at erne støv
eller løse partikler.
2. Tag produktet ud af A
3. Tryk på tænd/sluk-knappen A
produktet.
Rullebørsten A
4. Tryk på vandsprøjt-knappen A
5. Flyt produktet frem og tilbage indtil A
våd.
6. Rengør gulvet ved at ytte produktet frem og
tilbage ved samme hastighed, som med en
støvsuger.
7. Tryk på A
8. Placer produktet på A
9. Tryk selvrensningsknappen A
9
A
begynder at dreje.
Selvrensningsfunktionen erner det snavsede
4
vand fra A
10. Tøm og rengør A
beholder til spildevand”.
11. Rengør A
9
, placer produktet i
f
når produktet ikke er i
f
.
2
for at tænde
9
begynder at dreje.
2
for at slukke produktet.
9
.
i
9
. Se ”Rengøring af rullebørsten”.
3
.
f
.
o
.
. Se ”Tømme og rengøre
9
er helt
Opbevaring
1. Tøm Ar og Ai før opbevaring af produktet.
9
2. Tør A
.
Opbevar ikke A9 i et lukket skab.
4
Opbevar produktet i et tørt rum.
4
Rengøring og vedligeholdelse
Lad produktet køle af før rengøring.
-
Rengøring af rullebørsten (billede D)
Maksimal vasketemperatur 40 °C.
Må ikke bleges.
Må ikke tørretumbles.
Må ikke stryges.
Må ikke renses kemisk.
1. Sluk for produktet.
r
2. Tøm A
3. Placer produktet på gulvet.
4. Træk rullebørstens låseknap A
5. Skyl A
6. Kontroller, at vandtemperaturen ikke er for høj
7. Udskift A
8. Placer produktet på A
og Ai for at undgå at spilde.
8
f
tilbage og tag
.
9
A
.
9
under rindende vand.
for at undgå skade på rullebørstens hår.
9
.
Tømning og rengøring af beholder til
spildevand (billede E)
1. Placer produktet på Af.
2. Tryk på knapperne til åbning af låg A
begge sider og tag spildevandsbeholderens låg
u
af A
.
i
3. Tag A
ud af produktet.
4. Brug spildevandsbeholderens låg A
i
A
.
i
5. Tøm A
6. Rengør A
7. Udskift A
.
i
med vand fra hanen.
iy
.
t
på
u
til at åbne
41
Page 42
Gyors beüzemelési útmutató
k
Vezeték nélküli
HHEM300WT
padlótisztító
További információért lásd a bővített
online kézikönyvet: ned.is/hhem300wt
Tervezett felhasználás
Ez a termék por és folyadékok vízálló kemény
padlókról történő eltávolítására szolgál, például a
következőkről: PVC, linóleum, csempe és viaszolt
parketta.
Ez a termék nem alkalmas vízérzékeny padlók,
például kezeletlen parafa padlók tisztítására.
A termék beltéri használatra készült.
Ez a termék nem professzionális használatra készült.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási
környezetben használható, emellett nem szakértő
felhasználók is használhatják jellemzően háztartási
funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi
vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban,
motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and
breakfast jellegű környezetekben.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő
személyek használhatják a terméket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó
útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak
a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem
játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik
a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet
nélkül.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a
biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
TermékVezeték nélküli
CikkszámHHEM300WT
Méretek (h x sz x m)28 x 17 x 110 cm
Súly2,6 kg
Bemeneti feszültség220-240 VAC ;
padlótisztító
50–60 Hz
Kimeneti teljesítmény18 VDC ; 0,6 A
Maximális teljesítmény40 W
Hangszint65 dB
Akkumulátorkapacitás2200 mAh
Töltési idő3,5 óra
Működési időAkár 1 óra
Tisztavíz-tartály kapacitása420 ml
Szennyvíztartály kapacitása150 ml
Kefe fordulatszáma400 fordulat/
e Vízbefolyó nyílás
r Tisztavíz-tartály
t Fedélkioldó
gombok
y Fedél
u Szennyvíztartály
fedele
i Szennyvíztartály
o Öntisztítás gomb
p Akkumulátorjelző
LED-k /
Működésjelző LED
a Vízpermetjelző LED
s Hálózati adapter
d Töltő bemenet
f Töltőaljzat
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy
használata előtt gyelmesen elolvasta és
megértette az ebben a dokumentumban
található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi
használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban
leírt módon használja.
• 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi,
érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve
tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem
értő személyek használhatják a terméket
megfelelő felügyelet vagy a biztonságos
használatra vonatkozó útmutatások mellett,
42
Page 43
amennyiben tisztában vannak a használattal járó
veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a
termékkel. Gyermekek nem végezhetik a
készülék tisztítását és karbantartását felügyelet
nélkül.
• Ne hagyja a termék csomagolóanyagát a földön
heverve. Gyermekek kezében veszélyes játékká
válhat.
• Ügyeljen arra, hogy a termék lapos és stabil
felületen álljon.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ne használja a terméket, ha azt leejtették,
valamelyik alkatrésze sérült vagy hibás, vagy ha
szivárog.
• Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait és
minden testrészét a nyílásoktól és a mozgó
alkatrészektől.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus
szervizelheti az áramütés kockázatának
csökkentése érdekében.
• Soha ne adagoljon a víztartályba oldószereket,
oldószertartalmú folyadékokat vagy hígítatlan
savakat (például mosószert, benzint, festékhígítót
vagy acetont). Ez károsíthatja a terméket.
• Ne merítse vízbe a terméket.
• Ne használja vízzel feltöltött medencékben.
• Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.
• Mindig azt a (váltóáramú ) feszültséget használja,
amely a címkén fel van tüntetve.
• Használaton kívül vagy karbantartás előtt
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
csatlakozódugóját.
• Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a
termék csatlakoztatva van a hálózati
csatlakozóaljzathoz.
• Tartsa a terméket gyermekek elől elzárva, ha a
termék csatlakoztatva van a hálózati
csatlakozóaljzathoz vagy éppen lehűl.
• Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes
kézzel.
• Soha ne használjon szennyezett vagy nedves
töltőt, mert ez áramütést okozhat.
• Soha ne takarja le a töltőállomást, mert ez
áramütést okozhat.
• Az esetleges tűzesetek megelőzése érdekében ne
zárja el a szellőzőnyílásokat.
• Ne használja a terméket robbanásveszélyes vagy
gyúlékony anyagok közelében.
• Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa
meg a termék áramellátását.
• Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a
másodlagos elemeket vagy akkumulátorokat.
• Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől
vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak
kitett helyen.
• Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus
ütésektől.
• Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a
folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel.
Érintkezés esetén mossa le az érintett területet
bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
• Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és
szárazon.
• Csak a kapott töltőt és töltőaljzatot használja.
• A terméket részben feltöltött akkumulátorral
szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama
érdekében az első használat előtt töltse fel
teljesen az akkumulátort.
• Használat előtt a szekunder cellákat és
akkumulátorokat fel kell tölteni. Mindig a
megfelelő töltőt használja, a gyártó útmutatása
alapján, vagy a berendezés kézikönyvében leírt
módszereknek megfelelően.
• Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton
kívüli akkumulátorokat.
• Hosszabb ideig tartó tárolás után a maximális
teljesítmény eléréséhez szükség lehet az
újratölthető elemek vagy akkumulátorok
többszöri töltésére és kisütésére.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a
csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és
húzza ki.
A termék beüzemelése
Ügyeljen arra, hogy a termék lapos és stabil
4
felületen álljon.
1. Nyomja a fogantyúcsövet A
Az alkatrészek sikeres összeillesztésekor kattanás
hallatszik.
2. Helyezze a terméket a töltőállomásra A
3. Csatlakoztassa a hálózati adaptert A
hálózati csatlakozóaljzatba.
4. Csatlakoztassa az A
töltőbemenetbe A
43
4
a géptestbe A6.
s
rész másik végét a
d
.
f
.
s
egy
Page 44
Első használatkor töltse az akkumulátort legalább
4
3,5 órán át.
5. Az akkumulátorjelző LED A
6. A töltés után távolítsa el az A
csatlakozóaljzatból.
