Nedis HHEM300WT User manual [EN]

Page 1
Cordless Floor Cleaner
with self-cleaning function
HHEM300WT
ned.is/hhem300wt
Page 2
Quick start guide 5
a
Hurtigguide 35
Kurzanleitung 8
c
Guide de démarrage rapide 12
Verkorte handleiding 15
d
Guida rapida all’avvio 19
Guía de inicio rápido 22
h
Guia de iniciação rápida 26
i
Snabbstartsguide 29
e
Pika-aloitusopas 32
g
Vejledning til hurtig start 38
2
Gyors beüzemelési útmutató 42
k
Przewodnik Szybki start 45
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 48
x
Rýchly návod 52
Rychlý návod 55
l
Ghid rapid de inițiere 59
y
Page 3
A
1
2
3
4
5
6
q
w
e r
t
y
u i
o
p
a
s
d
7
8 9
f
Page 4
B
C
D
Page 5
E
Quick start guide
a
Cordless Floor
HHEM300WT
Cleaner
For more information see the extended manual online: ned.is/hhem300wt
Intended use
This product is intended to clean dust and liquids o waterproof hard oors such as. PVC, linoleum, tiles and waxed parquet. This product is not intended to clean water-sensitive oors such as untreated cork oors. The product is intended for indoor use only. This product is not intended for professional use. The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specications
Product Cordless Floor
Article number HHEM300WT Dimensions (l x w x h) 28 x 17 x 110 cm Weight 2.6 kg Input power 220-240 VAC ;
Output power 18 VDC ; 0.6 A Maximum power 40 W Noise level 65 dB Battery capacity 2200 mAh
5
Cleaner
50-60 Hz
Page 6
Charging time 3.5 hours Run time Up to 1 hour Clean water reservoir capacity 420 ml Dirty water reservoir capacity 150 ml Brush speed 400 rpm
Main parts (image A)
1 Handle 2 On / o button 3 Water spray button 4 Handle tube 5 Handle unlocking
mechanism
6 Body 7 Water full indicator
LED
8 Roller brush locking
button
9 Roller brush q Water reservoir
handle
w MAX indicator e Water inlet plug
r Clean water
reservoir
t Lid unlock buttons y Lid u Dirty water reservoir
lid
i Dirty water reservoir o Self-cleaning button p Battery indicator
LEDs / Power indicator LED
a Water spray
indicator LED
s Power adapter d Charging port f Charging base
Safety instructions
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Do not leave any packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
Make sure the product is placed on a at and stable surface.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not use the product if it has been dropped, a
part is damaged or defective or if it is leaking.
Keep hair, loose clothing, ngers and all body parts away from openings and moving parts.
This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Never add solvents, solvent-containing liquids, or undiluted acids (such as detergent, gasoline, paint thinner, and acetone) to the water reservoir. This may damage the product.
Do not immerse the product in water.
Do not use in swimming pools containing water.
Do not ll the water reservoir above the MAX
indicator.
Always use the voltage (A.C. Only) marked on the rating label.
Switch o and unplug the product when not in use or before maintenance.
Do not leave the product unattended when the product is connected to the power outlet.
Keep the product out of reach from children when the product is connected to a power outlet or cooling down.
Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
Never use a dirty or damp charger, this might cause an electric shock.
Never cover the charging base, this might cause an electric shock.
To prevent a possible re, do not block the air vents.
Do not use the product near explosive or ammable materials.
Disconnect the product from the power source before service and when replacing parts.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or re. Avoid storage in direct sunlight.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the aected area with copious amounts of water and seek medical advice.
6
Page 7
Keep cells and batteries clean and dry.
Only use the provided charger and charging
base.
The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery life, fully charge the battery before rst use.
Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge rechargeable cells or batteries several times to obtain maximum performance.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
Installing the product
Make sure the product is placed on a at and
4
stable surface.
1. Push the handle tube A When the parts are successfully assembled, you hear a click.
2. Place the product on the charging base A
3. Plug the power adapter A
4. Plug the other end of A
d
A
.
Charge the battery for at least 3.5 hours when
4
you use it for the rst time.
5. The battery indicator LED A
6. Remove A
7. Leave the product on A
s
charging.
4
into the body A6.
s
into a power outlet.
s
into the charging port
p
from the power outlet after
lights up.
f
.
f
.
Battery indicator LEDs (image B)
The lowest battery indicator LED Ap starts
4
ashing if the battery is empty.
Removing and lling the clean water reservoir (image C)
1. Hold the handle A1 with one hand, and pull the water reservoir handle A to remove the clean water reservoir A
2. Pull out the water inlet plug A to one side.
q
with the other hand
r
e
and rotate Ae
.
3. Add cold or warm tap water to A
4. Do not exceed the MAX indicator A
e
5. Close A
6. Place A The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery life, fully charge the battery before rst use.
.
r
into A6.
r
via the hole.
w
Using the product
Test the water resistancy of the oor.
4
This product is intended to clean dust and liquids
4
o waterproof hard oors such as. PVC, linoleum, tiles and waxed parquet. This product is not intended to clean water-
4
sensitive oors such as untreated cork oors. Make sure the clean water reservoir Ar is lled
4
with water and the dirty water reservoir A installed in the product. Clean the oor from the inside out to avoid
4
leaving footprints on the freshly wiped oor. To avoid damaging the oor with a wet roller
4
9
brush A
, place the product into the charging
f
base A
1. Clean the oor with a vacuum cleaner to remove
2. Take the product out of A
3. Press the on/o button A
The roller brush A
4. Press the water spray button A
5. Move the product back and forth until A
6. Clean the oor by moving the product back
7. Press A
8. Place the product on A
9. Press the self-cleaning button A
A
10. Empty and clean A
11. Clean A
7
when the product is not in use.
dust or loose particles.
product.
fully wet.
and forth at the same speed as using a vacuum cleaner.
2
to switch o the product.
9
starts to rotate.
The self-cleaning function removes the dirty
4
water from A
cleaning the dirty water reservoir’.
9
9
. See ‘Cleaning the roller brush’.
9
starts to rotate.
f
.
i
. See ‘Emptying and
f
.
2
to switch on the
3
.
.
o
.
.
i
is
9
is
Page 8
Storage
1. Empty Ar and Ai before storing the product.
9
2. Dry A
.
Do not store A9 into a closed cabinet.
4
Store the product in a dry room.
4
Cleaning & Maintenance
Let the product cool down before cleaning it.
-
Cleaning the roller brush (image D)
Maximum washing temperature 40 °C.
Do not bleach.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
1. Switch o the product.
r
2. Empty A
3. Place the product on the oor.
4. Pull the roller brush locking button A
5. Rinse A
6. Make sure the water temperature is not too high
7. Replace A
8. Place the product on A
and Ai to prevent spillage.
8
backwards and take A
9
to avoid damage to the roller brush bristles.
9
9
under running water.
.
.
f
.
Emptying and cleaning the dirty water reservoir (image E)
1. Place the product on Af.
2. Press the lid unlock buttons A and remove the dirty water reservoir lid A
i
3. Take A
4. Use the dirty water reservoir lid A
5. Empty A
6. Clean A
7. Replace A
i
A
.
out of the product.
i
.
i
with tap water.
iy
.
t
on both sides
u
to open
u
.
Kurzanleitung
c
Kabelloser
HHEM300WT
Bodenreiniger
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/hhem300wt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Reinigung von wasserfesten harten Böden wie PVC, Linoleum, Fliesen und gewachstem Parkett von Staub und Flüssigkeiten konzipiert. Dieses Produkt ist nicht zur Reinigung von wasserempndlichen Böden wie unbehandelten Korkböden bestimmt. Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht. Dieses Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht. Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen. Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
8
Page 9
Spezikationen
Produkt Kabelloser
Artikelnummer HHEM300WT Größe (L x B x H) 28 x 17 x 110 cm Gewicht 2,6 kg Eingangsleistung 220-240 VAC ;
Ausgangsleistung 18 VDC ; 0,6 A Maximale Leistung 40 W Geräuschpegel 65 dB Akkukapazität 2200 mAh Ladezeit 3,5 Stunden Laufzeit Bis zu 1 Stunde
Fassungsvermögen des Reinwasserbehälters
Fassungsvermögen des Schmutzwasserbehälters
Bürstengeschwindigkeit 400 U/min
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Gri 2 Ein/Aus-Schalter 3 Wassersprühtaste 4 Grirohr 5 Grientriegelungs-
mechanismus
6 Gehäuse 7 Anzeige-LED
Wasserbehälter voll
8 Feststelltaste der
Bürstenrolle
9 Rollenbürste q Gri des
Wasserbehälters
w MAX-Markierung e Wassereinlassstop-
fen
r Reinwasserbehälter
Bodenreiniger
50-60 Hz
420 ml
150 ml
t Deckelentriege-
lungsstasten
y Abdeckung u Schmutzwasser-
behälterdeckel
i Schmutzwasser-
behälter
o Selbstreinigungs-
taste
p Akkuanzeige-LEDs
/ Betriebsanzeige­LED
a Wassersprühanzei-
ge-LED
s Netzteil d Ladeanschluss f Ladestation
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht unachtsam herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu gefährlichem Spielmaterial werden.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es heruntergefallen ist, ein Teil beschädigt oder defekt ist oder wenn es undicht ist.
Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Önungen und sich bewegenden Teilen fern.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Füllen Sie niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (wie Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Aceton) in den Wasserbehälter. Dies kann das Produkt beschädigen.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Verwenden Sie das Produkt nicht in mit Wasser
gefüllten Swimmingpools.
Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht über die MAX-Markierung hinaus.
Nutzen Sie immer die Spannung (nur A.C.) wie auf dem Typschild angegeben.
9
Page 10
Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn das Produkt an eine Steckdose angeschlossen ist.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn das Produkt an eine Steckdose angeschlossen ist oder abkühlt.
Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie niemals ein verschmutztes oder feuchtes Ladegerät – dies kann einen Stromschlag verursachen.
Decken Sie die Ladestation niemals ab – dies kann zu einem Stromschlag führen.
Um einen möglichen Brand zu verhindern, dürfen die Lüftungsönungen nicht blockiert werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder entzündlichen Materialien.
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geönet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil und die Ladestation.
Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert. Für eine optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Sekundärzellen und -batterien müssen vor der Verwendung aufgeladen werden. Verwenden Sie
immer das richtige Ladegerät und beachten Sie die Anweisungen des Herstellers oder das Handbuch des Geräts für die entsprechenden Ladeanweisungen.
Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren Zeitraum laden.
Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere Lade- und Entladezyklen der Akkus oder Batterien notwendig sein, um maximale Leistung zu erreichen.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Installation des Produkts
Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einer
4
ebenen und stabilen Fläche steht.
1. Drücken Sie das Grirohr A
6
A
. Wenn die Teile erfolgreich montiert sind, hören Sie ein Klicken.
2. Stellen Sie das Produkt in die Ladestation A
3. Stecken Sie das Netzteil A
4. Stecken Sie das andere Ende von A
Ladeanschluss A Laden Sie den Akku für mindestens 3,5 Stunden
4
auf, bevor Sie den Lautsprecher zum ersten Mal verwenden.
5. Die Akkuanzeige-LED A
6. Ziehen Sie nach dem Laden A
Steckdose.
7. Lassen Sie das Produkt auf A
d
.
4
in das Gehäuse
s
in eine Steckdose.
p
leuchtet auf.
s
aus der
f
stehen.
s
Akkuanzeige-LEDs (Abbildung B)
Die niedrigste Akkuanzeige-LED Ap beginnt zu
4
blinken, wenn der Akku ist leer.
Abnehmen und Befüllen des Reinwasserbehälters (Abbildung C)
1. Halten Sie mit einer Hand den Gri A1
und ziehen Sie mit der anderen Hand am Gri des Wasserbehälters A Reinwasserbehälter A
2. Ziehen Sie den Wassereinlassstopfen A
und drehen Sie A
3. Füllen Sie durch die Önung kaltes oder warmes
Leitungswasser in A
10
e
zur Seite.
r
q
r
abzunehmen.
.
, um den
in den
e
heraus
f
.
Page 11
4. Überschreiten Sie nicht die MAX-Markierung
w
A
.
5. Schließen Sie A
6. Setzen Sie A Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert. Für eine optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
e
r
in A6 ein.
.
Verwenden des Produkts
Testen Sie die Wasserbeständigkeit des Bodens.
4
Dieses Produkt ist zur Reinigung von
4
wasserfesten harten Böden wie PVC, Linoleum, Fliesen und gewachstem Parkett von Staub und Flüssigkeiten konzipiert. Dieses Produkt ist nicht zur Reinigung von
4
wasserempndlichen Böden wie unbehandelten Korkböden bestimmt. Stellen Sie sicher, dass der Reinwasserbehälter
4
r
A
mit Wasser befüllt ist und der Schmutzwasserbehälter A installiert ist. Reinigen Sie den Boden von der Mitte des Raums
4
nach außen, um Fußabdrücke auf dem frisch gewischten Boden zu vermeiden. Um eine Beschädigung des Bodens durch eine
4
nasse Bürstenrolle A Sie das Produkt in die Ladestation A nicht verwendet wird.
1. Reinigen Sie den Boden mit einem Staubsauger, um Staub oder lose Partikel zu entfernen.
2. Nehmen Sie das Produkt aus A
3. Drücken Sie den Ein/Aus-Taste A Produkt einzuschalten.
Die Bürstenrolle A
4. Drücken Sie die Wassersprühtaste A
5. Bewegen Sie das Produkt hin und her, bis A vollständig nass ist.
6. Reinigen Sie den Boden, indem Sie das Produkt mit der gleichen Geschwindigkeit wie bei einem Staubsauger hin und her bewegen.
7. Drücken Sie A
8. Platzieren Sie das Produkt auf A
9. Drücken Sie die Selbstreinigungstaste A
9
A
beginnt sich zu drehen.
Die Selbstreinigungsfunktion entfernt das
4
Schmutzwasser aus A
i
im Produkt
9
zu vermeiden, stellen
9
beginnt sich zu drehen.
2
, um das Produkt auszuschalten.
9
f
, wenn es
f
heraus.
2
, um das
3
.
f
.
o
.
9
.
10. Entleeren und reinigen Sie A und Reinigen des Schmutzwasserbehälters“.
11. Reinigen Sie A Bürstenrolle“.
9
. Siehe „Reinigung der
Lagern
1. Entleeren Sie Ar und Ai, bevor Sie das Produkt lagern.
2. Trocknen Sie A Lagern Sie A9 nicht in einem geschlossenen
4
Schrank. Lagern Sie das Produkt in einem trockenen
4
Raum.
9
.
Reinigung & Wartung
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es
-
reinigen.
Reinigung der Bürstenrolle
(Abbildung D)
Maximale Waschtemperatur 40°C.
Nicht bleichen.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht für Trockenreinigung geeignet.
1. Schalten Sie das Produkt aus.
2. Entleeren Sie A verhindern.
3. Platzieren Sie das Produkt auf dem Boden.
4. Ziehen Sie den Feststelltaste der Bürstenrolle
8
A
5. Spülen Sie A
6. Stellen Sie sicher, dass die Wassertemperatur nicht zu hoch ist, um eine Beschädigung der Borsten zu vermeiden.
7. Tauschen Sie A
8. Platzieren Sie das Produkt in A
11
r
und Ai, um ein Auslaufen zu
nach hinten und nehmen Sie A9 ab.
9
unter ießendem Wasser ab.
9
aus.
i
. Siehe „Entleeren
f
.
Page 12
Entleeren und Reinigen des Schmutzwasserbehälters
(Abbildung E)
1. Platzieren Sie das Produkt in Af.
2. Drücken Sie die Deckelentriegelungstasten
t
A
auf beiden Seiten und nehmen Sie den
Schmutzwasserbehälterdeckel A
3. Nehmen Sie A
4. Verwenden Sie den Schmutzwasserbehälterdeckel A önen.
5. Leeren Sie A
6. Reinigen Sie A
7. Ersetzen Sie A
i
aus dem Produkt.
i
.
i
mit Leitungswasser.
iy
.
Guide de démarrage rapide
Nettoyeur de sol sans
u
ab.
u
, um Ai zu
HHEM300WT
l
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne :
ned.is/hhem300wt
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à nettoyer la poussière et les liquides des sols durs imperméables en: PVC, linoléum, carrelage et parquet ciré. Ce produit n’est pas destiné à nettoyer des sols sensibles à l’eau tels que des sols en liège non traité. Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel. Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Nettoyeur de sol
Article numéro HHEM300WT Dimensions (L x l x H) 28 x 17 x 110 cm Poids 2,6 kg Puissance d'entrée 220-240 VAC ;
Puissance de sortie 18 VDC ; 0,6 A Puissance maximale 40 W Niveau sonore 65 dB Capacité de la batterie 2200 mAh Temps de recharge 3,5 heures Durée de fonctionnement Jusqu'à 1 heure
Capacité du réservoir d’eau propre
Capacité du réservoir d’eau sale
Vitesse de la brosse 400 tr/min
Pièces principales (image A)
1 Poignée 2 Bouton marche /
arrêt
3 Bouton de
pulvérisation d’eau
4 Tube du manche 5 Mécanisme de
déverrouillage du manche
6 Corps 7 Voyant LED d’eau
pleine
sans l
50-60 Hz
420 ml
150 ml
8 Bouton de
verrouillage de la brosse à rouleaux
9 Brosse à rouleau q Poignée du
réservoir d’eau
w Repère MAX e Bouchon d’arrivée
d’eau
r Réservoir d’eau
propre
12
Page 13
t Boutons de
déverrouillage du couvercle
y Couvercle u Couvercle du
réservoir d’eau sale
i Réservoir d’eau sale o Bouton
d’autonettoyage
p Voyants LED de la
batterie / Voyant LED d'alimentation
a Voyant LED de
pulvérisation d’eau
s Adaptateur secteur d Port de chargement f Base de charge
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez aucun matériau d'emballage traîner négligemment. Cela peut devenir un matériel de jeu dangereux pour les enfants.
Assurez-vous que le produit soit placé sur une surface plane et stable.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas utiliser le produit s’il est tombé, qu’une pièce est endommagée ou défectueuse ou bien qu’il fuit.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire les risques d'électrocution.
