Nedis HCBL400WT User guide

Quick start guide
a
Blood Pressure Monitor
For more information see the extended manual online: ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Intended use
This product is intended to measure the diastolic and systolic blood pressure and pulse rate of an adult. The product is not intended for use on neonates, children or pregnant women. This product is not intended for medical use. The product is intended for indoor use only. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specications
Product Blood Pressure Monitor Article number HCBL400WT Dimensions (l x w x h) 136 x 120 x 61 mm Weight (excl. batteries and cu) 225g Cu circumference 22 - 42 cm Measuring method Oscillometric method, automatic ination and measurement
Measurement range
Cu pressure 0 - 300 mmHg Systolic 60 - 260 mmHg Diastolic 40 - 199 mmHg Pulse rate 40 - 180 beats/minute
Accuracy
Pressure ± 3 mmHg Pulse rate Less than 60: ±3bpm
Precision 1 mmHg
Memory 2 x 60 measurements Battery type 4 x 1.5 V AA batteries (not included) Battery life Approximately 270 times Operating temperature 10 - 40 °C Storage temperature -20 - 50 °C Relative humidity ≤85 % Environmental pressure 80 - 105 kPa
More than 60 (incl.) : ±5%
Main parts (image A)
1 Storage bag 2 Cu 3 Rubber air tube 4 Air tube connector 5 Battery compartment 6 Memory button 7 Start button 8 Irregular heartbeat indicator
9 Low battery indicator q Pressure in the cu is instable or there is a lot of
remnant air in the cu
w Blood pressure level classication indicator e Time and date display r Systolic blood pressure t Diastolic blood pressure y Pulse rate
Safety instructions
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective
product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to water or moisture.
Only use the provided power cable.
Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp the plug and pull.
This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance to reduce the
risk of electric shock.
Consult with a doctor before use if you have any medical concerns.
Do not use this product in a moving vehicle. This may result in inaccurate measurements.
Inserting the batteries (image B)
1. Open the battery compartment A5.
2. Place the batteries.
3. Close A5.
Setting the time and date
1. Press and hold the start button A7 and the memory button A6 simultaneously for two
seconds.
The time format starts to blink. The product is now in time format adjustment mode.
If no button is pressed for 60 seconds, the product exits time and date adjustment mode.
4
2. Press A6 to change the time format.
3. Press A7 to conrm.
The product is now in year adjustment mode.
4. Press A6 to adjust the number.
5. Press A7 to conrm.
The product is now in month adjustment mode.
6. Repeat steps 4 – 5 to set the month, date, hour and minutes.
Connecting the cu
1. Insert the rubber air tube A3 into the air tube connector A4.
The connector must be completely inserted to prevent air leakage during blood pressure
4
measurements.
Applying the cu
1. Place the cu A2 around a bare upper arm.
A2 must be placed 1-2 cm above the elbow joint.
4
2. Choose an arm to measure on. Always measure on the same arm.
If A2 is applied on the left arm, A3 must be on the inside of the arm, aligned with the
4
middle nger. If A2 is applied on the right arm, A3 must be at the side of the elbow.
4
A2 should be tight but comfortable. It should be possible to insert a nger between the
4
arm and A2.
Body posture during measurement
Sitting down
1. Sit down.
2. Put your feet at on the oor.
3. Place your hand on a at surface with the palm up.
Do not rest your arm on A3. This may restrict the airow to A2.
4
4. Position your arm so A2 is at the same height as your heart.
5. Sit calmly for 5 minutes before starting the blood pressure measurement.
Lying down
1. Lie on your back.
2. Place your arm straight along your side with the palm up.
3. Position your arm so A2 is at the same height as your heart.
4. Lie calmly for 5 minutes before starting the blood pressure measurement.
Measuring blood pressure
1. Press A7.
All symbols - A8 to Ay - are shown on the display. If not all symbols are visible, contact
4
the service center.
The current memory group starts to blink in the place of At.
Memory groups can be used to store measurements for multiple people on the same
4
device.
2. Press A6 to switch memory groups.
3. Press A7 to conrm.
The memory group is also conrmed automatically after 5 seconds of inactivity.
4
The display shows the most recent measurements. If no measurements are stored in the memory group, the display shows zeroes. The product starts to seek zero pressure.
A2 inates until sucient pressure has built up for a measurement. A2 slowly deates while the measurement is carried out.
The results are shown on the display.
The measurements are automatically stored.
4
4. Press A7 to switch o the display manually.
The display switches o automatically after 1 minute of inactivity.
4
Reading measurements from the memory
1. Press A6.
The current memory group is shown in the place of At.
2. Press A7 to switch memory groups.
3. Press A6 to conrm.
The memory group is also conrmed automatically after 5 seconds of inactivity.
4
The display shows the average values of all measurements in the current memory group. If no measurements are stored in the memory group, the display shows zeroes.
4. Press A6 to show the average values of the last three measurements in the current
memory group.
5. Press A6 to show the number of stored measurements in the current memory group.
6. Press A6 to show the most recent measurements.
7. Press A6 repeatedly to show the previous measurements.
8. Press A7 to switch o the display manually.
The display switches o automatically after 1 minute of inactivity.
4
Deleting measurements from the memory
1. When the display shows a measurement, press and hold A6 for three seconds to delete
all measurements in the current memory bank.
Technical alarm
If the measured blood pressure is outside the rated range, the display shows ‘Hi’ or ‘Lo’ as technical alarm.
1. Check if the measurement was performed correctly.
2. If the measurement was performed correctly, consult your physician.
Kurzanleitung
c
Blutdruckmessgerät
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient zur Messung des diastolischen und systolischen Blutdrucks und der Pulsfrequenz von Erwachsenen. Das Produkt ist nicht zur Verwendung bei Neugeborenen, Kindern oder Schwangeren bestimmt. Dieses Produkt ist nicht für den medizinischen Einsatz gedacht. Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Blutdruckmessgerät Artikelnummer HCBL400WT Größe (L x B x H) 136 x 120 x 61 mm
Gewicht (ohne Batterien und Manschette)
Manschettenumfang 22 - 42 cm Messmethode Oszillometrische Methode, automatische Ination und Messung
Messbereich
Manschettendruck 0 - 300 mmHg Systolisch 60 - 260 mmHg Diastolisch 40 - 199 mmHg Pulsfrequenz 40 - 180 Schläge/Minute
Genauigkeit
Druck ± 3 mmHg Pulsfrequenz Unter 60: ±3 Schläge/min
Präzision 1 mmHg
Speicher 2 x 60 Messungen Batterietyp 4 x 1,5 V AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) Batterielebensdauer Ca. 270 Mal Betriebstemperatur 10 - 40 °C Lagertemperatur -20 - 50 °C Relative Luftfeuchtigkeit ≤85 % Umgebungsdruck 80 - 105 kPa
225g
Über 60 (einschl.) : ≥5 %
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Aufbewahrungstasche 2 Manschette 3 Gummiluftschlauch 4 Luftschlauchanschluss 5 Batteriefach 6 Speichertaste 7 Start-Taste 8 Anzeige für unregelmässigen Herzschlag
9 Anzeige für schwache Batterie q Der Druck in der Manschette ist instabil oder es
bendet sich viel Restluft in der Manschette
w Anzeige für die Klassizierung des Blutdrucks e Zeit- und Datumsanzeige r Systolischer Blutdruck t Diastolischer Blutdruck y Pulsfrequenz
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel
aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Stromkabel.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme
auftreten.
Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Konsultieren Sie vor der Verwendung einen Arzt, wenn Sie irgendwelche medizinischen Bedenken haben.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in einem fahrenden Fahrzeug. Dies kann zu ungenauen Messungen führen.
Einsetzen der Batterien (Abbildung B)
1. Önen Sie das Batteriefach A5.
2. Legen Sie die Batterien ein.
3. Schließen Sie A5.
Einstellen von Uhrzeit und Datum
1. Halten Sie die Starttaste A7 und die Speichertaste A6 gleichzeitig zwei Sekunden lang
gedrückt. Das Zeitformat beginnt zu blinken. Das Produkt bendet sich jetzt im Zeitformat-Einstellmodus.
Wenn 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, verlässt das Produkt den Zeit- und
4
Datumseinstellmodus.
2. Drücken Sie A6, um das Zeitformat ändern.
3. Drücken Sie A7 zur Bestätigung. Das Produkt bendet sich jetzt im Jahr-Einstellmodus.
4. Drücken Sie A6, um die Zahl einzustellen.
5. Drücken Sie A7 zur Bestätigung. Das Produkt bendet sich jetzt im Monat-Einstellmodus.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 – 5, um Monat, Datum, Stunde und Minuten einzustellen.
Anschliessen der Manschette
1. Stecken Sie den Gummiluftschlauch A3 in den Luftschlauchanschluss A4.
Der Anschluss muss vollständig eingesteckt sein, um ein Austreten von Luft während der
4
Blutdruckmessungen zu verhindern.
Anlegen der Manschette
1. Legen Sie die Manschette A2 um einen unbekleideten Oberarm.
A2 muss 1-2 cm über dem Ellenbogengelenk platziert werden.
4
2. Wählen Sie einen Arm zum Messen aus. Messen Sie immer am gleichen Arm.
Wenn A2 am linken Arm angelegt wird, muss A3 an der Innenseite des Arms sein,
4
ausgerichtet mit dem Mittelnger. Wenn A2 am rechten Arm angelegt wird, muss A3 an der Seite des Ellenbogens sein.
4
A2 sollte eng, aber bequem anliegen. Es sollte möglich sein, einen Finger zwischen Arm
4
und A2 einzuführen.
Körperhaltung während der Messung
Sitzend
1. Setzen Sie sich hin.
2. Stellen Sie Ihre Füsse ach auf den Boden.
3. Legen Sie Ihre Hand mit der Handäche nach oben auf eine ebene Fläche.
Legen Sie Ihren Arm nicht auf A3. Dies kann den Luftstrom zu A2 einschränken.
4
4. Positionieren Sie Ihren Arm so, dass sich A2 auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz bendet.
5. Bleiben Sie 5 Minuten ruhig sitzen, bevor Sie mit der Blutdruckmessung beginnen.
Liegend
1. Legen Sie sich auf den Rücken.
2. Legen Sie Ihren Arm mit der Handäche nach oben gerade entlang Ihrer Seite.
3. Positionieren Sie Ihren Arm so, dass sich A2 auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz bendet.
4. Bleiben Sie 5 Minuten ruhig liegen, bevor Sie mit der Blutdruckmessung beginnen.
Messen des Blutdrucks
1. Drücken Sie A7.
Alle Symbole - A8 um Ay - werden auf dem Display angezeigt. Wenn nicht alle
4
Symbole zu sehen sind, wenden Sie sich an das Servicecenter.
Die aktuelle Speichergruppe beginnt, anstelle von At zu blinken.
Speichergruppen können verwendet werden, um Messungen für mehrere Personen auf
4
demselben Gerät zu speichern.
2. Drücken Sie A6, um die Speichergruppe zu wechseln.
3. Drücken Sie A7 zur Bestätigung.
Die Speichergruppe wird auch nach 5 Sekunden Inaktivität automatisch bestätigt.
4
Das Display zeigt die letzten Messungen an. Wenn keine Messungen in der Speichergruppe gespeichert sind, zeigt das Display Nullen an. Das Produkt beginnt, Nulldruck zu suchen.
A2 bläst sich auf, bis sich genügend Druck für eine Messung aufgebaut hat. A2 entleert sich langsam während der Messung.
Die Ergebnisse werden auf dem Display angezeigt.
Die Messungen werden automatisch gespeichert.
4
4. Drücken Sie A7, um das Display manuell auszuschalten.
Das Display schaltet sich automatisch nach 1 Minute Inaktivität aus.
4
Lesen der Messwerte aus dem Speicher
1. Drücken Sie A6. Anstelle von At wird aktuelle Speichergruppe angezeigt.
2. Drücken Sie A7, um die Speichergruppe zu wechseln.
3. Drücken Sie A6 zur Bestätigung.
Die Speichergruppe wird auch nach 5 Sekunden Inaktivität automatisch bestätigt.
4
Das Display zeigt die Durchschnittswerte aller Messungen in der aktuellen Speichergruppe an. Wenn keine Messungen in der Speichergruppe gespeichert sind, zeigt das Display Nullen an.
4. Drücken Sie A6, um die Durchschnittswerte der letzten drei Messungen in der aktuellen
Speichergruppe anzuzeigen.
5. Drücken Sie A6, um die Anzahl der gespeicherten Messungen in der aktuellen
Speichergruppe anzuzeigen.
6. Drücken Sie A6, um die neuesten Messungen anzuzeigen.
7. Drücken Sie A6 wiederholt, um die vorherigen Messungen anzuzeigen.
8. Drücken Sie A7, um das Display manuell auszuschalten.
Das Display schaltet sich automatisch nach 1 Minute Inaktivität aus.
4
Löschen der Messwerte aus dem Speicher
1. Wenn das Display eine Messung anzeigt, halten Sie A6 drei Sekunden lang gedrückt,
um alle Messungen in der aktuellen Speicherbank zu löschen.
Technischer Alarm
Liegt der gemessene Blutdruck ausserhalb des Optimalbereichs, zeigt das Display „Hi“ oder „Lo“ als technischen Alarm an.
1. Prüfen Sie, ob die Messung korrekt durchgeführt wurde.
2. Wenn die Messung korrekt durchgeführt wurde, konsultieren Sie Ihren Arzt.
Guide de démarrage rapide
b
Tensiomètre
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à mesurer la pression artérielle diastolique et systolique et le pouls d’un adulte. Le produit n’est pas destiné à être utilisé sur des nouveau-nés, des enfants ou des femmes enceintes. Ce produit n’est pas destiné à un usage médical. Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Tensiomètre Article numéro HCBL400WT Dimensions (L x l x H) 136 x 120 x 61 mm Poids (hors piles et brassard) 225g Circonférence du brassard 22 - 42 cm Méthode de mesure Méthode oscillométrique, gonage et mesure automatiques
Plage de mesure
Pression du brassard 0 - 300 mmHg Systolique 60 - 260 mmHg Diastolique 40 - 199 mmHg Rythme cardiaque 40 - 180 battements/minute
Précision
Pression ± 3 mmHg Rythme cardiaque Moins de 60: ±3 bpm
Précision 1 mmHg
Mémoire 2 x 60 mesures Type de batterie 4 piles AAA de 1,5 V (non incluses) Durée de vie des piles Environ 270 fois Température fonctionnement 10 - 40 °C Température de stockage -20 - 50 °C Humidité relative ≤85 % Pression environnementale 80 - 105 kPa
60 et plus : ±5 %
Pièces principales (image A)
1 Sac de rangement 2 Brassard 3 Tuyau d’air en caoutchouc 4 Connecteur de tuyau d’air 5 Compartiment à piles 6 Bouton de mémoire 7 Bouton de démarrage 8 Indicateur de rythme cardiaque irrégulier 9 Indicateur de batterie faible
q La pression dans le brassard est instable ou il y a
beaucoup d’air résiduel dans le brassard
w Indicateur de classication du niveau de
pression artérielle
e Achage de l’heure et de la date r Pression artérielle systolique t Pression artérielle diastolique y Rythme cardiaque
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant
d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez
immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de
problème.
Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez toujours la che et tirez.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.
Consultez un médecin avant utilisation si vous avez des problèmes médicaux.
Ne pas utiliser ce produit dans un véhicule en mouvement. Cela peut entraîner des
mesures inexactes.
Insérer les piles (image B)
1. Ouvrir le compartiment à piles A5.
2. Mettre les piles.
3. Fermez A5.
Réglage de l’heure et de la date
1. Appuyer sur le bouton de démarrage A7 et sur le bouton de mémoire A6
simultanément en les maintenant enfoncés pendant deux secondes. Le format de l’heure commence à clignoter. Le produit est maintenant en mode réglage de l’heure.