7. Hagyja a terméket az A
f
p
részen.
világítani kezd.
s
részt a hálózati
Akkumulátorjelző LED-ek (B ábra)
A legalsó akkumulátorjelző LED Ap az
4
akkumulátor lemerülésekor villogni kezd.
A tisztavíz-tartály eltávolítása és
feltöltése (C ábra)
1. A tisztavíz-tartály eltávolításához Ar fogja meg
egyik kezével a fogantyút A
kezével húzza meg a víztartály fogantyúját A
2. Húzza ki a vízbefolyó nyílás dugóját A
forgassa el A
3. A lyukon keresztül adagoljon hideg vagy meleg
csapvizet az A
4. Ne lépje túl a MAX jelzést A
5. Csukja be a A
6. Helyezze az A
A terméket részben feltöltött akkumulátorral
szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama
érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen
az akkumulátort.
e
r
e
r
1
, majd a másik
az egyik oldalra.
részbe.
w
részt.
részt az A6 részbe.
.
e
q
, majd
A termék használata
Ellenőrizze a padló vízállóságát.
4
Ez a termék por és folyadékok vízálló kemény
4
padlókról történő eltávolítására szolgál, például a
következőkről: PVC, linóleum, csempe és viaszolt
parketta.
Ez a termék nem alkalmas vízérzékeny padlók,
4
például kezeletlen parafa padlók tisztítására.
Győződjön meg arról, hogy a tisztavíz-tartály
4
r
A
megtelt vízzel, és a szennyvíztartály Ai be
van szerelve a termékbe.
A frissen megtisztított padlón hagyott
4
lábnyomok elkerülése érdekében belülről kifelé
haladva tisztítsa meg a padlót.
A padló a nedves hengerkefével való
4
károsításának elkerülése érdekében A
termék használaton kívül van, akkor helyezze azt
a töltőállomásra A
1. A por és a laza részecskék eltávolítása érdekében
egy porszívóval tisztítsa meg a padlót.
f
.
9
ha a
2. Vegye ki a terméket az Af részből.
3. A termék bekapcsolásához nyomja meg a be-/
kikapcsolás gombot A
A hengerkefe A
4. Nyomja meg a vízpermetező gombot A
5. Mozgassa a terméket előre-hátra, amíg az A
rész teljesen át nem nedvesedik.
6. Tisztítsa meg a padlót a termék előre-hátra
mozgatásával, ugyanolyan sebességgel, mintha
porszívót használna.
7. Nyomja meg az A
kikapcsolásához.
8. Helyezze a terméket az A
9. Nyomja meg az öntisztítás gombot A
9
Az A
.
rész forogni kezd.
Az öntisztító funkció eltávolítja a szennyvizet az
4
9
A
részből.
10. Ürítse ki, majd tisztítsa meg az A
„A szennyvíztartály ürítése és tisztítása” részt.
11. Tisztítsa meg az A
tisztítása” részt.
2
9
forogni kezd.
2
gombot a termék
9
részt. Lásd az „A hengerkefe
Tárolás
1. A termék eltárolása előtt ürítse ki az Ar és az
i
A
részeket.
2. Szárítsa meg az A
Ne tárolja az A9 zárt szekrényben.
4
A terméket száraz helyiségben tárolja.
4
9
részt.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
-
A hengerkefe tisztítása (D ábra)
Legfeljebb 40 °C-on mosható.
Ne fehérítse.
Ne szárítsa szárítógépben.
Ne vasalja.
Ne tisztítsa vegyi úton.
44
.
f
részre.
3
o
i
részt. Lásd az
.
9
.
Page 45
1. Kapcsolja ki a terméket.
2. A kiömlés elkerülése érdekében ürítse ki az A
i
és az A
3. Helyezze a terméket a padlóra.
4. Húzza meg a hengerkefe reteszelőgombját A
5. Öblítse le az A
6. A hengerkefe-sörték károsodásának elkerülése
7. Cserélje ki az A
8. Helyezze a terméket az A
részeket.
és távolítsa el az A
érdekében győződjön meg arról, hogy a víz
hőmérséklete nem túl magas.
9
részt.
9
részt folyó víz alatt.
9
részt.
f
részre.
r
8
A szennyvíztartály ürítése és
tisztítása (E ábra)
1. Helyezze a terméket az Af részre.
2. Nyomja meg a fedélkioldó gombokat
t
A
mindkét oldalon, majd távolítsa el a
szennyvíztartály fedelét A
3. Távolítsa el az A
4. A szennyvíztartály fedelének A
nyissa ki az A
5. Ürítse ki az A
6. Tisztítsa meg az A
7. Cserélje ki az A
n
i
i
Przewodnik Szybki start
Bezprzewodowa
u
i
részt a termékből.
részt.
részt.
i
részt csapvízzel.
iy
részt.
.
u
használatával
HHEM300WT
myjka do podłóg
Więcej informacji znajdziesz w
rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/hhem300wt
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do usuwania kurzu i
płynów z wodoodpornych podłóg twardych, takich
jak: PCW, linoleum, płytki i woskowany parkiet.
Ten produkt nie jest przeznaczony do mycia podłóg
wrażliwych na wodę, takich jak podłogi z surowego
korka.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego
użytku.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku
w gospodarstwie domowym do typowych
funkcji i może być również używany przez
niewykwalikowanych użytkowników do typowych
funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne
,
podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie
oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych
środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Ten produkt może być używany przez dzieci w
wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a
także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące
użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz
rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny
czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych bez nadzoru.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ
na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
ProduktBezprzewodowa
Numer katalogowyHHEM300WT
Wymiary (dł. x szer. x wys.)28 x 17 x 110 cm
Waga2,6 kg
Moc wejściowa220-240 VAC ;
Moc wyjściowa18 VDC ; 0,6 A
Moc maksymalna40 W
Poziom hałasu65 dB
Wydajność akumulatora2200 mAh
Czas ładowania3,5 godzin
Czas pracyDo 1 godziny
Pojemność zbiornika na
czystą wodę
Pojemność zbiornika na
brudną wodę
Prędkość obrotowa szczotki400 obr./min
myjka do
podłóg
50-60 Hz
420 ml
150 ml
45
Page 46
Główne części (rysunek A)
1 Uchwyt
2 Przycisk Wł./Wył.
3 Przycisk
spryskiwania
4 Rurka z uchwytem
5 Mechanizm
odblokowujący
uchwyt
6 Korpus
7 Wskaźnik LED
napełnienia wodą
8 Przycisk blokady
szczotki
9 Szczotka rolkowa
q Uchwyt zbiornika
na wodę
w Wskaźnik MAX
e Korek wlotu wody
r Zbiornik na czystą
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu
należy upewnić się, że instrukcje zawarte w
niniejszym dokumencie zostały w pełni
przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz
niniejszy dokument należy zachować na
przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób
opisany w niniejszym dokumencie.
• Ten produkt może być używany przez dzieci w
wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie
posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały
instrukcje dotyczące użytkowania produktu w
bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani
przeprowadzać jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych bez nadzoru.
• Nie pozostawiaj niedbale rozrzuconych
materiałów opakowaniowych. Mogą stanowić
zagrożenie dla dzieci.
• Upewnij się, że produkt stoi na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Nie używaj produktu, jeśli został upuszczony,
jego część uległa uszkodzeniu lub jest wadliwa
lub jeśli przecieka.
• Trzymaj włosy, luźne ubranie, palce i wszystkie
części ciała z dala od otworów i ruchomych
części.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie
przez wykwalikowanego serwisanta, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
• Nigdy nie dodawaj rozpuszczalników, płynów
zawierających rozpuszczalniki ani
nierozcieńczonych kwasów (takich jak detergent,
benzyna, rozcieńczalnik do farb i aceton) do
zbiornika na wodę. Może to spowodować
uszkodzenie produktu.
• Nie zanurzaj produktu w wodzie.
• Nie używaj w basenach zawierających wodę.
• Nie napełniaj zbiornika wody powyżej wskaźnika
MAX.
• Zawsze korzystaj z napięcia (tylko AC)
wskazanego na etykiecie znamionowej.