Ne jamais ajouter de solvants, de liquides contenant des solvants ou d’acides non dilués (tels que des détergents, de l’essence, du diluant pour peinture et de l’acétone) dans le réservoir d’eau. Cela pourrait endommager le produit.
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
Ne pas utiliser dans des piscines contenant de
l’eau.
Ne pas remplir le réservoir d’eau au-dessus du repère MAX.
Toujours utiliser la tension (C.A. seulement) marquée sur l’étiquette de données électriques.
Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est connecté à la prise de courant.
Gardez le produit hors de portée des enfants lorsqu’il est connecté à une prise de courant ou lorsqu’il refroidit.
Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les mains mouillées.
Ne jamais utiliser un chargeur sale ou humide, car cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne jamais couvrir la base de charge, car cela pourrait provoquer un choc électrique.
An d’éviter un éventuel incendie, n’obstruez pas les orices de ventilation.
Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou inammables.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et lors du remplacement de pièces.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles secondaires.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
Utilisez uniquement le chargeur et la base de
charge fournis.
13
Page 14
Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant utilisation. Utilisez toujours le chargeur approprié et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l'équipement pour les instructions de charge appropriées.
Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger et décharger les piles ou batteries rechargeables à plusieurs reprises an d’obtenir des performances maximales.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la che et tirez.
Installer le produit
Assurez-vous que le produit soit placé sur une
4
surface plane et stable.
1. Insérez le tube du manche A
6
A
. Lorsque les pièces sont assemblées avec succès, vous entendez un clic.
2. Placez le produit sur la base de charge A
3. Branchez l’adaptateur secteur A
prise de courant.
4. Branchez l’autre extrémité de A
de charge A Chargez la batterie pendant au moins 3,5 heures
4
lorsque vous l'utilisez pour la première fois.
5. Le voyant LED de la batterie A
6. Enlevez A
recharge.
7. Laissez le produit sur A
d
.
s
de la prise de courant après
f
4
dans le corps
s
p
.
s
dans une
dans le port
s’allume.
f
.
Voyant LED de la batterie (image B)
Le voyant LED de batterie faible Ap commence
4
à clignoter si la batterie est déchargée.
Retrait et remplissage du réservoir d’eau propre (image C)
1. Tenez la poignée A1 d’une main et tirez sur la
poignée du réservoir d’eau A pour retirer le réservoir d’eau propre A
2. Retirez le bouchon d’arrivée d’eau A
tournez A
e
d’un côté.
q
avec l’autre main
r
e
et
.
3. Ajoutez de l’eau du robinet froide ou tiède à Ar par le trou.
4. Ne pas dépasser le repère MAX A
5. Fermez A
6. Mettez A
Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
e
.
r
dans A6.
w
.
Utiliser le produit
Testez la résistance à l’eau du sol.
4
Ce produit est destiné à nettoyer la poussière et
4
les liquides des sols durs imperméables en: PVC, linoléum, carrelage et parquet ciré. Ce produit n’est pas destiné à nettoyer des sols
4
sensibles à l’eau tels que des sols en liège non traité. Assurez-vous que le réservoir d’eau propre Ar
4
soit rempli d’eau et que le réservoir d’eau sale
i
A
soit installé dans le produit.
Nettoyez le sol de l’intérieur vers l’extérieur an
4
d’éviter de laisser des traces de pas sur le sol fraîchement essuyé. Pour éviter d’endommager le sol avec une brosse
4
à rouleau humide A la base de charge A pas utilisé.
1. Nettoyez le sol avec un aspirateur pour enlever la poussière ou les particules libres.
2. Sortez le produit de A
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt A mettre le produit sous tension.
La brosse à rouleau A
4. Appuyez sur le bouton de pulvérisation d’eau
3
A
.
5. Déplacez le produit d’avant en arrière jusqu’à ce
9
que A
6. Nettoyez le sol en déplaçant le produit d’avant en arrière à la même vitesse qu’avec un aspirateur.
7. Appuyez sur A tension.
8. Placez le produit sur A
9. Appuyez sur le bouton d’autonettoyage A
9
A
commence à tourner.
La fonction d’autonettoyage élimine l’eau sale
4
9
de A
.
14
9
, placez le produit sur
f
lorsque le produit n’est
f
.
9
commence à tourner.
soit complètement mouillé.
2
pour mettre le produit hors
f
.
2
pour
o
.
Page 15
10. Videz et nettoyez A du réservoir d’eau sale».
11. Nettoyez A rouleau ».
i
. Voir «Vidage et nettoyage
9
. Voir « Nettoyage de la brosse à
Rangement
1. Videz Ar et Ai avant de ranger le produit.
2. Séchez A
9
Ne pas ranger A9 dans une armoire fermée.
4
Rangez le produit dans une pièce sèche.
4
.
Nettoyage et maintenance
Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
-
Nettoyer la brosse à rouleau
(image D)
Température maximale de lavage 40°C.
Ne pas javelliser.
Ne pas sécher en machine.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
1. Mettre le produit hors tension.
r
2. Videz A
3. Placez le produit sur le sol.
4. Tirez le bouton de verrouillage de la brosse à
5. Rincez A
6. Assurez-vous que la température de l’eau ne soit
7. Replacez A
8. Placez l'aspirateur sur A
et Ai pour éviter tout déversement.
8
rouleau A
pas trop élevée an d’éviter d’endommager les poils de la brosse à rouleau.
vers l’arrière et prenez A9.
9
à l’eau courante.
9
.
f
.
Vider et nettoyer le réservoir d’eau sale (image E)
1. Placez l'aspirateur sur Af.
2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage du couvercle A couvercle du réservoir d’eau sale A
t
des deux côtés et retirez le
u
.
3. Sortez Ai du produit.
4. Utilisez le couvercle du réservoir d’eau sale A pour ouvrir A
5. Videz A
6. Nettoyez A
7. Remettez A
d
i
.
i
.
i
à l’eau du robinet.
iy
.
Snelstartgids
Snoerloze vloerreiniger
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/hhem300wt
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om stof en vloeistoen te verwijderen van waterbestendige harde vloeren zoals: PVC, linoleum, tegels en parket met een waslaag. Dit product is niet bedoeld voor het reinigen van watergevoelige vloeren, zoals onbehandelde kurkvloeren. Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type “bed & breakfast”. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
15
u
HHEM300WT
Page 16
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Snoerloze
Artikelnummer HHEM300WT Afmetingen (l x b x h) 28 x 17 x 110 cm Gewicht 2,6 kg Ingangsvermogen 220-240 VAC ;
Uitgangsvermogen 18 VDC ; 0,6 A Maximaal vermogen 40 W Geluidsniveau 65 dB Batterijcapaciteit 2200 mAh Oplaadtijd 3,5 uur Run time Tot maximaal
Inhoud schoonwaterreservoir 420 ml Inhoud vuilwaterreservoir 150 ml Borstelsnelheid 400 tpm
vloerreiniger
50-60 Hz
1 uur
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Handvat 2 Aan/uit-knop 3 Waterstraalknop 4 Handgreepbuis 5 Ontgrendelings-
mechanisme handgreep
6 Behuizing 7 LED-controlelampje
water-vol
8 Vergrendelknop
rolborstel
9 Rolborstel q Handgreep
waterreservoir
w MAX -aanduiding e Waterinlaatstop r Schoonwaterreser-
voir
t Ontgrendelings-
knoppen deksel
y Deksel u Deksel
vuilwaterreservoir
i Vuilwaterreservoir o Knop voor
zelfreiniging
p LED-controlelampje
voor batterij / Voedingsindicatie LED
a LED-controlelampje
voor waterstraal
s Stroomadapter d Laadpoort f Laadstation
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit zou gevaarlijk speelgoed voor kinderen kunnen zijn.
Zorg ervoor dat het product op een vlakke en stabiele ondergrond staat.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Gebruik het product niet als het gevallen is, als
een onderdeel beschadigd of defect is of als het lekt.
Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en bewegende delen.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Voeg nooit oplosmiddelen, vloeistoen die oplosmiddelen bevatten of onverdunde zuren (zoals afwasmiddel, benzine, verfverdunner en aceton) toe aan het waterreservoir. Dit kan schade aan het product veroorzaken.
Het product niet in water onderdompelen.
Niet gebruiken in zwembaden met water.
Vul het waterreservoir niet boven de
MAX-aanduiding.
16
Page 17
Gebruik altijd de spanning (alleen wisselstroomspanning) zoals aangegeven op het informatielabel.
Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het op het stopcontact is aangesloten.
Houd het product buiten het bereik van kinderen wanneer het op het stopcontact is aangesloten of aan het afkoelen is.
Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en trek hem er ook niet uit met natte handen.
Gebruik nooit een vuile of vochtige lader, dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Het oplaadstation nooit bedekken, dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Om brand te voorkomen, moet u de ventilatieopeningen niet blokkeren.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
Demonteer, open of plet secundaire cellen of batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Gebruik alleen de meegeleverde lader en
laadstation.
Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale levensduur van de batterij moet u de batterij vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
Secundaire cellen en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen. Gebruik altijd de juiste lader en raadpleeg de instructies van de fabrikant of de handleiding van de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies.
Laat een batterij niet langdurig in opgeladen toestand wanneer deze niet wordt gebruikt .
Als het product langere tijd niet gebruikt is, kan het nodig zijn om oplaadbare cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale prestaties te verkrijgen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
Het product installeren
Zorg ervoor dat het product op een vlakke en
4
stabiele ondergrond staat.
1. Duw de handgreepbuis A
6
A
. Als de onderdelen met succes in elkaar zijn gezet, hoort u een klik.
2. Plaats het product op het oplaadstation A
3. Steek de voedingsadapter A
stopcontact.
4. Steek het andere uiteinde van A
laadpoort A Laad de batterij ten minste 3,5 uur op voordat u
4
deze voor het eerst gebruikt.
5. Het LED-controlelampje voor de accu A
branden.
6. Haal A
7. Laat het product op A
d
s
na het opladen uit het stopcontact.
4
in het apparaat
s
in een
s
.
f
staan.
LED-controlelampjes voor de accu
(afbeelding B)
Het laagste LED-controlelampje voor de accu
4
p
A
begint te knipperen als de accu leeg is.
Verwijderen en vullen van het schoonwaterreservoir (afbeelding C)
1. Houd de handgreep A1 met één hand
vast en trek met de andere hand aan de handgreep van het waterreservoir A schoonwaterreservoir A
2. Trek de waterinlaatstop A
naar één kant.
3. Voeg koud of warm leidingwater toe aan A
de opening.
4. Overschrijd de MAX-aanduiding A
e
5. Sluit A
6. Plaats A
17
.
r
in A6.
r
te verwijderen.
e
eruit en draai Ae
w
in de
q
niet.
f
p
gaat
om het
r
.
via
Page 18
Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale levensduur van de batterij moet u de batterij vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
Het product gebruiken
Test de waterbestendigheid van de vloer.
4
Dit product is bedoeld om stof en vloeistoen te
4
verwijderen van waterbestendige harde vloeren zoals: PVC, linoleum, tegels en parket met een waslaag. Dit product is niet bedoeld voor het reinigen van
4
watergevoelige vloeren, zoals onbehandelde kurkvloeren. Zorg ervoor dat het schoonwaterreservoir Ar
4
gevuld is met water en dat het vuilwaterreservoir
i
A
in het product is geplaatst.
Reinig de vloer van binnen naar buiten om te
4
voorkomen dat er voetafdrukken achterblijven op de pas geveegde vloer. Om beschadiging van de vloer met een natte
4
9
rolborstel A in het oplaadstation A niet wordt gebruikt.
1. Reinig de vloer met een stofzuiger om stof of losse deeltjes te verwijderen.
2. Haal het product uit de A
3. Druk op de aan/uit- knop A aan te zetten.
De rolborstel A
4. Druk op de waterstraalknop A
5. Beweeg het product heen en weer totdat A geheel nat is.
6. Reinig de vloer door het product heen en weer te bewegen met dezelfde snelheid als bij gebruik van een stofzuiger.
7. Druk op A
8. Plaats het product op A
9. Druk op de knop voor zelfreiniging A
9
A
begint te draaien.
De zelfreinigingsfunctie verwijdert het vuile
4
water uit A
10. Leeg en reinig A het vuilwaterreservoir'.
11. Reinig A
te voorkomen, plaats het product
f
wanneer het product
f
.
2
om het product
9
begint te draaien.
2
om het product uit te zetten.
9
.
i
9
. Zie 'De rolborstel reinigen'.
3
.
f
.
. Zie 'Legen en reinigen van
9
o
.
Opbergen
1. Leeg Ar en Ai voordat u het product opbergt.
9
2. Droog A
.
Berg A9 niet op in een gesloten kast.
4
Berg het product altijd op in een droge kamer.
4
Reiniging & Onderhoud
Laat het product afkoelen voordat u het gaat
-
reinigen.
De rolborstel reinigen (afbeelding D)
Maximale wastemperatuur 40 °C.
Niet bleken.
Niet in de droger drogen.
Niet strijken.
Niet stomen.
1. Zet het product uit.
r
2. Leeg A
3. Plaats het product op de vloer.
4. Trek de vergrendelknop van de rolborstel A
5. Spoel A
6. Zorg ervoor dat de watertemperatuur niet te
7. Vervang A
8. Plaats het product op A
en Ai om morsen te voorkomen.
terug en neem A
hoog is om schade aan de borstelharen van de rolborstel te voorkomen.
9
9
.
met stromend water af.
9
.
Legen en reinigen van het vuilwaterreservoir (afbeelding E)
1. Plaats het product op Af.
2. Druk aan beide zijden op de ontgrendelingsknoppen van het deksel A verwijder het deksel van het vuilwaterreservoir
u
A
.
i
3. Haal A
uit het product.
8
f
.
t
en
18
Page 19
4. Gebruik het deksel van het vuilwaterreservoir
u
A
om Ai te openen.
i
5. Maak A
6. Reinig A
7. Vervang A
Lavapavimenti senza
leeg.
i
met leidingwater.
iy
.
Guida rapida all’avvio
HHEM300WT
li
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/hhem300wt
Uso previsto
Il prodotto è inteso a pulire polvere e liquidi da pavimenti duri impermeabili, come PVC, linoleum, piastrelle e parquet cerato. Il prodotto non è inteso a pulire superci sensibili all’acqua, come i pavimenti in sughero non trattato. Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni. Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali. Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast. Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Lavapavimenti
Numero articolo HHEM300WT Dimensioni (p x l x a) 28 x 17 x 110 cm Peso 2,6 kg Potenza assorbita 220-240 VAC ;
Potenza di uscita 18 VDC ; 0,6 A Potenza massima 40 W Livello di rumorosità 65 dB Capacità della batteria 2200 mAh Tempo di ricarica 3,5 ore Autonomia Fino a 1 ora
Capacità del serbatoio dell’acqua pulita
Capacità del serbatoio dell’acqua sporca
Velocità della spazzola 400 giri/min
Parti principali (immagine A)
1 Maniglia 2 Pulsante on / o 3 Pulsante del getto
d’acqua
4 Tubo della maniglia 5 Meccanismo di
sblocco della maniglia
6 Corpo 7 Spia LED del livello
dell’acqua pieno
8 Pulsante di blocco
della spazzola rotante
9 Spazzola rotante q Maniglia del
serbatoio dell’acqua
w Indicatore MAX e Tassello d’ingresso
dell’acqua
r Serbatoio dell’acqua
pulita
senza li
50-60 Hz
420 ml
150 ml
t Pulsanti di sblocco
del coperchio
y Coperchio u Coperchio del
serbatoio dell’acqua sporca
i Serbatoio dell’acqua
sporca
o Pulsante di pulizia
automatica
p Spie LED della
batteria / Spia LED di alimentazione
a Spia LED del getto
d’acqua
s Adattatore di
alimentazione
d Porta di ricarica f Base di ricarica
19
Page 20
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Non lasciare incustodito alcun materiale di confezionamento. Può diventare materiale da gioco pericoloso per i bambini.
Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su una supercie piana e stabile.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non utilizzare il prodotto se è caduto, una parte è
danneggiata o difettosa o se presenta perdite.
Tenere capelli, abiti, dita e altre parti del corpo a distanza dalle aperture e dalle parti in movimento.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Non aggiungere mai nel serbatoio dell’acqua solventi, liquidi contenenti solventi o acidi non diluiti (come detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone). Potrebbero danneggiare il prodotto.
Non immergere il prodotto in acqua.
Non usare in piscine riempite d’acqua.
Non riempire il serbatoio dell’acqua al di sopra
dell’indicatore MAX.
Utilizzare sempre la tensione (solo CA) indicata sull’etichetta dei valori nominali.
Spegnere e scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della manutenzione.
Non lasciare il prodotto incustodito se è collegato a una presa elettrica.
Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini se è collegato a una presa elettrica o se è in fase di rareddamento.
Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Non usare caricabatterie sporchi o umidi: potrebbero causare scosse elettriche.
Non coprire la base di ricarica: potrebbe causare scosse elettriche.
Per prevenire un possibile incendio, non ostruire le prese d'aria.
Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o inammabili.
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di eettuare la manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il
liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Utilizzare esclusivamente il caricabatteria e la
base di ricarica in dotazione.
Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica. Per una durata ottimale della batteria, caricarla completamente prima del primo utilizzo.
Le celle e le batterie secondarie devono essere ricaricate prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricabatteria corretto e fare riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica corrette.
Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene utilizzato.
20
Page 21
Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario caricare e scaricare diverse volte le celle o le batterie ricaricabili per ottenere le massime prestazioni.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre la presa e tirare.
Installazione del prodotto
Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su una
4
supercie piana e stabile.
1. Spingere il tubo della maniglia A
6
A
.
Se le parti sono ben assemblate si sentirà un clic.
2. Porre il prodotto sulla base di ricarica A
3. Collegare l’adattatore di alimentazione A presa elettrica.
4. Inserire l’altra estremità di A
5. La spia LED della batteria A
6. Dopo la ricarica rimuovere A
7. Lasciare il prodotto su A
d
ricarica A Caricare la batteria per almeno 3,5 ore quando la
4
si utilizza per la prima volta.
elettrica.
.
s
p
s
f
.
4
nel corpo
f
nella porta di
si accende.
dalla presa
.
s
alla
Spie LED della batteria (immagine B)
Se la batteria è esaurita, la spia LED inferiore Ap
4
inizia a lampeggiare.