Si l’on appuie sur aucun bouton pendant 60 secondes, le produit quitte le mode réglage
4
de l’heure et de la date.
2. Appuyer sur A6 pour modier le format de l’heure.
3. Appuyez sur A7 pour conrmer. Le produit est maintenant en mode réglage de l’année.
4. Appuyer sur A6 pour régler le chire.
5. Appuyez sur A7 pour conrmer. Le produit est maintenant en mode réglage du mois.
6. Répéter les étapes 4 – 5 pour régler le mois, la date, l’heure et les minutes.
Connecter le brassard
1. Insérer le tuyau d’air en caoutchouc A3 dans le raccord du tuyau d’air A4.
Le connecteur doit être complètement inséré pour éviter des fuites d’air pendant les
4
mesures de pression artérielle.
Application du brassard
1. Placer le brassard A2 autour d’un haut de bras nu.
A2 doit être placé 1 à 2cm au-dessus de l’articulation du coude.
4
2. Choisir un bras pour eectuer la mesure. Toujours mesurer sur le même bras.
Si A2 est appliqué sur le bras gauche, A3 doit être à l’intérieur du bras, aligné avec le
4
majeur. Si A2 est appliqué sur le bras droit, A3 doit être sur le côté du coude.
4
A2 doit être serré mais confortable. Il doit être possible d’insérer un doigt entre le bras
4
et A2.
Posture du corps pendant la mesure
Assise
1. Asseyez-vous.
2. Mettez vos pieds à plat sur le sol.
3. Placez votre main sur une surface plane avec la paume vers le haut.
Ne posez pas votre bras sur A3. Cela peut restreindre le débit d’air vers A2.
4
4. Positionnez votre bras de façon que A2 soit à la hauteur de votre cœur.
5. Asseyez-vous calmement pendant 5 minutes avant de commencer la mesure de la
tension artérielle.
Allongée
1. Allongez-vous sur le dos.
2. Placez votre bras droit le long de votre côté avec la paume vers le haut.
3. Positionnez votre bras de façon que A2 soit à la hauteur de votre cœur.
4. Allongez-vous calmement pendant 5 minutes avant de commencer la mesure de la
tension artérielle.
Mesurer la tension artérielle
1. Appuyez sur A7.
Tous les symboles - A8 à Ay - sont achés sur l’écran. Si tous les symboles ne sont pas
4
visibles, contactez le centre de service.
Le groupe de mémoire actuel commence à clignoter à la place de At.
Les groupes de mémoire peuvent être utilisés pour stocker les mesures de plusieurs
4
personnes sur le même appareil.
2. Appuyer sur A6 pour basculer entre des groupes de mémoire.
3. Appuyez sur A7 pour conrmer.
Le groupe de mémoire est également conrmé automatiquement après 5 secondes
4
d’inactivité. L’écran ache les mesures les plus récentes. Si aucune mesure n’est stockée dans le groupe de mémoire, l’écran ache des zéros. Le produit commence à rechercher une pression nulle.
A2 se gone jusqu’à ce que la pression soit susante pour une mesure. A2 se dégone lentement pendant la mesure.
Les résultats sont achés à l’écran.
Les mesures sont automatiquement enregistrées.
4
4. Appuyer sur A7 pour éteindre l’écran manuellement.
L’écran s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité.
4
Lecture des mesures de la mémoire
1. Appuyez sur A6. Le groupe de mémoire actuel est aché à la place de At.
2. Appuyer sur A7 pour basculer entre des groupes de mémoire.
3. Appuyez sur A6 pour conrmer.
Le groupe de mémoire est également conrmé automatiquement après 5 secondes
4
d’inactivité. L’écran ache les valeurs moyennes de toutes les mesures dans le groupe de mémoire actuel. Si aucune mesure n’est stockée dans le groupe de mémoire, l’écran ache des zéros.
4. Appuyer sur A6 pour acher les valeurs moyennes des trois dernières mesures dans le
groupe de mémoire actuel.
5. Appuyer sur A6 pour acher le nombre de mesures enregistrées dans le groupe de
mémoire actuel.
6. Appuyer sur A6 pour acher les mesures les plus récentes.
7. Appuyer sur A6 à plusieurs reprises pour acher les mesures précédentes.
8. Appuyer sur A7 pour éteindre l’écran manuellement.
L’écran s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité.
4
Suppression des mesures de la mémoire
1. Lorsque l’écran ache une mesure, appuyer sur A6 en le maintenant enfoncé pendant
trois secondes pour supprimer toutes les mesures de la banque de mémoire actuelle.
Alarme technique
Si la pression artérielle mesurée est en dehors de la plage nominale, l’écran ache «Hi» ou «Lo » comme alarme technique.
1. Vérier si la mesure a été eectuée correctement.
2. Si la mesure a été eectuée correctement, consultez votre médecin.
Snelstartgids
d
Bloeddrukmeter
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om de diastolische bloeddruk, de systolische bloeddruk en de polsslag van een volwassen individu te meten. Het product is niet bestemd voor gebruik bij pasgeborenen, kinderen of zwangere vrouwen. Dit product is niet bedoeld voor medisch gebruik. Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Bloeddrukmeter Artikelnummer HCBL400WT Afmetingen (l x b x h) 136 x 120 x 61 mm Gewicht (excl. batterijen en manchet) 225g Omtrek van de manchet 22 - 42 cm Meetmethode Oscillometrische methode, automatisch oppompen en meten
Meetbereik
Manchetdruk 0 - 300 mmHg Systolisch 60 - 260 mmHg Diastolisch 40 - 199 mmHg Polsslag 40 - 180 slagen/minuut
Nauwkeurigheid
Druk ± 3 mmHg Polsslag Minder dan 60: ±3spm
Precisie 1 mmHg
Geheugen 2 x 60 metingen Batterijtype 4 x 1,5 V AA batterijen (niet meegeleverd) Batterijduur Ongeveer 270 keer Bedrijfstemperatuur 10 - 40 °C Opslagtemperatuur -20 - 50 °C Relatieve luchtvochtigheid ≤85 % Omgevingsdruk 80 - 105 kPa
Meer dan 60 (incl.) : ±5%
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Opbergtas 2 Manchet 3 Rubberen luchtslang 4 Luchtslangaansluiting 5 Batterijcompartiment 6 Geheugenknop 7 Startknop 8 Indicator voor onregelmatige hartslag
9 Indicator voor batterij bijna leeg q De druk in de manchet is instabiel of er is veel
lucht in de manchet blijven zitten
w Indicator voor classicatie bloeddrukniveau e Tijd- en datumweergave r Systolische bloeddruk t Diastolische bloeddruk y Polsslag
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft
voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer.
Koppel het product los van de voedingsbron en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Pak altijd de stekker
vast en trek eraan.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om
het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Raadpleeg voor gebruik een arts als u gezondheidsproblemen heeft.
Gebruik het product niet in een bewegend voertuig. Dit kan leiden tot onnauwkeurige
metingen.
Plaatsen van de batterijen (afbeelding B)
1. Open het batterijcompartiment A5.
2. Plaats de batterijen.
3. Sluit A5.
De tijd en datum instellen
1. Houd de startknop A7 en de geheugenknop A6 tegelijkertijd twee seconden lang
ingedrukt.
Het tijdformaat begint te knipperen. Het product staat nu in de tijdinstelmodus.
Als er 60 seconden lang geen toets wordt ingedrukt, verlaat het product de tijd- en
4
datuminstelmodus.
2. Druk op A6 om het tijdformaat te veranderen.
3. Druk op A7 om te bevestigen. Het product staat nu in de jaarinstelmodus.
4. Druk op A6 om het getal aan te passen.
5. Druk op A7 om te bevestigen. Het product staat nu in de maandinstelmodus.
6. Herhaal de stappen 4 – 5 om de maand, de datum, het uur en de minuten in te stellen.
De manchet aansluiten
1. Steek de rubberen luchtslang A3 in de luchtslangverbinding A4.
De verbinding moet volledig zijn ingestoken om luchtlekkage tijdens
4
bloeddrukmetingen te voorkomen.
De manchet aanbrengen
1. Plaats de manchet A2 om een blote bovenarm.
A2 moet 1-2 cm boven het ellebooggewricht worden geplaatst.
4
2. Kies een arm om op te meten. Meet altijd op dezelfde arm.
Als A2 op de linkerarm wordt aangebracht, moet A3 aan de binnenkant van de arm
4
worden aangebracht, op één lijn met de middelvinger.
Als A2 op de rechterarm wordt aangebracht, moet A3 aan de zijkant van de elleboog
4
worden aangebracht.
A2 moet strak maar comfortabel zitten. Het moet mogelijk zijn om een vinger tussen
4
de arm en A2 te stoppen.
Lichaamshouding tijdens de meting
Zittend
1. Ga zitten.
2. Zet uw voeten plat op de grond.
3. Plaats uw hand op een vlakke ondergrond met de palm naar boven.
Laat uw arm niet rusten op A3. Dit kan de luchtstroom naar A2 beperken.
4
4. Plaats uw arm zodat A2 zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart.
5. Blijf 5 minuten rustig zitten voordat u begint met het meten van de bloeddruk.
Liggend
1. Ga op uw rug liggen.
2. Leg uw arm recht langs uw zij met de palm naar boven.
3. Plaats uw arm zodat A2 zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart.
4. Blijf 5 minuten rustig liggen voordat u begint met het meten van de bloeddruk.
De bloeddruk meten
1. Druk op A7.
Alle symbolen - A8 tot Ay - worden op het display weergegeven. Als niet alle
4
symbolen zichtbaar zijn, neem dan contact op met het servicecentrum. De huidige geheugengroep begint te knipperen op de plaats van At.
Geheugengroepen kunnen worden gebruikt om metingen voor meerdere personen op
4
hetzelfde apparaat op te slaan.
2. Druk op A6 om van geheugengroep te wisselen.
3. Druk op A7 om te bevestigen.
De geheugengroep wordt ook automatisch bevestigd na 5 seconden inactiviteit.
4
Het display toont de meest recente metingen. Als er geen metingen in de geheugengroep zijn opgeslagen, toont het display nullen. Het product begint te zoeken naar de nuldruk.
A2 wordt opgepompt tot er voldoende druk is opgebouwd voor een meting. A2 laat langzaam lucht vrij terwijl de meting wordt uitgevoerd.
De resultaten worden op het display weergegeven.
De metingen worden automatisch opgeslagen.
4
4. Druk op A7 om het display handmatig uit te zetten.
Het display zal automatisch uitschakelen nadat deze 1 minuut niet gebruikt is.
4
Metingen uit het geheugen lezen
1. Druk op A6. De huidige geheugengroep wordt weergegeven op de plaats van At.
2. Druk op A7 om van geheugengroep te wisselen.
3. Druk op A6 om te bevestigen.
De geheugengroep wordt ook automatisch bevestigd na 5 seconden inactiviteit.
4
Het display toont de gemiddelde waarden van alle metingen in de huidige geheugengroep. Als er geen metingen in de geheugengroep zijn opgeslagen, toont het display nullen.
4. Druk op A6 om de gemiddelde waarden van de laatste drie metingen in de huidige
geheugengroep weer te geven.
5. Druk op A6 om het aantal metingen in de huidige geheugengroep weer te geven.
6. Druk op A6 om de meest recente metingen te tonen.
7. Druk herhaaldelijk op A6 om de vorige metingen te tonen.
8. Druk op A7 om het display handmatig uit te zetten.
Het display zal automatisch uitschakelen nadat deze 1 minuut niet gebruikt is.
4
Metingen uit het geheugen wissen
1. Wanneer het display een meting toont, houd A6 drie seconden lang ingedrukt om alle
metingen in de huidige geheugenbank te wissen.
Technisch alarm
Als de gemeten bloeddruk buiten het nominale bereik valt, toont het display 'Hi' of 'Lo' als technisch alarm.
1. Controleer of de meting correct werd uitgevoerd.
2. Als de meting correct werd uitgevoerd, raadpleeg dan uw arts.
Guida rapida all’avvio
j
Misuratore di pressione sanguigna
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Uso previsto
Il prodotto è inteso a misurare la pressione diastolica e sistolica e la frequenza cardiaca di un adulto. Il prodotto non è inteso per essere usato su neonati, bambini o donne in gravidanza. Il prodotto non è inteso per scopi medici. Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Misuratore di pressione sanguigna Numero articolo HCBL400WT Dimensioni (p x l x a) 136 x 120 x 61 mm Peso (escl. batterie e bracciale) 225g Circonferenza del braccio 22 - 42 cm Metodo di misurazione Metodo oscillometrico, gonaggio e misurazione automatici
Intervallo di misurazione
Pressione del bracciale 0 - 300 mmHg Sistolica 60 - 260 mmHg Diastolica 40 - 199 mmHg Frequenza cardiaca 40 - 180 battiti/minuto
Accuratezza
Pressione ± 3 mmHg Frequenza cardiaca Meno di 60: ±3bpm
Precisione 1 mmHg
Memoria 2 x 60 misurazioni Tipo batteria 4 batterie AA da 1,5 V (non incluse) Durata batterie Circa 270 volte Temperatura di funzionamento 10 - 40 °C Temperatura di conservazione -20 - 50 °C Umidità relativa ≤85 % Pressione atmosferica 80 - 105 kPa
Più di 60 (incl.): ±5%
Parti principali (immagine A)
1 Custodia 2 Bracciale 3 Tubo dell’aria in gomma 4 Connettore del tubo dell’aria 5 Vano batteria 6 Pulsante memoria 7 Pulsante di avvio 8 Indicatore di battito irregolare
9 Indicatore di batteria scarica q La pressione nel bracciale non è stabile o ci
sono molti residui d’aria nel bracciale
w Indicatore del livello di pressione sanguigna e Display con indicazione di ora e data r Pressione sistolica t Pressione diastolica y Frequenza cardiaca
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima
di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si vericano
problemi.
Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre la presa e tirare.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
In caso di preoccupazioni di carattere medico, consultare un dottore prima dell’utilizzo.
Non utilizzare il prodotto in un veicolo in movimento. Potrebbe causare rilevazioni non
accurate.
Inserimento delle batterie (immagine B)
1. Aprire il vano batteria A5.
2. Inserire le batterie.
3. Chiudere A5.
Impostazione di ora e data
1. Tenere premuti il pulsante di avvio A7 e il pulsante della memoria A6
simultaneamente per due secondi. Il formato orario inizierà a lampeggiare. A questo punto il prodotto è in modalità regolazione del formato orario.
Se non viene premuto nessun pulsante per 60 secondi, il prodotto esce dalla modalità di
4
regolazione di data e ora.
2. Premere A6 per cambiare il formato orario.
3. Premere A7 per confermare. A questo punto il prodotto è in modalità regolazione anno.
4. Premere A6 per regolare il numero.
5. Premere A7 per confermare. A questo punto il prodotto è in modalità regolazione mese.
6. Ripetere i passaggi 4 – 5 per impostare mese, data, ora e minuti.
Collegamento del bracciale
1. Inserire il tubo dell’aria in gomma A3 nel connettore del tubo dell’aria A4.
Il connettore deve essere completamente inserito per evitare fuoriuscite d’aria durante la
4
misurazione della pressione.
Applicazione del bracciale
1. Posizionare il bracciale A2 attorno a un braccio nudo.
A2 deve essere posizionato 1-2 cm sopra all’articolazione del gomito.
4
2. Scegliere un braccio su cui eettuare la misurazione. Utilizzare sempre lo stesso braccio
per la rilevazione.
Se A2 viene applicato al braccio sinistro, A3 deve trovarsi all’interno del braccio e
4
allineato al dito medio. Se A2 viene applicato al braccio destro, A3 deve trovarsi al lato del gomito.
4
A2 deve essere stretto, ma abbastanza comodo da poter inserire un dito tra il braccio
4
e A2.