• Wyłącz i odłącz produkt od sieci, gdy nie jest
używany, lub przed rozpoczęciem konserwacji.
• Nie pozostawiaj produktu bez nadzoru, gdy jest
podłączony do gniazdka elektrycznego.
• Przechowuj produkt w miejscu niedostępnym dla
dzieci, gdy jest podłączony do gniazdka
elektrycznego lub gdy się schładza.
• Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi
rękoma.
• Nigdy nie używaj brudnej lub wilgotnej
ładowarki – może to spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
• Nigdy nie zakrywaj podstawy ładującej – może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• Aby zapobiegać pożarom, nie blokuj otworów
wentylacyjnych.
• Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów
wybuchowych lub łatwopalnych.
• Przed przystąpieniem do serwisowania i
wymiany części odłączyć produkt od źródła
zasilania.
46
Page 47
• Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i
baterii.
• Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie
gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w
miejscach narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
• Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy
mechaniczne.
• W przypadku wycieku z baterii nie wolno
dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami.
W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce
dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
• Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i
suchym.
• Używaj tylko dostarczonej ładowarki i stacji
ładującej.
• Produkt jest dostarczany z częściowo
naładowanym akumulatorem. Aby zapewnić
optymalną żywotność akumulatora, przed
pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy
naładować dodatkowe ogniwa i baterie. Zawsze
używać właściwej ładowarki i korzystać z
instrukcji producenta lub instrukcji obsługi
urządzenia w celu uzyskania wskazówek
dotyczących właściwego ładowania.
• Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez
dłuższy czas, gdy nie jest używana.
• Po dłuższym okresie przechowywania dla
uzyskania maksymalnej wydajności może być
konieczne kilkukrotne naładowanie i
rozładowanie akumulatora lub baterii.
• Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze
należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Instalowanie produktu
Upewnij się, że produkt stoi na płaskiej i stabilnej
4
powierzchni.
1. Wciśnij rurkę z uchwytem A
Po złożeniu części usłyszysz kliknięcie.
2. Umieść produkt na podstawie ładującej A
3. Podłącz zasilacz A
4. Podłącz drugą końcówkę A
ładowania A
Ładuj baterię przez co najmniej 3,5 godzin po
4
pierwszym użyciu.
5. Zaświeci się wskaźnik LED akumulatora A
d
.
4
do korpusu A6.
s
do gniazdka elektrycznego.
s
do portu
f
.
p
.
6. Wyjmij A
7. Pozostaw produkt na A
s
z gniazdka po naładowaniu.
f
.
Wskaźniki LED naładowania
akumulatora (ilustracja B)
Dioda LED najniższego poziomu naładowania
4
akumulatora A
rozładowany.
p
zaczyna migać, gdy jest on
Wyjmowanie i napełnianie zbiornika
na czystą wodę (ilustracja C)
1. Przytrzymaj uchwyt jedną ręką A1, a drugą
pociągnij uchwyt zbiornika A
zbiornik na czystą wodę A
2. Wyciągnij korek wlewu wody A
w jedną stronę.
3. Wlej zimną lub ciepłą wodę z kranu do A
otwór.
4. Nie przekraczaj wskaźnika MAXA
5. Zamknij A
6. Umieść A
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym
akumulatorem. Aby zapewnić optymalną żywotność
akumulatora, przed pierwszym użyciem naładuj go
do pełna.
e
r
.
w A6.
q
r
.
e
, aby wyjąć
i przekręć Ae
w
Użytkowanie produktu
Sprawdź wodoodporność podłogi.
4
Ten produkt jest przeznaczony do usuwania
4
kurzu i płynów z wodoodpornych podłóg
twardych, takich jak: PCW, linoleum, płytki i
woskowany parkiet.
Ten produkt nie jest przeznaczony do mycia
4
podłóg wrażliwych na wodę, takich jak podłogi z
surowego korka.
Upewnij się, że zbiornik na czystą wodę Ar jest
4
napełniony wodą, a zbiornik na brudną wodę
i
A
jest zamontowany w produkcie.
Czyść podłogę w kierunku od wewnątrz na
4
zewnątrz, aby uniknąć pozostawiania śladów na
świeżo umytej podłodze.
Aby uniknąć uszkodzenia podłogi mokrą
4
szczotką obrotową A
podstawie ładującej A
używany.
1. Wyczyść podłogę odkurzaczem, aby usunąć kurz
lub luźne cząsteczki.
2. Wyjmij produkt z A
47
9
, umieść produkt w
f
, gdy nie jest on
f
.
r
przez
.
Page 48
3. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz A
produkt.
Szczotka obrotowa A
4. Naciśnij przycisk spryskiwania wodą A
5. Przesuwaj produkt do przodu i do tyłu do
momentu, aż A
6. Czyść podłogę, przesuwając produkt do przodu
i do tyłu z taką samą prędkością, jak przy użyciu
odkurzacza.
7. Naciśnij A
8. Umieść produkt na A
9. Naciśnij przycisk samooczyszczania A
9
A
zacznie się obracać.
Funkcja samooczyszczania usuwa brudną wodę
4
9
z A
10. Opróżnij i umyj A
mycie zbiornika na brudną wodę”.
11. Wyczyść A
obrotowej”.
9
9
będzie całkowicie mokra.
2
, aby wyłączyć produkt.
.
i
9
. Patrz punkt „Czyszczenie szczotki
2
, aby włączyć
zaczyna się obracać.
f
.
. Patrz punkt „Opróżnianie i
3
.
o
.
Przechowywanie
1. Opróżnij Ar i Ai przed odstawieniem
produktu do przechowywania.
9
2. Osusz A
.
Nie przechowuj A9 w zamkniętej szafce.
4
Przechowuj produkt w suchym pomieszczeniu.
4
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia produkt
-
musi ostygnąć.
Czyszczenie szczotki obrotowej
(ilustracja D)
Maksymalna temperatura prania
40°C.
Nie wybielaj.
Nie susz w suszarce bębnowej.
Nie prasuj.
Nie czyść chemicznie.
1. Wyłącz produkt.
2. Opróżnij A
3. Ustaw produkt na podłodze.
4. Pociągnij przycisk blokujący szczotkę A
5. Opłucz A
6. Upewnij się, że temperatura wody nie jest zbyt
7. Wymień A
8. Umieść produkt na A
r
i Ai, aby zapobiegać wyciekom.
8
tyłu i wyjmij A
wysoka, aby uniknąć uszkodzenia włosia szczotki
obrotowej.
9
.
9
pod bieżącą wodą.
9
.
f
.
do
Opróżnianie i mycie zbiornika na
brudną wodę (ilustracja E)
1. Umieść produkt na Af.
2. Naciśnij przyciski odblokowania pokrywy A
znajdujące się po obu stronach i zdejmij pokrywę
zbiornika na brudną wodę A
3. Wyjmij A
4. Użyj pokrywy zbiornika na brudną wodę A
5. Opróżnij A
6. Umyj A
7. Zamontuj z powrotem A
i
z produktu.
aby otworzyć A
x
i
i
.
i
wodą z kranu.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
u
.
.
iy
.
Καθαριστής δαπέδου
t
u
HHEM300WT
χωρίς καλώδιο
Για περισσότερες πληροφορίες
δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/hhem300wt
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται για τον καθαρισμό
της σκόνης και των υγρών από σκληρά αδιάβροχα
πατώματα όπως: PVC, λινοτάπητα, πλακάκια και
κερωμένα παρκέ.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για τον καθαρισμό
πατωμάτων ευαίσθητα στο νερό όπως ο
ακατέργαστος φελλός.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για
εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση.