Rimozione e riempimento del serbatoio dell’acqua pulita
(immagine C)
1. Per rimuovere il serbatoio dell’acqua pulita Ar tenere con una mano la maniglia A l’altra tirare la maniglia del serbatoio dell’acqua
q
A
.
2. Estrarre il tassello d’ingresso dell’acqua A ruotare lateralmente A
3. Aggiungere acqua fredda o calda del rubinetto in
r
A
attraverso il foro.
4. Non superare l’indicatore MAX A
5. Chiudere A
6. Mettere A
Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica. Per una durata ottimale della batteria, caricarla completamente prima del primo utilizzo.
e
r
.
in A6.
1
e con
e
e
.
e
w
.
Utilizzo del prodotto
Testare l’impermeabilità del pavimento.
4
Il prodotto è inteso a pulire polvere e liquidi
4
da pavimenti duri impermeabili, come PVC, linoleum, piastrelle e parquet cerato. Il prodotto non è inteso a pulire superci sensibili
4
all’acqua, come i pavimenti in sughero non trattato. Accertarsi che il serbatoio dell’acqua pulita Ar
4
sia pieno d’acqua e il serbatoio dell’acqua sporca
i
A
sia installato nel prodotto.
Pulire il pavimento dall’interno verso l’esterno,
4
onde evitare di lasciare impronte sul pavimento appena lavato. Per evitare di danneggiare il pavimento con
4
una spazzola rotante bagnata A prodotto nella base di ricarica A è in uso.
1. Pulire il pavimento con un aspirapolvere per rimuovere polvere e particelle libere.
2. Estrarre il prodotto da A
3. Premere il pulsante on/o A prodotto.
La spazzola rotante A
4. Premere il pulsante del getto d’acqua A
5. Muovere il prodotto avanti e indietro nché A non è completamente bagnato.
6. Pulire il pavimento muovendo il prodotto avanti e indietro alla stessa velocità che si eserciterebbe usando un aspirapolvere.
7. Premere A
8. Disporre il prodotto su A
9. Premere il pulsante di pulizia automatica A
9
A
inizia a ruotare.
La funzione di pulizia automatica rimuove l’acqua
4
sporca da A
10. Svuotare e pulire A “Svuotamento e pulizia del serbatoio dell’acqua sporca”.
11. Pulire A spazzola rotante”.
9
2
per spegnere il prodotto.
9
.
i
9
. Vedere il capitolo “Pulizia della
9
, mettere il
f
quando non
f
.
2
per accendere il
inizia a girare.
f
.
. Vedere il capitolo
Conservazione
1. Svuotare Ar e Ai prima di riporre il prodotto.
2. Asciugare A Non riporre A9 in un mobiletto chiuso.
4
Riporre il prodotto in una stanza asciutta.
4
21
9
.
3
.
9
o
.
Page 22
Pulizia e manutenzione
Lasciar rareddare il prodotto prima della
-
pulizia.
Pulizia della spazzola rotante
(immagine D)
Temperatura massima di lavaggio 40 °C.
Non candeggiare.
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non lavare a secco.
1. Spegnere il prodotto.
2. Svuotare A
3. Appoggiare il prodotto sul pavimento.
4. Premere il pulsante di sblocco della spazzola
5. Lavare A
6. Onde evitare di danneggiare le setole della
7. Sostituire A
8. Disporre il prodotto su A
r
e Ai per evitare fuoriuscite.
8
rotante A
spazzola rotante, accertarsi che la temperatura dell’acqua non sia troppo alta.
verso il basso ed estrarre A9.
9
sotto acqua corrente.
9
.
f
.
Svuotamento e pulizia del serbatoio dell’acqua sporca (immagine E)
1. Disporre il prodotto su Af.
2. Premere i pulsanti di sblocco del coperchio A su entrambi i lati e rimuovere il coperchio del serbatoio dell’acqua sporca A
u
A
per aprire Ai.
i
i
dal prodotto.
i
.
con acqua di rubinetto.
iy
3. Estrarre A
4. Usare il coperchio del serbatoio dell’acqua sporca
5. Svuotare A
6. Pulire A
7. Riposizionare A
u
.
.
t
Guía de inicio rápido
h
Limpiadora de suelos inalámbrica
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/hhem300wt
Uso previsto por el fabricante
Este producto está destinado a eliminar el polvo y los líquidos de los suelos duros impermeables como los de PVC, linóleo, baldosas y parqué encerado. Este producto no está destinado a limpiar suelos sensibles al agua, como los suelos de corcho sin tratar. El producto está diseñado únicamente para uso en interiores. Este producto no está diseñado para un uso profesional. El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno. Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Limpiadora
Número de artículo HHEM300WT Dimensiones (L x An x Al) 28 x 17 x 110 cm
HHEM300WT
de suelos inalámbrica
22
Page 23
Peso 2,6 kg Potencia de entrada 220-240 VAC ;
Potencia de salida 18 VDC ; 0,6 A Potencia máxima 40 W Nivel de ruido 65 dB Capacidad de la batería 2200 mAh Tiempo de carga 3,5 horas Tiempo de servicio Hasta 1 hora
Capacidad del depósito de agua limpia
Capacidad del depósito de agua sucia
Velocidad del cepillo 400 rpm
Partes principales (imagen A)
1 Asa 2 Botón de
encendido/apagado
3 Botón para rociado
de agua
4 Tubo del asa 5 Mecanismo de
desbloqueo del asa
6 Cuerpo 7 Indicador LED de
agua llena
8 Botón de bloqueo
del cepillo de rodillo
9 Cepillo de rodillo q Asa del depósito de
agua
w Indicador MAX e Toma para entrada
de agua
r Depósito de agua
limpia
50-60 Hz
420 ml
150 ml
t Botones para
desbloquear la tapa
y Tapa u Tapa del depósito
de agua sucia
i Depósito de agua
sucia
o Botón de
autolimpieza
p Indicador LED
de batería / Indicador LED de alimentación
a Indicador LED de
rociado de agua
s Adaptador de
corriente
d Puerto de carga f Base de carga
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
No deje ningún material de embalaje tirado imprudentemente. Puede convertirse en un peligroso material de juego para los niños.
Asegúrese de que el producto está situado sobre una supercie plana y estable.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No use el producto si ha caído al suelo, alguna
pieza está dañada, presenta defectos o fugas.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y piezas móviles.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
No añada nunca disolventes, líquidos que contengan disolventes o ácidos sin diluir (como detergente, gasolina, disolvente de pintura y acetona) en el depósito de agua. Si lo hace, podría dañar el producto.
No sumerja el producto en agua.
No utilice el producto en piscinas que contengan
agua.
No llene el depósito de agua por encima del indicador MAX.
Utilice siempre la tensión (solo CA) marcada en la etiqueta de clasicación.
Desenchufe y desconecte el producto cuando no lo utilice o antes de su mantenimiento.
Nunca deje el producto sin vigilancia cuando esté conectado a la toma de corriente.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños cuando esté conectado a una toma de corriente o se esté enfriando.
No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
23
Page 24
No utilice nunca un cargador sucio o húmedo porque podría provocar una descarga eléctrica.
No cubra nunca la base de carga porque podría provocar una descarga eléctrica.
Para evitar un posible incendio, no bloquee las salidas de aire.
No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inamables.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una revisión y al sustituir piezas.
No desmonte, abra o despedace baterías o pilas secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar directa.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
Utilice solamente el cargador y la base de carga
proporcionados.
El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para una duración óptima de la batería, cárguela por completo antes de utilizarla por primera vez.
Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes de su uso. Utilice siempre el cargador correcto y remítase a las instrucciones del fabricante o al manual del equipo para conocer las instrucciones de carga adecuadas.
No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y descargar las pilas o baterías recargables varias veces para obtener el máximo rendimiento.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Cómo instalar el producto
Asegúrese de que el producto está situado sobre
4
una supercie plana y estable.
1. Presione el tubo del asa A Al ensamblar las partes correctamente se oye un clic.
2. Coloque el producto en la base de carga A
3. Enchufe el adaptador de alimentación A una toma de corriente.
4. Enchufe el otro extremo de A
d
carga A
.
Cargue la batería como mínimo durante 3,5 horas
4
cuando vaya a utilizarla por primera vez.
5. El indicador LED de carga A
6. Desenchufe el aparato A corriente tras completar la carga.
7. Deje el producto en A
4
en el cuerpo A6.
s
p
se ilumina.
s
de la toma de
f
.
f
.
s
en
en el puerto de
Indicadores LED de batería
(imagen B)
El indicador LED de batería muy baja Ap
4
comienza a parpadear si la batería está vacía.
Desmontar y rellenar el depósito de agua limpia (imagen C)
1. Sujete el asa A1 con una mano y tire con la otra mano del asa del depósito de agua A desmontar el depósito de agua limpia A
2. Tire hacia fuera del conector para entrada de
e
agua A
3. Rellene con agua tibia o caliente A
4. No sobrepase el nivel que marca el indicador
5. Cierre A
6. Coloque A
El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para una duración óptima de la batería, cárguela por completo antes de utilizarla por primera vez.
y gire Ae hacia un lado.
agujero.
w
MAX A
.
e
.
r
en A6.
q
para
r
r
a través del
.
Uso del producto
Haga una prueba de la resistencia al agua del
4
suelo. Este producto está destinado a eliminar el polvo
4
y los líquidos de los suelos duros impermeables como los de PVC, linóleo, baldosas y parqué encerado.
24
Page 25
Este producto no está destinado a limpiar suelos
4
sensibles al agua, como los suelos de corcho sin tratar. Asegúrese de que el depósito de agua limpia
4
r
A
está lleno de agua y que el depósito de agua sucia A el producto. Limpie el suelo desde dentro hacia fuera para
4
evitar dejar huellas en el suelo recién limpiado. Para evitar dañar el suelo con un cepillo de
4
rodillo húmedo A base de carga A en uso.
1. Limpie el suelo con un aspirador para eliminar el polvo o las partículas sueltas.
2. Saque el producto de A
3. Pulse el botón de encendido/apagado A encender el producto.
El cepillo de rodillo A
4. Pulse el botón de rociado de agua A
5. Mueva el producto hacia delante y atrás hasta que A
6. Limpie el suelo moviendo el producto hacia delante y atrás a la misma velocidad que con una aspiradora.
7. Pulse A
8. Coloque el producto en A
9. Pulse el botón de autolimpieza A
9
A
La función de autolimpieza elimina el agua sucia
4
de A
10. Vacíe y limpie A “Vaciado y limpieza del depósito de agua sucia”.
11. Limpie A cepillo de rodillo”.
i
está correctamente instalado en
9
, coloque el producto en la
f
cuando el producto no está
f
9
empieza a girar.
9
esté completamente humedecido.
2
para apagar el producto.
empieza a girar.
9
.
i
. Consulte el apartado
9
. Consulte el apartado “Limpieza del
.
f
2
para
3
.
.
o
.
Almacenamiento
1. Vacíe Ar y Ai antes de guardar el producto.
9
2. Seque A
.
No guarde A9 en un armario cerrado.
4
Almacene el producto en una habitación seca.
4
Limpieza y mantenimiento
Deje siempre que el producto se enfríe antes
-
de limpiarlo.
Limpieza del cepillo de rodillo
(imagen D)
Temperatura máxima de lavado 40 °C.
No usa blanqueador.
No secar en secadora.
No planchar.
No limpiar en seco.
1. Apague el producto.
r
2. Vacíe A
3. Coloque el producto en el suelo.
4. Tire hacia atrás del botón de bloqueo del cepillo
5. Enjuague A
6. Asegúrese de que la temperatura del agua no
7. Sustituya A
8. Coloque el producto en A
y Ai para evitar el vertido del agua.
8
de rodillo A
sea demasiado alta para evitar que se dañen las cerdas del cepillo de rodillo.
y saque A9.
9
con agua limpia.
9
.
f
.
Vaciado y limpieza del depósito de agua sucia (imagen E)
1. Coloque el producto en Af.
2. Presione los botones de desbloqueo de la tapa
t
A
por ambos lados y retire la tapa del depósito
de agua sucia A
3. Saque A
4. Use la tapa del depósito de agua sucia A abrir A
5. Vacíe A
6. Limpie A
7. Sustituya A
u
i
del producto.
i
.
i
.
i
con agua del grifo.
iy
.
u
para
.
25
Page 26
Guia de iniciação rápida
i
Limpador de chão
HHEM300WT
sem os
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/hhem300wt
Utilização prevista
Este produto destina-se a limpar pó e remover líquidos de pavimentos rígidos à prova de água, como por exemplo: PVC, linóleo, azulejos e soalho de madeira encerado. Este produto não se destina a limpar pavimentos sensíveis à água, tais como pavimentos de cortiça não tratados. O produto destina-se apenas a utilização em interiores. Este produto não se destina a utilização prossional. Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local. Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Limpador de
Número de artigo HHEM300WT Dimensões (c x l x a) 28 x 17 x 110 cm Peso 2,6 kg Potência de entrada 220-240 VAC ;
Potência de saída 18 VDC ; 0,6 A Potência máxima 40 W Nível de ruído 65 dB Capacidade da bateria 2200 mAh Tempo de carga 3,5 horas Tempo de funcionamento Até 1 hora
Capacidade do depósito de água limpa
Capacidade do depósito de água suja
Velocidade da escova 400 rpm
Peças principais (imagem A)
1 Pega 2 Botão ligar/desligar 3 Botão de
pulverização de água
4 Tubo com pega 5 Mecanismo de
desbloqueio da pega
6 Corpo 7 LED indicador de
depósito de água cheio
8 Botão de bloqueio
da escova de rolo
9 Escova rotativa q Pega do depósito
de água
w Indicador MAX e Tampão de entrada
de água
r Depósito de água
limpa
26
chão sem os
50-60 Hz
420 ml
150 ml
t Botões de
desbloqueio da tampa
y Tampa u Tampa do depósito
de água suja
i Depósito de água
suja
o Botão de
autolimpeza
p LED indicadores
de bateria / LED indicador de corrente
a LED indicador de
pulverização de água
s Adaptador de
corrente
d Porta de
carregamento
f Base de
carregamento
Page 27
Instruções de segurança
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Não deixe nenhum material de embalagem espalhado. Estes podem tornar-se perigosos ao serem utilizados como brinquedos pelas crianças.
Certique-se de que o produto é colocado sobre uma superfície plana e estável.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não utilize o produto se este tiver caído, se uma
peça estiver danicada ou defeituosa ou se tiver uma fuga.
Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e quaisquer partes do corpo afastadas de aberturas e peças móveis.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
Nunca adicione solventes, líquidos que contêm solventes ou ácidos não diluídos (tais como detergente, gasolina, diluente, e acetona) no depósito de água. Tal poderá danicar o produto.
Não mergulhe o produto em água.
Não utilize em piscinas que contenham água.
Não encha o depósito de água acima do
indicador MAX.
Utilize sempre a tensão (apenas AC) indicada na etiqueta de classicação.
Desligue e retire o cabo do produto quando este não estiver a ser utilizado ou antes de efetuar qualquer manutenção.
Não deixe o produto sem vigilância quando estiver ligado à tomada elétrica.
Mantenha o produto fora do alcance das crianças quando estiver ligado a uma tomada elétrica ou a arrefecer.
Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Nunca utilize um carregador sujo ou húmido. Tal pode causar um choque elétrico.
Nunca cubra a base de carregamento. Tal pode causar um choque elétrico.
Para prevenir um possível incêndio, não bloqueie as aberturas de ar.
Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inamáveis.
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Utilize apenas o carregador e a base de
carregamento fornecidos.
O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
As pilhas e baterias secundárias precisam de ser carregadas antes de serem utilizadas. Utilize sempre o carregador correto e consulte as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter instruções de carregamento adequadas.
27
Page 28
Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não estiver a utilizar o produto.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar pilhas ou baterias recarregáveis várias vezes para obter o máximo desempenho.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela cha e puxe.
Instalação do produto
Certique-se de que o produto é colocado sobre
4
uma superfície plana e estável.
1. Empurre o tubo com pega A
6
corpo A
Quando as peças estiverem devidamente montadas, ouve-se um estalido.
2. Coloque o produto na base de carregamento
3. Ligue o adaptador elétrico A
4. Ligue a outra extremidade de A
5. O LED indicador de bateria A
6. Retire A
7. Deixe o produto sobre A
.
f
A
.
elétrica.
carregamento A Carregue a bateria durante pelo menos, 3,5 horas
4
quando a utiliza pela primeira vez.
carregamento.
d
s
da tomada elétrica após o
4
para dentro do
s
a uma tomada
s
.
à porta de
p
acende.
f
.
LED indicadores de bateria (imagem B)
O LED indicador de bateria mais baixo Ap
4
começa a piscar se a bateria estiver vazia.
Retirar e encher o depósito de água limpa (imagem C)
1. Segure na pega A1 com uma mão e puxe a pega do depósito de água A para retirar o depósito de água limpa A
2. Puxe o tampão de entrada de água A
e
A
para um lado.
3. Adicione água da torneira fria ou quente A pelo orifício.
4. Não ultrapasse o indicador MAX A
e
5. Feche A
6. Coloque A
.
r
dentro de A6.
q
com a outra mão
r
e
w
.
.
e rode
r
O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
Utilização do produto
Teste a resistência do pavimento à água.
4
Este produto destina-se a limpar pó e remover
4
líquidos de pavimentos rígidos à prova de água, como por exemplo: PVC, linóleo, azulejos e soalho de madeira encerado. Este produto não se destina a limpar pavimentos
4
sensíveis à água, tais como pavimentos de cortiça não tratados. Certique-se de que o depósito de água limpa
4
r
A
está cheio de água e que o depósito de
i
água suja A Limpe o chão de dentro para fora para evitar
4
deixar pegadas no chão acabado de limpar. Para evitar danicar o chão com uma escova de
4
rolos húmida A de carregamento A utilizado.
1. Limpe o chão com um aspirador para remover pó ou partículas soltas.
2. Retire o produto de A
3. Prima o botão de ligar/desligar A produto.
A escova de rolos A
4. Prima o botão de pulverização A
5. Desloque o produto para trás e para a frente até
9
A
6. Limpe o chão deslocando o produto para trás e para a frente à mesma velocidade como se estivesse a usar um aspirador.
7. Pressione A
8. Coloque o produto sobre A
9. Prima o botão de autolimpeza A
9
A
começa a rodar.