Postura del corpo durante la misurazione
Da seduti
1. Sedersi.
2. Appoggiare entrambi i piedi a livello del pavimento.
3. Posizionare la mano su una supercie piana con il palmo rivolto verso l’alto.
Non appoggiare il braccio su A3. Potrebbe limitare il usso d’aria in A2.
4
4. Appoggiare il braccio in modo che A2 sia allo stesso livello del cuore.
5. Sedersi, rilassarsi e rimanere fermi per 5 minuti prima di iniziare a misurare la pressione.
Distesi
1. Stendersi sulla schiena.
2. Posizionare il braccio dritto lungo il anco con il palmo rivolto verso l’alto.
3. Appoggiare il braccio in modo che A2 sia allo stesso livello del cuore.
4. Stendersi, rilassarsi e rimanere fermi per 5 minuti prima di iniziare a misurare la pressione.
Misurazione della pressione sanguigna
1. Premere A7.
Tutti i simboli (da A8 a Ay) vengono visualizzati sul display. Se non sono visibili tutti i
4
simboli, contattare il centro assistenza.
Il gruppo di dati in memoria inizia a lampeggiare in At.
I gruppi di dati in memoria possono essere usati per memorizzare le rilevazioni eettuate
4
per più persone sullo stesso dispositivo.
2. Premere A6 per passare da un gruppo all’altro.
3. Premere A7 per confermare.
Il gruppo di dati viene confermato automaticamente dopo 5 secondi di inattività.
4
Il display mostra le rilevazioni più recenti. Se nel gruppo non è memorizzata nessuna rilevazione, il display visualizzerà degli zeri. Il prodotto inizierà a cercare la pressione zero.
A2 si gona nché non si sarà formata una pressione suciente per la misurazione. A2 si sgona lentamente mentre viene eseguita la misurazione.
I risultati vengono visualizzati sul display.
Le rilevazioni vengono memorizzate automaticamente.
4
4. Premere A7 per spegnere il display manualmente.
Il display si spegne automaticamente dopo un minuto di inattività.
4
Lettura delle rilevazioni nella memoria
1. Premere A6. In At viene visualizzato il gruppo di dati in memoria.
2. Premere A7 per passare da un gruppo all’altro.
3. Premere A6 per confermare.
Il gruppo di dati viene confermato automaticamente dopo 5 secondi di inattività.
4
Il display mostra i valori medi di tutte le rilevazioni presenti nel gruppo corrente. Se nel gruppo non è memorizzata nessuna rilevazione, il display visualizzerà degli zeri.
4. Premere A6 per visualizzare i valori medi delle ultime tre rilevazioni presenti nel gruppo
corrente.
5. Premere A6 per visualizzare il numero di rilevazioni memorizzate nel gruppo corrente.
6. Premere A6 per visualizzare le rilevazioni più recenti.
7. Premere ripetutamente A6 per visualizzare le rilevazioni precedenti.
8. Premere A7 per spegnere il display manualmente.
Il display si spegne automaticamente dopo un minuto di inattività.
4
Cancellazione delle rilevazioni dalla memoria
1. Quando il display mostra una rilevazione, tenere premuto A6 per tre secondi per
eliminare tutte le rilevazioni nella memoria corrente.
Allarme tecnico
Se la pressione rilevata è fuori dall’intervallo nominale, il display mostrerà un allarme tecnico con le scritte “Hi” o “Lo”.
1. Controllare se la misurazione è stata eettuata in modo corretto.
2. Se la misurazione è stata eseguita correttamente, consultare il proprio medico.
Guía de inicio rápido
h
Monitor de presión arterial
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado para medir la presión arterial diastólica y sistólica y la frecuencia del pulso de un adulto. El producto no está diseñado para su uso en neonatos, niños o mujeres embarazadas. Este producto no está diseñado para un uso médico. El producto está diseñado únicamente para uso en interiores. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Monitor de presión arterial Número de artículo HCBL400WT Dimensiones (L x An x Al) 136 x 120 x 61 mm
Peso (sin incluir las pilas y el manguito)
Circunferencia del manguito 22 - 42 cm Método de medición M étodo oscilométrico, inado y medición automáticos
Rango de medición
Presión del manguito 0 - 300 mmHg Sistólica 60 - 260 mmHg Diastólica 40 - 199 mmHg Frecuencia del pulso 40 - 180 latidos/minuto
Precisión
Presión ± 3 mmHg Frecuencia del pulso Menos de 60: ±3bpm
Precisión 1 mmHg
Memoria 2 x 60 mediciones Tipo de batería 4 x 1,5 V pilas AA (no incluidas) Duración de la pila Aproximadamente 270 veces Temperatura de funcionamiento 10 - 40 °C Temperatura de almacenaje -20 - 50 °C Humedad relativa ≤85 % Presión ambiental 80 - 105 kPa
225g
Más de 60 (incl.): ±5%
Partes principales (imagen A)
1 Bolsa de almacenamiento 2 Manguito 3 Tubo de aire de goma 4 Conector del tubo de aire 5 Compartimento de las pilas 6 Botón de memoria 7 Botón de inicio 8 Indicador de latido irregular 9 Indicador de batería baja
q La presión en el manguito es inestable o hay
mucho aire remanente en el manguito
w Indicador de clasicación del nivel de presión
arterial
e Visualización de fecha y hora r Presión arterial sistólica t Presión arterial diastólica y Frecuencia del pulso
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Utilice solamente el cable de alimentación suministrado.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el enchufe y tire de él.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su mantenimiento
para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Consulte a un médico antes de usarlo si tiene algún problema de salud.
No utilice este producto en un vehículo en movimiento. Ello podría dar lugar a mediciones
imprecisas.
Colocación de las pilas (imagen B)
1. Abra el compartimento de las pilas A5.
2. Coloque las pilas.
3. Cierre A5.
Ajuste de fecha y hora
1. Mantenga pulsado el botón de inicio A7 y el botón de memoria A6 simultáneamente
durante dos segundos. El formato de hora comienza a parpadear. El producto se encuentra ahora en modo de ajuste del formato de hora.
Si no se pulsa ningún botón durante 60segundos, el producto saldrá del modo de ajuste
4
de fecha y hora.
2. Pulse A6 para cambiar el formato de hora.
3. Pulse A7 para conrmar. El producto se encuentra ahora en modo de ajuste del año.
4. Pulse A6 para ajustar el número.
5. Pulse A7 para conrmar. El producto se encuentra ahora en modo de ajuste del mes.
6. Repita los pasos 4 – 5 para ajustar el mes, la fecha, la hora y los minutos.
Conexión del manguito
1. Inserte el tubo de aire de goma A3 en el conector del tubo de aire de corriente A4.
El conector debe estar completamente insertado para prevenir fugas de aire durante las
4
mediciones de presión arterial.
Colocación del manguito
1. Coloque el manguito A2 alrededor de un brazo superior desnudo.
A2 debe colocarse 1-2 cm por encima de la articulación del codo.
4
2. Elija un brazo para medir. Mida siempre en el mismo brazo.
Si A2 se aplica en el brazo izquierdo, A3 debe estar en el interior del brazo, alineado
4
con el dedo medio. Si A2 se aplica en el brazo derecho, A3 debe estar a un lado del codo.
4
A2 debe ser apretado, pero de forma cómoda. Debería ser posible insertar un dedo
4
entre el brazo y A2.
Postura corporal durante la medición
Sentado
1. Siéntese.
2. Coloque los pies horizontalmente en el suelo.
3. Coloque la mano sobre una supercie plana con la palma hacia arriba.
No apoye el brazo sobre A3. Esto podría restringir el ujo de aire a A2.
4
4. Coloque el brazo de modo que A2 esté a la misma altura que el corazón.
5. Siéntese tranquilo durante 5minutos antes de comenzar la medición de la presión
arterial.
Acostado
1. Acuéstese de espaldas.
2. Coloque el brazo recto a lo largo de su costado con la palma hacia arriba.
3. Coloque el brazo de modo que A2 esté a la misma altura que el corazón.
4. Permanezca acostado en calma durante 5minutos antes de comenzar la medición de la
presión arterial.
Medición de la presión arterial
1. Pulse A7.
Todos los símbolos - A8 a Ay - se muestran en la pantalla. Si no están visibles todos los
4
símbolos, póngase en contacto con el centro de servicio.
El grupo de memoria actual comienza a parpadear en el lugar de At.
Los grupos de memoria se pueden utilizar para almacenar mediciones de varias
4
personas en el mismo dispositivo.
2. Pulse A6 para alternar los grupos de memoria.
3. Pulse A7 para conrmar.
El grupo de memoria también se conrma automáticamente después de 5segundos de
4
inactividad. La pantalla muestra las mediciones más recientes. Si no hay mediciones almacenadas en el grupo de memoria, la pantalla mostrará ceros. El producto comienza a buscar la presión cero.
A2 se ina hasta que se haya generado suciente presión para realizar una medición. A2 se desina lentamente mientras se realiza la medición.
Los resultados se muestran en la pantalla.
Las mediciones se almacenan automáticamente.
4
4. Pulse A7 para apagar la pantalla.
La pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1minuto de inactividad.
4
Lectura de mediciones de la memoria
1. Pulse A6. El grupo de memoria actual se muestra en el lugar de At.
2. Pulse A7 para alternar los grupos de memoria.
3. Pulse A6 para conrmar.
El grupo de memoria también se conrma automáticamente después de 5segundos de
4
inactividad. La pantalla muestra los valores promedio de todas las mediciones en el grupo de memoria actual. Si no hay mediciones almacenadas en el grupo de memoria, la pantalla mostrará ceros.
4. Pulse A6 para mostrar los valores medios de las tres últimas mediciones en el grupo de
memoria actual.
5. Pulse A6 para mostrar el número de mediciones almacenadas en el grupo de memoria
actual.
6. Pulse A6 para mostrar las mediciones más recientes.
7. Pulse A6 repetidamente para mostrar las mediciones anteriores.
8. Pulse A7 para apagar la pantalla.
La pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1minuto de inactividad.
4
Eliminación de las mediciones de la memoria
1. Cuando la pantalla muestre una medición, mantenga pulsado A6 durante tres
segundos para eliminar todas las mediciones en el banco de memoria actual.
Alarma técnica
Si la presión arterial medida está fuera del rango nominal, la pantalla mostrará 'Hi' o 'Lo' como alarma técnica.
1. Compruebe si la medición se ha realizado correctamente.
2. Si la medición se ha realizado correctamente, consulte a su médico.
Guia de iniciação rápida
i
Monitor de pressão arterial
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Utilização prevista
Este produto destina-se a medir a pressão arterial diastólica e sistólica e a frequência cardíaca de um adulto. O produto não se destina a ser utilizado em recém-nascidos, crianças ou grávidas. Este produto não se destina ao uso médico. O produto destina-se apenas a utilização em interiores. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Monitor de pressão arterial Número de artigo HCBL400WT Dimensões (c x l x a) 136 x 120 x 61 mm Peso (excl. pilhas e braçadeira) 225g Circunferência da braçadeira 22 - 42 cm Método de medição Método oscilométrico, enchimento automático e medição
Intervalo de medição
Pressão da braçadeira 0 - 300 mmHg Sistólica 60 - 260 mmHg Diastólica 40 - 199 mmHg Pulsação 40 - 180 pulsações/minuto
Precisão
Pressão ± 3 mmHg Pulsação Menos de 60: ±3bpm
Precisão 1 mmHg
Memória 2 x 60 medições Tipo de bateria 4 x 1,5 pilhas V AA (não incluídas) Vida útil das pilhas Aproximadamente 270 vezes Temperatura de funcionamento 10 - 40 °C Temperatura de armazenamento -20 - 50 °C Humidade relativa ≤85 % Pressão ambiental 80 - 105 kPa
Mais de 60 (incl.): ±5%
Peças principais (imagem A)
1 Saco de armazenamento 2 Braçadeira 3 Tubo de ar de borracha 4 Conector do tubo de ar 5 Compartimento das pilhas 6 Botão de memória 7 Botão Iniciar 8 Indicador de batimento cardíaco irregular 9 Indicador de pilhas fracas
q A pressão na braçadeira está instável ou existe
muito ar remanescente na braçadeira
w Indicador de classicação do nível de pressão
arterial
e Exibição de data e hora r Pressão arterial sistólica t Pressão arterial diastólica y Pulsação
Instruções de segurança
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes
de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros
equipamentos.
Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela cha e puxe.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para manutenção a m
de reduzir o risco de choque elétrico.
Consulte um médico antes de usar se tiver quaisquer preocupações médicas.
Não use este produto num veículo em movimento. Tal pode resultar em medições
imprecisas.
Insira as pilhas (imagem B)
1. Abra o compartimento das pilhas A5.
2. Colocar as baterias.
3. Feche A5.
Denir a hora e a data
1. Prima o botão start A7 e o botão de memória A6 simultaneamente durante dois
segundos. O formato de hora ca intermitente. O produto encontra-se agora em modo de ajuste de hora.
Se nenhum botão for pressionado no espaço de 60 segundos, o produto sai do modo de
4
ajuste de hora e data.
2. Prima A6 para alterar o formato de hora.
3. Prima A7 para conrmar. O produto encontra-se agora em modo de ajuste de ano.
4. Prima A6 para ajustar o número.
5. Prima A7 para conrmar. O produto encontra-se agora em modo de ajuste de mês.
6. Repetir os passos 4 – 5 para denir o mês, a data, a hora e os minutos.
Conectar a braçadeira
1. Inserir o tubo de ar de borracha A3 no conector do tubo do ar A4.
O conector deve ser completamente inserido para evitar vazamento de ar durante as
4
medições de pressão arterial.
Aplicar a braçadeira
1. Colocar a braçadeira A2 à volta da parte superior nua de um dos braços.
A2 deve ser colocada 1 a 2 cm acima da dobra do cotovelo.
4
2. Escolha um dos braços para fazer a medição. Faça a medição sempre no mesmo braço.
Se A2 for aplicada no braço esquerdo, A3 tem de ser aplicada na parte interna do
4
braço, alinhada com o dedo médio. Se A2 aplicada no braço direito, A3 tem de ser na lateral do cotovelo.
4
A2 tem de estar apertada, mas confortável. Deve ser possível inserir um dedo entre o
4
braço e A2.
Postura corporal durante a medição
Em posição sentada
1. Sente-se.
2. Coloque os pés apoiados no chão.
3. Coloque a sua mão numa superfície plana com a palma para cima.
Não descanse o seu braço na A3. Tal pode restringir o uxo de ar A2.
4
4. Posicione o seu braço de forma a que A2 se situe à mesma altura do seu coração.
5. Sente-se calmamente durante 5 minutos antes de iniciar a medição da pressão arterial.
Em posição deitada
1. Deite-se de costas.
2. Coloque o braço reto ao longo do corpo com a palma da mão para cima.
3. Posicione o seu braço de forma a que A2 se situe à mesma altura do seu coração.
4. Deite-se calmamente durante 5 minutos antes de iniciar a medição da pressão arterial.
Medir a pressão arterial
1. Prima A7.
Todos os símbolos - A8 para Ay - são mostrados no visor. Se nem todos os símbolos
4
estiverem visíveis, entre em contacto com a central de atendimento.
O grupo de memória atual ca intermitente em vez de At.
Os grupos de memória podem ser usados para armazenar medições para várias pessoas
4
no mesmo dispositivo.
2. Prima A6 para alternar entre grupos de memória.
3. Prima A7 para conrmar.
O grupo de memória também é conrmado automaticamente após 5 segundos de
4
inatividade. O visor mostra as medições mais recentes. Se nenhuma medição for armazenada no grupo de memória, o visor mostrará zeros. O produto passa a procurar pressão zero.
A2 dilata até que seja criada pressão suciente para realizar uma medição. A2 esvazia lentamente enquanto decorre a medição.
Os resultados são mostrados no visor.
As medições são armazenadas automaticamente.
4
4. Prima A7 para desligar o visor manualmente.
O visor desliga-se automaticamente após 1 minuto de inatividade.