,
48
Page 49
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε
οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις
και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη
έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως:
καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό
περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων,
μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες
με πρωινό.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή
τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση
του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που
εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το
προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να
έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη
σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
ΠροϊόνΚαθαριστής
Αριθμός είδουςHHEM300W T
Διαστάσεις (μ x π x υ)28 x 17 x 110 cm
Βάρος2,6 kg
Ισχύς εισόδου220-240 VAC ;
Έξοδος ισχύς18 VDC ; 0,6 A
Μέγιστη ισχύς40 W
Επίπεδο θορύβου65 dB
Χωρητικότητα μπαταρίας2200 mAh
Χρόνος φόρτισης3,5 ώρες
Χρόνος λειτουργίαςΈως 1 ώρα
Χωρητικότητα δοχείου
καθαρού νερού
Χωρητικότητα δοχείου
βρώμικου νερού
Ταχύτητα βούρτσας400 rpm
δαπέδου χωρίς
καλώδιο
50-60 Hz
420 ml
150 ml
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Χειρολαβή
2 Κουμπί
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
3 Κουμπί ψεκασμού
νερού
4 Χειρολαβή σωλήνα
5 Μηχανισμός
απελευθέρωσης
χειρολαβής
6 Κύριο σώμα
7 Ένδειξη LED
πληρότητας νερού
8 Κουμπί ασφάλισης
βούρτσας ρολό
9 Βούρτσα κύλινδρος
q Χειρολαβή δοχείο
νερού
w MAX ένδειξη
e Βύσμα εισόδου
νερού
r Δοχείο καθαρού
νερού
t Κουμπιά
απελευθέρωσης
καπακιού
y Καπάκι
u Καπάκι δοχείου
βρώμικου νερού
i Δοχείο βρώμικου
νερού
o Κουμπί αυτόματου
καθαρισμού
p Ένδειξη LED
μπαταρίας / LED
ένδειξη ισχύος
a Ένδειξη LED
ψεκασμού νερού
s Φορτιστής
d Θύρα φόρτισης
f Βάση φόρτισης
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει
αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή
χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική
αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με
αυτό το έγγραφο.
• Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η
καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
• Απορρίψτε με προσοχή τα υλικά της
συσκευασίας. Μπορεί να γίνει επικίνδυνο υλικό
παιχνιδιού για τα παιδιά.
49
Page 50
• Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν βρίσκεται πάνω σε μια
επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα
τραντάγματα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν πέσει, ένα
τμήμα έχει υποστεί ζημιά, ελάττωμα ή διαρροή.
• Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάχτυλα και
άλλα μέρη του σώματος μακριά από ανοίγματα
και κινητά μέρη.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η
συντήρηση του προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό συντήρησης.
• Ποτέ μην ρίχνετε διαλύτες, υγρά που περιέχουν
διαλύτες, ή αδιάλυτα οξέα (όπως απορρυπαντικό,
βενζίνη, διαλυτικό χρώματος και ασετόν) στο
δοχείο νερού. Μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο
προϊόν.
• Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
• Μην χρησιμοποιείτε σε πισίνες που περιέχουν
νερό.
• Μην γεμίζετε το δοχείο νερού πάνω από την
ένδειξη MAX .
• Να χρησιμοποιείται πάντα στην τάση (Μόνο A.C.)
σύμφωνα με την ένδειξη της ετικέτας.
• Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν
από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται ή πριν
από τη συντήρηση.
• Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
• Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά όταν
αυτό είναι συνδεδεμένο σε μία πρίζα ή κρυώνει.
• Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο
ρεύματος με υγρά χέρια.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ένα βρώμικο ή υγρό
φορτιστή, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Ποτέ μην καλύπτετε την βάση φόρτισης, μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Για να εμποδίσετε τυχόν πυρκαγιά, μην
εμποδίζετε τον εξαερισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε
εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από
το σέρβις και κατά την αντικατάσταση
εξαρτημάτων.
• Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις
δευτερεύουσες κυψέλες ή μπαταρίες.
• Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε
θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος
με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
• Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να
υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
• Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε
το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή
τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή
που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε
ιατρική συμβουλή.
• Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές
και στεγνές.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τον παρεχόμενο
φορτιστή και τη βάση φόρτισης.
• Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς
φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας,
φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη
χρήση.
• Οι δευτερεύουσες κυψέλες και οι μπαταρίες
πρέπει να φορτίζονται πριν από τη χρήση. Να
χρησιμοποιείτε πάντα τον σωστό φορτιστή και
ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή ή το
εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις σωστές οδηγίες
φόρτισης.
• Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για
μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
• Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης,
μπορεί να χρειάζεται να φορτίσετε και να
αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες
αρκετές φορές για βέλτιστη απόδοση.
• Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το
καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και
να τραβάτε.
Εγκατάσταση του προϊόντος
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν βρίσκεται πάνω σε μια
4
επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
1. Σπρώξτε την χειρολαβή σωλήνα A
κυρίως σώμα A
Όταν τα κομμάτια έχουν συναρμολογηθεί επιτυχώς,
θα ακούσετε ένα κλικ.
2. Τοποθετήστε το προϊόν στη βάση φόρτισης A
3. Συνδέστε τον μετασχηματιστή A
4. Συνδέστε την άλλη άκρη του A
φόρτισης A
50
6
.
d
.
4
s
s
στη θύρα
μέσα στο
στην πρίζα.
f
.
Page 51
Φορτίστε την μπαταρία για τουλάχιστον 3,5 ώρες
4
πριν από την πρώτη χρήση.
5. Ανάβει η ένδειξη LED μπαταρίας A
6. Απομακρύνετε A
φόρτιση.
7. Αφήστε το προϊόν στο A
s
από το ρεύμα μετά από την
p
.
f
.
Ένδειξη LED μπαταρίας (εικόνα B)
Η ένδειξη LED χαμηλής μπαταρίας Ap
4
αρχίζει να αναβοσβήνει αν η μπαταρία έχει
αποφορτιστεί.
Απομάκρυνση και πλήρωση του
δοχείου καθαρού νερού (εικόνα C)
1. Κρατήστε την χειρολαβή A1 με το ένα χέρι, και
τραβήξτε την χειρολαβή του δοχείου νερού A
με το άλλο χέρι για να απομακρύνετε το δοχείο
καθαρού νερού A
2. Τραβήξτε το βύσμα εισόδου νερού A
περιστρέψτε A
3. Προσθέστε κρύο ή χλιαρό νερό βρύσης στο A
μέσω της οπής.
4. Μην υπερβαίνεται την ένδειξη MAXA
5. Κλείστε το A
6. Τοποθετήστε το A
Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς
φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας,
φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη
χρήση.
r
e
σε μία πλευρά.
e
.
r
.
μέσα στο A6.
q
e
και
w
.
Χρήση το προϊόντος
Ελέγξτε την αντοχή του δαπέδου στο νερό.
4
Το προϊόν αυτό προορίζεται για τον καθαρισμό
4
της σκόνης και των υγρών από σκληρά
αδιάβροχα πατώματα όπως: PVC, λινοτάπητα,
πλακάκια και κερωμένα παρκέ.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για τον
4
καθαρισμό πατωμάτων ευαίσθητα στο νερό
όπως ο ακατέργαστος φελλός.
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο καθαρού νερού Ar
4
είναι γεμάτο με νερό και το δοχείο βρώμικου
i
νερού A
έχει τοποθετηθεί στο προϊόν.
Καθαρίστε το δάπεδο από μέσα προς τα έξω
4
για να μην αφήσετε πατημασιές στο πρόσφατα
καθαρισμένο δάπεδο.
Για να μην προκληθεί ζημιά στο πάτωμα με μία
4
υγρή βούρτσα ρόλερ A
προϊόν πάνω στη βάση φόρτισης A
προϊόν δεν χρησιμοποιείτε.
1. Καθαρίστε το πάτωμα με μία ηλεκτρική σκούπα
για να απομακρύνετε την σκόνη ή διάφορα
σωματίδια.
2. Βγάλτε το προϊόν από το A
3. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης A
προϊόν.
Η βούρτσα ρολό A
4. Πατήστε το κουμπί ψεκασμού νερού A
5. Μετακινήστε το προϊόν πίσω και εμπρός μέχρι
9
A
r
να είναι καλά νωπή.
6. Καθαρίστε το πάτωμα μετακινώντας το το προϊόν
εμπρός και πίσω με την ίδια ταχύτητα όπως
χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα.
7. Πατήστε το A
προϊόν.