A função de autolimpeza remove a água suja
4
de A
10. Esvazie e limpe A depósito de água suja».
11. Limpe A
está instalado no produto.
9
, coloque o produto na base
f
quando não está a ser
f
.
9
começa a rodar.
car totalmente húmido.
2
para desligar o produto.
9
.
i
. Ver «Esvaziar e limpar o
9
. Ver «Limpar a escova de rolos».
2
para ligar o
3
.
f
.
o
.
Armazenamento
1. Esvazie Ar e Ai antes de armazenar o produto.
9
2. Seque A
28
.
Page 29
Não armazene A9 num armário fechado.
4
Armazene o produto numa divisão seca.
4
Limpeza e manutenção
Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
-
Limpeza da escova de rolos
(imagem D)
Temperatura máxima de lavagem 40 °C.
Não utilize lixívia.
Não seque na máquina de secar roupa.
Não passe a ferro.
Não limpe a seco.
1. Desligue o produto.
2. Esvazie A
3. Coloque o produto sobre o chão.
4. Puxe o botão de bloqueio da escova de rolos
5. Passe A
6. Certique-se de que a temperatura da água não
7. Substitua A
8. Coloque o produto sobre A
r
e Ai para evitar o derramamento.
8
A
para trás e pegue em A9.
9
por água corrente.
está demasiado alta para evitar danos nas cerdas da escova de rolos.
9
.
f
.
Esvaziar e limpar o depósito de água suja (imagem E)
1. Coloque o produto sobre Af.
2. Prima os botões de desbloqueio da tampa A de ambos os lados e retire a tampa do depósito de água suja A
3. Retire A
4. Utilize a tampa do depósito de água suja A para abrir A
5. Esvazie A
6. Lave A
7. Substitua A
u
.
i
do produto.
i
.
i
.
i
com água da torneira.
iy
.
t
u
Snabbstartsguide
e
Sladdlös golvrengörare
För ytterligare information, se den utökade manualen online:
ned.is/hhem300wt
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att städa bort damm och vätskor från vattenfasta hårda golv såsom PVC, linoleum, klinkers och vaxade parkettgolv. Produkten är inte avsedd för rengöring av vattenkänsliga golv såsom obehandlade korkgolv. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk. Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast. Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Sladdlös
Artikelnummer HHEM300WT Dimensioner (l x b x h) 28 x 17 x 110 cm Vikt 2,6 kg Inspänning 220-240 VAC ;
29
HHEM300WT
golvrengörare
50–60 Hz
Page 30
Uteekt 18 VDC ; 0,6 A Max eekt 40 W Ljudnivå 65 dB Batterikapacitet 2200 mAh Laddningstid 3,5 timmar Drifttid Upp till 1 timme
Behållarkapacitet för rent vatten
Behållarkapacitet för smutsigt vatten
Borsthastighet 400 rpm
Huvuddelar (bild A)
1 Handtag 2 Till-/frånknapp 3 Vattensprejknapp 4 Handtagsrör 5 Handtagsupplås-
ningsmekanism
6 Stomme 7 LED-indikator för
full vattentank
8 Låsknapp för
rollerborste
9 Rullborste q Handtag för
vattentank
w MAX-indikator e Vatteninloppspropp r Tank för rent vatten
420 ml
150 ml
t Lockets
frigöringsknappar
y Lock u Lock till tank för
smutsigt vatten
i Tank för smutsigt
vatten
o Knapp för
självrengöring
p Batteriindikator för
LED-lampor / LED­strömindikator
a LED-indikator för
vattensprej
s Nätadapter d Laddningsport f Laddställ
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit
instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Låt inte förpackningsmaterial ligga kvar. Det kan vara farligt för lekande barn.
Se till att produkten placeras på en plan och stabil yta.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Använd inte produkten om den tappats, en del är
skadad eller defekt eller om den läcker.
Håll hår, löst sittande kläder, ngrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalicerad underhållstekniker.
Tillsätt aldrig lösningsmedel, lösningsmedelsbaserade vätskor eller outspädda syror (såsom rengöringsmedel, bensin, thinner och aceton) till vattentanken. Det kan skada produkten.
Sänk inte ned produkten i vatten.
Använd inte i simbassänger som innehåller
vatten.
Fyll inte vattentanken ovanför MAX-indikatorn.
Använd endast den spänning (endast AC) som
anges på typskylten.
Stäng av produkten och dra stickkontakten ur eluttaget när den inte används eller före underhåll.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den är ansluten till ett strömuttag.
Håll produkten utom räckhåll för barn när den är ansluten till ett strömuttag eller kyler ner.
Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
Använd aldrig en smutsig eller fuktig laddare,
vilket kan orsaka elchock.
Täck aldrig över laddningsbasen, vilket kan orsaka elchock.
För att förhindra en eventuell brand, får inte över luftöppningarna täppas till.
Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga material.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
30
Page 31
Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celler eller batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i
kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har inträat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök läkare.
Håll celler och batterier rena och torra.
Använd endast den medföljande laddaren och
laddstället.
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla optimal livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första användningen.
Sekundära celler och batterier behöver laddas före användning. Använd alltid den rätta laddaren, och se tillverkarens anvisningar eller utrustningens handbok angående korrekta anvisningar för laddning.
Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under en längre tid.
Efter en längre tids förvaring kan de uppladdningsbara cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gånger för att erhålla maximal prestanda.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Installera produkten
Se till att produkten placeras på en plan och
4
stabil yta.
1. Tryck handtagsröret A När delarna har satts ihop hörs ett klickljud.
2. Placera produkten på laddningsbasen A
3. Anslut strömadaptern A
4. Anslut den andra änden av A laddningsporten A Ladda batteriet i minst 3,5 timmar innan du
4
använder det första gången.
5. LED-lampan för batteriindikatorn A
s
6. Dra ut A
7. Lämna produkten på A
4
in i stommen A6.
s
till ett eluttag.
s
d
till
.
p
ur eluttaget efter laddning.
f
.
f
tänds.
.
LED-lamporna för batteriindikator
(bild B)
Den nedersta batteriindikator-LED-lampan Ap
4
börjar blinka om batteriet är tomt.
Att avlägsna och fylla tanken för rent vatten (bild C)
1. Håll handtaget A1 i en hand och dra i handtaget till vattentanken A handen för att avlägsna tanken för rent vatten
r
A
.
2. Dra ur vatteninloppsproppen A
e
A
till ena sidan.
3. Häll kallt eller varmt kranvatten A
4. Överskrid inte MAX-indikatorn A
e
5. Stäng A
6. Placera A
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla optimal livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första användningen.
r
.
i A6.
q
med den andra
e
och rotera
r
w
.
Att använda produkten
Testa golvets vattenresistens.
4
Denna produkt är avsedd för att städa bort
4
damm och vätskor från vattenfasta hårda golv såsom PVC, linoleum, klinkers och vaxade parkettgolv. Produkten är inte avsedd för rengöring av
4
vattenkänsliga golv såsom obehandlade korkgolv. Försäkra dig om att tanken för rent vatten Ar
4
är fylld med vatten och att tanken för smutsigt
i
vatten A
är monterad på produkten.
Rengör golvet inifrån och ut för att undvika
4
fotavtryck på det nyligen rengjorda golvet. För att undvika att skada golvet med en
4
våt rollerborste A laddningsbasen A
1. Rengör golvet med en dammsugare för att ta bort damm och lösa partiklar.
2. Ta ut produkten ur A
3. Tryck på till/från-knappen A produkten.
Rullborsten A
4. Tryck på knappen till vattensprejen A
5. Kör produkten fram och tillbaka tills A vått.
6. Rengör golvet genom att köra produkten fram och tillbaka i samma hastighet som med en dammsugare.
7. Tryck på A
8. Placera produkten på A
31
9
, placera produkten i
f
när den inte används.
f
.
2
för att slå på
9
börjar rotera.
2
för att stänga av produkten.
f
.
i hålet.
3
9
.
är helt
Page 32
9. Tryck på självrengöringsknappen A
9
A
börjar rotera.
Självrengöringsfunktionen tar bort det smutsiga
4
vattnet från A
10. Töm och rengör A tanken för smutsigt vatten".
11. Rengör A
9
.
i
. Se "Tömma och rengöra
9
. Se "Rengöra rollerborsten".
o
.
Förvaring
1. Töm Ar och Ai innan produkten ställs undan för förvaring.
9
2. Torka A
.
Förvara inte A9 i ett slutet utrymme.
4
Förvara produkten i ett torrt rum.
4
Rengöring och underhåll
Låt produkten kallna före rengöring.
-
Att rengöra rollerborsten (bild D)
Max tvättemperatur 40 °C.
Använd inte blekmedel.
Torktumla inte lten.
Stryk inte lten.
Kemtvätta inte lten.
1. Stäng av produkten.
r
2. Töm A
3. Placera produkten på golvet.
4. Dra rollerborstens låsknapp A
5. Skölj A
6. Försäkra dig om att vattentemperaturen inte är
7. Byt A
8. Placera produkten på A
och Ai för att undvika spill.
8
f
bakåt och ta
.
9
A
.
9
under rinnande vatten.
för hög, för att undvika skada på rollerborstens borst.
9
.
Att tömma och rengöra tanken för smutsigt vatten (bild E)
1. Placera produkten på Af.
2. Tryck på knapparna för att låsa upp locket A på båda sidor och avlägsna locket till tanken med smutsigt vatten A
i
3. Ta A
4. Använd locket till tanken med smutsigt vatten
u
A
för att öppna Ai.
5. Töm A
6. Rengör A
7. Byt ut A
g
u
.
i
med kranvatten.
.
.
ut ur produkten.
i
iy
Pika-aloitusopas
Langaton
t
HHEM300WT
lattianpuhdistin
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/hhem300wt
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu pölyn ja nesteiden puhdistamiseen vedenkestäviltä kovilta lattiapinnoilta, kuten PVC-, linoleumi- ja laattalattioilta sekä vahatulta parketilta. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu puhdistamaan vedelle herkkiä lattioita, kuten käsittelemättömiä korkkilattioita. Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen. Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa
32
Page 33
puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Langaton
Tuotenro HHEM300WT Mitat (p x l x k) 28 x 17 x 110 cm Paino 2,6 kg Ottoteho 220-240 VAC ;
Lähtöteho 18 VDC ; 0,6 A Enimmäisteho 40 W Melutaso 65 dB Akun kapasiteetti 2200 mAh Latausaika 3,5 tuntia Käyttöaika Enintään 1 tunti
Puhtaan veden säiliön tilavuus
Likaisen veden säiliön tilavuus 150 ml Harjan nopeus 400 kierrosta
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Kahva 2 Virtapainike 3 Suihkutuspainike 4 Kahvan putki 5 Kahvan lukituksen
avausmekanismi
6 Runko 7 Säiliö täynnä LED-
merkkivalo
8 Rullaharjan
lukituspainike
9 Rullaharja q Vesisäiliön kahva w MAKSIMI-merkki e Veden täyttötulppa r Puhtaan veden
säiliö
lattianpuhdistin
50-60 Hz
420 ml
minuutissa
t Kannen lukituksen
avauspainikkeet
y Kansi u Likaisen veden
säiliön kansi
i Likaisen veden säiliö o Itsepuhdistuspaini-
ke
p Akun LED-
merkkivalot / Virran LED-merkkivalo
a Suihkutuksen LED-
merkkivalo
s Virtasovitin d Latausportti f Latausalusta
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Älä jätä pakkausmateriaaleja lojumaan huolimattomasti. Ne saattavat olla vaarallisia lapsille.
Varmista, että tuote on asetettu tasaiselle ja vakaalle alustalle.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä käytä tuotetta, jos se on pudonnut, jokin sen
osa on vaurioitunut tai viallinen tai jos se vuotaa.
Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki kehonosat poissa aukoista ja liikkuvista osista.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Älä lisää vesisäiliöön liuottimia, liuottimia sisältäviä nesteitä tai laimentamattomia happoja (kuten pesuainetta, bensiiniä, maaliohennetta ja asetonia). Se voi vahingoittaa tuotetta.
Älä upota tuotetta veteen.
Älä käytä uima-altaissa, joissa on vettä.
Älä täytä vesisäiliötä yli MAKSIMI-merkin.
Käytä aina jännitettä (vain AC), joka on merkitty
tyyppikilpeen.
Katkaise tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä ja ennen kunnossapitoa.
Älä jätä tuotetta valvomatta, kun se on kytkettynä virtalähteeseen.
Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta, kun se on kytkettynä virtalähteeseen tai sen jäähtyessä.
Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
33
Page 34
Älä käytä likaista tai kosteaa laturia, se voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä peitä latausalustaa, se voi aiheuttaa sähköiskun.
Mahdollisen tulipalon välttämiseksi älä tuki ilmanvaihtoaukkoja.
Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Älä pura, avaa tai revi paristoja tai akkukennoja.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai
liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
Käytä vain mukana toimitettua laturia ja
latausalustaa.
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Akkukennot ja ladattavat paristot on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja katso latausohjeet valmistajan ohjeista tai laitteen käyttöoppaasta.
Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, ladattavien
akkukennojen tai paristojen lataus saattaa olla tarpeen ladata ja purkaa useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Tuotteen asentaminen
Varmista, että tuote on asetettu tasaiselle ja
4
vakaalle alustalle.
1. Paina kahvan putki A Kun osat ovat kunnolla kiinni toisissaan, kuuluu naksahdus.
2. Aseta tuote latausalustalle A
3. Kytke virtasovitin A
4. Liitä virtasovittimen A latausporttiin A
d
4
s
pistorasiaan.
s
.
kiinni runkoon A6.
f
.
toinen pää
Lataa akkua vähintään 3,5 tuntia ennen kuin
4
käytät sitä ensimmäistä kertaa.
5. Akun LED-merkkivalo A
6. Irrota virtasovitin A jälkeen.
7. Jätä tuote latausalustalle A
p
syttyy.
s
pistorasiasta latauksen
f
.
Akun LED-merkkivalot (kuva B)
Alin akun LED-merkkivalo Ap alkaa vilkkua, jos
4
akku on tyhjä.
Puhtaan veden säiliön irrottaminen ja täyttäminen (kuva C)
1. Pidä kahvasta A1 toisella kädellä ja vedä vesisäiliön kahvasta A irrottaaksesi puhtaan veden säiliön A
2. Vedä veden täyttötulppa A
e
tulppa A
3. Lisää kylmää tai lämmintä hanavettä puhtaan veden säiliöön A
4. Älä ylitä MAKSIMI-merkkiä A
5. Sulje kansi A
6. Aseta puhtaan veden säiliö A
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
q
toisella kädellä
toiselle puolelle.
r
aukon kautta.
e
.
e
irti ja käännä
w
.
r
runkoon A6.
Tuotteen käyttäminen
Tarkista lattian vedenkestävyys.
4
Tämä tuote on tarkoitettu pölyn ja nesteiden
4
puhdistamiseen vedenkestäviltä kovilta lattiapinnoilta, kuten PVC-, linoleumi- ja laattalattioilta sekä vahatulta parketilta. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu puhdistamaan
4
vedelle herkkiä lattioita, kuten käsittelemättömiä korkkilattioita. Varmista, että puhtaan veden säiliö Ar on
4
täynnä vettä ja likaisen veden säiliö A asennettu tuotteeseen. Puhdista lattia sen suuntaisesti, että juuri
4
puhdistettuun lattiaan ei jää jalanjälkiä. Jotta lattia ei vahingoittuisi märän rullaharjan
4
9
A
vuoksi, aseta tuote latausasemaan Af, kun
tuotetta ei käytetä.
1. Puhdista lattia pölynimurilla pölyn ja irtohiukkasten poistamiseksi.
2. Ota tuote pois latausalustalta A
3. Paina virtapainiketta A päälle.
34
f
2
tuotteen kytkemiseksi
r
.
i
on
.
Page 35
9
Rullaharja A
4. Paina suihkutuspainiketta A
5. Liikuta tuotetta edestakaisin, kunnes rullaharja
6. Puhdista lattia liikuttelemalla tuotetta
7. Paina virtapainiketta A
8. Aseta tuote latausalustaan A
9. Paina itsepuhdistuspainiketta A Rullaharja A
10. Tyhjennä ja puhdista likaisen veden säiliö
11. Puhdista A
alkaa pyöriä.
9
A
on täysin märkä.
edestakaisin samalla nopeudella kuin pölynimuria.
virran pois päältä.
9
alkaa pyöriä.
Itsepuhdistustoiminto poistaa likaisen veden
4
rullaharjasta A
i
A
tyhjentäminen ja puhdistaminen’.
puhdistaminen’.
9
. Katso kohta ‘Likaisen veden säiliön
9
. Katso kohta ‘Rullaharjan
2
kytkeäksesi tuotteen
.
3
.
f
.
o
.
Säilytys
1. Tyhjennä vesisäiliöt Ar ja Ai ennen tuotteen asettamista säilytykseen.
2. Kuivaa rullaharja A Älä säilytä rullaharjaa A9 suljetussa kaapissa.
4
Säilytä tuotetta kuivassa tilassa.
4
9
.
Puhdistus ja hoito
Anna laitteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
-
Rullaharjan puhdistaminen (kuva D)
Korkein pesulämpötila 40 °C.
Älä valkaise.
Älä kuivaa kuivausrummussa.
Älä silitä.
Älä kuivapese.
1. Sammuta tuote.
2. Tyhjennä vesisäiliöt A välttämiseksi.
3. Aseta tuote lattialle.
4. Vedä rullaharjan lukituspainiketta A taaksepäin ja irrota rullaharja A
5. Huuhtele rullaharja A
6. Varmista, ettei veden lämpötila ole liian korkea, jotta rullaharjan harjakset eivät vahingoitu.
7. Vaihda ilmansuodatin A
8. Aseta pölynimuri latausalustaan A
r
ja Ai vuotojen
8
9
9
.
juoksevan veden alla.