4
Leitura de medições a partir da memória
1. Prima A6. O grupo de memória atual é mostrado em vez de At.
2. Prima A7 para alternar entre grupos de memória.
3. Prima A6 para conrmar.
O grupo de memória também é conrmado automaticamente após 5 segundos de
4
inatividade. O visor mostra os valores médios de todas as medições no grupo de memória atual. Se nenhuma medição for armazenada no grupo de memória, o visor mostrará zeros.
4. Prima A6 para mostrar os valores médios das últimas três medições no grupo de
memória atual.
5. Prima A6 para mostrar o número de medições armazenadas no grupo de memória
atual.
6. Prima A6 para mostrar as medições mais recentes.
7. Prima A6 repetidamente para mostrar as medições anteriores.
8. Prima A7 para desligar o visor manualmente.
O visor desliga-se automaticamente após 1 minuto de inatividade.
4
Excluir medições da memória
1. Quando o visor mostrar uma medição, prima A6 durante três segundos para apagar
todas as medições na base de dados de memória atual.
Alarme técnico
Se a pressão arterial medida estiver fora da faixa nominal, o visor mostra ‘Hi’ ou ‘Lo’ como alarme técnico.
1. Vericar se a medição foi realizada corretamente.
2. Se a medição tiver sido realizada corretamente, consulte o seu médico.
Snabbstartsguide
e
Blodtrycksmätare
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att mäta diastoliskt och systoliskt blodtryck och hjärtfrekvens för en vuxen. Produkten är inte avsedd att användas för spädbarn, barn eller gravida. Denna produkt är inte avsedd för medicinsk användning. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Blodtr ycksmätare Artikelnummer HCBL400WT Dimensioner (l x b x h) 136 x 120 x 61 mm Vikt (exkl. batterier och manschett) 225g Manschettens omkrets 22 - 42 cm Mätmetod Oscillometrisk metod, automatisk uppblåsning och mätning
Mätintervall
Manschettens tryck 0 - 300 mmHg Systoliskt 60 - 260 mmHg Diastoliskt 40 - 199 mmHg Hjärtfrekvens 40 - 180 slag/minut
Noggrannhet
Tryc k ± 3 mmHg Hjärtfrekvens Mindre än 60: ±3bpm
Noggrannhet 1 mmHg
Minne 2 x 60 mätningar Batterityp 4 x 1,5 V AA batterier (medföljer ej) Batteriets livslängd Cirka 270 gånger Arbetstemperatur 10 - 40 °C Lagringstemperatur -20 - 50 °C Relativ fuktighet ≤85 % Omgivningstryck 80 - 105 kPa
Mer än 60 (inkl.) : ±5%
Huvuddelar (bild A)
1 Förvaringsväska 2 Manschett 3 Luftslang i gummi 4 Koppling luftslang 5 Batterifack 6 Minnesknapp 7 Startknapp 8 Indikator för oregelbunden hjärtfrekvens
9 Indikator för svagt batteri q Trycket i manschetten är instabilt eller det nns
betydande luftrester i manschetten
w Indikator för klassicering av blodtrycksnivå e Tid- och datumdisplay r Systoliskt blodtryck t Diastoliskt blodtryck y Hjärtfrekvens
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar
och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller
defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Använd endast den medföljande nätsladden.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalicerad
underhållstekniker.
Rådfråga en läkare innan användning om du har några hälsoproblem.
Använd inte produkten i ett fordon i rörelse. Detta kan leda till felaktiga mätningar.
Att sätta i batterierna (bild B)
1. Öppna batterifacket A5.
2. Placera batterierna.
3. Stäng A5.
Ställa in tid och dag
1. Tryck ned startknappen A7 och minnesknappen A6 samtidigt i två sekunder. Tidsformatet börjar blinka. Produkten är nu i justeringsläge för tidsformat.
Om ingen knapp trycks ned under 60 sekunder, lämnar produkten tids- och
4
datuminställningsläget.
2. Tryck på A6 för att ändra tidsformatet.
3. Tryck på A7 för att bekräfta. Produkten är nu i justeringsläge för år.
4. Tryck på A6 för att justera numret.
5. Tryck på A7 för att bekräfta. Produkten är nu i justeringsläge för månad.
6. Upprepa stegen 4 – 5 för att ställa in månad, dag, timme och minuter.
Ansluta manschetten
1. För in gummiluftslangen A3 i kopplingen till luftslangen A4.
Kopplingen måste vara helt införd för att undvika luftutsläpp under
4
blodtrycksmätningar.
Sätta på manschetten
1. Placera manschetten A2 runt den bara överarmen.
A2 måste placeras 1–2 cm ovanför armbågsleden.
4
2. Välj en arm för att mäta. Mät alltid på samma arm.
Om A2 appliceras på vänster arm, måste A3 vara på armens insida och inriktad med
4
långngret.
Om A2 appliceras på höger arm, måste A3 vara på armbågssidan.
4
A2 ska sitta åt men vara bekväm. Det ska vara möjligt att föra in ett nger mellan armen
4
och A2.
Kroppshållning under mätning
Sitta ned
1. Sitt ned.
2. Ställ dina fötter platt på golvet.
3. Placera din hand på en platt yta med handatan uppåt.
Vila inte armen på A3. Detta kan begränsa luftödet till A2.
4
4. Positionera din arm så den A2 är på samma höjd som ditt hjärta.
5. Sitt lugnt i 5 minuter innan du inleder blodtrycksmätningen.
Ligg ned
1. Ligg på din rygg.
2. Placera din arm längs din sida med handatan uppåt.
3. Positionera din arm så den A2 är på samma höjd som ditt hjärta.
4. Ligg lugnt i 5 minuter innan du inleder blodtrycksmätningen.
Mäta blodtryck
1. Tryck på A7.
Alla symboler - A8 till Ay - visas på displayen. Om inte alla symboler är synliga,
4
kontakta då servicecentret. Den nuvarande minnesgruppen börjar blinka istället för At.
Minnesgrupper kan användas för att lagra mätningar för era personer på samma enhet.
4
2. Tryck på A6 för att växla till minnesgrupper.
3. Tryck på A7 för att bekräfta.
Minnesgruppen bekräftas även automatiskt efter 5 sekunders inaktivitet.
4
Displayen visar de senaste mätningarna. Om inga mätningar sparas i minnesgruppen, visar displayen nollor. Produkten börjar söka efter noll tryck.
A2 blåses upp tills tillräckligt med tryck har byggts upp. A2 sjunker långsamt ihop medan mätningen utförs.
Resultaten visas på displayen.
Mätningar lagras automatiskt.
4
4. Tryck på A7 för att stänga av displayen manuellt.
Displayen stängs av automatiskt efter 1 minuts inaktivitet.
4
Läsa av mätningar från minnet
1. Tryck på A6. Den nuvarande minnesgruppen börjar visas istället för At.
2. Tryck på A7 för att växla till minnesgrupper.
3. Tryck på A6 för att bekräfta.
Minnesgruppen bekräftas även automatiskt efter 5 sekunders inaktivitet.
4
Displayen visar de genomsnittliga värdena för alla mätningar i den nuvarande minnesgruppen. Om inga mätningar sparas i minnesgruppen, visar displayen nollor.
4. Tryck på A6 för att visa genomsnittliga värden för de tre mätningarna i den nuvarande
minnesgruppen.
5. Tryck på A6 för att visa antalet lagrade mätningar i den nuvarande minnesgruppen.
6. Tryck på A6 för att visa de senaste mätningarna.
7. Tryck på A6 upprepningsvis för att visa tidigare mätningar.
8. Tryck på A7 för att stänga av displayen manuellt.
Displayen stängs av automatiskt efter 1 minuts inaktivitet.
4
Ta bort mätningar från minnet
1. När displayen visar en mätning, tryck och håll ned A6 i tre sekunder för att radera alla
mätningar i den nuvarande minnesbanken.
Tekniskt larm
Om det uppmätta blodtrycket ligger utanför märkintervallet, visar displayen ”Hi” eller ”Lo” som ett tekniskt larm.
1. Kontrollera om mätningen utfördes korrekt.
2. Om mätningen utfördes korrekt, konsultera då din läkare.
Blood Pressure Monitor
for the upper arm
HCBL400WT
3
2
Hypertension
1
N
Nomal
PUL
MEM
/min
START
SYS
mmHg
DIA
mmHg
ned.is/hcbl400wt
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Her togenbosch – The Netherlands 11/21
A
1
2
3
M
MEM START
D
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
D
M
e
r
t
y
4
5 6
7
8 9
q
w
3
2
1
Hypertension
N
Nomal
AM PM
M
B
Pika-aloitusopas
g
Verenpainemittari
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/hcbl400wt
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu diastolisen ja systolisen verenpaineen sekä sykkeen mittaamiseen aikuisilla. Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneillä, lapsilla eikä raskaana olevilla naisilla. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen käyttöön. Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
HCBL400WT
Tekniset tiedot
Tuote Verenpainemittari Tuotenro HCBL400WT Mitat (p x l x k) 136 x 120 x 61 mm Paino (ilman paristoja ja mansettia) 225g Mansetin ympärysmitta 22 - 42 cm Mittaustapa Oskillometrinen menetelmä, automaattinen täyttyminen ja
Mittausalue
Mansetin paine 0 - 300 mmHg Systolinen 60 - 260 mmHg Diastolinen 40 - 199 mmHg Syke 40 – 180 lyöntiä minuutissa
Tarkkuus
Paine ± 3 mmHg Syke Alle 60: ± 3 lyöntiä minuutissa
Tarkkuus 1 mmHg
Muisti 2 x 60 mittaustulosta Akun tyyppi 4 x 1,5 V AA-paristoa (eivät sisälly toimitukseen) Pariston kesto Noin 270 kertaa Käyttölämpötila 10 - 40 °C Säilytyslämpötila -20 - 50 °C Suhteellinen kosteus ≤85 % Ympäristön paine 80 - 105 kPa
mittaus
60 tai yli: ±5%
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Säilytyspussi 2 Mansetti 3 Kuminen ilmaletku 4 Ilmaletkun liitin 5 Paristolokero 6 Muistipainike 7 Käynnistyspainike 8 Epäsäännöllisen sykkeen ilmaisin
9 Pariston alhaisen varauksen ilmaisin q Paine mansetissa on epävakaa tai mansetissa
on paljon jäännösilmaa
w Verenpainetason luokittelun ilmaisin e Kellonajan ja päivämäärän näyttö r Systolinen verenpaine t Diastolinen verenpaine y Syke
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet
kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai
viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Käytä vain mukana toimitettua virtajohtoa.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Neuvottele lääkärin kanssa ennen käyttöä, jos sinulla on terveysongelmia.
Älä käytä tuotetta liikkuvassa ajoneuvossa. Se voi aiheuttaa epätarkkoja mittaustuloksia.
Paristojen asentaminen (kuva B)
1. Avaa paristolokero A5.
2. Aseta paristot.
3. Sulje kansi A5.
Kellonajan ja päivämäärän asettaminen
1. Paina käynnistyspainiketta A7 ja muistipainiketta A6 samanaikaisesti kaksi sekuntia. Kellonajan muoto alkaa vilkkua. Tuote on nyt kellonajan muodon säätötilassa.
Jos mitään painiketta ei paineta 60 sekuntiin, tuote poistuu kellonajan ja päivämäärän
4
säätötilasta.
2. Paina muistipainiketta A6 vaihtaaksesi kellonajan muotoa.
3. Vahvista painamalla A7. Tuote on nyt vuoden asetustilassa.
4. Säädä lukua muistipainikkeella A6.
5. Vahvista painamalla A7. Tuote on nyt kuukauden asetustilassa.
6. Toista vaiheita 4 – 5 asettaaksesi kuukauden, päivämäärän, tunnin ja minuutit.
Mansetin liittäminen
1. Liitä kuminen ilmaletku A3 ilmaletkun liittimeen A4.
Kytke liitin kunnolla kokonaan, jotta ilmaa ei pääse vuotamaan verenpaineen mittausten
4
aikana.
Mansetin asettaminen
1. Kiedo mansetti A2 paljaan olkavarren ympärille.
Mansetin A2 tulee asettua 1–2 cm kyynärpään yläpuolelle.
4
2. Valitse käsivarsi, josta mittaat. Käytä aina samaa käsivartta.
Jos mansetti A2 asetetaan vasempaan käsivarteen, ilmaletkun A3 tulee olla käsivarren
4
sisäpuolella, samassa linjassa keskisormen kanssa.
Jos mansetti A2 asetetaan oikeaan käsivarteen, ilmaletkun A3 tulee olla kyynärpään
4
puolella.
Mansetin A2 tulee olla tiukasti, mutta miellyttävästi. Sormen tulee mahtua olkavarren
4
ja mansetin A2 väliin.
Asento mittauksen aikana
Istuen
1. Istu alas.
2. Aseta jalkasi tasaisesti lattialle.
3. Aseta kätesi tasaiselle alustalle kämmen ylöspäin.
Älä pidä kättä ilmaletkun A3 päällä. Se voi rajoittaa ilman virtausta mansettiin A2.
4
4. Aseta kätesi siten, että mansetti A2 on sydämen tasalla.
5. Istu rauhallisesti paikallasi 5 minuuttia ennen verenpaineen mittauksen aloittamista.
Maaten
1. Asetu selinmakuulle.
2. Aseta kätesi suorana pitkin kylkeä kämmen ylöspäin.
3. Aseta kätesi siten, että mansetti A2 on sydämen tasalla.
4. Makaa rauhallisesti paikallasi 5 minuuttia ennen verenpaineen mittauksen aloittamista.
Verenpaineen mittaaminen
1. Paina A7.
Kaikki symbolit – A8 – Ay – näkyvät näytöllä. Jos kaikki symbolit eivät näy, ota
4
yhteyttä huoltoliikkeeseen. Nykyinen muistiryhmä alkaa vilkkua diastolisen verenpaineen At sijaan.
Muistiryhmiä voidaan käyttää usean henkilön mittausten tallentamiseen samalla
4
laitteella.
2. Paina muistipainiketta A6 vaihtaaksesi muistiryhmiä.
3. Vahvista painamalla A7.
Muistiryhmä vahvistetaan myös automaattisesti 5 sekunnin käyttämättömänä olon
4
jälkeen. Näytössä näkyvät uusimmat mittaukset. Jos muistiryhmään ei ole tallennettu mittauksia, näytössä on nollia. Tuote alkaa hakea nollapainetta. Mansetti A2 täyttyy, kunnes mittaukseen tarvittava paine on muodostunut. Mansetti A2 tyhjenee hitaasti mittauksen aikana. Tulokset näkyvät näytössä.
Mittaukset tallentuvat automaattisesti.
4
4. Paina A7 näytön sammuttamiseksi manuaalisesti.
Näyttö sammuu automaattisesti minuutin käyttämättömänä olon jälkeen.
4
Mittausten lukeminen muistista
1. Paina A6. Nykyinen muistiryhmä näkyy diastolisen verenpaineen At sijaan.
2. Paina muistipainiketta A7 vaihtaaksesi muistiryhmiä.
3. Vahvista painamalla A6.
Muistiryhmä vahvistetaan myös automaattisesti 5 sekunnin käyttämättömänä olon
4
jälkeen. Näyttö näyttää kaikkien mittausten keskiarvot nykyisessä muistiryhmässä. Jos muistiryhmään ei ole tallennettu mittauksia, näytössä on nollia.
4. Paina muistipainiketta A6 kolmen viimeisen mittauksen keskiarvojen näyttämiseksi
nykyisessä muistiryhmässä.
5. Paina muistipainiketta A6 tallennettujen mittausten määrän näyttämiseksi nykyisessä
muistiryhmässä.
6. Paina muistipainiketta A6 viimeisimpien mittausten näyttämiseksi.
7. Paina muistipainiketta A6 toistuvasti edellisten mittausten näyttämiseksi.
8. Paina A7 näytön sammuttamiseksi manuaalisesti.
Näyttö sammuu automaattisesti minuutin käyttämättömänä olon jälkeen.