8. Τοποθετήστε το προϊόν στην A
9. Πατήστε το κουμπί αυτόματος καθαρισμός A
9
Η A
αρχίζει να περιστρέφετε.
Η λειτουργία αυτόματος καθαρισμός
4
απομακρύνει το βρώμικο νερό από A
10. Αδειάστε και καθαρίστε A
και καθαρισμός του δοχείου βρώμικου νερού».
11. Καθαρίστε το A
βούρτσας ρολό».
2
για να ενεργοποιήσετε το
9
αρχίζει να περιστρέφετε.
2
για να απενεργοποιήσετε το
9
. Δείτε το «Καθαρισμός της
Αποθήκευση
1. Αδειάστε Ar και Ai προτού αποθηκεύσετε το
προϊόν.
2. Στεγνώστε A
Μην αποθηκεύετε A9 μέσα σε ένα κλειστό
4
ντουλάπι.
Αποθηκεύστε το προϊόν σε ένα δωμάτιο χωρίς
4
υγρασία.
9
.
Καθαριότητα & Συντήρηση
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το
-
καθαρίσετε.
9
, τοποθετήστε το
f
f
.
f
.
i
. Δείτε το «Άδειασμα
όταν το
3
.
9
.
o
.
51
Page 52
Καθαρισμός της βούρτσας ρολό
(εικόνα D)
Μέγιστη θερμοκρασία πλυσίματος
40 °C.
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη.
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο.
Μην σιδερώνετε.
Μην χρησιμοποιείτε στεγνό
καθάρισμα.
1. Απενεργοποίηση του προϊόντος.
2. Αδειάστε A
3. Τοποθετήστε το προϊόν στο πάτωμα.
4. Τραβήξτε το κουμπί ασφάλισης της βούρτσας
5. Ξεπλύνετε A
6. Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία νερού δεν είναι
7. Αντικαταστήστε το A
8. Τοποθετήστε το προϊόν στο A
r
διαρροές.
ρολό A
πολύ υψηλή για να μην προκληθεί ζημιά στις
τρίχες της βούρτσας ρολό.
και Ai για να εμποδίσετε τις
8
προς τα πίσω και πάρτε A9.
9
με τρεχούμενο νερό.
9
.
f
.
Άδειασμα και καθαρισμός του
δοχείου βρώμικου νερού (εικόνα E)
1. Τοποθετήστε το προϊόν στο Af.
2. Πατήστε τα κουμπιά απελευθέρωσης καπακιού
t
A
στις δύο πλευρές και απομακρύνετε το
καπάκι του δοχείου βρώμικου νερού A
3. Βγάλτε A
4. Χρησιμοποιείστε το καπάκι του δοχείου
5. Αδειάστε το A
6. Καθαρίστε A
7. Αντικαταστήστε A
i
από το προϊόν.
βρώμικου νερού A
i
i
u
για να ανοίξετε Ai.
.
με νερό βρύσης.
iy
.
u
.
Rýchly návod
1
Tyčový čistič podláh
Viac informácií nájdete v rozšírenom
návode online:ned.is/hhem300wt
HHEM300WT
Určené použitie
Tento výrobok je určený na odstraňovanie prachu a
kvapalín z vodotesných tvrdých podláh z materiálov,
ako sú PVC, linoleum, dlaždice a voskované parkety.
Tento výrobok nie je určený na čistenie podláh
citlivých na vodu, ako sú korkové podlahy bez
povrchovej úpravy.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Tento výrobok nie je určený na profesionálne
použitie.
Výrobok je určený na typické použitie v
domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní
používatelia v prostrediach, ako sú: obchody,
kancelárie a iné podobné pracovné prostredia,
domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch
aostatných obytných prostrediach a/alebo v
ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a
staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom
alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku
bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti
sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Každá zmena výrobku môže mať následky na
bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
ProduktTyčový čistič
Číslo výrobkuHHEM300WT
Rozmery (D x Š x V)28 x 17 x 110 cm
Hmotnosť2,6 kg
Príkon220-240 VAC ;
Výstupný výkon18 VDC ; 0,6 A
Maximálny výkon40 W
podláh
50-60 Hz
52
Page 53
Úroveň hluku65 dB
Kapacita batérie2200 mAh
Čas nabíjania3,5 hod.
Výdrž batérieMaximálne 1
Objem zásobníka čistej vody420 ml
Objem zásobníka špinavej
vody
Otáčky kefy400 ot/min
Hlavné časti (obrázok A)
1 Rúčka
2 Tlačidlo zapnutia/
vypnutia
3 Tlačidlo vodného
postreku
4 Rúra s rukoväťou
5 Poistka rukoväti
6 Telo
7 LED indikátor
plného zásobníka
vody
8 Uzamykacie tlačidlo
valčekovej kefy
9 Valčeková kefa
q Rukoväť so
zásobníkom vody
w Indikátor MAX
e Uzáver prívodu
vody
hodinu
150 ml
r Zásobník čistej vody
t Poistky veka
y Veko
u Veko zásobníka
špinavej vody
i Zásobník špinavej
vody
o Tlačidlo
samočistenia
p LED indikátory
batérie / LED
indikátor napájania
a LED indikátor
vodného postreku
s napájací adaptér
d Nabíjací port
f Nabíjacia základňa
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si
nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v
tomto dokumente. Uchovajte obal a tento
dokument pre potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto
dokumente.
• Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a
staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba
pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o
používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s
výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Nenechávajte žiadny baliaci materiál nedbalo
ležať na okolí. Môže sa stať nebezpečným
materiálom na hranie pre deti.
• Zabezpečte, aby bol výrobok umiestnený na
plochý a stabilný povrch.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a
zabráňte nárazom.
• Výrobok nepoužívajte, ak spadol, ak je nejaká
časť poškodená alebo chybná alebo je netesná.
• Nepribližujte sa vlasmi, voľným oblečením,
prstami ani žiadnymi inými časťami tela k
otvorom a pohyblivým častiam.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len
kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Do zásobníka vody nikdy nepridávajte
rozpúšťadlá, kvapaliny s obsahom rozpúšťadla či
nerozriedené kyseliny (ako sú čistiaci prostriedok,
benzín, riedidlo a acetón). Mohol by sa tým
poškodiť výrobok.
• Výrobok nenamáčajte do vody.
• Zariadenie nepoužívajte v bazéne obsahujúcom
vodu.
• Nenapĺňajte zásobník vody nad značku MAX.
• Vždy používajte napätie (len striedavý prúd)
uvedené na typovom štítku.
• Vypnite a odpojte výrobok od elektrickej zásuvky,
keď sa nepoužíva alebo pred údržbou.
• Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je
pripojený k elektrickej zásuvke.
• Výrobok uchovávajte mimo dosahu detí, keď je
pripojený k elektrickej zásuvke alebo sa chladí.
• Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke
ani neodpájajte od elektrickej zásuvky mokrými
rukami.
• Nikdy nepoužívajte znečistenú alebo vlhkú
nabíjačku, pretože by to mohlo spôsobiť
zasiahnutie elektrickým prúdom.
• Nikdy nezakrývajte nabíjaciu základňu, pretože
by to mohlo spôsobiť zasiahnutie elektrickým
prúdom.
• Aby nedošlo k vzniku požiaru, dbajte na to, aby
neboli zablokované vetracie otvory.
• Výrobok nepoužívajte blízko výbušných alebo
horľavých materiálov.
53
Page 54
• Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte
výrobok od zdroja napájania.
• Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte
sekundárne články ani batérie.
• Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla
či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom
slnečnom svetle.
• Akumulátory a batérie nevystavujte
mechanickým nárazom.
• V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte
kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V
prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté
miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte
lekársku pomoc.
• Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
• Používajte len dodanú nabíjačku a nabíjaciu
základňu.
• Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou.
Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred
prvým použitím úplne nabite batériu.
• Sekundárne články a batérie sa musia pred
použitím nabiť. Vždy používajte správnu
nabíjačku, pričom pokyny týkajúce sa správneho
spôsobu nabíjania nájdete v návode od výrobcu
alebo v príručke k zariadeniu.
• Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala,
keď sa nepoužíva.
• Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné
niekoľkokrát nabiť a vybiť nabíjateľné články
alebo batérie s cieľom získať maximálny výkon.
• Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla.
Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Inštalácia výrobku
Zabezpečte, aby bol výrobok umiestnený na
4
plochý a stabilný povrch.
1. Zatlačte rúru s rukoväťou A
Po úspešnom zmontovaní jednotlivých častí sa ozve
cvaknutie.
2. Výrobok umiestnite na nabíjaciu základňu A
3. K elektrickej zásuvke pripojte napájací adaptér
s
A
.
4. Druhý koniec A
d
A
.
Batériu nabíjajte minimálne 3,5 hodín, keď ju
4
používate prvýkrát.
5. Rozsvieti sa LED indikátor batérie A
4
do telesa A6.
s
pripojte k nabíjaciemu portu
p
.
f
6. Po nabití odpojte As od elektrickej zásuvky.
7. Výrobok nechajte na A
f
LED indikátory batérie (obrázok B)
Najnižší LED indikátor batérie Ap začne blikať,
4
ak je batéria vybitá.
Odstránenie a plnenie zásobníka
čistej vody (obrázok C)
1. Držte rukoväť A1 jednou rukou a druhou rukou
potiahnite rukoväť zásobníka vody A
odstránil zásobník čistej vody A
2. Vytiahnite uzáver prívodu vody A
e
A
do jednej strany.
3. Pridajte studenú alebo teplú vodu z vodovodu
r
do A
cez príslušný otvor.
4. Neprekračujte značku MAXA
5. Zatvorte A
6. Umiestnite A
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na
dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred prvým
použitím úplne nabite batériu.
e
.
r
do A6.
Používanie výrobku
Vyskúšajte odolnosť podlahy voči vode.
4
Tento výrobok je určený na odstraňovanie
4
prachu a kvapalín z vodotesných tvrdých podláh
z materiálov, ako sú PVC, linoleum, dlaždice a
voskované parkety.
Tento výrobok nie je určený na čistenie podláh
4
citlivých na vodu, ako sú korkové podlahy bez
povrchovej úpravy.
Uistite sa, že je zásobník čistej vody Ar
4
naplnený vodou a zásobník špinavej vody A
nainštalovaný vo výrobku.
Podlahu čistite zvnútra smerom von, aby nedošlo
4
k zanechaniu stôp na čerstvo utretej podlahe.
Aby nedošlo k poškodeniu podlahy mokrou
4
valčekovou kefou A
.
do nabíjacej základne A
nepoužíva.
1. Vyčistite podlahu pomocou vysávača, aby sa
odstránili prach alebo voľné častice.
2. Výrobok vyberte z A
3. Stlačením hlavného vypínača A
výrobok.
Valčeková kefa A
4. Stlačte tlačidlo vodného postreku A
54
9
, umiestnite výrobok
f
9
sa začne otáčať.
f
.
.
q
r
.
e
a otočte
w
.
, keď sa výrobok
2
zapnite
3
, aby sa
.
i
je
Page 55
5. Výrobkom pohybujte tam a späť dovtedy, kým
6. Vyčistite podlahu pohybom výrobku tam a späť
7. Stlačením A
8. Výrobok umiestnite na A
9. Stlačte tlačidlo samočistenia A
A
10. Vyprázdnite a vyčistite A
11. Vyčistite A
9
nebude A
rovnakou rýchlosťou ako pri použití vysávača.
9
Funkcia samočistenia odstráni špinavú vodu z
4
A
„Vyprázdnenie a vyčistenie zásobníka špinavej
vody“.
valčekovej kefy“.
úplne mokrá.
2
sa začne otáčať.
9
.
9
. Pozrite si časť „Vyčistenie
vypnite výrobok.
f
.
i
. Pozrite si časť
o
.
Skladovanie
1. Pred uskladnením výrobku vyprázdnite Ar a
i
A
.
2. Vysušte A
9
Neodkladajte A9 do uzatvorenej skrine.
4
Výrobok skladujte v suchej miestnosti.
4
.
Čistenie a údržba
Pred vyčistením nechajte výrobok vychladnúť.
-
Čistenie valčekovej kefy (obrázok D)
Maximálna teplota prania 40 °C.
Nebieľte.
Nesušte v sušičke.
Nežehlite.
Nečistite nasucho.
1. Vypnite výrobok.
2. Vyprázdnite A
3. Výrobok umiestnite na podlahu.
4. Potiahnite uzamykacie tlačidlo valčekovej kefy
8
A
r
a Ai, aby nedošlo k rozliatiu.
dozadu a vezmite A9.
5. Opláchnite A9 pod tečúcou vodou.
6. Zabezpečte, aby teplota vody nebola príliš
vysoká, aby nedošlo k poškodeniu štetín
valčekovej kefy.
7. Vymeňte A
8. Výrobok umiestnite na A
9
.
f
.
Vyprázdnenie a vyčistenie zásobníka
čistej vody (obrázok E)
1. Výrobok umiestnite na Af.
2. Stlačte poistky veka A
odstráňte veko zásobníka špinavej vody A
otvorte A
l
i
i
Rychlý návod
3. Vyberte A
4. Pomocou veka zásobníka špinavej vody A
5. Vyprázdnite A
6. Vyčistite A
7. Založte späť A
Bezdrátový čistič
t
z výrobku.
.
i
.
i
vodou z vodovodu.
iy
.
na oboch stranách a
HHEM300WT
podlahy
Více informací najdete v rozšířené
příručce online: ned.is/hhem300wt
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen kčištění prachu atekutin
zvoděodolných tvrdých podlah, jako je například:
PVC, linoleum, kachličky avoskované parkety.
Tento výrobek není určen kčištění podlah citlivých
na vodu, jako jsou například neošetřené korkové
podlahy.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve
vnitřních prostorách.
Tento výrobek není určen kprofesionálnímu použití.
Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo
pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat
i laické osoby, např. vobchodech, kancelářích
adalších podobných pracovních prostředích, na
farmách, klienty vhotelech, motelech adalších
rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních
poskytujících ubytování se snídání.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby
se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními
55
u
.
u
Page 56
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle
pokynů ohledně bezpečného používání výrobku,
pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s
výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho
bezpečnost, záruku a správné fungování.
s Napájecí adaptér
d Nabíjecí port
f Nabíjecí základna
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve
kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto
dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento
dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno
v tomto dokumentu.
• Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem,
nebo podle pokynů ohledně bezpečného
používání výrobku, pokud se seznámí s možnými
riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez
dozoru.
• Nenechávejte ležet obalový materiál volně bez
dozoru. Mohl by se stát velice nebezpečnou
hračkou pro děti.
• Výrobek umístěte na plochý, stabilní povrch.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Výrobek nepoužívejte, pokud došlo k jeho
spadnutí, jakákoli jeho část je poškozená nebo
vadná nebo pokud z něj prosakuje voda.
• Udržujte vlasy, volné části oděvu, prsty a další
části těla v dostatečné vzdálenosti od otvorů a
pohyblivých částí.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět
pouze kvalikovaný technik údržby, sníží se tak
riziko úrazu elektrickým proudem.
• Nikdy do nádržky na vodu nepřidávejte
rozpouštědla, rozpouštědla obsahující tekutiny,
nebo naředěné kyseliny (jako např. mycí
prostředky, benzin, ředidlo či aceton). Mohlo by
tím dojít k poškození výrobku.
• Neponořujte výrobek do vody.
• Nepoužívejte v bazénech obsahujících vodu.
• Neplňte nádržku na vodu nad rysku MAX.
56
Page 57
• Vždy používejte pouze napětí (pouze střídavé)
uvedené na štítku.
• Pokud výrobek nepoužíváte či se chystáte na
jeho údržbu, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
• Pokud je výrobek připojen do zásuvky,
nenechávejte jej bez dozoru.
• Když je výrobek připojený do zásuvky nebo
chladne, udržujte jej mimo dosah dětí.
• Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušných či
hořlavých materiálů.
• Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte
výrobek od napájecího zdroje.
• Baterie ani sekundární články nedemontujte,
neotvírejte ani nerozbíjejte.
• Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni.
Neskladujte na přímém slunci.