9
.
f
Likaisen veden säiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen
(kuva E)
1. Aseta pölynimuri latausalustaan Af.
2. Paina kannen lukituksen avauspainikkeita A molemmilta puolilta ja irrota likaisen veden säiliön kansi A
3. Irrota likaisen veden säiliö A
4. Käytä likaisen veden säiliön kantta A veden säiliön A
5. Tyhjennä A
6. Puhdista likaisen veden säiliö A
7. Aseta takaisin paikalleen säiliö ja kansi A
Trådløs gulvvasker
u
.
i
tuotteesta.
u
i
hanavedellä.
i
.
i
avaamiseen.
Hurtigguide
HHEM300WT
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/hhem300wt
Tiltenkt bruk
Denne maskinen er tiltenkt brukt til å erne støv og væsker fra vannfaste, harde gulv, f.eks. av PVC, linoleum, iser og vokset parkett. Maskinen er ikke egnet til å rengjøre gulv som ikke tåler vann, f.eks. Av ubehandlet kork. Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk. Dette produktet er ikke tiltenkt profesjonelt bruk. Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller,
35
.
likaisen
iy
t
.
Page 36
moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende miljøer. Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Trådløs
Artikkelnummer HHEM300W T Dimensjoner (L x B x H) 28 x 17 x 110 cm Vekt 2,6 kg Inngangseekt 220-240 VAC ;
Utgangseekt 18 VDC ; 0,6 A Maksimal eekt 40 W Støynivå 65 dB Batterikapasitet 2200 mAh Ladetid 3,5 timer Kjøretid Opptil 1 time
Kapasiteten til rentvannstanken
Kapasiteten til skittentvannstanken
Børstehastighet 400 rpm
Hoveddeler (bilde A)
1 Håndtak 2 På/av-knapp 3 Vannsprayknapp 4 Håndtaksrør 5 Åpningsmekanisme
til håndtak
6 Hoveddel 7 LED-lys til vann-
standsindikator
gulvvasker
50-60 Hz
420 ml
150 ml
8 Låseknapp til
rullebørste
9 Rullebørste q Håndtak til
vanntank
w MAX -indikator e Vanninntaksplugg r Rentvannstank
t Knapper til åpning
av lokk
y Lokk u Lokk til
skittentvannstank
i Skittentvannstank o Selvrengjø-
ringsknapp
p Batteriindikator-
LED-lys / Strømindikatorlys
a LED-lys til
vannsprayindikator
s Strømadapter d Ladeport f Ladesokkel
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Ikke la emballasjen bli liggende rundt. Disse kan bli farlig lekemateriell for barn.
Sørg for at produktet er plassert på en at og stabil overate.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke bruk maskinen hvis den har falt ned, en del er skadd eller defekt eller hvis den lekker.
Hold hår, løse klesplagg, ngre og kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Tilsett aldri løsemidler, løsemiddelholdige rengjøringsmidler eller ufortynnede syrer (som rengjøringsmiddel, bensin, malingstynner og aceton) til vanntanken. Dette kan skade maskinen.
Ikke nedsenk produktet i vann.
Må ikke brukes i svømmebasseng med vann.
Ikke fyll vanntanken over MAX -indikatoren.
36
Page 37
Bruk bare spenningen (kun AC) som er merket på eektetiketten.
Slå av og koble fra produktet når det ikke er i bruk eller før vedlikehold.
La ikke maskinen være uten oppsyn når den er tilkoblet et strømuttak.
Hold maskinen utilgjengelig for barn når den er tilkoblet et strømuttak eller avkjøles.
Ikke koble til eller koble fra strømkabelen med våte hender.
Bruk aldri en lader som er skitten eller fuktig, det kan forårsake elektrisk støt.
Dekk aldri til ladebasen, det kan forårsake elektrisk støt.
For å unngå mulig branntilløp må du ikke blokkere luftventilene.
Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare materialer.
Koble produktet fra strømkilden før vedlikehold utføres og når deler skal skiftes ut.
Battericeller eller batterier skal ikke demonteres, åpnes eller makuleres.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Hold cellene og batteriene rene og tørre.
Bruk bare sammen med medfølgende lader og
ladesokkel.
Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du bruker det.
Sekundære celler og batterier må lades før bruk. Bruk alltid riktig lader og se produsentens instruksjoner eller utstyrshåndbok for riktig ladeinstruksjoner.
Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
Hvis maskinen har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være nødvendig å lade opp og utlade de oppladbare cellene eller batteriene ere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Installasjon av produktet
Sørg for at produktet er plassert på en at og
4
stabil overate.
1. Skyv røret på håndtaket A Når delene er riktig montert, hører du et klikk.
2. Sett maskinen på ladebasen A
3. Sett strømadaptoren A
4. Sett den andre enden av A
d
A
.
Lad batteriet i minst 3,5 timer når du bruker det
4
første gang.
5. Batteriindikator-LED-lyset A
s
6. Fjern A
7. La maskinen være på A
fra strømuttaket etter lading.
4
inn i enheten A6.
f
s
i et strømuttak.
s
inn i ladeporten
p
lyser.
f
.
Batteriindikator-LED-lys (bilde B)
Det nederste batteriindikator-LED-lyset Ap
4
begynner å blinke hvis batteriet er tomt.
Fjerning og fylling av rentvannstanken (bilde C)
1. Hold håndtaket A1 med én hånd og trekk i vanntankens håndtak A hånden for å erne rentvannstanken A
2. Trekk ut vanninntakspluggen A til én side.
3. Hell på kaldt eller varmt vann A
4. Vannstanden må ikke komme over MAX
-indikatoren A
e
5. Lukk A
6. Sett A
Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du bruker det.
.
r
inn i A6.
q
med den andre
e
r
w
.
Bruk av produktet
Sjekk om gulvet tåler vann.
4
Denne maskinen er tiltenkt brukt til å erne støv
4
og væsker fra vannfaste, harde gulv, f.eks. av PVC, linoleum, iser og vokset parkett. Maskinen er ikke egnet til å rengjøre gulv som
4
ikke tåler vann, f.eks. Av ubehandlet kork. Påse at rentvannstanken Ar er fylt med vann
4
og skittentvannstanken A
37
i
er satt i maskinen.
.
r
.
og drei Ae
via hullet.
Page 38
Rengjør gulvet fra midten og utover for å unngå
4
fotavtrykk på det nyvaskede gulvet. For å unngå at den våte rullebørsten skader
4
9
gulvet A
skal maskinen stå i ladebasen Af
når den ikke er i bruk.
1. Rengjør gulvet med støvsuger for å erne støv eller løse partikler.
2. Ta maskinen ut av A
3. Trykk på av/på-knappen A på.
Rullebørsten A
4. Trykk på vannsprayknappen A
5. Beveg maskinen frem og tilbake til A vått.
6. Rengjør gulvet ved å bevege maskinen frem og tilbake ved samme hastighet som når du bruker en støvsuger.
7. Trykk på A
8. Sett maskinen på A
9. Trykk på selvrengjøringsknappen A
9
A
begynner å gå rundt.
Selvrengjøringsfunksjonen erner det skitne
4
vannet fra A
10. Tøm og rengjør A av skittentvannstanken”.
11. Rengjør A
f
.
2
for å slå maskinen
9
begynner å gå rundt.
2
for å slå av produktet.
9
.
i
9
. Se “Rengjøring av rullebørsten”.
3
.
f
.
. Se “Tømming og rengjøring
o
9
er helt
.
Oppbevaring
1. Tøm Ar og Ai før maskinen oppbevares.
9
2. Tørk A
.
Ikke oppbevar A9 i et lukket skap.
4
Oppbevar maskinen i et tørt rom.
4
Rengjøring og vedlikehold
La produktet kjøle seg ned før du rengjør det.
-
Rengjøring av rullebørsten (bilde D)
Høyeste vasketemperatur er 40 °C.
Skal ikke blekes.
Ikke tørk i tørketrommel.
Ikke stryk det.
Ikke tørrens teppet.
1. Slå av produktet.
r
2. Tøm A
3. Sett maskinen på gulvet.
4. Dra låseknappen til rullebørsten A
5. Skyll A
6. Påse at vanntemperaturen ikke er for høy for å
7. Erstatt A
8. Sett produktet på A
og Ai for å forhindre søl.
8
9
ta A
.
9
under rennende vann.
unngå skade på bustene til rullebørsten.
9
.
f
.
bakover og
Tømming og rengjøring av skittentvannstanken (bilde E)
1. Sett produktet på Af.
2. Trykk på åpningsknappene A av lokket og ern lokket på skittentvannstanken
u
A
.
i
3. Ta A
ut av maskinen.
4. Bruk skittentvannstanken A
5. Tøm ut A
6. Vask A
7. Skift ut A
i
.
i
med kranvann.
iy
.
Vejledning til hurtig start
2
Trådløs gulvrenser
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online:
ned.is/hhem300wt
t
på begge sider
u
til å åpne Ai.
HHEM300WT
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til at rense støv og væsker af imprægnerede hårde gulve, såsom, PVC, linoleum, iser og voksbehandlet parketgulv. Dette produkt er ikke beregnet til vandfølsomme gulve, såsom ubehandlede korkgulve. Produktet er kun beregnet til indendørs brug. Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug. Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også
38
Page 39
kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’. Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Trådløs
Varenummer HHEM300WT Mål (l x b x h) 28 x 17 x 110 cm Vægt 2,6 kg Inputeekt 220-240 VAC ;
Udgangsstrøm 18 VDC ; 0,6 A Maksimal strøm 40 W Støjniveau 65 dB Batterikapacitet 2200 mAh Opladningstid 3,5 timer Køretid Op til 1 time
Kapacitet for beholder til rent vand
Kapacitet for beholder til spildevand
Børstehastighed 400 o/m
Hoveddele (billede A)
1 Håndtag 2 Tænd-/sluk-knap 3 Knap til vandsprøjt 4 Rør til håndtag
gulvrenser
50-60 Hz
420 ml
150 ml
5 Håndtag
åbnemekanisme
6 Krop
7 Vandniveau fuld-
indikator-LED
8 Rullebørste
låseknap
9 Rullebørste q Håndtag til
vandbeholder
w MAX indikator e Vandindløbsprop r Beholder til rent
vand
t Knapper til åbning
af låg
y Låg
u Låg til spildevands-
beholder
i Beholder til
spildevand
o Knap til
selvrensning
p Batterindikator-
LED'er / Strømindikator LED
a Vandsprøjt-
indikator-LED
s Strømadapter d Opladerport f Opladningsbase
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Lad ikke emballeringsmateriale ligge skødesløst rundt. Disse kan blive farligt legemateriale for børn.
Sørg for at placere produktet på en ad og stabil overade.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Brug ikke produktet, hvis det er blevet tabt, har
en skadet eller defekt del, eller hvis det lækker.
Hold hår, løst tøj, ngre og alle kropsdele væk fra åbninger og dele i bevægelse.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
39
Page 40
Tilføj aldrig opløsningsmidler, væsker der indeholder opløsningsmidler eller uopløste syrer (såsom rensemiddel, benzin, fortyndervæske og acetone) til vandbeholderen. Dette kan beskadige produktet.
Nedsænk ikke produktet i vand.
Må ikke anvendes i svømmebassiner, der
indeholder vand.
Fyld ikke vandbeholderen over MAX-indikatoren.
Brug altid spændingen (Kun A.C.) angivet på
mærkningen.
Sluk eller afbryd produktet, når den ikke er i brug eller før vedligeholdelse.
Efterlad ikke produktet uden opsyn, når det er tilsluttet en stikkontakt.
Hold produktet uden for børns rækkevidde, når det er tilsluttet en stikkontakt eller køler af.
Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde hænder.
Anvend aldrig en beskidt eller fugtig oplader, dette kan forårsage elektrisk stød.
Tildæk aldrig opladningsbasen, dette kan forårsage elektrisk stød.
For at undgå risiko for brand må luftventilerne ikke blokeres.
Brug ikke produktet nær eksplosive eller brændbare materialer.
Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du udskifter dele.
Undlad at demontere, åbne eller destruere sekundære celler eller batterier.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske kommer i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Hold celler og batterier rene og tørre.
Brug kun den medfølgende oplader og
opladningsbase.
Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal batteritid skal batteriet lades helt op før ibrugtagning.
Sekundære celler og batterier skal oplades før brug. Brug altid den rigtige oplader, og se producentens instruktioner eller udstyrsvejledning for korrekte opladningsinstruktioner.
Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at oplade og aade de genopladelige celler eller batterierne ere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Installation af produktet
Sørg for at placere produktet på en ad og stabil
4
overade.
1. Skub håndtagets rør A Når delene er monteret korrekt, høres et klik.
2. Placer produktet på opladningsbasen A
3. Sæt strømadapteren A
4. Sæt den anden ende af A
d
A
.
Lad batteriet op i mindst 3,5 timer, når du bruger
4
det for første gang.
5. Batterindikator-LED'en A
s
6. Træk A
7. Efterlad produktet på A
ud af stikkontakten efter opladning.
4
ind i huset A6.
s
ind i en stikkontakt.
s
ind i opladerporten
p
lyser.
f
.
Batterindikator-LED'er (billede B)
Den laveste batterindikator-LED Ap begynder
4
at blinke, hvis batteriet er tomt.
Fjerne og påfylde beholder til rent vand (billede C)
1. Hold håndtaget A1 med en hånd og træk i håndtaget til vandbeholderen A hånd for at erne beholderen til rent vand A
2. Træk vandindløbsproppen ud A til en side.
3. Tilføj koldt eller varmt vand fra hanen A hullet.
4. Overskrid ikke MAX-indikatoren A
e
5. Luk A
.
r
6. Placer A
Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal batteritid skal batteriet lades helt op før ibrugtagning.
40
i A6.
q
e
og drej Ae
w
f
.
med den ene
r
r
via
.
.
Page 41
Brug af produktet
Test gulvets vandbestandighed.
4
Dette produkt er beregnet til at rense støv
4
og væsker af imprægnerede hårde gulve, såsom, PVC, linoleum, iser og voksbehandlet parketgulv. Dette produkt er ikke beregnet til vandfølsomme
4
gulve, såsom ubehandlede korkgulve. Kontroller, at beholderen til rent vand Ar er
4
fyldt med vand og at beholderen til spildevand
i
A
er installeret på produktet.
Rengør gulvet startende indefra og udaf for
4
at undgå at efterlade fodaftryk på det nyligt aftørrede gulv. For at undgå at beskadige gulvet med en
4
våd rullebørste A opladningsbasen A brug.
1. Rengør gulvet med en støvsuger for at erne støv eller løse partikler.
2. Tag produktet ud af A
3. Tryk på tænd/sluk-knappen A produktet.
Rullebørsten A
4. Tryk på vandsprøjt-knappen A
5. Flyt produktet frem og tilbage indtil A våd.
6. Rengør gulvet ved at ytte produktet frem og tilbage ved samme hastighed, som med en støvsuger.
7. Tryk på A
8. Placer produktet på A
9. Tryk selvrensningsknappen A
9
A
begynder at dreje.
Selvrensningsfunktionen erner det snavsede
4
vand fra A
10. Tøm og rengør A beholder til spildevand”.
11. Rengør A
9
, placer produktet i
f
når produktet ikke er i
f
.
2
for at tænde
9
begynder at dreje.
2
for at slukke produktet.
9
.
i
9
. Se ”Rengøring af rullebørsten”.
3
.
f
.
o
.
. Se ”Tømme og rengøre
9
er helt
Opbevaring
1. Tøm Ar og Ai før opbevaring af produktet.
9
2. Tør A
.
Opbevar ikke A9 i et lukket skab.
4
Opbevar produktet i et tørt rum.
4
Rengøring og vedligeholdelse
Lad produktet køle af før rengøring.
-
Rengøring af rullebørsten (billede D)
Maksimal vasketemperatur 40 °C.
Må ikke bleges.
Må ikke tørretumbles.
Må ikke stryges.
Må ikke renses kemisk.
1. Sluk for produktet.
r
2. Tøm A
3. Placer produktet på gulvet.
4. Træk rullebørstens låseknap A
5. Skyl A
6. Kontroller, at vandtemperaturen ikke er for høj
7. Udskift A
8. Placer produktet på A
og Ai for at undgå at spilde.
8
f
tilbage og tag
.
9
A
.
9
under rindende vand.
for at undgå skade på rullebørstens hår.
9
.
Tømning og rengøring af beholder til spildevand (billede E)
1. Placer produktet på Af.
2. Tryk på knapperne til åbning af låg A begge sider og tag spildevandsbeholderens låg
u
af A
.
i
3. Tag A
ud af produktet.
4. Brug spildevandsbeholderens låg A
i
A
.
i
5. Tøm A
6. Rengør A
7. Udskift A
.
i
med vand fra hanen.
iy
.
t
u
til at åbne
41
Page 42
Gyors beüzemelési útmutató
k
Vezeték nélküli
HHEM300WT
padlótisztító
További információért lásd a bővített online kézikönyvet: ned.is/hhem300wt
Tervezett felhasználás
Ez a termék por és folyadékok vízálló kemény padlókról történő eltávolítására szolgál, például a következőkről: PVC, linóleum, csempe és viaszolt parketta. Ez a termék nem alkalmas vízérzékeny padlók, például kezeletlen parafa padlók tisztítására. A termék beltéri használatra készült. Ez a termék nem professzionális használatra készült. A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jellegű környezetekben. 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Vezeték nélküli
Cikkszám HHEM300WT Méretek (h x sz x m) 28 x 17 x 110 cm Súly 2,6 kg Bemeneti feszültség 220-240 VAC ;
padlótisztító
50–60 Hz
Kimeneti teljesítmény 18 VDC ; 0,6 A Maximális teljesítmény 40 W Hangszint 65 dB Akkumulátorkapacitás 2200 mAh Töltési idő 3,5 óra Működési idő Akár 1 óra Tisztavíz-tartály kapacitása 420 ml Szennyvíztartály kapacitása 150 ml Kefe fordulatszáma 400 fordulat/
Fő alkatrészek (A kép)
1 Fogantyú 2 Be/ki gomb 3 Vízpermetező gomb 4 Fogantyúcső 5 Fogantyúkioldó
mechanizmus
6 Test 7 A víztartály
telítettségét jelző LED
8 Hengerkefe-
reteszelő gomb
9 Hengerkefe q Víztartály
fogantyúja
w MAX jelzés
perc
e Vízbefolyó nyílás r Tisztavíz-tartály t Fedélkioldó
gombok
y Fedél u Szennyvíztartály
fedele
i Szennyvíztartály o Öntisztítás gomb p Akkumulátorjelző
LED-k / Működésjelző LED
a Vízpermetjelző LED s Hálózati adapter d Töltő bemenet f Töltőaljzat
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett,
42
Page 43
amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Ne hagyja a termék csomagolóanyagát a földön heverve. Gyermekek kezében veszélyes játékká válhat.