4
Mittausten poistaminen muistista
1. Kun näytössä näkyy mittaus, paina muistipainiketta A6 kolme sekuntia kaikkien
mittausten poistamiseksi nykyisestä muistiryhmästä.
Tekninen hälytys
Jos mitattu verenpaine on luokitellun alueen ulkopuolella, näytössä näkyy teknisenä hälytyksenä ‘Hi’ (korkea) tai ‘Lo’ (matala).
1. Tarkista, onko mittaaminen suoritettu oikein.
2. Jos mittaaminen on suoritettu oikein, ota yhteyttä lääkäriin.
Hurtigguide
f
Blodtrykksmonitor
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tenkt brukt til å måle diastolisk og systolisk blodtrykk og puls hos voksne mennesker. Produktet er ikke tenkt brukt på for tidlig fødte, barn eller gravide kvinner. Dette produktet er ikke tiltenkt medisinsk bruk. Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Blodtr ykksmonitor Artikkelnummer HCBL400W T Dimensjoner (L x B x H) 136 x 120 x 61 mm Vekt (ekskl. batterier og mansjett) 225g Omkrets for mansjett 22 - 42 cm Målemetode Oscillometrisk metode, automatisk oppblåsing og måling
Måleområde
Mansjettrykk 0 - 300 mmHg Systolisk 60 - 260 mmHg Diastolisk 40 - 199 mmHg Puls 40 – 180 slag/minutt
Nøyaktighet
Try kk ± 3 mmHg Puls Mindre enn 60: ±3 bpm
Presisjon 1 mmHg
Minne 2 x 60 målinger Batteritype 4 x 1,5 V AA-batterier (ikke inkludert) Batterilevetid Omtrent 270 ganger Driftstemperatur 10 - 40 °C Oppbevaringstemperatur -20 - 50 °C Relativ fuktighet ≤85 % Omgivelsestrykk 80 - 105 kPa
Mer enn 60 (inkl.): ±5 %
Hoveddeler (bilde A)
1 Oppbevaringspose 2 Mansjett 3 Luftslange av gummi 4 Kobling for luftslange 5 Batterirom 6 Minne-knapp 7 Start-knapp 8 Indikator for uregelmessige hjerteslag
9 Indikator for lavt batterinivå q Trykket i mansjetten er ustabilt eller det er mye
gjenværende luft i mansjetten
w Indikator for klassisering av blodtrykksnivå e Visning av tid og dato r Systolisk blodtrykk t Diastolisk blodtrykk y Puls
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller
bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt
med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Bruk kun strømkabelen som fulgte med.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet
utstyr.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i støpselet når du trekker.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere
risikoen for elektrisk støt.
Konsulter en lege før bruk hvis du har medisinske tilstander.
Ikke bruk produktet i et kjøretøy som beveger seg. Dette kan føre til unøyaktige målinger.
Sette i batteriene (bilde B)
1. Åpne batterirommet A5.
2. Sette i batteriene.
3. Lukk A5.
Stille inn tid og dato
1. Trykk og hold inne startknappen A7 og minneknappen A6 samtidig i to sekunder. Tidsformatet begynner å blinke. Produktet er nå i justeringsmodus for tidsformatet.
Hvis du ikke trykker på en knapp i løpet av 60 sekunder, går produktet ut av
4
justeringsmodusen for tid og dato.
2. Trykk på A6 for å endre tidsformatet.
3. Trykk på A7 for å bekrefte. Produktet er nå i justeringsmodus for året.
4. Trykk på A6 for å justere tallet.
5. Trykk på A7 for å bekrefte. Produktet er nå i justeringsmodus for måneden.
6. Gjenta trinnene 4 – 5 for å stille inn måned, dato, time og minutt.
Koble til mansjetten
1. Sett luftslangen av gummi A3 inn i kontakten for luftslangen A4.
Kontakten må settes helt inn for å unngå luftlekkasje ved måling av blodtrykket.
4
Påføre mansjetten
1. Plasser mansjetten A2 rundt bar overarm.
A2 må plasseres 1–2 cm over albueleddet.
4
2. Velg en arm å måle på. Mål alltid på samme arm.
Hvis A2 påføres venstre arm, skal A3 være på innsiden av armen og justert etter
4
langngeren.
Hvis A2 påføres høyre arm, må A3 være på siden av albuen.
4
A2 skal være stramt, men behagelig. Det skal være mulig å legge en nger mellom
4
armen og A2.
Kroppsstilling ved måling
Sittende
1. Sitt ned.
2. Plasser føttene att på gulvet.
3. Legg hånden på en at overate med håndaten pekende oppover.
Ikke hvil armen på A3. Dette kan begrense luftyten til A2.
4
4. Plasser armen slik at A2 er på samme høyde som hjertet ditt.
5. Sitt rolig i fem minutter før du begynner målingen av blodtrykket.
Liggende
1. Ligg på ryggen.
2. Legg armen rakt langs kroppen med håndaten pekende oppover.
3. Plasser armen slik at A2 er på samme høyde som hjertet ditt.
4. Ligg rolig i fem minutter før du begynner målingen av blodtrykket.
Måling av blodtrykk
1. Trykk på A7.
Alle symboler – A8 til Ay – vises på displayet. Hvis ikke alle symbolene vises, tar du
4
kontakt med servicesenteret. Den gjeldende minnegruppen begynner å blinke i stedet for At.
Minnegrupper kan brukes til å lagre målinger for ere mennesker på samme enhet.
4
2. Trykk på A6 for å bytte minnegruppe.
3. Trykk på A7 for å bekrefte.
Minnegruppen bekreftes også automatisk etter fem sekunder hvis du ikke trykker noe
4
mer. Displayet viser de nyeste målingene. Hvis ingen målinger er lagret i minnegruppen, viser displayet nuller. Produktet begynner å søke etter null trykk.
A2 blåses opp til tilstrekkelig trykk er nådd for å utføre målinger. A2 slipper sakte ut luften mens målingen utføres.
Resultatene vises på displayet.
Målingene lagres automatisk.
4
4. Trykk på A7 for å slå av displayet manuelt.
Displayet slår seg automatisk av etter ett minutt med inaktivitet.
4
Lese målinger fra minnet
1. Trykk på A6. Den gjeldende minnegruppen vises i stedet for At.
2. Trykk på A7 for å bytte minnegruppe.
3. Trykk på A6 for å bekrefte.
Minnegruppen bekreftes også automatisk etter fem sekunder hvis du ikke trykker noe
4
mer. Displayet viser gjennomsnittlige verdier for alle målingene i den gjeldende minnegruppen. Hvis ingen målinger er lagret i minnegruppen, viser displayet nuller.
4. Trykk på A6 for å vise de gjennomsnittlige verdiene for de tre siste målingene i den
gjeldende minnegruppen.
5. Trykk på A6 for å vise antall lagrede målinger i den gjeldende minnegruppen.
6. Trykk på A6 for å vise de nyeste målingene.
7. Trykk på A6 ere ganger for å vise tidligere målinger.
8. Trykk på A7 for å slå av displayet manuelt.
Displayet slår seg automatisk av etter ett minutt med inaktivitet.
4
Slette målinger fra minnet
1. Når displayet viser en måling, trykker du og holder inne A6 i tre sekunder for å slette alle
målingene i den gjeldende minnedatabasen.
Teknisk alarm
Hvis det målte blodtrykket er utenfor det registrerte området, viser displayet «Hi» eller «Lo» som en teknisk alarm.
1. Kontroller om målingen utføres korrekt.
2. Hvis målingen utføres korrekt, tar du kontakt med legen.
Vejledning til hurtig start
2
Blodtryksmåler
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online: ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til måling af en voksen persons diastoliske og systoliske blodtryk og puls. Produktet er ikke beregnet til anvendelse på nyfødte, børn eller gravide. Dette produkt er ikke beregnet til medicinsk brug. Produktet er kun beregnet til indendørs brug. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Blodtr yksmåler Varenummer HCBL400WT Mål (l x b x h) 136 x 120 x 61 mm Vægt (ekskl. batterier og manchet) 225g Manchettens omkreds 22 - 42 cm Målemetode Oscillometrisk metode, automatisk oppustning og måling
Målingsområde
Manchettens tryk 0 - 300 mmHg Systolisk 60 - 260 mmHg Diastolisk 40 - 199 mmHg Puls 40 - 180 slag/minut
Nøjagtighed
Try k ± 3 mmHg Puls Mindre end 60: ±3 slag i minuttet
Præcision 1 mmHg
Hukommelse 2 x 60 målinger Batteritype 4 x 1,5 V AA batterier (medfølger ikke) Batterilevetid Cirka 270 gange Driftstemperatur 10 - 40 °C Opbevaringstemperatur -20 - 50 °C Relativ fugtighed ≤85 % Omgivelsestryk 80 - 105 kPa
Mere end 60 (inkl.): ±5 %
Hoveddele (billede A)
1 Opbevaringstaske 2 Manchet 3 Gummiluftslange 4 Luftslangekonnektor 5 Batterirum 6 Hukommelsesknap 7 Start-knap 8 Indikator for uregelmæssigt hjerteslag
9 Indikation for lavt batteri q Trykket i manchetten er ustabilt, eller der er
rester af luft i manchetten
w Indikator for klassicering af blodtryksniveauet e Visning af dato og klokkeslæt r Systolisk blodtryk t Diastolisk blodtryk y Puls
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du
installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Brug kun det medfølgende strømkabel.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stød.
Rådfør sig med en læge inden brug, hvis du har medicinske problemer.
Undgå at anvende dette produkt i et køretøj i bevægelse. Det kan resultere i unøjagtige
målinger.
Isætning af batterierne (billede B)
1. Åbn batterirummet A5.
2. Isæt batterierne.
3. Luk A5.
Indstilling af klokkeslæt og dato
1. Tryk og hold startknappen A7 og hukommelsesknappen nede A6 samtidig i to
sekunder. Klokkeslætsformatet begynder at blinke. Produktet er nu i klokkeslætsformatets justeringstilstand.
Hvis der ikke trykkes på nogen knap i 60 sekunder, afslutter produktet
4
justeringstilstanden for klokkeslæt og dato.
2. Tryk på A6 for at ændre klokkeslætsformatet.
3. Tryk på A7 for at bekræfte. Produktet er nu i justeringstilstand for år.
4. Tryk på A6 for at justere tallet.
5. Tryk på A7 for at bekræfte. Produktet er nu i justeringstilstand for måned.
6. Gentag trinnene 4 – 5 for indstilling af måned, dato, time og minutter.
Tilslutning af manchetten
1. Indsæt gummiluftslangen A3 i luftslangens konnektor A4.
Konnektoren skal være helt indsat for at undgå lækage af luft under
4
blodtryksmålingerne.
Påføring af manchetten
1. Anbring manchetten A2 rundt om en bar overarm.
A2 skal anbringes 1-2 cm over albueleddet.
4
2. Vælg den arm, der skal måles på. Mål altid på den samme arm.
Hvis A2 påføres venstre arm, skal A3 sidde på indersiden af armen ugtende med
4
langngeren. Hvis A2 påføres højre arm, skal A3 sidde i albuesiden.
4
A2 skal sidde stramt, men behageligt. Der skal være muligt at indføre en nger mellem
4
armen og A2.
Kropsstilling under måling
Siddende
1. Sæt dig ned.
2. Anbring fødderne plant på gulvet.
3. Anbring din hånd på en plan overade med håndaden opad.
Lad ikke din arm hvile på A3. Det kan begrænse luftstrømmen til A2.
4
4. Placer din arm, så A2 er på samme højde som hjertet.
5. Sid stille i 5 minutter, før du begynder målingen af blodtrykket.
Liggende
1. Læg dig ned på ryggen.
2. Anbring din arm langs siden med håndaden opad.
3. Placer din arm, så A2 er på samme højde som hjertet.
4. Lig stille i 5 minutter, før du begynder målingen af blodtrykket.
Måling af blodtrykket
1. Tryk på A7.
Alle symboler - A8 til Ay - vises på skærmen. Hvis ikke alle symboler er synlige,
4
kontaktes servicecentret.
Den aktuelle hukommelsesgruppe begynder at blikke på stedet for At.
Hukommelsesgrupper kan bruges til at gemme målinger for ere personer på samme
4
apparat.
2. Tryk på A6 for at skifte hukommelsesgruppe.
3. Tryk på A7 for at bekræfte.
Hukommelsesgruppen bekræftes også automatisk efter 5 sekunders inaktivitet.
4
Skærmen viser de seneste målinger. Hvis ingen målinger gemmes i hukommelsesgruppen, viser skærmen nul. Produktet begynder at søge nul tryk.
A2 kommer luft ind, indtil der dannes et tilstrækkeligt tryk til en måling. A2 lukker langsomt luften ud, mens målingen udføres.
Resultaterne vises på skærmen.
Målingerne gemmes automatisk.
4
4. Tryk på A7 for manuelt at slukke for skærmen.
Skærmen slukkes automatisk efter 1 minuts inaktivitet.
4
Aæsning af målinger fra hukommelsen
1. Tryk på A6. Den aktuelle hukommelsesgruppe vises på stedet for At.
2. Tryk på A7 for at skifte hukommelsesgruppe.
3. Tryk på A6 for at bekræfte.
Hukommelsesgruppen bekræftes også automatisk efter 5 sekunders inaktivitet.
4
Skærmen viser gennemsnitsværdierne af alle målinger i den aktuelle hukommelsesgruppe. Hvis ingen målinger gemmes i hukommelsesgruppen, viser skærmen nul.
4. Tryk på A6 for at vise gennemsnitsværdierne af de sidste tre målinger i den aktuelle
hukommelsesgruppe.
5. Tryk på A6 for at vise antallet af gemte målinger i den aktuelle hukommelsesgruppe.
6. Tryk på A6 for at vise de seneste målinger.
7. Tryk på A6 gentagne gange for at få vist de forrige målinger.
8. Tryk på A7 for manuelt at slukke for skærmen.
Skærmen slukkes automatisk efter 1 minuts inaktivitet.
4
Sletning af målinger fra hukommelsen
1. Når skærmen viser en måling, trykkes og holdes A6 nede i tre sekunder for at slette alle
målinger i den aktuelle hukommelsesbank.
Teknisk alarm
Hvis det målte blodtryk ligger uden for det fastsatte område, viser skærmen "Hi" eller "Lo" som teknisk alarm.
1. Tjek, om målingen blev udført korrekt.
2. Hvis målingen blev udført korrekt, skal din læge kontaktes.
Gyors beüzemelési útmutató
k
Vérnyomásmérő készülék
További információért lásd a bővített online kézikönyvet: ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Tervezett felhasználás
Ez a termék felnőtt személyek diasztolés és szisztolés vérnyomásának és pulzusának mérésére szolgál. A termék nem használható újszülötteken, gyermekeken vagy terhes nőkön. A termék nem orvosi használatra készült. A termék beltéri használatra készült. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Vérnyomásmérő készülék Cikkszám HCBL400WT Méretek (h x sz x m) 136 x 120 x 61 mm
Tömeg (akkumulátorok és mandzsetta nélkül)
A mandzsetta kerülete 22 - 42 cm Mérési módszer Oszcillometriai módszer, automatikus felfújás és mérés
Mérési tartomány
A mandzsetta nyomása 0 - 300 mmHg Szisztolés 60 - 260 mmHg Diasztolés 40 - 199 mmHg Pulzusszám 40 - 180 szívverés/perc
Pontosság
Nyomás ± 3 mmHg Pulzusszám Kevesebb mint 60: ±3 bpm
Precizitás 1 mmHg
Memória 2 x 60 mérés Akkumulátor típusa 4 x 1,5 V AA akkumulátorok (nem tartozék) Elem élettartama Körülbelül 270 alkalommal Üzemi hőmérséklet 10 - 40 °C Tárolási hőmérséklet -20 - 50 °C Relatív páratartalom ≤85 % Környezeti nyomás 80 - 105 kPa
225g
Több mint 60 (beleértve): ±5%
Fő alkatrészek (A kép)
1 Tárolótasak 2 Mandzsetta 3 Gumi légcső 4 Légcsőcsatlakozó 5 Akkumulátorrekesz 6 Memória gomb 7 Indító gomb 8 Szívritmuszavar kijelzője
9 Alacsony akkumulátorszint kijelzője q A mandzsetta nyomása instabil, vagy sok
levegő maradt a mandzsettában
w Vérnyomás-besorolási szint kijelzője e Dátum és idő kijelzés r Szisztolés vérnyomás t Diasztolés vérnyomás y Pulzusszám
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen elolvasta és
megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Csak a gyártó által biztosított tápkábelt használja.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más
berendezésekről.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és
húzza ki.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának
csökkentése érdekében.