• Nevystavujte články či baterie mechanickému
namáhání.
• V případě úniku elektrolytu z článku/baterie
zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud
ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte
zasaženou oblast velkým množství vody
a vyhledejte lékařskou pomoc.
• Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
• Používejte vždy pouze přiložený nabíjecí adaptér
a nabíjecí základnu.
• Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií.
Pro dosažení optimální životnosti baterie před
prvním použitím baterii plně nabijte.
• Sekundární články a baterie je třeba před
použitím nabít. Vždy používejte správnou
nabíječku a přečtěte si pokyny výrobce nebo
příručku k zařízení, kde najdete pokyny ohledně
správného nabíjení.
• Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii
zbytečně dlouho připojenou na nabíječce.
• Po delší době skladování může být nutné
dobíjecí články či baterie několikrát nabít a vybít,
aby se obnovil jejich maximální výkon.
• Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy
uchopte a vytáhněte zástrčku.
Instalace výrobku
Výrobek umístěte na plochý, stabilní povrch.
4
1. Zatlačte trubici držadla A
Pokud se části správně spojí, uslyšíte zacvaknutí.
2. Položte výrobek na nabíjecí základnu A
3. Zapojte napájecí adaptér A
zásuvky.
4. Druhý konec A
d
A
.
Před prvním použitím baterii nabíjejte alespoň
4
3,5hod.
5. Rozsvítí se LED ukazatele baterie A
6. Po skončení nabíjení odpojte A
7. Ponechte výrobek na A
4
do těla A6.
s
do stěnové
s
zapojte do nabíjecího portu
s
f
.
LED ukazatel baterie (obrázek B)
Když je baterie vybitá, nejnižší LED ukazatel
4
p
baterie A
začne blikat.
Odstranění a naplnění nádržky na
čistou vodu (obrázek C)
1. Jednou rukou uchopte držadlo A1 adruhou
rukou zatáhněte za držadlo nádržky na vodu
q
A
, tím odstraníte nádržku na čistou vodu Ar.
2. Vytáhněte zátku nálevky na vodu A
e
A
na jednu stranu.
3. Otvorem do A
kohoutkovou vodu.
4. Nepřekračujte přitom rysku MAXA
5. Zavřete A
6. Vložte A
Výrobek je dodáván sčástečně nabitou baterií. Pro
dosažení optimální životnosti baterie před prvním
použitím baterii plně nabijte.
r
nalijte studenou nebo teplou
e
.
r
do A6.
Použití výrobku
Otestujte odolnost podlahy vůči vodě.
4
Tento výrobek je určen kčištění prachu atekutin
4
zvoděodolných tvrdých podlah, jako je
například: PVC, linoleum, kachličky avoskované
parkety.
Tento výrobek není určen kčištění podlah
4
citlivých na vodu, jako jsou například neošetřené
korkové podlahy.
57
f
.
p
.
ze zásuvky.
e
aotočte
w
.
Page 58
Ujistěte se, že je nádržka na čistou vodu Ar
4
naplněna vodou aže je na výrobku instalována
také nádržka na špinavou vodu A
Očistěte podlahu od prostředka směrem
4
kokrajům, abyste nezanechávali šlápoty na
čerstvě vytřené podlaze.
Abyste se vyhnuli poškození podlahy mokrým
4
rotačním kartáčem A
do nabíjecí základny A
nepoužíváte.
6. Vyčistěte podlahu pohybem tam azpět stejnou
rychlostí, jako byste používali vysavač.
7. Stiskem A
8. Vložte výrobek do A
9. Stiskněte tlačítko samočištění A
9
A
se začne otáčet.
Funkce samočištění odstraňuje špinavou vodu
4
9
zA
.
10. Vyprázdněte avyčistěte A
„Vyprázdnění ačištění nádržky na špinavou
vodu“.
11. Vyčistěte A
kartáče“.
9
f
9
se začne otáčet.
úplně mokrý.
2
výrobek vypněte.
f
9
. Viz kapitolu „Čištění rotačního
i
.
, umisťujte výrobek
f
, když jej zrovna
.
2
výrobek zapněte.
3
.
o
.
i
. Viz kapitolu
.
Skladování
1. Před uskladněním výrobku vyprázdněte Ar
i
aA
.
2. Vysušte A
9
Neskladujte A9 vuzavřené skříni.
4
Skladujte výrobek vsuché místnosti.
4
.
Čištění a údržba
Než začnete výrobek čistit, nechte jej
-
vychladnout.
Čištění rotačního kartáče (obrázek D)
Perte maximálně na 40 °C.
Nepoužívejte bělidlo.
Nesušte v sušičce.
Nežehlete.
Nečistěte chemicky.
1. Vypněte výrobek.
2. Vyprázdněte A
3. Položte výrobek na podlahu.
4. Zatáhněte uzamykací tlačítko rotačního kartáče
8
A
5. Opláchněte A
6. Zajistěte, aby teplota vody nebyla příliš vysoká,
abyste zabránili poškození štětin rotačního
kartáče.
7. Vyměňte A
8. Vložte výrobek do A
r
aAi, abyste zabránili rozlití.
dozadu avyjměte A9.
9
pod tekoucí vodou.
9
.
f
.
Vyprázdnění ačištění nádržky na
špinavou vodu (obrázek E)
1. Vložte výrobek do Af.
2. Stiskněte odemykací tlačítka A
stranách aodstraňte víko nádržky na špinavou
u
vodu A
.
kotevření A
iy
i
zvýrobku.
i
.
i
.
i
kohoutkovou vodou.
zpět.
3. Vyjměte A
4. Použijte víko nádržky na špinavou vodu A
5. Vyprázdněte A
6. Vyčistěte A
7. Vložte A
t
na obou
u
58
Page 59
Ghid rapid de inițiere
y
Mop fără r pentru
HHEM300WT
pardoseli
Pentru informații suplimentare, consultați
manualul extins, disponibil online:
ned.is/hhem300wt
Utilizare preconizată
Acest produs este proiectat pentru curățarea prafului
și lichidelor de pe pardoseli dure impermeabile cum
ar : PVC, linoleum, gresie și parchet cerat.
Acest produs nu este proiectat pentru curățarea
pardoselilor sensibile la apă, cum ar cele din plută
netratată.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în
interior.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru
funcții gospodărești obișnuite și poate folosit
de asemenea de către utilizatori care nu au nivel
de expert pentru funcții gospodărești obișnuite,
de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de
lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor,
motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în
medii de tip cazare și mic dejun.
Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta
peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență
și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea produsului
într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate.
Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea
și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e
efectuate de copii fără supraveghere.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe
pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a
produsului.
Specicaţii
ProdusMop fără r
Numărul articoluluiHHEM300WT
Dimensiuni (L x l x h)28 x 17 x 110 cm
Greutate2,6 kg
pentru pardoseli
Energie electrică de intrare220-240 VAC ;
Putere de ieșire18 VDC ; 0,6 A
Putere maximă40 W
Nivel sonor65 dB
Capacitate baterie2200 mAh
Durata de încărcare3,5 ore
Interval de funcționarePână la 1 oră
Capacitatea rezervorului de
apă curată
Capacitatea rezervorului de
apă murdară
Viteza periei400 rpm
Piese principale (imagine A)
1 Mâner
2 Buton pornit/oprit
3 Buton pulverizare
apă
4 Mâner tubular
5 Dispozitiv de
deblocare mâner
6 Corp
7 LED indicator
umplere completă
cu apă
8 Buton de xare a
periei rotative
9 Perie cu role
q Mânerul
rezervorului de apă
w Indicator MAX
e Oriciu de umplere
cu apă
50-60 Hz
420 ml
150 ml
r Rezervor de apă
curată
t Butoane de
deschidere capac
y Capac
u Capacul
rezervorului de apă
murdară
i Rezervor de apă
murdară
o Buton de
autocurățare
p LED-uri indicatoare
baterie / LED
indicator de putere
a LED indicator
pulverizator de apă
s Adaptor electric
d Mufa de încărcare
f Bază de încărcare
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
-
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles
instrucțiunile din acest document înainte de a
instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și
acest document pentru a le consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din
acest document.