Ügyeljen arra, hogy a termék lapos és stabil felületen álljon.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne használja a terméket, ha azt leejtették,
valamelyik alkatrésze sérült vagy hibás, vagy ha szivárog.
Tartsa távol a haját, laza ruházatát, ujjait és minden testrészét a nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Soha ne adagoljon a víztartályba oldószereket, oldószertartalmú folyadékokat vagy hígítatlan savakat (például mosószert, benzint, festékhígítót vagy acetont). Ez károsíthatja a terméket.
Ne merítse vízbe a terméket.
Ne használja vízzel feltöltött medencékben.
Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.
Mindig azt a (váltóáramú ) feszültséget használja,
amely a címkén fel van tüntetve.
Használaton kívül vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugóját.
Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a termék csatlakoztatva van a hálózati csatlakozóaljzathoz.
Tartsa a terméket gyermekek elől elzárva, ha a termék csatlakoztatva van a hálózati csatlakozóaljzathoz vagy éppen lehűl.
Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
Soha ne használjon szennyezett vagy nedves töltőt, mert ez áramütést okozhat.
Soha ne takarja le a töltőállomást, mert ez áramütést okozhat.
Az esetleges tűzesetek megelőzése érdekében ne zárja el a szellőzőnyílásokat.
Ne használja a terméket robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében.
Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék áramellátását.
Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét a másodlagos elemeket vagy akkumulátorokat.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon.
Csak a kapott töltőt és töltőaljzatot használja.
A terméket részben feltöltött akkumulátorral
szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
Használat előtt a szekunder cellákat és akkumulátorokat fel kell tölteni. Mindig a megfelelő töltőt használja, a gyártó útmutatása alapján, vagy a berendezés kézikönyvében leírt módszereknek megfelelően.
Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli akkumulátorokat.
Hosszabb ideig tartó tárolás után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet az újratölthető elemek vagy akkumulátorok többszöri töltésére és kisütésére.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
A termék beüzemelése
Ügyeljen arra, hogy a termék lapos és stabil
4
felületen álljon.
1. Nyomja a fogantyúcsövet A Az alkatrészek sikeres összeillesztésekor kattanás hallatszik.
2. Helyezze a terméket a töltőállomásra A
3. Csatlakoztassa a hálózati adaptert A hálózati csatlakozóaljzatba.
4. Csatlakoztassa az A töltőbemenetbe A
43
4
a géptestbe A6.
s
rész másik végét a
d
.
f
.
s
egy
Page 44
Első használatkor töltse az akkumulátort legalább
4
3,5 órán át.
5. Az akkumulátorjelző LED A
6. A töltés után távolítsa el az A csatlakozóaljzatból.
7. Hagyja a terméket az A
f
p
részen.
világítani kezd.
s
részt a hálózati
Akkumulátorjelző LED-ek (B ábra)
A legalsó akkumulátorjelző LED Ap az
4
akkumulátor lemerülésekor villogni kezd.
A tisztavíz-tartály eltávolítása és feltöltése (C ábra)
1. A tisztavíz-tartály eltávolításához Ar fogja meg egyik kezével a fogantyút A kezével húzza meg a víztartály fogantyúját A
2. Húzza ki a vízbefolyó nyílás dugóját A forgassa el A
3. A lyukon keresztül adagoljon hideg vagy meleg csapvizet az A
4. Ne lépje túl a MAX jelzést A
5. Csukja be a A
6. Helyezze az A
A terméket részben feltöltött akkumulátorral szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
e
r
e
r
1
, majd a másik
az egyik oldalra.
részbe.
w
részt. részt az A6 részbe.
.
e
q
, majd
A termék használata
Ellenőrizze a padló vízállóságát.
4
Ez a termék por és folyadékok vízálló kemény
4
padlókról történő eltávolítására szolgál, például a következőkről: PVC, linóleum, csempe és viaszolt parketta. Ez a termék nem alkalmas vízérzékeny padlók,
4
például kezeletlen parafa padlók tisztítására. Győződjön meg arról, hogy a tisztavíz-tartály
4
r
A
megtelt vízzel, és a szennyvíztartály Ai be van szerelve a termékbe. A frissen megtisztított padlón hagyott
4
lábnyomok elkerülése érdekében belülről kifelé haladva tisztítsa meg a padlót. A padló a nedves hengerkefével való
4
károsításának elkerülése érdekében A termék használaton kívül van, akkor helyezze azt a töltőállomásra A
1. A por és a laza részecskék eltávolítása érdekében egy porszívóval tisztítsa meg a padlót.
f
.
9
ha a
2. Vegye ki a terméket az Af részből.
3. A termék bekapcsolásához nyomja meg a be-/ kikapcsolás gombot A
A hengerkefe A
4. Nyomja meg a vízpermetező gombot A
5. Mozgassa a terméket előre-hátra, amíg az A rész teljesen át nem nedvesedik.
6. Tisztítsa meg a padlót a termék előre-hátra mozgatásával, ugyanolyan sebességgel, mintha porszívót használna.
7. Nyomja meg az A kikapcsolásához.
8. Helyezze a terméket az A
9. Nyomja meg az öntisztítás gombot A
9
Az A
.
rész forogni kezd.
Az öntisztító funkció eltávolítja a szennyvizet az
4
9
A
részből.
10. Ürítse ki, majd tisztítsa meg az A „A szennyvíztartály ürítése és tisztítása” részt.
11. Tisztítsa meg az A tisztítása” részt.
2
9
forogni kezd.
2
gombot a termék
9
részt. Lásd az „A hengerkefe
Tárolás
1. A termék eltárolása előtt ürítse ki az Ar és az
i
A
részeket.
2. Szárítsa meg az A Ne tárolja az A9 zárt szekrényben.
4
A terméket száraz helyiségben tárolja.
4
9
részt.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a terméket.
-
A hengerkefe tisztítása (D ábra)
Legfeljebb 40 °C-on mosható.
Ne fehérítse.
Ne szárítsa szárítógépben.
Ne vasalja.
Ne tisztítsa vegyi úton.
44
.
f
részre.
3
o
i
részt. Lásd az
.
9
.
Page 45
1. Kapcsolja ki a terméket.
2. A kiömlés elkerülése érdekében ürítse ki az A
i
és az A
3. Helyezze a terméket a padlóra.
4. Húzza meg a hengerkefe reteszelőgombját A
5. Öblítse le az A
6. A hengerkefe-sörték károsodásának elkerülése
7. Cserélje ki az A
8. Helyezze a terméket az A
részeket.
és távolítsa el az A
érdekében győződjön meg arról, hogy a víz hőmérséklete nem túl magas.
9
részt.
9
részt folyó víz alatt.
9
részt.
f
részre.
r
8
A szennyvíztartály ürítése és tisztítása (E ábra)
1. Helyezze a terméket az Af részre.
2. Nyomja meg a fedélkioldó gombokat
t
A
mindkét oldalon, majd távolítsa el a
szennyvíztartály fedelét A
3. Távolítsa el az A
4. A szennyvíztartály fedelének A nyissa ki az A
5. Ürítse ki az A
6. Tisztítsa meg az A
7. Cserélje ki az A
i
i
Przewodnik Szybki start
Bezprzewodowa
u
i
részt a termékből.
részt.
részt.
i
részt csapvízzel.
iy
részt.
.
u
használatával
HHEM300WT
myjka do podłóg
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/hhem300wt
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do usuwania kurzu i płynów z wodoodpornych podłóg twardych, takich jak: PCW, linoleum, płytki i woskowany parkiet. Ten produkt nie jest przeznaczony do mycia podłóg wrażliwych na wodę, takich jak podłogi z surowego korka. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie domowym do typowych funkcji i może być również używany przez niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne
,
podobne środowiska pracy, gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach. Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Bezprzewodowa
Numer katalogowy HHEM300WT Wymiary (dł. x szer. x wys.) 28 x 17 x 110 cm Waga 2,6 kg Moc wejściowa 220-240 VAC ;
Moc wyjściowa 18 VDC ; 0,6 A Moc maksymalna 40 W Poziom hałasu 65 dB Wydajność akumulatora 2200 mAh Czas ładowania 3,5 godzin Czas pracy Do 1 godziny
Pojemność zbiornika na czystą wodę
Pojemność zbiornika na brudną wodę
Prędkość obrotowa szczotki 400 obr./min
myjka do podłóg
50-60 Hz
420 ml
150 ml
45
Page 46
Główne części (rysunek A)
1 Uchwyt 2 Przycisk Wł./Wył. 3 Przycisk
spryskiwania
4 Rurka z uchwytem 5 Mechanizm
odblokowujący uchwyt
6 Korpus 7 Wskaźnik LED
napełnienia wodą
8 Przycisk blokady
szczotki
9 Szczotka rolkowa q Uchwyt zbiornika
na wodę
w Wskaźnik MAX e Korek wlotu wody r Zbiornik na czystą
wodę
t Przyciski
odblokowania pokrywy
y Pokrywa u Pokrywa zbiornika
na brudną wodę
i Zbiornik na brudną
wodę
o Przycisk
samooczyszczania
p Wskaźniki LED
naładowania akumulatora / LEDowy wskaźnik zasilania
a Wskaźnik LED
spryskiwacza
s Zasilacz d Port ładowania f Stacja ładująca
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Nie pozostawiaj niedbale rozrzuconych materiałów opakowaniowych. Mogą stanowić zagrożenie dla dzieci.
Upewnij się, że produkt stoi na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie używaj produktu, jeśli został upuszczony,
jego część uległa uszkodzeniu lub jest wadliwa lub jeśli przecieka.
Trzymaj włosy, luźne ubranie, palce i wszystkie części ciała z dala od otworów i ruchomych części.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie dodawaj rozpuszczalników, płynów zawierających rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwasów (takich jak detergent, benzyna, rozcieńczalnik do farb i aceton) do zbiornika na wodę. Może to spowodować uszkodzenie produktu.
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
Nie używaj w basenach zawierających wodę.
Nie napełniaj zbiornika wody powyżej wskaźnika
MAX.
Zawsze korzystaj z napięcia (tylko AC) wskazanego na etykiecie znamionowej.
Wyłącz i odłącz produkt od sieci, gdy nie jest używany, lub przed rozpoczęciem konserwacji.
Nie pozostawiaj produktu bez nadzoru, gdy jest podłączony do gniazdka elektrycznego.
Przechowuj produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci, gdy jest podłączony do gniazdka elektrycznego lub gdy się schładza.
Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza mokrymi rękoma.
Nigdy nie używaj brudnej lub wilgotnej ładowarki – może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nigdy nie zakrywaj podstawy ładującej – może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Aby zapobiegać pożarom, nie blokuj otworów wentylacyjnych.
Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych.
Przed przystąpieniem do serwisowania i wymiany części odłączyć produkt od źródła zasilania.
46
Page 47
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym.
Używaj tylko dostarczonej ładowarki i stacji ładującej.
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby zapewnić optymalną żywotność akumulatora, przed pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy naładować dodatkowe ogniwa i baterie. Zawsze używać właściwej ładowarki i korzystać z instrukcji producenta lub instrukcji obsługi urządzenia w celu uzyskania wskazówek dotyczących właściwego ładowania.
Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy nie jest używana.
Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania maksymalnej wydajności może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie akumulatora lub baterii.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Instalowanie produktu
Upewnij się, że produkt stoi na płaskiej i stabilnej
4
powierzchni.
1. Wciśnij rurkę z uchwytem A Po złożeniu części usłyszysz kliknięcie.
2. Umieść produkt na podstawie ładującej A
3. Podłącz zasilacz A
4. Podłącz drugą końcówkę A ładowania A Ładuj baterię przez co najmniej 3,5 godzin po
4
pierwszym użyciu.
5. Zaświeci się wskaźnik LED akumulatora A
d
.
4
do korpusu A6.
s
do gniazdka elektrycznego.
s
do portu
f
.
p
.
6. Wyjmij A
7. Pozostaw produkt na A
s
z gniazdka po naładowaniu.
f
.
Wskaźniki LED naładowania akumulatora (ilustracja B)
Dioda LED najniższego poziomu naładowania
4
akumulatora A rozładowany.
p
zaczyna migać, gdy jest on
Wyjmowanie i napełnianie zbiornika na czystą wodę (ilustracja C)
1. Przytrzymaj uchwyt jedną ręką A1, a drugą pociągnij uchwyt zbiornika A zbiornik na czystą wodę A
2. Wyciągnij korek wlewu wody A w jedną stronę.
3. Wlej zimną lub ciepłą wodę z kranu do A otwór.
4. Nie przekraczaj wskaźnika MAX A
5. Zamknij A
6. Umieść A
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby zapewnić optymalną żywotność akumulatora, przed pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
e
r
.
w A6.
q
r
.
e
, aby wyjąć
i przekręć Ae
w
Użytkowanie produktu
Sprawdź wodoodporność podłogi.
4
Ten produkt jest przeznaczony do usuwania
4
kurzu i płynów z wodoodpornych podłóg twardych, takich jak: PCW, linoleum, płytki i woskowany parkiet. Ten produkt nie jest przeznaczony do mycia
4
podłóg wrażliwych na wodę, takich jak podłogi z surowego korka. Upewnij się, że zbiornik na czystą wodę Ar jest
4
napełniony wodą, a zbiornik na brudną wodę
i
A
jest zamontowany w produkcie.
Czyść podłogę w kierunku od wewnątrz na
4
zewnątrz, aby uniknąć pozostawiania śladów na świeżo umytej podłodze. Aby uniknąć uszkodzenia podłogi mokrą
4
szczotką obrotową A podstawie ładującej A używany.
1. Wyczyść podłogę odkurzaczem, aby usunąć kurz lub luźne cząsteczki.
2. Wyjmij produkt z A
47
9
, umieść produkt w
f
, gdy nie jest on
f
.
r
przez
.
Page 48
3. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz A produkt.
Szczotka obrotowa A
4. Naciśnij przycisk spryskiwania wodą A
5. Przesuwaj produkt do przodu i do tyłu do momentu, aż A
6. Czyść podłogę, przesuwając produkt do przodu i do tyłu z taką samą prędkością, jak przy użyciu odkurzacza.
7. Naciśnij A
8. Umieść produkt na A
9. Naciśnij przycisk samooczyszczania A
9
A
zacznie się obracać.
Funkcja samooczyszczania usuwa brudną wodę
4
9
z A
10. Opróżnij i umyj A mycie zbiornika na brudną wodę”.
11. Wyczyść A obrotowej”.
9
9
będzie całkowicie mokra.
2
, aby wyłączyć produkt.
.
i
9
. Patrz punkt „Czyszczenie szczotki
2
, aby włączyć
zaczyna się obracać.
f
.
. Patrz punkt „Opróżnianie i
3
.
o
.
Przechowywanie
1. Opróżnij Ar i Ai przed odstawieniem produktu do przechowywania.
9
2. Osusz A
.
Nie przechowuj A9 w zamkniętej szafce.
4
Przechowuj produkt w suchym pomieszczeniu.
4
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia produkt
-
musi ostygnąć.
Czyszczenie szczotki obrotowej
(ilustracja D)
Maksymalna temperatura prania 40°C.
Nie wybielaj.
Nie susz w suszarce bębnowej.
Nie prasuj.
Nie czyść chemicznie.
1. Wyłącz produkt.
2. Opróżnij A
3. Ustaw produkt na podłodze.
4. Pociągnij przycisk blokujący szczotkę A
5. Opłucz A
6. Upewnij się, że temperatura wody nie jest zbyt
7. Wymień A
8. Umieść produkt na A
r
i Ai, aby zapobiegać wyciekom.
8
tyłu i wyjmij A
wysoka, aby uniknąć uszkodzenia włosia szczotki obrotowej.
9
.
9
pod bieżącą wodą.
9
.
f
.
do
Opróżnianie i mycie zbiornika na brudną wodę (ilustracja E)
1. Umieść produkt na Af.
2. Naciśnij przyciski odblokowania pokrywy A znajdujące się po obu stronach i zdejmij pokrywę zbiornika na brudną wodę A
3. Wyjmij A
4. Użyj pokrywy zbiornika na brudną wodę A
5. Opróżnij A
6. Umyj A
7. Zamontuj z powrotem A
i
z produktu.
aby otworzyć A
x
i
i
.
i
wodą z kranu.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
u
.
.
iy
.
Καθαριστής δαπέδου
t
u
HHEM300WT
χωρίς καλώδιο
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/hhem300wt
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται για τον καθαρισμό της σκόνης και των υγρών από σκληρά αδιάβροχα πατώματα όπως: PVC, λινοτάπητα, πλακάκια και κερωμένα παρκέ. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για τον καθαρισμό πατωμάτων ευαίσθητα στο νερό όπως ο ακατέργαστος φελλός. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο. Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
,
48
Page 49
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως: καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον, φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό. Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Καθαριστής
Αριθμός είδους HHEM300W T Διαστάσεις (μ x π x υ) 28 x 17 x 110 cm Βάρος 2,6 kg Ισχύς εισόδου 220-240 VAC ;
Έξοδος ισχύς 18 VDC ; 0,6 A Μέγιστη ισχύς 40 W Επίπεδο θορύβου 65 dB Χωρητικότητα μπαταρίας 2200 mAh Χρόνος φόρτισης 3,5 ώρες Χρόνος λειτουργίας Έως 1 ώρα
Χωρητικότητα δοχείου καθαρού νερού
Χωρητικότητα δοχείου βρώμικου νερού
Ταχύτητα βούρτσας 400 rpm
δαπέδου χωρίς καλώδιο
50-60 Hz
420 ml
150 ml
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Χειρολαβή 2 Κουμπί
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
3 Κουμπί ψεκασμού
νερού
4 Χειρολαβή σωλήνα 5 Μηχανισμός
απελευθέρωσης χειρολαβής
6 Κύριο σώμα 7 Ένδειξη LED
πληρότητας νερού
8 Κουμπί ασφάλισης
βούρτσας ρολό
9 Βούρτσα κύλινδρος q Χειρολαβή δοχείο
νερού
w MAX ένδειξη e Βύσμα εισόδου
νερού
r Δοχείο καθαρού
νερού
t Κουμπιά
απελευθέρωσης καπακιού
y Καπάκι u Καπάκι δοχείου
βρώμικου νερού
i Δοχείο βρώμικου
νερού
o Κουμπί αυτόματου
καθαρισμού
p Ένδειξη LED
μπαταρίας / LED ένδειξη ισχύος
a Ένδειξη LED
ψεκασμού νερού
s Φορτιστής d Θύρα φόρτισης f Βάση φόρτισης
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Απορρίψτε με προσοχή τα υλικά της συσκευασίας. Μπορεί να γίνει επικίνδυνο υλικό παιχνιδιού για τα παιδιά.