Ha bármilyen egészségügyi problémája van, akkor használat előtt forduljon orvosához.
Ne használja ezt a terméket mozgó járműben. Ez pontatlan méréseket eredményezhet.
Az akkumulátorok behelyezése (B kép)
1. Nyissa ki az akkumulátorrekesz fedelét A5.
2. Helyezze be az elemeket.
3. Csukja be a A5 részt.
A dátum és idő beállítása
1. Egyszerre nyomja meg és tartsa nyomva a start gombot A7 és a memória gombot A6
két másodpercig. Az időformátum villogni kezd. A termék most az időformátum-beállítás üzemmódban van.
Ha 60 másodpercig egyetlen gombot sem nyomnak meg, akkor a termék kilép a dátum-
4
és időbeállítás üzemmódból.
2. Az időformátum megváltoztatásához nyomja meg az A6 részt.
3. Nyomja meg a A7 gombot a megerősítéshez. A termék most évbeállítás üzemmódban van.
4. A szám megváltoztatásához nyomja meg az A6 részt.
5. Nyomja meg a A7 gombot a megerősítéshez. A termék most hónapbeállítás üzemmódban van.
6. A hónap, dátum, óra és perc beállításához ismételje meg a 4 – 5 lépéseket.
A mandzsetta csatlakoztatása
1. Dugja be a gumi légcsövet A3 a légcső csatlakozójába A4.
A vérnyomásmérés során történő levegőszivárgás elkerülése érdekében a csatlakozót
4
teljesen be kell dugni.
A mandzsetta felhelyezése
1. Helyezze a mandzsettát A2 egy csupasz felkar köré.
Az A2 részt 1-2 cm-rel a könyökízület felett kell elhelyezni.
4
2. Válasszon egy kart a méréshez. Mindig ugyanazon a karon mérjen.
Ha az A2 részt a bal karon alkalmazzák, akkor az A3 résznek a kar belső oldalán, a
4
középső ujjal egy vonalban kell lennie. Ha az A2 részt a jobb karon alkalmazzák, akkor az A3 résznek a könyökkel egy oldalon
4
kell lennie. Az A2 Az résznek szorosnak, de kényelmesnek kell lennie. Akkor megfelelő, ha a kar és
4
az A2 rész közé még befér egy ujj.
Testtartás a mérés során
Ülő helyzet elfoglalása
1. Üljön le.
2. Helyezze a talpait laposan a padlóra.
3. Helyezze a kezét egy sima felületre, tenyérrel felfelé.
Ne helyezze a karját az A3 részre. Ez akadályozhatja az A2 részbe beömlő
4
légáramlatot.
4. Helyezze el a karját úgy, hogy az A2 rész a szívével egy magasságban legyen.
5. A vérnyomásmérés megkezdése előtt 5 percig üljön nyugodt állapotban.
Fekvő helyzet elfoglalása
1. Feküdjön a hátára.
2. Helyezze a karját az oldala mellé, tenyérrel felfelé.
3. Helyezze el a karját úgy, hogy az A2 rész a szívével egy magasságban legyen.
4. A vérnyomásmérés megkezdése előtt 5 percig feküdjön nyugodt állapotban.
A vérnyomás mérése
1. Nyomja meg a A7 gombot.
Az összes szimbólum - A8-tól Ay-ig - megjelenik a képernyőn. Ha nem minden
4
szimbólum látható, forduljon a szervizközponthoz.
Az aktuális memóriacsoport elkezd villogni az At rész helyén.
A memóriacsoportok több személy méréseinek tárolására használhatók ugyanazon a
4
készüléken.
2. A memóriacsoportok közötti váltáshoz nyomja meg az A6 részt.
3. Nyomja meg a A7 gombot a megerősítéshez.
A memóriacsoport 5 másodperc inaktivitás után automatikusan megerősítésre kerül.
4
A képernyő megjeleníti a legutóbbi méréseket. Ha a memóriacsoportban nincs tárolt mérés, a képernyőn nullák jelennek meg. A termék elkezdi keresni a nulla nyomást. Az A2 rész felfújódik a méréshez elegendő nyomás eléréséig. Az A2 rész a mérés végrehajtása közben lassan leereszt. Az eredmények megjelennek a képernyőn.
A mérések automatikusan tárolásra kerülnek.
4
4. A képernyő kézzel történő kikapcsolásához nyomja meg az A7 részt.
A képernyő 1 perc inaktivitás után automatikusan kikapcsol.
4
Mérések kiolvasása a memóriából
1. Nyomja meg a A6 gombot. Az aktuális memóriacsoport megjelenik az At rész helyén.
2. A memóriacsoportok közötti váltáshoz nyomja meg az A7 részt.
3. Nyomja meg a A6 gombot a megerősítéshez.
A memóriacsoport 5 másodperc inaktivitás után automatikusan megerősítésre kerül.
4
A képernyőn az aktuális memóriacsoportban lévő összes mérés átlagértékei jelennek meg. Ha a memóriacsoportban nincs tárolt mérés, a képernyőn nullák jelennek meg.
4. Az aktuális memóriacsoport utolsó három méréséből származó átlagértékek
megjelenítéséhez nyomja meg az A6 részt.
5. Az aktuális memóriacsoportban tárolt mérések számának megjelenítéséhez nyomja meg
az A6 részt.
6. A legutóbbi mérések megjelenítéséhez nyomja meg az A6 részt.
7. Az előző mérések megjelenítéséhez ismételten nyomja meg az A6 részt.
8. A képernyő kézzel történő kikapcsolásához nyomja meg az A7 részt.
A képernyő 1 perc inaktivitás után automatikusan kikapcsol.
4
Mérések törlése a memóriából
1. Amikor a képernyőn megjelenik egy mérés, akkor az aktuális memóriacsoportban levő
összes mérés törléséhez nyomja meg és tartsa nyomva az A6 részt három másodpercig.
Műszaki riasztás
Ha a mért vérnyomás a névleges tartományon kívül esik, akkor a képernyőn a „Hi” (túl magas) vagy „Lo” (túl alacsony) jelzés jelenik meg műszaki riasztásként.
1. Ellenőrizze, hogy a mérés megfelelően történt-e.
2. Ha a mérés megfelelően történt, akkor forduljon orvosához.
Przewodnik Szybki start
n
Ciśnieniomierz
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia rozkurczowego i skurczowego krwi oraz tętna u osoby dorosłej. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania u noworodków, dzieci i kobiet w ciąży. Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku medycznego. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Ciśnieniomierz Numer katalogowy HCBL400W T Wymiary (dł. x szer. x wys.) 136 x 120 x 61 mm Ciężar (bez baterii i mankietu) 225g Obwód mankietu 22 - 42 cm Metoda pomiarowa Metoda oscylometryczna, automatyczne napełnianie
Zakres pomiaru
Ciśnienie w mankiecie 0 - 300 mmHg Skurczowe 60 - 260 mmHg Rozkurczowe 40 - 199 mmHg Puls 40 – 180 uderzeń na minutę
Dokładność
Ciśnienie ± 3 mmHg Puls Mniej niż 60: ±3 bpm
Precyzja 1 mmHg
Pamięć 2 x 60 pomiarów Typ akumulatora 4 baterie AA 1,5 V (brak w zestawie) Żywotność baterii Około 270 razy Temperatura robocza 10 - 40 °C Temperatura przechowywania -20 - 50 °C Wilgotność względna ≤85 % Ciśnienie otoczenia 80 - 105 kPa
powietrzem i pomiar
60 i więcej: ±5%
Główne części (rysunek A)
1 Woreczek do przechowywania 2 Mankiet 3 Gumowy wężyk pneumatyczny 4 Złącze wężyka pneumatycznego 5 Komora baterii 6 Przycisk pamięci 7 Przycisk Start 8 Wskaźnik nieregularnych uderzeń serca
9 Wskaźnik niskiego poziomu baterii q Ciśnienie w mankiecie jest niestabilne lub w
mankiecie pozostało dużo powietrza
w Wskaźnik klasykacji poziomu ciśnienia krwi e Wyświetlacz godziny i daty r Ciśnienie skurczowe t Ciśnienie rozkurczowe y Puls
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w
niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona.
Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Używaj wyłącznie zasilacza znajdującego się w zestawie.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić wtyczkę i pociągnąć ją.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego serwisanta, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości natury medycznej, przed użyciem produktu skonsultuj
się z lekarzem.
Nie używaj tego produktu w poruszającym się pojeździe. Może to spowodować
niedokładność pomiaru.
Wkładanie baterii (ilustracja B)
1. Otwórz komorę baterii A5.
2. Włóż baterie.
3. Zamknij A5.
Ustawianie godziny i daty
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Start A7 i przycisk pamięci A6 przez dwie sekundy. Format godziny zacznie migać. Produkt jest teraz w trybie ustawiania formatu godziny.
Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przez 60 sekund, produkt wyjdzie z trybu
4
ustawiania godziny i daty.
2. Naciśnij A6, aby zmienić format godziny.
3. Naciśnij A7, aby potwierdzić. Produkt jest teraz w trybie ustawiania roku.
4. Naciśnij A6, aby ustawić wartość.
5. Naciśnij A7, aby potwierdzić. Produkt jest teraz w trybie ustawiania miesiąca.
6. Powtórz kroki 4 – 5, aby ustawić miesiąc, dzień, godzinę i minuty.
Podłączanie mankietu
1. Włóż gumowy wężyk pneumatyczny A3 do złącza wężyka A4.
Złącze musi być dokładnie połączone, aby zapobiec ulatnianiu się powietrza podczas
4
pomiaru ciśnienia krwi.
Zakładanie mankietu
1. Załóż mankiet A2 na nagie ramię.
A2 musi znajdować się 1-2 cm nad stawem łokciowym.
4
2. Wybierz ramię do pomiaru. Zawsze wykonuj pomiar na tym samym ramieniu.
Jeśli A2 nałożono na lewe ramię, A3 musi znajdować się po wewnętrznej stronie
4
ramienia, równo ze środkowym palcem. Jeśli A2 nałożono na prawe ramię, A3 musi znajdować się z boku łokcia.
4
A2] powinien być założony ciasno, ale wygodnie. Powinna być możliwość włożenia
4
palca między ramię a A2.
Postawa ciała podczas pomiaru
Na siedząco
1. Usiądź.
2. Ustaw stopy płasko na podłodze.
3. Połóż dłoń na płaskiej powierzchni dłonią do góry.
Nie opieraj ręki na A3. Może to ograniczyć przepływ powietrza do A2.
4
4. Ustaw ramię tak, aby A2 znajdował się na wysokości serca.
5. Siedź spokojnie przez 5 minut, zanim rozpoczniesz pomiar ciśnienia krwi.
Na leżąco
1. Połóż się na plecach.
2. Połóż rękę prosto wzdłuż boku dłonią do góry.
3. Ustaw ramię tak, aby A2 znajdował się na wysokości serca.
4. Leż spokojnie przez 5 minut, zanim rozpoczniesz pomiar ciśnienia krwi.
Pomiar ciśnienia krwi
1. Naciśnij przycisk A7.
Wszystkie symbole – A8 do Ay – są pokazane na wyświetlaczu. Jeśli nie wszystkie
4
symbole są widoczne, skontaktuj się z punktem serwisowym.
Aktualna grupa pamięci zacznie migać w miejscu At.
Grupy pamięci mogą służyć do zapisywania pomiarów kilku osób na tym samym
4
urządzeniu.
2. Naciśnij A6, aby przełączać między grupami pamięci.
3. Naciśnij A7, aby potwierdzić.
Grupa pamięci zostaje również automatycznie potwierdzona po 5 sekundach
4
bezczynności. Wyświetlacz pokazuje najnowsze pomiary. Jeśli w grupie pamięci nie są zapisane żadne pomiary, wyświetlacz pokazuje zera. Produkt zaczyna szukać zerowego ciśnienia.
A2 napełnia się powietrzem do momentu, aż wytworzy się ciśnienie wystarczające do
pomiaru.
A2 powoli opróżnia się podczas wykonywania pomiaru.
Wyniki są pokazywane na wyświetlaczu.
Pomiary są automatycznie zapisywane.
4
4. Naciśnij A7, aby ręcznie wyłączyć wyświetlacz.
Wyświetlacz wyłącza się automatycznie po upływie 1 minuty bezczynności.
4
Odczytywanie pomiarów z pamięci
1. Naciśnij przycisk A6. Aktualna grupa pamięci jest pokazana w miejscu At.
2. Naciśnij A7, aby przełączać między grupami pamięci.
3. Naciśnij A6, aby potwierdzić.
Grupa pamięci zostaje również automatycznie potwierdzona po 5 sekundach
4
bezczynności. Wyświetlacz pokazuje średnie wartości wszystkich pomiarów zapisanych w aktualnej grupie pamięci. Jeśli w grupie pamięci nie są zapisane żadne pomiary, wyświetlacz pokazuje zera.
4. Naciśnij A6, aby wyświetlić średnie wartości z ostatnich trzech pomiarów w bieżącej
grupie pamięci.
5. Naciśnij A6, aby wyświetlić liczbę zapisanych pomiarów w bieżącej grupie pamięci.
6. Naciśnij A6, aby pokazać ostatnie pomiary.
7. Naciskaj A6, aby pokazać wcześniejsze pomiary.
8. Naciśnij A7, aby ręcznie wyłączyć wyświetlacz.
Wyświetlacz wyłącza się automatycznie po upływie 1 minuty bezczynności.
4
Usuwanie pomiarów z pamięci
1. Gdy na wyświetlaczu pojawi się pomiar, naciśnij A6 i przytrzymaj przez trzy sekundy,
aby usunąć wszystkie pomiary z bieżącej grupy pamięci.
Alarm techniczny
Jeśli zmierzone ciśnienie krwi jest poza zakresem znamionowym, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Hi” lub „Lo” jako alarm techniczny.