59
Page 60
• Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta
peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără
experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele
implicate. Copii nu trebuie să se joace cu
produsul. Curățarea și întreținerea de către
utilizator nu trebuie să e efectuate de copii fără
supraveghere.
• Nu lăsați material de ambalare împrăștiat în jur.
Aceste materiale pot periculoase pentru copii.
• Asigurați-vă că produsul este plasat pe o
suprafață plană și stabilă.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile
elastice.
• Nu folosiți produsul dacă a căzut, dacă o piesă
este deteriorată sau defectă sau dacă prezintă
scurgeri.
• Nu apropiați de oricii și piesele aate în mișcare
părul, îmbrăcămintea largă, degetele și toate
părțile corpului.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat
doar de către un tehnician calicat pentru
întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
• Este strict interzis să adăugați solvenți, lichide
care conțin solvenți sau acizi nediluați (cum ar
detergent, motorină, diluant de vopsea sau
acetonă) în rezervorul de apă. Introducerea
acestor substanțe poate deteriora produsul.
• Nu scufundați produsul în apă.
• Nu utilizați în piscine cu apă.
• Nu umpleți rezervorul de apă peste indicatorul
MAX.
• Utilizați întotdeauna tensiunea (numai C.A.)
menționată pe eticheta cu specicații.
• Opriți produsul și deconectați-l de la priză când
nu îl folosiți sau înainte de întreținere.
• Nu lăsați produsul nesupravegheat când este
conectat la priza electrică.
• Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor când este
conectat la o priză electrică sau în timp ce se
răcește.
• Nu conectați sau deconectați cablul electric cu
mâinile ude.
• Este strict interzisă utilizarea unui încărcător
murdar sau umed, acest lucru poate provoca
electrocutarea.
• Este strict interzisă acoperirea bazei de încărcare,
acest lucru poate provoca electrocutarea.
• Pentru a preveni riscul de incendiu, nu blocați
oriciile de aerisire.
• Nu folosiți produsul lângă materiale explozive
sau inamabile.
• Deconectați produsul de la sursa electrică înainte
de service și când înlocuiți piese.
• Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți
elementele de baterie secundare sau bateriile.
• Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile
la temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea
în lumina directă a soarelui.
• Nu supuneți la șocuri mecanice elementele
bateriei sau bateriile.
• În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați
lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii.
Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu
cantități mari de apă și apelați la un consult
medical.
• Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și
uscate.
• Folosiți exclusiv încărcătorul și baza de încărcare
care v-au fost puse la dispoziție.
• Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată.
Pentru o durată de viață optimă a bateriei, înainte
de prima utilizare, încărcați complet bateria.
• Celulele secundare și bateriile trebuie încărcate
înainte de utilizare. Folosiți întotdeauna
încărcătorul corect și consultați instrucțiunile
producătorului sau manualul echipamentului
pentru instrucțiunile corecte de încărcare.
• Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se
încarce mai mult timp decât este necesar.
• După perioade prelungite de depozitare, poate
necesară încărcarea și descărcarea celulelor sau
bateriilor de câteva ori, pentru a obține
performanțe maxime.
• Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul
de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și
trageți de acesta.
60
Page 61
Instalarea produsului
Asigurați-vă că produsul este plasat pe o
4
suprafață plană și stabilă.
1. Împingeți mânerul tubular A
produsului A
Asamblarea completă a părților este semnalată
printr-un clic.
2. Plasați produsul pe baza de încărcare A
3. Conectați adaptorul electric A
electrică.
4. Conectați celălalt capăt al elementului A
mufa de încărcare A
La prima utilizare, încărcați bateria cel puțin
4
3,5 ore.
5. LED-ul indicator aferent bateriei A
6. Scoateți A
7. Lăsați produsul pe A
6
.
s
din priză după încărcare.
4
în corpul
f
la priza
p
se aprinde.
.
s
în
s
d
.
f
.
LED-uri indicatoare aferente bateriei
(imagine B)
LED-ul aferent nivelului cel mai scăzut de baterie
4
p
A
începe să clipească dacă bateria este goală.
Scoaterea și umplerea rezervorului
de apă curată (imagine C)
1. Țineți mânerul A1 cu o mână, și trageți mânerul
rezervorului de apă A
a scoate rezervorul de apă curată A
2. Ridicați clapeta rezervorului de apă A
3. Puneți apă rece sau călduță de la robinet în A
4. Nu depășiți semnul MAX de nivel A
5. Închideţi A
6. Așezați A
Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată.
Pentru o durată de viață optimă a bateriei, înainte de
prima utilizare, încărcați complet bateria.
rotiți-o A
prin oriciu.
e
r
lateral.
e
.
în A6.
q
cu cealaltă mână pentru
r
.
e
și
w
.
r
Utilizarea produsului
Încercați rezistența pardoselii la apă.
4
Acest produs este proiectat pentru curățarea
4
prafului și lichidelor de pe pardoseli dure
impermeabile cum ar : PVC, linoleum, gresie și
parchet cerat.
Acest produs nu este proiectat pentru curățarea
4
pardoselilor sensibile la apă, cum ar cele din
plută netratată.
Vericați dacă rezervorul de apă curată Ar este
4
umplut cu apă și dacă rezervorul de apă murdară
i
A
este instalat în produs.
Curățați pardoseala de la perete spre ieșire,
4
pentru a evita urme de pași pe pardoseala
proaspăt curățată.
Pentru a evita deteriorarea pardoselii cu peria
4
rotativă umedă A
de încărcare A
de utilizare.
1. Curățați pardoseala cu un aspirator pentru a
îndepărta praful sau particule desprinse.
2. Scoateți produsul din A
3. Apăsați butonul de pornit/oprit - on/o A
pentru a porni produsul.
Peria rotativă A
4. Apăsați butonul pentru pulverizare apă A
5. Faceți mișcări de du-te vino cu mopul până ce
9
A
se umezește complet.
6. Curățați pardoseala prin mișcări de du-te vino
cu mopul, la aceeași viteză ca la utilizarea unui
aspirator.
7. Apăsați A
8. Așezați produsul pe A
9. Apăsați butonul de autocurățare A
9
A
începe să se învârtă.
Funcția de autocurățare permite îndepărtarea
4
apei murdare din A
10. Goliți și curățați A
curățarea rezervorului de apă murdară“.
11. Curățați A
rotative“.
9
, puneți produsul în baza
f
când produsul nu este în curs
f
.
9
începe să se învârtă.
2
pentru a opri produsul.
f
.
9
.
i
. Consultați „Golirea și
9
. Consultați „Curățarea periei
Depozitare
1. Goliți Ar și Ai înainte de a depozita produsul.
9
2. Uscați A
.
Nu depozitați A9 într-un dulap închis.
4
Depozitați produsul într-o cameră uscată.
4
Curățare și întreținere
Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l
-
curăța.
61
2
3
.
o
.
Page 62
Curățarea periei rotative (imagine D)
Temperatură maximă de spălare
40°C.
Nu folosiți înălbitor.
Nu uscați la uscător.
Nu călcați.
Nu curățați chimic.
1. Opriți produsul.
r
2. Goliți A
3. Puneți produsul pe podea.
4. Trageți butonul de blocare a periei rotative A
5. Clătiți A
6. Vericați ca temperatura apei să nu e prea
7. Înlocuiți A
8. Așezați produsul pe A
şi Ai pentru a preveni vărsarea
lichidelor.
în spate și scoateți A
9
ridicată, pentru a evita deteriorarea perilor de pe
peria rotativă.
9
cu jet de apă la robinet.
9
.
.
f
.
Golirea și umplerea rezervorului de
apă murdară (imagine E)
1. Așezați produsul pe Af.
2. Apăsați butoanele de deschidere a capacului
t
A
pe ambele laturi și scoateți capacul
rezervorului de apă murdară A
3. Scoateți A
4. Utilizați capacul rezervorului de apă murdară
5. Goliți A
6. Curățați A
7. Puneți la loc A
i
de pe produs.
u
A
pentru a deschide Ai.
i
.
i
cu apă de la robinet.
iy
u
.
.
8
62
Page 63
Page 64
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands 11/21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.