49
Page 50
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν βρίσκεται πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν πέσει, ένα τμήμα έχει υποστεί ζημιά, ελάττωμα ή διαρροή.
Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάχτυλα και άλλα μέρη του σώματος μακριά από ανοίγματα και κινητά μέρη.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Ποτέ μην ρίχνετε διαλύτες, υγρά που περιέχουν διαλύτες, ή αδιάλυτα οξέα (όπως απορρυπαντικό, βενζίνη, διαλυτικό χρώματος και ασετόν) στο δοχείο νερού. Μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
Μην χρησιμοποιείτε σε πισίνες που περιέχουν
νερό.
Μην γεμίζετε το δοχείο νερού πάνω από την ένδειξη MAX .
Να χρησιμοποιείται πάντα στην τάση (Μόνο A.C.) σύμφωνα με την ένδειξη της ετικέτας.
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται ή πριν από τη συντήρηση.
Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά όταν αυτό είναι συνδεδεμένο σε μία πρίζα ή κρυώνει.
Μη συνδέετε ή αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος με υγρά χέρια.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ένα βρώμικο ή υγρό φορτιστή, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μην καλύπτετε την βάση φόρτισης, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Για να εμποδίσετε τυχόν πυρκαγιά, μην εμποδίζετε τον εξαερισμό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν από το σέρβις και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις δευτερεύουσες κυψέλες ή μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές και στεγνές.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τον παρεχόμενο φορτιστή και τη βάση φόρτισης.
Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
Οι δευτερεύουσες κυψέλες και οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται πριν από τη χρήση. Να χρησιμοποιείτε πάντα τον σωστό φορτιστή και ανατρέξτε στις οδηγίες του κατασκευαστή ή το εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις σωστές οδηγίες φόρτισης.
Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να χρειάζεται να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για βέλτιστη απόδοση.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
Εγκατάσταση του προϊόντος
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν βρίσκεται πάνω σε μια
4
επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
1. Σπρώξτε την χειρολαβή σωλήνα A κυρίως σώμα A
Όταν τα κομμάτια έχουν συναρμολογηθεί επιτυχώς, θα ακούσετε ένα κλικ.
2. Τοποθετήστε το προϊόν στη βάση φόρτισης A
3. Συνδέστε τον μετασχηματιστή A
4. Συνδέστε την άλλη άκρη του A φόρτισης A
50
6
.
d
.
4
s
s
στη θύρα
μέσα στο
στην πρίζα.
f
.
Page 51
Φορτίστε την μπαταρία για τουλάχιστον 3,5 ώρες
4
πριν από την πρώτη χρήση.
5. Ανάβει η ένδειξη LED μπαταρίας A
6. Απομακρύνετε A φόρτιση.
7. Αφήστε το προϊόν στο A
s
από το ρεύμα μετά από την
p
.
f
.
Ένδειξη LED μπαταρίας (εικόνα B)
Η ένδειξη LED χαμηλής μπαταρίας Ap
4
αρχίζει να αναβοσβήνει αν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί.
Απομάκρυνση και πλήρωση του δοχείου καθαρού νερού (εικόνα C)
1. Κρατήστε την χειρολαβή A1 με το ένα χέρι, και τραβήξτε την χειρολαβή του δοχείου νερού A με το άλλο χέρι για να απομακρύνετε το δοχείο καθαρού νερού A
2. Τραβήξτε το βύσμα εισόδου νερού A περιστρέψτε A
3. Προσθέστε κρύο ή χλιαρό νερό βρύσης στο A μέσω της οπής.
4. Μην υπερβαίνεται την ένδειξη MAX A
5. Κλείστε το A
6. Τοποθετήστε το A
Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
r
e
σε μία πλευρά.
e
.
r
.
μέσα στο A6.
q
e
και
w
.
Χρήση το προϊόντος
Ελέγξτε την αντοχή του δαπέδου στο νερό.
4
Το προϊόν αυτό προορίζεται για τον καθαρισμό
4
της σκόνης και των υγρών από σκληρά αδιάβροχα πατώματα όπως: PVC, λινοτάπητα, πλακάκια και κερωμένα παρκέ. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για τον
4
καθαρισμό πατωμάτων ευαίσθητα στο νερό όπως ο ακατέργαστος φελλός. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο καθαρού νερού Ar
4
είναι γεμάτο με νερό και το δοχείο βρώμικου
i
νερού A
έχει τοποθετηθεί στο προϊόν.
Καθαρίστε το δάπεδο από μέσα προς τα έξω
4
για να μην αφήσετε πατημασιές στο πρόσφατα καθαρισμένο δάπεδο.
Για να μην προκληθεί ζημιά στο πάτωμα με μία
4
υγρή βούρτσα ρόλερ A προϊόν πάνω στη βάση φόρτισης A προϊόν δεν χρησιμοποιείτε.
1. Καθαρίστε το πάτωμα με μία ηλεκτρική σκούπα για να απομακρύνετε την σκόνη ή διάφορα σωματίδια.
2. Βγάλτε το προϊόν από το A
3. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης A προϊόν.
Η βούρτσα ρολό A
4. Πατήστε το κουμπί ψεκασμού νερού A
5. Μετακινήστε το προϊόν πίσω και εμπρός μέχρι
9
A
r
να είναι καλά νωπή.
6. Καθαρίστε το πάτωμα μετακινώντας το το προϊόν εμπρός και πίσω με την ίδια ταχύτητα όπως χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα.
7. Πατήστε το A προϊόν.
8. Τοποθετήστε το προϊόν στην A
9. Πατήστε το κουμπί αυτόματος καθαρισμός A
9
Η A
αρχίζει να περιστρέφετε.
Η λειτουργία αυτόματος καθαρισμός
4
απομακρύνει το βρώμικο νερό από A
10. Αδειάστε και καθαρίστε A και καθαρισμός του δοχείου βρώμικου νερού».
11. Καθαρίστε το A βούρτσας ρολό».
2
για να ενεργοποιήσετε το
9
αρχίζει να περιστρέφετε.
2
για να απενεργοποιήσετε το
9
. Δείτε το «Καθαρισμός της
Αποθήκευση
1. Αδειάστε Ar και Ai προτού αποθηκεύσετε το προϊόν.
2. Στεγνώστε A Μην αποθηκεύετε A9 μέσα σε ένα κλειστό
4
ντουλάπι. Αποθηκεύστε το προϊόν σε ένα δωμάτιο χωρίς
4
υγρασία.
9
.
Καθαριότητα & Συντήρηση
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει προτού το
-
καθαρίσετε.
9
, τοποθετήστε το
f
f
.
f
.
i
. Δείτε το «Άδειασμα
όταν το
3
.
9
.
o
.
51
Page 52
Καθαρισμός της βούρτσας ρολό
(εικόνα D)
Μέγιστη θερμοκρασία πλυσίματος 40 °C.
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη.
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο.
Μην σιδερώνετε.
Μην χρησιμοποιείτε στεγνό καθάρισμα.
1. Απενεργοποίηση του προϊόντος.
2. Αδειάστε A
3. Τοποθετήστε το προϊόν στο πάτωμα.
4. Τραβήξτε το κουμπί ασφάλισης της βούρτσας
5. Ξεπλύνετε A
6. Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία νερού δεν είναι
7. Αντικαταστήστε το A
8. Τοποθετήστε το προϊόν στο A
r
διαρροές.
ρολό A
πολύ υψηλή για να μην προκληθεί ζημιά στις τρίχες της βούρτσας ρολό.
και Ai για να εμποδίσετε τις
8
προς τα πίσω και πάρτε A9.
9
με τρεχούμενο νερό.
9
.
f
.
Άδειασμα και καθαρισμός του δοχείου βρώμικου νερού (εικόνα E)
1. Τοποθετήστε το προϊόν στο Af.
2. Πατήστε τα κουμπιά απελευθέρωσης καπακιού
t
A
στις δύο πλευρές και απομακρύνετε το
καπάκι του δοχείου βρώμικου νερού A
3. Βγάλτε A
4. Χρησιμοποιείστε το καπάκι του δοχείου
5. Αδειάστε το A
6. Καθαρίστε A
7. Αντικαταστήστε A
i
από το προϊόν.
βρώμικου νερού A
i
i
u
για να ανοίξετε Ai.
.
με νερό βρύσης.
iy
.
u
.
Rýchly návod
Tyčový čistič podláh
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:ned.is/hhem300wt
HHEM300WT
Určené použitie
Tento výrobok je určený na odstraňovanie prachu a kvapalín z vodotesných tvrdých podláh z materiálov, ako sú PVC, linoleum, dlaždice a voskované parkety. Tento výrobok nie je určený na čistenie podláh citlivých na vodu, ako sú korkové podlahy bez povrchovej úpravy. Výrobok je určený len na použitie vo vnútri. Tento výrobok nie je určený na profesionálne použitie. Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt Tyčový čistič
Číslo výrobku HHEM300WT Rozmery (D x Š x V) 28 x 17 x 110 cm Hmotnosť 2,6 kg Príkon 220-240 VAC ;
Výstupný výkon 18 VDC ; 0,6 A Maximálny výkon 40 W
podláh
50-60 Hz
52
Page 53
Úroveň hluku 65 dB Kapacita batérie 2200 mAh Čas nabíjania 3,5 hod. Výdrž batérie Maximálne 1
Objem zásobníka čistej vody 420 ml
Objem zásobníka špinavej vody
Otáčky kefy 400 ot/min
Hlavné časti (obrázok A)
1 Rúčka 2 Tlačidlo zapnutia/
vypnutia
3 Tlačidlo vodného
postreku
4 Rúra s rukoväťou 5 Poistka rukoväti 6 Telo 7 LED indikátor
plného zásobníka vody
8 Uzamykacie tlačidlo
valčekovej kefy
9 Valčeková kefa q Rukoväť so
zásobníkom vody
w Indikátor MAX e Uzáver prívodu
vody
hodinu
150 ml
r Zásobník čistej vody t Poistky veka y Veko u Veko zásobníka
špinavej vody
i Zásobník špinavej
vody
o Tlačidlo
samočistenia
p LED indikátory
batérie / LED indikátor napájania
a LED indikátor
vodného postreku
s napájací adaptér d Nabíjací port f Nabíjacia základňa
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s
výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nenechávajte žiadny baliaci materiál nedbalo ležať na okolí. Môže sa stať nebezpečným materiálom na hranie pre deti.
Zabezpečte, aby bol výrobok umiestnený na plochý a stabilný povrch.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nepoužívajte, ak spadol, ak je nejaká časť poškodená alebo chybná alebo je netesná.
Nepribližujte sa vlasmi, voľným oblečením, prstami ani žiadnymi inými časťami tela k otvorom a pohyblivým častiam.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Do zásobníka vody nikdy nepridávajte rozpúšťadlá, kvapaliny s obsahom rozpúšťadla či nerozriedené kyseliny (ako sú čistiaci prostriedok, benzín, riedidlo a acetón). Mohol by sa tým poškodiť výrobok.
Výrobok nenamáčajte do vody.
Zariadenie nepoužívajte v bazéne obsahujúcom
vodu.
Nenapĺňajte zásobník vody nad značku MAX.
Vždy používajte napätie (len striedavý prúd)
uvedené na typovom štítku.
Vypnite a odpojte výrobok od elektrickej zásuvky, keď sa nepoužíva alebo pred údržbou.
Nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je pripojený k elektrickej zásuvke.
Výrobok uchovávajte mimo dosahu detí, keď je pripojený k elektrickej zásuvke alebo sa chladí.
Napájací kábel nepripájajte k elektrickej zásuvke ani neodpájajte od elektrickej zásuvky mokrými rukami.
Nikdy nepoužívajte znečistenú alebo vlhkú nabíjačku, pretože by to mohlo spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.
Nikdy nezakrývajte nabíjaciu základňu, pretože by to mohlo spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom.
Aby nedošlo k vzniku požiaru, dbajte na to, aby neboli zablokované vetracie otvory.
Výrobok nepoužívajte blízko výbušných alebo horľavých materiálov.
53
Page 54
Pred servisom a pri výmene dielcov odpojte výrobok od zdroja napájania.
Nerozoberajte, neotvárajte ani nelikvidujte sekundárne články ani batérie.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla či ohňa. Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
Používajte len dodanú nabíjačku a nabíjaciu
základňu.
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Sekundárne články a batérie sa musia pred použitím nabiť. Vždy používajte správnu nabíjačku, pričom pokyny týkajúce sa správneho spôsobu nabíjania nájdete v návode od výrobcu alebo v príručke k zariadeniu.
Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, keď sa nepoužíva.
Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné niekoľkokrát nabiť a vybiť nabíjateľné články alebo batérie s cieľom získať maximálny výkon.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Inštalácia výrobku
Zabezpečte, aby bol výrobok umiestnený na
4
plochý a stabilný povrch.
1. Zatlačte rúru s rukoväťou A Po úspešnom zmontovaní jednotlivých častí sa ozve cvaknutie.
2. Výrobok umiestnite na nabíjaciu základňu A
3. K elektrickej zásuvke pripojte napájací adaptér
s
A
.
4. Druhý koniec A
d
A
.
Batériu nabíjajte minimálne 3,5 hodín, keď ju
4
používate prvýkrát.
5. Rozsvieti sa LED indikátor batérie A
4
do telesa A6.
s
pripojte k nabíjaciemu portu
p
.
f
6. Po nabití odpojte As od elektrickej zásuvky.
7. Výrobok nechajte na A
f
LED indikátory batérie (obrázok B)
Najnižší LED indikátor batérie Ap začne blikať,
4
ak je batéria vybitá.
Odstránenie a plnenie zásobníka čistej vody (obrázok C)
1. Držte rukoväť A1 jednou rukou a druhou rukou potiahnite rukoväť zásobníka vody A odstránil zásobník čistej vody A
2. Vytiahnite uzáver prívodu vody A
e
A
do jednej strany.
3. Pridajte studenú alebo teplú vodu z vodovodu
r
do A
cez príslušný otvor.
4. Neprekračujte značku MAX A
5. Zatvorte A
6. Umiestnite A
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite batériu.
e
.
r
do A6.
Používanie výrobku
Vyskúšajte odolnosť podlahy voči vode.
4
Tento výrobok je určený na odstraňovanie
4
prachu a kvapalín z vodotesných tvrdých podláh z materiálov, ako sú PVC, linoleum, dlaždice a voskované parkety. Tento výrobok nie je určený na čistenie podláh
4
citlivých na vodu, ako sú korkové podlahy bez povrchovej úpravy. Uistite sa, že je zásobník čistej vody Ar
4
naplnený vodou a zásobník špinavej vody A nainštalovaný vo výrobku. Podlahu čistite zvnútra smerom von, aby nedošlo
4
k zanechaniu stôp na čerstvo utretej podlahe. Aby nedošlo k poškodeniu podlahy mokrou
4
valčekovou kefou A
.
do nabíjacej základne A nepoužíva.
1. Vyčistite podlahu pomocou vysávača, aby sa odstránili prach alebo voľné častice.
2. Výrobok vyberte z A
3. Stlačením hlavného vypínača A výrobok.
Valčeková kefa A
4. Stlačte tlačidlo vodného postreku A
54
9
, umiestnite výrobok
f
9
sa začne otáčať.
f
.
.
q
r
.
e
a otočte
w
.
, keď sa výrobok
2
zapnite
3
, aby sa
.
i
je
Page 55
5. Výrobkom pohybujte tam a späť dovtedy, kým
6. Vyčistite podlahu pohybom výrobku tam a späť
7. Stlačením A
8. Výrobok umiestnite na A
9. Stlačte tlačidlo samočistenia A
A
10. Vyprázdnite a vyčistite A
11. Vyčistite A
9
nebude A
rovnakou rýchlosťou ako pri použití vysávača.
9
Funkcia samočistenia odstráni špinavú vodu z
4
A
„Vyprázdnenie a vyčistenie zásobníka špinavej vody“.
valčekovej kefy“.
úplne mokrá.
2
sa začne otáčať.
9
.
9
. Pozrite si časť „Vyčistenie
vypnite výrobok.
f
.
i
. Pozrite si časť
o
.
Skladovanie
1. Pred uskladnením výrobku vyprázdnite Ar a
i
A
.
2. Vysušte A
9
Neodkladajte A9 do uzatvorenej skrine.
4
Výrobok skladujte v suchej miestnosti.
4
.
Čistenie a údržba
Pred vyčistením nechajte výrobok vychladnúť.
-
Čistenie valčekovej kefy (obrázok D)
Maximálna teplota prania 40 °C.
Nebieľte.
Nesušte v sušičke.
Nežehlite.
Nečistite nasucho.
1. Vypnite výrobok.
2. Vyprázdnite A
3. Výrobok umiestnite na podlahu.
4. Potiahnite uzamykacie tlačidlo valčekovej kefy
8
A
r
a Ai, aby nedošlo k rozliatiu.
dozadu a vezmite A9.
5. Opláchnite A9 pod tečúcou vodou.
6. Zabezpečte, aby teplota vody nebola príliš vysoká, aby nedošlo k poškodeniu štetín valčekovej kefy.
7. Vymeňte A
8. Výrobok umiestnite na A
9
.
f
.
Vyprázdnenie a vyčistenie zásobníka čistej vody (obrázok E)
1. Výrobok umiestnite na Af.
2. Stlačte poistky veka A odstráňte veko zásobníka špinavej vody A
otvorte A
l
i
i
Rychlý návod
3. Vyberte A
4. Pomocou veka zásobníka špinavej vody A
5. Vyprázdnite A
6. Vyčistite A
7. Založte späť A
Bezdrátový čistič
t
z výrobku.