1. Sprawdź, czy pomiar został wykonany prawidłowo.
2. Jeśli pomiar został wykonany prawidłowo, skonsultuj się z lekarzem.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Πιεσόμετρο
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται για την μέτρηση της διαστολής και της συστολής της πίεσης του αίματος και του σφυγμού ενός ενήλικα. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για νεογνά, παιδιά ή εγκύους. Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για ιατρική χρήση. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Πιεσόμετρο Αριθμός είδους HCBL400W T Διαστάσεις (μ x π x υ) 136 x 120 x 61 mm
Βάρος (εκτός μπαταριών και μανσέτας)
Περιφέρεια μανσέτας 22 - 42 cm Μέθοδος μέτρησης Ταλαντωσιμετρική μέθοδος, αυτόματη εμφύσηση και μέτρηση
Εύρος μέτρησης
Πίεση μανσέτας 0 - 300 mmHg Συστολική 60 - 260 mmHg Διαστολική 40 - 199 mmHg Σφυγμός 40 - 180 χτύποι/λεπ τό
Ακρίβεια
Πίεση ± 3 mmHg Σφυγμός Κάτω από 60: ±3bpm
Ακρίβεια 1 mmHg
Μνήμη 2 x 60 μετρήσεις Είδος μπαταρίας 4 x 1,5 V AA μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται) Διάρκεια μπαταρίας Περίπου 270 φορές Θερμοκρασία λειτουργίας 10 - 40 °C Θερμοκρασία αποθήκευσης -20 - 50 °C Σχετική υγρασία ≤85 % Περιβαλλοντική πίεση 80 - 105 kPa
225g
Πάνω από 60 (απόκλιση) : ±5%
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Τσάντα αποθήκευσης 2 Μανσέτα 3 Λαστιχένιος σωλήνας αέρα 4 Σύνδεσμος σωλήνα αέρα 5 Θήκη μπαταριών 6 Κουμπί μνήμης 7 Κουμπί εκκίνησης 8 Ένδειξη ανώμαλου χτύπου καρδιάς 9 Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας
q Η πίεση στη μανσέτα δεν είναι σταθερή ή
υπάρχει αρκετός υπολειπόμενος αέρας μέσα στη μανσέτα
w Ένδειξη ταξινόμησης του βαθμού της πίεσης
αίματος
e Οθόνη ώρας και ημερομηνίας r Συστολική πίεση του αίματος t Διαστολική πίεση του αίματος y Σφυγμός
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή
χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο ρεύματος.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο
πρόβλημα.
Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να κρατάτε πάντα γερά την πρίζα
και να τραβάτε.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Συμβουλευτείτε ένα γιατρό πριν από τη χρήση αν έχετε οποιαδήποτε απορία ιατρικού
τύπου.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε ένα εν κινήσει όχημα. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε
ανακριβείς μετρήσεις.
Τοποθέτηση μπαταριών (εικόνα B)
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών A5.
2. Τοποθετήστε τις μπαταρίες.
3. Κλείστε το A5.
Ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας A7 και το κουμπί μνήμης A6
ταυτόχρονα για δύο δευτερόλεπτα. Η μορφή της ώρας αρχίζει να αναβοσβήνει. Το προϊόν είναι τώρα σε λειτουργία ρύθμισης της μορφής ώρας.
Αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί για 60 δευτερόλεπτα, το προϊόν εξέρχεται από την
4
λειτουργία ρύθμισης της ώρας και της ημερομηνίας.
2. Πατήστε A6 για αλλαγή της μορφής ώρας.
3. Πατήστε A7 για επιβεβαίωση. Το προϊόν είναι τώρα σε λειτουργία ρύθμισης του έτους.
4. Πατήστε A6 για να ρυθμίσετε τον αριθμό.
5. Πατήστε A7 για επιβεβαίωση. Το προϊόν είναι τώρα σε λειτουργία ρύθμισης του μήνα.
6. Επαναλάβετε τα βήματα 4 – 5 για να ρυθμίσετε το μήνα, την ημερομηνία, την ώρα και τα
λεπτά.
Σύνδεση της μανσέτας
1. Συνδέστε τον λαστιχένιο σωλήνα αέρα A3 στον σύνδεσμο του σωλήνα αέρα A4.
Ο σύνδεσμος πρέπει να τοποθετηθεί πλήρως για να εμποδίσετε τυχόν διαρροή αέρα
4
κατά τη διάρκεια των μετρήσεων της πίεσης του αίματος.
Εφαρμογή της μανσέτας
1. Τοποθέτησης της μανσέτας A2 γύρω από το γυμνό πάνω μέρος του χεριού.
A2 πρέπει να τοποθετείται 1-2 εκ πάνω από το σύνδεσμο του αγκώνα.
4
2. Επιλέξτε ένα χέρι για τη μέτρηση. Πάντα να μετράτε από το ίδιο χέρι.
Αν A2 εφαρμόζεται στο αριστερό χέρι, A3 πρέπει να είναι από την εσωτερική πλευρά
4
του χεριού, ευθυγραμμισμένη με το μεσαίο δάχτυλο. Αν A2 εφαρμόζεται στο δεξιό χέρι, A3 πρέπει να είναι στην πλευρά του αγκώνα.
4
A2 πρέπει να είναι σφιχτή αλλά άνετη. Πρέπει να μπορείτε να εισάγετε το δάχτυλο
4
ανάμεσα στο χέρι και A2.
Θέση σώματος κατά τη μέτρηση
Καθιστή θέση
1. Καθίστε.
2. Πατήστε καλά στο έδαφος.
3. Τοποθετήστε το χέρι σε μία επίπεδη επιφάνεια με την παλάμη προς τα πάνω.
Μην τοποθετείτε το χέρι σας σε A3. Αυτό μπορεί να περιορίζει την ροή αέρα στο A2.
4
4. Τοποθετήστε το χέρι σας έτσι ώστε η A2 να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με την καρδιά σας.
5. Καθίστε ήρεμα για 5 λεπτά προτού αρχίσει η μέτρηση της πίεσης του αίματος.
Ξαπλωτή θέση
1. Ξαπλώστε ανάσκελα.
2. Τοποθετήστε το χέρι σας ίσια παράλληλα με το σώμα σας με την παλάμη προς τα πάνω.
3. Τοποθετήστε το χέρι σας έτσι ώστε η A2 να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με την καρδιά σας.
4. Ξαπλώστε ήρεμα για 5 λεπτά προτού αρχίσει η μέτρηση της πίεσης του αίματος.
Μέτρηση της πίεσης του αίματος
1. Πατήστε A7.
Όλα τα σύμβολα - A8 έως Ay - εμφανίζονται στην οθόνη. Αν δεν είναι ορατά όλα τα
4
σύμβολα, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Η τρέχουσα ομάδα μνήμης αρχίζει να αναβοσβήνει στην θέση του At.
Οι ομάδες μνήμης μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την αποθήκευση μετρήσεων
4
πολλών ατόμων στην ίδια συσκευή.
2. Πατήστε A6 για αλλαγή των ομάδων μνήμης.
3. Πατήστε A7 για επιβεβαίωση.
Η ομάδα μνήμης επιβεβαιώνεται, επίσης, αυτόματα μετά από 5 δευτερόλεπτα αδράνειας.
4
Η οθόνη δείχνει τις πιο πρόσφατες μετρήσεις. Αν δεν αποθηκεύεται καμία ρύθμιση στην ομάδα μνήμης, η οθόνη δείχνει μηδενικά. Το προϊόν αρχίζει να αναζητά μηδενική πίεση. Το A2 φουσκώνει μέχρι να δημιουργηθεί αρκετή πίεση για μία μέτρηση. Το A2 αδειάζει αργά ενώ πραγματοποιείται η μέτρηση. Τα αποτελέσματα εμφανίζονται στην οθόνη.
Οι μετρήσεις αποθηκεύονται αυτόματα.
4
4. Πατήστε A7 για να απενεργοποιήσετε χειροκίνητα την οθόνη.
Η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα αφού μείνει 1 λεπτό ανενεργή.
4
Ανάγνωση μετρήσεων από τη μνήμη
1. Πατήστε A6. Η τρέχουσα ομάδα μνήμης εμφανίζεται στη θέση του At.
2. Πατήστε A7 για αλλαγή των ομάδων μνήμης.
3. Πατήστε A6 για επιβεβαίωση.
Η ομάδα μνήμης επιβεβαιώνεται, επίσης, αυτόματα μετά από 5 δευτερόλεπτα αδράνειας.
4
Η οθόνη δείχνει το μέσο όρο των τιμών από όλες τις μετρήσεις στην τρέχουσα ομάδα μνήμης. Αν δεν αποθηκεύεται καμία ρύθμιση στην ομάδα μνήμης, η οθόνη δείχνει μηδενικά.
4. Πατήστε A6 για να εμφανίσει το μέσο όρο από τις τρεις τελευταίες μετρήσεις στην
τρέχουσα ομάδα μνήμης.
5. Πατήστε A6 για να εμφανίσει τον αριθμό των αποθηκευμένων μετρήσεων στην
τρέχουσα ομάδα μνήμης.
6. Πατήστε A6 για να εμφανίσει τις πιο πρόσφατες μετρήσεις.
7. Πατήστε επανειλημμένα A6 για να εμφανίσει τις προηγούμενες μετρήσεις.
8. Πατήστε A7 για να απενεργοποιήσετε χειροκίνητα την οθόνη.
Η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα αφού μείνει 1 λεπτό ανενεργή.
4
Διαγραφή μετρήσεων από τη μνήμη
1. Όταν η οθόνη εμφανίζει μία μέτρηση, πατήστε παρατεταμένα A6 για τρία δευτερόλεπτα
για τη διαγραφή όλων των μετρήσεων στην τρέχουσα τράπεζα μνήμης.
Τεχνική ειδοποίηση
Αν η μέτρηση της πίεσης αίματος είναι εκτός του ονομαστικού εύρους, η οθόνη δείχνει «Hi» ή «Lo» σαν τεχνική ειδοποίηση.
1. Ελέγξτε αν η μέτρηση πραγματοποιήθηκε σωστά.
2. Αν η μέτρηση πραγματοποιήθηκε σωστά, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Rýchly návod
1
Prístroj na meranie krvného tlaku
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Určené použitie
Tento výrobok je určený na meranie diastolického a systolického krvného tlaku a pulzovej frekvencie srdca dospelej osoby. Výrobok nie je určený na použitie pre novorodencov, deti ani tehotné ženy. Tento výrobok nie je určený na zdravotnícke použitie. Výrobok je určený len na použitie vo vnútri. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt Prístroj na meranie krvného tlaku Číslo výrobku HCBL400WT Rozmery (D x Š x V) 136 x 120 x 61 mm Hmotnosť (bez batérií a manžety) 225g Obvod manžety 22 - 42 cm Spôsob merania Oscilometrická metóda, automatické nafúknutie a meranie
Rozsah merania
Tlak manžety 0 - 300 mmHg Systolický krvný tlak 60 - 260 mmHg Diastolický krvný tlak 40 - 199 mmHg Pulzová frekvencia 40 - 180 tepov za minútu
Presnosť
Tlak ± 3 mmHg Pulzová frekvencia Menej ako 60: ±3 pulzy za minútu
Zhodnosť 1 mmHg
Pamäť 2 x 60 meraní Typ batérie 4 x 1,5 V batérie veľkosti AA (nie sú súčasťou dodávky) Stav batérie Približne 270-krát Prevádzková teplota 10 - 40 °C Teplota skladovania -20 - 50 °C Relatívna vlhkosť ≤85 % Tlak prostredia 80 - 105 kPa
Viac ako 60 (vrátane): ±5 %
Hlavné časti (obrázok A)
1 Úložné vrecko 2 Manžeta 3 Gumená vzduchová hadička 4 Konektor vzduchovej hadičky 5 Priestor pre batérie 6 Tlačidlo pamäte 7 Tlačidlo spustenia 8 Indikátor nepravidelného srdcového pulzu
9 Indikátor takmer vybitých batérií q Tlak v manžete je nestabilný alebo sa v manžete
nachádza veľa zvyškového vzduchu
w Indikátor klasikácie úrovne krvného tlaku e Zobrazenie času a dátumu r Systolický krvný tlak t Diastolický krvný tlak y Pulzová frekvencia srdca
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny
v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný
výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Používajte len dodaný napájací kábel.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok neodpájajte zo zásuvky ťahaním kábla. Vždy chyťte zástrčku a vytiahnite ju.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak máte nejaké zdravotné obavy, pred použitím výrobku sa poraďte s lekárom.
Výrobok nepoužívajte v pohybujúcom sa vozidle. Mohlo by to viesť k nepresným
meraniam.
Vkladanie batérií (obrázok B)
1. Otvorte priestor pre batérie A5.
2. Umiestnite batérie.
3. Zatvorte A5.
Nastavenie času a dátumu
1. Na dve sekundy súčasne podržte stlačené tlačidlo spustenia A7 a tlačidlo pamäte A6. Začne blikať formát času. Teraz je výrobok v režime nastavenia formátu času.
Ak sa v priebehu 60 sekúnd nestlačí žiadne tlačidlo, výrobok ukončí režim nastavenia
4
času a dátumu.
2. Stlačením A6 zmeníte formát času.
3. Výber potvrďte stlačením A7. Teraz je výrobok v režime nastavenia roku.
4. Stlačením A6 upravte číslo.
5. Výber potvrďte stlačením A7. Teraz je výrobok v režime nastavenia mesiaca.
6. Zopakovaním krokov 4 – 5 nastavte mesiac, dátum, hodinu a minúty.
Pripojenie manžety
1. Gumenú vzduchovú hadičku A3 pripojte ku konektoru vzduchovej hadičky A4.
Konektor sa musí úplne pripojiť, aby nedochádzalo k úniku vzduchu počas merania
4
krvného tlaku.
Založenie manžety
1. Umiestnite manžetu A2 okolo odhalenej hornej časti ramena.
A2 sa musí umiestniť 1 - 2 cm nad lakťový kĺb.
4
2. Vyberte rameno, na ktorom sa bude merať. Meranie vždy vykonávajte na rovnakom
ramene.
Ak sa A2 založí na ľavé rameno, A3 musí byť na vnútornej strane ramena, zarovnaná s
4
prostredníkom. Ak sa A2 založí na pravé rameno, A3 musí byť na strane lakťa.
4
A2 by mala byť pritiahnutá, ale pohodlná. Medzi rameno a A2 by sa mal dať strčiť prst.
4
Poloha tela počas merania
Sedenie
1. Sadnite si.
2. Položte chodidlá s celou plochou na podlahu.
3. Umiestnite ruku na plochý povrch s dlaňou nahor.
Neklaďte ruku na A3. Mohlo by to obmedziť prúd vzduchu do A2.
4
4. Rameno uveďte do takej polohy, aby sa A2 nachádzala v rovnakej výške ako vaše srdce.
5. Pred spustením merania krvného tlaku seďte pokojne 5 minút.
Ležanie
1. Ľahnite si na chrbát.
2. Umiestnite rameno priamo pozdĺž svojho boku s dlaňou nahor.
3. Rameno uveďte do takej polohy, aby sa A2 nachádzala v rovnakej výške ako vaše srdce.
4. Pred spustením merania krvného tlaku ležte pokojne 5 minút.
Meranie krvného tlaku
1. Stlačte A7.
Všetky symboly - A8 až Ay - sa zobrazujú na displeji. Ak nie sú viditeľné všetky
4
symboly, kontaktujte servisné stredisko.
Aktuálna pamäťová skupina začne blikať na mieste At.
Pamäťové skupiny je možné použiť na ukladanie meraní pre viacerých ľudí v rovnakom
4
zariadení.
2. Stlačením A6 prepnete pamäťové skupiny.
3. Výber potvrďte stlačením A7.
Príslušná pamäťová skupina sa automaticky potvrdí po 5 sekundách nečinnosti.
4
Na displeji sa zobrazia úplne posledné merania. Ak nie sú v pamäťovej skupine uložené žiadne merania, na displeji sa budú zobrazovať nuly. Výrobok začne vyhľadávať nulový tlak.
A2 sa bude nafukovať dovtedy, kým sa nevytvorí dostatočný tlak na meranie. A2 sa pomaly sfukuje, zatiaľ čo sa vykonáva meranie.
Výsledky sa zobrazia na displeji.
Merania sa automaticky ukladajú do pamäte.
4
4. Stlačením A7 manuálne vypnete displej.
Displej sa po 1 minúte nečinnosti automaticky vypne.
4
Čítanie nameraných hodnôt z pamäte
1. Stlačte A6. Aktuálna pamäťová skupina sa zobrazí na mieste At.
2. Stlačením A7 prepnete pamäťové skupiny.
3. Výber potvrďte stlačením A6.
Príslušná pamäťová skupina sa automaticky potvrdí po 5 sekundách nečinnosti.
4
Na displeji sa zobrazia priemerné hodnoty všetkých meraní v aktuálnej pamäťovej skupine. Ak nie sú v pamäťovej skupine uložené žiadne merania, na displeji sa budú zobrazovať nuly.