.
i
.
i
vodou z vodovodu.
iy
.
na oboch stranách a
HHEM300WT
podlahy
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.is/hhem300wt
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen kčištění prachu atekutin zvoděodolných tvrdých podlah, jako je například: PVC, linoleum, kachličky avoskované parkety. Tento výrobek není určen kčištění podlah citlivých na vodu, jako jsou například neošetřené korkové podlahy. Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách. Tento výrobek není určen kprofesionálnímu použití. Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby, např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních poskytujících ubytování se snídání. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními
55
u
.
u
Page 56
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt Bezdrátový
Číslo položky HHEM300WT Rozměry (D × Š × V) 28 × 17 × 110
Hmotnost 2,6kg Příkon 220-240 VAC ;
Výstupní výkon 18 VDC ; 0,6 A Maximální výkon 40 W Úroveň hluku 65 dB Kapacita baterie 2200 mAh Doba nabíjení 3,5hod. Doba provozu Až 1 hod
Kapacita nádržky na čistou vodu
Kapacita nádržky na špinavou vodu
Rychlost kartáče 400ot./min
Hlavní části (obrázek A)
1 Držadlo 2 Tlačítko zap./vyp. 3 Tlačítko dávkování
vody
4 Trubice držadla 5 Odemykací
mechanismus držadla
6 Tělo 7 LED ukazatel plného
zásobníku vody
8 Uzamykací tlačítko
rotačního kartáče
čistič podlahy
cm
50-60 Hz
420ml
150ml
9 Rotační kartáč q Držadlo nádržky na
vodu
w Ryska MAX e Nálevka na vodu r Nádržka na čistou
vodu
t Tlačítka odemknutí
víka
y Víko u Víko nádržky na
špinavou vodu
i Nádržka na
špinavou vodu
o Tlačítko samočištění p LED ukazatel baterie
/ LED ukazatel napájení
a LED ukazatel
dávkování vody
s Napájecí adaptér d Nabíjecí port f Nabíjecí základna
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Nenechávejte ležet obalový materiál volně bez dozoru. Mohl by se stát velice nebezpečnou hračkou pro děti.
Výrobek umístěte na plochý, stabilní povrch.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Výrobek nepoužívejte, pokud došlo k jeho
spadnutí, jakákoli jeho část je poškozená nebo vadná nebo pokud z něj prosakuje voda.
Udržujte vlasy, volné části oděvu, prsty a další části těla v dostatečné vzdálenosti od otvorů a pohyblivých částí.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Nikdy do nádržky na vodu nepřidávejte rozpouštědla, rozpouštědla obsahující tekutiny, nebo naředěné kyseliny (jako např. mycí prostředky, benzin, ředidlo či aceton). Mohlo by tím dojít k poškození výrobku.
Neponořujte výrobek do vody.
Nepoužívejte v bazénech obsahujících vodu.
Neplňte nádržku na vodu nad rysku MAX.
56
Page 57
Vždy používejte pouze napětí (pouze střídavé) uvedené na štítku.
Pokud výrobek nepoužíváte či se chystáte na jeho údržbu, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
Pokud je výrobek připojen do zásuvky, nenechávejte jej bez dozoru.
Když je výrobek připojený do zásuvky nebo chladne, udržujte jej mimo dosah dětí.
Napájecí kabel nezapojujte/neodpojujte mokrýma rukama.
Nikdy nepoužívejte špinavou nebo vlhkou nabíječku, mohlo by dojít k zasažení elektrickým proudem.
Nikdy nezakrývejte nabíjecí základnu, mohlo by dojít k zasažení elektrickým proudem.
Abyste zabránili případnému požáru, neblokujte větrací otvory.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti výbušných či hořlavých materiálů.
Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje.
Baterie ani sekundární články nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
Používejte vždy pouze přiložený nabíjecí adaptér
a nabíjecí základnu.
Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální životnosti baterie před prvním použitím baterii plně nabijte.
Sekundární články a baterie je třeba před použitím nabít. Vždy používejte správnou nabíječku a přečtěte si pokyny výrobce nebo příručku k zařízení, kde najdete pokyny ohledně správného nabíjení.
Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečně dlouho připojenou na nabíječce.
Po delší době skladování může být nutné dobíjecí články či baterie několikrát nabít a vybít, aby se obnovil jejich maximální výkon.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Instalace výrobku
Výrobek umístěte na plochý, stabilní povrch.
4
1. Zatlačte trubici držadla A Pokud se části správně spojí, uslyšíte zacvaknutí.
2. Položte výrobek na nabíjecí základnu A
3. Zapojte napájecí adaptér A zásuvky.
4. Druhý konec A
d
A
.
Před prvním použitím baterii nabíjejte alespoň
4
3,5hod.
5. Rozsvítí se LED ukazatele baterie A
6. Po skončení nabíjení odpojte A
7. Ponechte výrobek na A
4
do těla A6.
s
do stěnové
s
zapojte do nabíjecího portu
s
f
.
LED ukazatel baterie (obrázek B)
Když je baterie vybitá, nejnižší LED ukazatel
4
p
baterie A
začne blikat.
Odstranění a naplnění nádržky na čistou vodu (obrázek C)
1. Jednou rukou uchopte držadlo A1 adruhou rukou zatáhněte za držadlo nádržky na vodu
q
A
, tím odstraníte nádržku na čistou vodu Ar.
2. Vytáhněte zátku nálevky na vodu A
e
A
na jednu stranu.
3. Otvorem do A kohoutkovou vodu.
4. Nepřekračujte přitom rysku MAX A
5. Zavřete A
6. Vložte A
Výrobek je dodáván sčástečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální životnosti baterie před prvním použitím baterii plně nabijte.
r
nalijte studenou nebo teplou
e
.
r
do A6.
Použití výrobku
Otestujte odolnost podlahy vůči vodě.
4
Tento výrobek je určen kčištění prachu atekutin
4
zvoděodolných tvrdých podlah, jako je například: PVC, linoleum, kachličky avoskované parkety. Tento výrobek není určen kčištění podlah
4
citlivých na vodu, jako jsou například neošetřené korkové podlahy.
57
f
.
p
.
ze zásuvky.
e
aotočte
w
.
Page 58
Ujistěte se, že je nádržka na čistou vodu Ar
4
naplněna vodou aže je na výrobku instalována také nádržka na špinavou vodu A Očistěte podlahu od prostředka směrem
4
kokrajům, abyste nezanechávali šlápoty na čerstvě vytřené podlaze. Abyste se vyhnuli poškození podlahy mokrým
4
rotačním kartáčem A do nabíjecí základny A nepoužíváte.
1. Vysajte podlahu vysavačem, abyste odstranili prach avolné částice.
2. Vyjměte výrobek zA
3. Stiskem tlačítka zap./vyp. A
Rotační kartáč A
4. Stiskněte tlačítko dávkování vody A
5. Výrobkem posouvejte dopředu adozadu, dokud
9
není A
6. Vyčistěte podlahu pohybem tam azpět stejnou rychlostí, jako byste používali vysavač.
7. Stiskem A
8. Vložte výrobek do A
9. Stiskněte tlačítko samočištění A
9
A
se začne otáčet.
Funkce samočištění odstraňuje špinavou vodu
4
9
zA
.
10. Vyprázdněte avyčistěte A „Vyprázdnění ačištění nádržky na špinavou vodu“.
11. Vyčistěte A kartáče“.
9
f
9
se začne otáčet.
úplně mokrý.
2
výrobek vypněte.
f
9
. Viz kapitolu „Čištění rotačního
i
.
, umisťujte výrobek
f
, když jej zrovna
.
2
výrobek zapněte.
3
.
o
.
i
. Viz kapitolu
.
Skladování
1. Před uskladněním výrobku vyprázdněte Ar
i
aA
.
2. Vysušte A
9
Neskladujte A9 vuzavřené skříni.
4
Skladujte výrobek vsuché místnosti.
4
.
Čištění a údržba
Než začnete výrobek čistit, nechte jej
-
vychladnout.
Čištění rotačního kartáče (obrázek D)
Perte maximálně na 40 °C.
Nepoužívejte bělidlo.
Nesušte v sušičce.
Nežehlete.
Nečistěte chemicky.
1. Vypněte výrobek.
2. Vyprázdněte A
3. Položte výrobek na podlahu.
4. Zatáhněte uzamykací tlačítko rotačního kartáče
8
A
5. Opláchněte A
6. Zajistěte, aby teplota vody nebyla příliš vysoká, abyste zabránili poškození štětin rotačního kartáče.
7. Vyměňte A
8. Vložte výrobek do A
r
aAi, abyste zabránili rozlití.
dozadu avyjměte A9.
9
pod tekoucí vodou.
9
.
f
.
Vyprázdnění ačištění nádržky na špinavou vodu (obrázek E)
1. Vložte výrobek do Af.
2. Stiskněte odemykací tlačítka A stranách aodstraňte víko nádržky na špinavou
u
vodu A
.
kotevření A
iy
i
zvýrobku.
i
.
i
.
i
kohoutkovou vodou.
zpět.
3. Vyjměte A
4. Použijte víko nádržky na špinavou vodu A
5. Vyprázdněte A
6. Vyčistěte A
7. Vložte A
t
na obou
u
58
Page 59
Ghid rapid de inițiere
y
Mop fără r pentru
HHEM300WT
pardoseli
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online:
ned.is/hhem300wt
Utilizare preconizată
Acest produs este proiectat pentru curățarea prafului și lichidelor de pe pardoseli dure impermeabile cum ar : PVC, linoleum, gresie și parchet cerat. Acest produs nu este proiectat pentru curățarea pardoselilor sensibile la apă, cum ar  cele din plută netratată. Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior. Produsul nu este destinat utilizării profesionale. Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții gospodărești obișnuite și poate  folosit de asemenea de către utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun. Acest produs poate  utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
Produs Mop fără r
Numărul articolului HHEM300WT Dimensiuni (L x l x h) 28 x 17 x 110 cm Greutate 2,6 kg
pentru pardoseli
Energie electrică de intrare 220-240 VAC ;
Putere de ieșire 18 VDC ; 0,6 A Putere maximă 40 W Nivel sonor 65 dB Capacitate baterie 2200 mAh Durata de încărcare 3,5 ore Interval de funcționare Până la 1 oră
Capacitatea rezervorului de apă curată
Capacitatea rezervorului de apă murdară
Viteza periei 400 rpm
Piese principale (imagine A)
1 Mâner 2 Buton pornit/oprit 3 Buton pulverizare
apă
4 Mâner tubular 5 Dispozitiv de
deblocare mâner
6 Corp 7 LED indicator
umplere completă cu apă
8 Buton de xare a
periei rotative
9 Perie cu role q Mânerul
rezervorului de apă
w Indicator MAX e Oriciu de umplere
cu apă
50-60 Hz
420 ml
150 ml
r Rezervor de apă
curată
t Butoane de
deschidere capac
y Capac u Capacul
rezervorului de apă murdară
i Rezervor de apă
murdară
o Buton de
autocurățare
p LED-uri indicatoare
baterie / LED indicator de putere
a LED indicator
pulverizator de apă
s Adaptor electric d Mufa de încărcare f Bază de încărcare
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
59
Page 60
Acest produs poate  utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere.
Nu lăsați material de ambalare împrăștiat în jur. Aceste materiale pot  periculoase pentru copii.
Asigurați-vă că produsul este plasat pe o suprafață plană și stabilă.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu folosiți produsul dacă a căzut, dacă o piesă este deteriorată sau defectă sau dacă prezintă scurgeri.
Nu apropiați de oricii și piesele aate în mișcare părul, îmbrăcămintea largă, degetele și toate părțile corpului.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de către un tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Este strict interzis să adăugați solvenți, lichide care conțin solvenți sau acizi nediluați (cum ar  detergent, motorină, diluant de vopsea sau acetonă) în rezervorul de apă. Introducerea acestor substanțe poate deteriora produsul.
Nu scufundați produsul în apă.
Nu utilizați în piscine cu apă.
Nu umpleți rezervorul de apă peste indicatorul
MAX.
Utilizați întotdeauna tensiunea (numai C.A.) menționată pe eticheta cu specicații.
Opriți produsul și deconectați-l de la priză când nu îl folosiți sau înainte de întreținere.
Nu lăsați produsul nesupravegheat când este conectat la priza electrică.
Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor când este conectat la o priză electrică sau în timp ce se răcește.
Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
Este strict interzisă utilizarea unui încărcător murdar sau umed, acest lucru poate provoca electrocutarea.
Este strict interzisă acoperirea bazei de încărcare, acest lucru poate provoca electrocutarea.
Pentru a preveni riscul de incendiu, nu blocați oriciile de aerisire.
Nu folosiți produsul lângă materiale explozive sau inamabile.
Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și când înlocuiți piese.
Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți elementele de baterie secundare sau bateriile.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile la temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și uscate.
Folosiți exclusiv încărcătorul și baza de încărcare care v-au fost puse la dispoziție.
Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată de viață optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
Celulele secundare și bateriile trebuie încărcate înainte de utilizare. Folosiți întotdeauna încărcătorul corect și consultați instrucțiunile producătorului sau manualul echipamentului pentru instrucțiunile corecte de încărcare.
Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se încarce mai mult timp decât este necesar.
După perioade prelungite de depozitare, poate  necesară încărcarea și descărcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori, pentru a obține performanțe maxime.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
60
Page 61
Instalarea produsului
Asigurați-vă că produsul este plasat pe o
4
suprafață plană și stabilă.
1. Împingeți mânerul tubular A produsului A
Asamblarea completă a părților este semnalată printr-un clic.
2. Plasați produsul pe baza de încărcare A
3. Conectați adaptorul electric A electrică.
4. Conectați celălalt capăt al elementului A mufa de încărcare A La prima utilizare, încărcați bateria cel puțin
4
3,5 ore.
5. LED-ul indicator aferent bateriei A
6. Scoateți A
7. Lăsați produsul pe A
6
.
s
din priză după încărcare.
4
în corpul
f
la priza
p
se aprinde.
.
s
în
s
d
.
f
.
LED-uri indicatoare aferente bateriei
(imagine B)
LED-ul aferent nivelului cel mai scăzut de baterie
4
p
A
începe să clipească dacă bateria este goală.
Scoaterea și umplerea rezervorului de apă curată (imagine C)
1. Țineți mânerul A1 cu o mână, și trageți mânerul rezervorului de apă A a scoate rezervorul de apă curată A
2. Ridicați clapeta rezervorului de apă A
3. Puneți apă rece sau călduță de la robinet în A
4. Nu depășiți semnul MAX de nivel A
5. Închideţi A
6. Așezați A
Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată de viață optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
rotiți-o A
prin oriciu.
e
r
lateral.
e
.
în A6.
q
cu cealaltă mână pentru
r
.
e
și
w
.
r
Utilizarea produsului
Încercați rezistența pardoselii la apă.
4
Acest produs este proiectat pentru curățarea
4
prafului și lichidelor de pe pardoseli dure impermeabile cum ar : PVC, linoleum, gresie și parchet cerat. Acest produs nu este proiectat pentru curățarea
4
pardoselilor sensibile la apă, cum ar  cele din plută netratată.
Vericați dacă rezervorul de apă curată Ar este
4
umplut cu apă și dacă rezervorul de apă murdară
i
A
este instalat în produs.
Curățați pardoseala de la perete spre ieșire,
4
pentru a evita urme de pași pe pardoseala proaspăt curățată. Pentru a evita deteriorarea pardoselii cu peria
4
rotativă umedă A de încărcare A de utilizare.
1. Curățați pardoseala cu un aspirator pentru a îndepărta praful sau particule desprinse.
2. Scoateți produsul din A
3. Apăsați butonul de pornit/oprit - on/o A pentru a porni produsul.
Peria rotativă A
4. Apăsați butonul pentru pulverizare apă A
5. Faceți mișcări de du-te vino cu mopul până ce
9
A
se umezește complet.
6. Curățați pardoseala prin mișcări de du-te vino cu mopul, la aceeași viteză ca la utilizarea unui aspirator.
7. Apăsați A
8. Așezați produsul pe A
9. Apăsați butonul de autocurățare A
9
A
începe să se învârtă.
Funcția de autocurățare permite îndepărtarea
4
apei murdare din A
10. Goliți și curățați A curățarea rezervorului de apă murdară“.
11. Curățați A rotative“.
9
, puneți produsul în baza
f
când produsul nu este în curs
f
.
9
începe să se învârtă.
2
pentru a opri produsul.
f
.
9
.
i
. Consultați „Golirea și
9
. Consultați „Curățarea periei
Depozitare
1. Goliți Ar și Ai înainte de a depozita produsul.
9
2. Uscați A
.
Nu depozitați A9 într-un dulap închis.
4
Depozitați produsul într-o cameră uscată.
4
Curățare și întreținere
Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l
-
curăța.
61
2
3
.
o
.
Page 62
Curățarea periei rotative (imagine D)
Temperatură maximă de spălare 40°C.
Nu folosiți înălbitor.
Nu uscați la uscător.
Nu călcați.
Nu curățați chimic.
1. Opriți produsul.
r
2. Goliți A
3. Puneți produsul pe podea.
4. Trageți butonul de blocare a periei rotative A
5. Clătiți A
6. Vericați ca temperatura apei să nu e prea
7. Înlocuiți A
8. Așezați produsul pe A
şi Ai pentru a preveni vărsarea
lichidelor.
în spate și scoateți A
9
ridicată, pentru a evita deteriorarea perilor de pe peria rotativă.
9
cu jet de apă la robinet.
9
.
.
f
.
Golirea și umplerea rezervorului de apă murdară (imagine E)
1. Așezați produsul pe Af.
2. Apăsați butoanele de deschidere a capacului
t
A
pe ambele laturi și scoateți capacul
rezervorului de apă murdară A
3. Scoateți A
4. Utilizați capacul rezervorului de apă murdară
5. Goliți A
6. Curățați A
7. Puneți la loc A
i
de pe produs.
u
A
pentru a deschide Ai.
i
.
i
cu apă de la robinet.
iy
u
.
.
8
62
Page 63
Page 64
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands 11/21
Loading...