4. Stlačením A6 zobrazíte priemerné hodnoty posledných troch meraní v aktuálnej
pamäťovej skupine.
5. Stlačením A6 zobrazíte počet uložených meraní v aktuálnej pamäťovej skupine.
6. Stlačením A6 zobrazíte úplne posledné namerané hodnoty.
7. Opakovaným stláčaním A6 zobrazíte predchádzajúce namerané hodnoty.
8. Stlačením A7 manuálne vypnete displej.
Displej sa po 1 minúte nečinnosti automaticky vypne.
4
Odstránenie nameraných hodnôt z pamäte
1. Keď sa na displeji zobrazí nameraná hodnota, podržaním stlačeného A6 na tri sekundy
odstránite všetky namerané hodnoty v aktuálnom pamäťovom bloku.
Technický alarm
Ak je nameraný krvný tlak mimo menovitého rozsahu, na displeji sa zobrazí „Hi“ alebo „Lo“ ako technický alarm.
1. Skontrolujte, či sa meranie vykonalo správne.
2. Ak sa meranie vykonalo správne, poraďte sa so svojím lekárom.
Rychlý návod
l
Tlakoměr
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen kměření diastolického asystolického krevního tlaku atepové frekvence udospělých. Výrobek není určen kpoužití unovorozeňat, dětí atěhotných žen. Není určen klékařskému použití. Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt Tlakoměr Číslo položky HCBL400WT Rozměry (D × Š × V) 136 × 120 × 61mm Hmotnost (bez baterií amanžety) 225g Obvod manžety 22 - 42 cm Způsob měření Oscilometrická metoda, automatické nafouknutí aměření
Měřicí rozsah
Tlak manžety 0 - 300 mmHg Systolický 60 - 260 mmHg Diastolický 40 - 199 mmHg Tepová frekvence 40 – 180 tepů/minutu
Přesnost
Tlak ± 3 mmHg Tepová frekvence Méně než 60: ±3tepy za minutu
Preciznost 1 mmHg
Paměť 2 × 60měření Typ baterie 4 × 1,5V baterie AAA (nejsou součástí) Životnost baterie Cca 270měření Provozní teplota 10 - 40 °C Skladovací teplota -20 - 50 °C Relativní vlhkost ≤85 % Tlak prostředí 80 - 105 kPa
Více než 60 (včetně): ±5%
Hlavní části (obrázek A)
1 Skladovací pytlík 2 Manžeta 3 Pryžová vzduchová hadice 4 Konektor vzduchové hadice 5 Prostor pro baterie 6 Tlačítko paměti MEM 7 Tlačítko Start 8 Ukazatel nepravidelného tepu srdce
9 Ukazatel vybité baterie q Tlak vmanžetě je nestabilní nebo je vmanžetě
velké množství zbytkového vzduchu
w Ukazatel klasikace úrovně krevního tlaku e Zobrazení času adata r Systolický krevní tlak t Diastolických krevní tlak y Tepová frekvence
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené
v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo
vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Používejte vždy pouze přiložený napájecí kabel.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik údržby, sníží
se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Máte-li jakékoli pochybnosti ze zdravotního hlediska, konzultujte použití výrobku se svým
lékařem.
Nepoužívejte výrobek v jedoucím vozidle. Vedlo by to k nepřesnému měření.
Vložení baterií (obrázek B)
1. Otevřete prostor pro baterie A5.
2. Vložte baterie.
3. Zavřete A5.
Nastavení data ačasu
1. Současně stiskněte ana 2sekundy podržte tlačítko Start A7 atlačítko MEM A6. Formát času začne blikat. Výrobek je nyní vrežimu úpravy formátu času.
Pokud 60sekund nestisknete žádné tlačítko, výrobek opustí režim úpravy data a času.
4
2. Stiskem A6 změňte formát času.
3. Stisknutím A7 potvrďte. Výrobek je nyní vrežimu úpravy roku.
4. Stiskem A6 upravte číslo.
5. Stisknutím A7 potvrďte. Výrobek je nyní vrežimu úpravy měsíce.
6. Opakováním kroků 4 – 5 nastavte měsíc, datum, hodinu ačas.
Připojení manžety
1. Pryžovou vzduchovou hadici A3 připojte ke konektoru vzduchové hadice A4.
Konektor je třeba zasunou celý, aby během měření nedocházelo knetěsnostem.
4
Použití manžety
1. Přiložte manžetu A2 kolem holého nadloktí.
A2 musí být 1–2cm nad loketním kloubem.
4
2. Vyberte paži, na které budete měřit. Měření vždy provádějte na té samé paži.
Pokud A2 použijete na levou paži, A3 musí být na vnitřní straně paže, vyrovnaná
4
sprostředníčkem. Pokud A2 použijete na pravou paži, A3 musí být na straně lokte.
4
A2 by měla být těsná, ale pohodlná. Mezi paži aA2 by mělo být možné zasunout prst.
4
Poloha těla při měření
Vsedě
1. Sedněte si.
2. Položte chodidla rovně na podlahu.
3. Ruce položte na plochý povrch dlaněmi nahoru.
Nepokládejte paže na A3. Mohlo dojít komezení průtoku vzduchu skrz A2.
4
4. Paži položte tak, aby A2 byla ve stejné výšce jako vaše srdce.
5. Než začnete měřit krevní tlak, seďte klidně po dobu 5minut.
Vleže
1. Lehněte si na záda.
2. Paže položte rovně podlé boku těla dlaněmi nahoru.
3. Paži položte tak, aby A2 byla ve stejné výšce jako vaše srdce.
4. Než začnete měřit krevní tlak, ležte klidně po dobu 5minut.
Měření krevního tlaku
1. Stiskněte A7.
Na displeji se zobrazí všechny symboly – A8 až Ay. Pokud nejsou vidět všechny
4
symboly, kontaktujte servisní středisko.
Namísto At začne blikat aktuální paměťová skupina.
Paměťové skupiny lze použít kukládání měření pro více lidí na stejném zařízení.
4
2. Stisknutím A6 můžete paměťové skupiny přepínat.
3. Stisknutím A7 potvrďte.
Paměťová skupina se potvrdí také po 5sekundách nečinnosti.
4
Na displeji se zobrazí poslední měření. Pokud není vpaměťové skupině uloženo žádné měření, na displeji se zobrazí nuly. Výrobek začne hledat nulový tlak.
A2 se nafukuje, dokud nedosáhne dostatečného tlaku kměření. A2 se začne pomalu vyfukovat, během čehož probíhá měření.
Výsledky se zobrazí na displeji.
Měření se automaticky uloží.
4
4. Stiskem A7 displej ručně vypnete.
Displej se automaticky vypne po 1minutě nečinnosti.
4
Čtení měření zpaměti
1. Stiskněte A6. Na místě At se zobrazuje aktuální paměťová skupina.
2. Stisknutím A7 můžete paměťové skupiny přepínat.
3. Stisknutím A6 potvrďte.
Paměťová skupina se potvrdí také po 5sekundách nečinnosti.
4
Displej zobrazuje průměrné hodnoty všech měření vaktuální paměťové skupině. Pokud není vpaměťové skupině uloženo žádné měření, na displeji se zobrazí nuly.
4. Stiskem A6 zobrazíte průměrné hodnoty zposledních tří měření vaktuální paměťové
skupině.
5. Stiskem A6 zobrazíte počet uložených měření vaktuální paměťové skupině.
6. Stiskem A6 zobrazíte poslední měření.
7. Opakovaným stiskem A6 zobrazíte předchozí měření.
8. Stiskem A7 displej ručně vypnete.
Displej se automaticky vypne po 1minutě nečinnosti.
4
Odstranění měření zpaměti
1. Když se na displeji zobrazí měření, stiskem apodržením A6 na dobu 3sekund odstraníte
všechna měření zaktuální paměťové banky.
Technická výstraha
Pokud je naměřený krevní tlak mimo jmenovitý rozsah, na displeji se zobrazí jako technická výstraha „Hi“ nebo „Lo“.
1. Zkontrolujte, zda se měření provedlo správně.
2. Pokud bylo měření provedeno správně, obraťte se na svého lékaře.
Ghid rapid de inițiere
y
Aparat pentru monitorizarea tensiunii arteriale
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online:
ned.is/hcbl400wt
HCBL400WT
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat măsurării tensiunii arteriale diastolică și sistolică și a pulsului unui adult. Produsul nu este destinat utilizării la nou-născuți, copii sau femei însărcinate. Produsul nu este destinat pentru uz medical. Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
Produs Aparat pentru monitorizarea tensiunii arteriale Numărul articolului HCBL400WT Dimensiuni (L x l x h) 136 x 120 x 61 mm Greutate (exclusiv baterii și manșetă) 225g Circumferința manșetei 22 - 42 cm Metodă de măsurare Metodă oscilometrică, umare și măsurare automate
Interval de măsurare
Presiune în manșetă 0 - 300 mmHg Sistolică 60 - 260 mmHg Diastolică 40 - 199 mmHg Puls 40 - 180 bătăi/minut
Acurateţe
Presiune ± 3 mmHg Puls Mai puțin de 60: ±3bpm
Precizie 1 mmHg
Memorie 2 x 60 măsurări Tipul bateriei 4 x 1,5 V baterii AA (nu sunt incluse) Durata de viață a bateriei Aproximativ 270 de ori Temperatură de funcționare 10 - 40 °C Temperatură de depozitare -20 - 50 °C Umiditate relativă ≤85 % Presiunea mediului ambiant 80 - 105 kPa
Mai mult de 60 (inclusiv): ±5%
Piese principale (imagine A)
1 Sac pentru depozitare 2 Manșetă 3 Tub din cauciuc pentru aer 4 Racord tub pentru aer 5 Compartiment baterie 6 Buton memorie 7 Buton pornire 8 Indicator bătăi neregulate ale inimii
9 Indicator baterie descărcată q Presiunea în manșetă este instabilă sau în
manșetă a rămas mult aer
w Indicator clasicare nivel de tensiune arterială e Așarea datei și a orei r Tensiune arterială sistolică t Tensiune arterială diastolică y Puls
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de
a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul
deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Folosiți numai cablul de alimentare furnizat.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar
probleme.
Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză. Apucați întotdeauna ștecherul
și trageți de acesta.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de către un tehnician calicat pentru
întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Consultați un medic înainte de utilizare, dacă aveți probleme medicale.
Nu utilizați produsul într-un vehicul în mișcare. Acest lucru poate conduce la obținerea
unor măsurări incorecte.
Introducerea bateriilor (imagine B)
1. Deschideți compartimentul pentru baterii A5.
2. Introduceți bateriile.
3. Închideţi A5.
Setarea orei și a datei
1. Țineți apăsate simultan butonul de pornire A7 și butonul de memorie A6 timp de
două secunde. Formatul pentru timp începe să clipească. Produsul este acum în modul reglare a formatului pentru timp.
Dacă timp de 60 de secunde nu se apasă niciun buton, produsul iese din modul de
4
reglare a orei și a datei.
2. Apăsați A6 pentru schimbarea formatului pentru timp.
3. Apăsați A7 pentru a conrma. Produsul este acum în modul reglare a anului.
4. Apăsați A6 pentru a regla numărul.
5. Apăsați A7 pentru a conrma. Produsul este acum în modul reglare a lunii.
6. Repetați pașii 4 – 5 pentru a seta luna, ziua, ora și minutele.
Conectarea manșetei
1. Introduceți tubul din cauciuc pentru aer A3 în racordul tubului pentru aer A4.
Racordul trebuie să e complet introdus pentru a împiedica scurgerile de aer în timpul
4
măsurărilor tensiunii arteriale.
Aplicarea manșetei
1. Așezați manșeta A2 în jurul brațului, direct pe piele.
A2 trebuie așezat cu 1-2 cm deasupra articulației cotului.
4
2. Stabiliți care este brațul pe care efectuați măsurarea. Măsurați întotdeauna pe același
braț.
Dacă A2 este aplicat pe brațul stâng, A3 trebuie să se ae pe interiorul brațului, aliniat
4
cu degetul mijlociu. Dacă A2 este aplicat pe brațul drept, A3 trebuie să se ae lângă cot.
4
A2 trebuie să e strâns, dar confortabil. Trebuie să puteți introduce un deget între braț
4
și A2.
Postura corpului în timpul măsurării
Așezat
1. Așezați-vă.
2. Puneți ambele picioare pe podea.
3. Așezați mâna pe o suprafață plană, cu palma în sus.
Nu vă sprijiniți brațul pe A3. Dacă îl sprijiniți, s-ar putea obtura debitul de aer la A2.
4
4. Poziționați-vă brațul așa încât A2 să se ae la aceeași înălțime cu inima dumneavoastră.
5. Stați calm timp de 5 minute înainte de a începe măsurarea tensiunii arteriale.
A
1
2
3
M
MEM START
D
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
D
M
e
r
t
y
4
5 6
7
8 9
q
w
3
2
1
Hypertension
N
Nomal
AM PM
M
B
Întins
1. Întindeți-vă pe spate.
2. Așezați brațul de-a lungul corpului, cu palma în sus.
3. Poziționați-vă brațul așa încât A2 să se ae la aceeași înălțime cu inima dumneavoastră.
4. Stați întins calm timp de 5 minute înainte de a începe măsurarea tensiunii arteriale.
Măsurarea tensiunii arteriale
1. Apăsați A7.
Toate simbolurile - de la A8 până la Ay - sunt prezentate pe așaj. Dacă nu sunt vizibile
4
toate simbolurile, contactați centrul de service.
Grupul de memorie prezent începe să lumineze intermitent în locul At.
Grupurile de memorie pot  folosite pentru a stoca măsurările pentru mai multe
4
persoane pe același dispozitiv.
2. Apăsați A6 pentru a comuta între grupurile de memorie.
3. Apăsați A7 pentru a conrma.
Grupul de memorie este de asemenea conrmat automat după 5 secunde de
4
inactivitate. Așajul arată cele mai recente măsurări. Dacă în grupul de memorie nu sunt stocate măsurări, așajul arată zerouri. Produsul începe să caute presiunea zero.
A2 se umă până la acumularea unei presiuni suciente pentru o măsurare. A2 se dezumă lent în timpul realizării măsurării.
Rezultatele sunt prezentate pe așaj.
Măsurările sunt stocate automat.
4
4. Apăsați A7 pentru a dezactiva manual așajul.
Aşajul se va opri automat după 1 minut de inactivitate.
4
Citirea măsurărilor din memorie
1. Apăsați A6. Grupul de memorie prezent este prezentat în locul At.
2. Apăsați A7 pentru a comuta între grupurile de memorie.
3. Apăsați A6 pentru a conrma.
Grupul de memorie este de asemenea conrmat automat după 5 secunde de
4
inactivitate. Așajul arată valorile medii ale tuturor măsurărilor din grupul de memorie prezent. Dacă în grupul de memorie nu sunt stocate măsurări, așajul arată zerouri.
4. Apăsați A6 pentru a prezenta valorile medii ale ultimelor trei măsurări din grupul de
memorie prezent.
5. Apăsați A6 pentru a prezenta numărul măsurărilor stocate din grupul de memorie
prezent.
6. Apăsați A6 pentru a prezenta cele mai recente măsurări.
7. Apăsați A6 repetat pentru a prezenta măsurările anterioare.
8. Apăsați A7 pentru a dezactiva manual așajul.
Aşajul se va opri automat după 1 minut de inactivitate.
4
Ştergerea măsurărilor din memorie
1. Când așajul arată o măsurare, țineți apăsat A6 timp de trei secunde pentru a șterge
toate măsurările din banca de memorie curentă.
Alarmă tehnică
Dacă tensiunea arterială măsurată nu se încadrează în intervalul nominal, așajul arată „Hi” sau „Lo” ca alarmă tehnică.
1. Vericați dacă măsurarea s-a realizat corect.
2. Dacă măsurarea s-a realizat corect, adresați-vă medicului.
Loading...