Maximum dehumidication capacity10 L/day ( 30 ˚C 80 %)*
Water tank capacity2.1 L
Air ow100 m
Operating temperature5 °C - 35 °C
RefrigerantR290 / 35 g
* The real dehumidication performance depends on the actual temperature and humidity.
5 L/day ( 27 ˚C 60 %)*
3
/h
Quick start guide
a
Dehumidier
For more information see the extended manual online:
ned.is/dehu10wt
DEHU10WT
Intended use
The Nedis DEHU10WT is a dehumidier that can decrease the
surrounding air humidity.
The product can be used as a dryer for clothing and upholstery, a
ventilator, or for continuous dehumidication of a room.
The product has a timer function that switches o the product after
a set amount of time.
This product uses R290 gas. R290 is a refrigerant gas that complies
with the European directives on the environment.
The product is intended for indoor use only.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
Main parts (image A)
1 Control panel
2 Filter screen
3 Air inlet
4 Water tank
5 Power cable
Control panel (image B)
1 High fan speed indicator
LED
2 Low fan speed indicator LED
3 Timer indicator LED
4 Defrost indicator LED
6 Handle
7 Air outlet
8 Water hose connection
9 Water hose
5 Water full indicator LED
6 Dehumidication mode
indicator LED
7 Automatic mode indicator
LED
8 Dry laundry mode indicator
LED
9 Ventilation mode indicator
LED
q Fan speed button
e Timer button
r - Button
t + Button
y Dehumidify mode button
u Power on / standby button
w Child lock indicator LED
Safety instructions
IconDescription
Indication to explain that the product:
Contains one or more (extremely/highly)
ammable components.
Indication to explain that the product:
Contains one or more (extremely/highly)
ammable components.
WARNING
-
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace
a damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Disconnect the product from the power source before service
and when replacing parts.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
• Install the product in accordance with national wiring.
• Do not use the product in dusty environments.
• Do not use near gas or other ammable materials.
• Do not spray the product with chemicals, acids, gasoline or oil.
• Do not place near other heat sources.
• Always check that the voltage of the product corresponds to the
mains voltage.
• Do not pull the power cord to shut down the heater, always use
• Do not use the product when the cable or plug is damaged.
• Make sure that the electrical supply in your area matches a
voltage of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
• Connect to a grounded socket only.
• If necessary, use an earthed extension cable of a suitable
diameter.
• Fully extend the power cord and make sure the power cord does
not contact the product.
• When using an extension cord, use one which is as short as
possible and fully extended.
• Do not let the power cable touch hot surfaces.
• Do not close a door on the power cable.
• Do not pull the power cable to move the product.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any
opening blocked.
• Do not use the product without the air inlet and outlet covers in
place to avoid touching hot and moving parts that may cause
injuries.
• Do not drink water from the product. This may cause illness.
• Be aware that the refrigerants should be odourless.
• The refrigerants should be added by the manufacturer, its service
agent or similar qualied persons.
• Do not use the product in temperatures below 0˚C.
• Do not expose the product to direct sunlight or rain.
• Do not spill any water on the product.
• Do not sit on the product.
• Unplug the power cable when the product is not in use for a long
time.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp
the plug and pull.
• Do not block the air in- and outlets of the product.
• Only install, operate and store the product in a room with a oor
area above 4 m
• Only store the product in a well-ventilated area.
• Do not use external timers or remote control systems to switch
the product on or o.
• Place the product in an area without any continuous sources of
ignition (for example: open ames, gas or electrical appliances in
operation).
• When the product is installed, operated or stored in a
non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent
the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of re or
explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric
heaters, stoves, or other sources of ignition.
• When defrosting and cleaning the product, do not use any
means other than those recommended by the manufacturing
company.
• Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
2
.
Installing the product
Keep a minimum of 300 mm of free space around the product.
4
Only move the product in the upright position.
4
1. Place the product on a stable and at surface.
2. Plug the power cable A
5
into a power outlet.
Assembling for continuous dehumidication
(optional)
1. Remove the plug from the water hose connection A8.
2. Place the water hose A
3. Connect A
9
included).
Ensure that A9 is hanging down from A8, so that the water
4
cannot ow back into the product.
9
to a water container or drainage system (not
into A8.
Using the control panel
ButtonFunction
Press during the dehumidication or
Fan speed button B
Timer button B
- button B
+ button B
Dehumidify mode button
y
B
Power on / standby
button B
q
+ B
B
The product might make some noise when it is used for the rst
4
time or after a long period when the product was not used. This
is normal and does not aect the safety of the product.
Keep the doors and windows closed to allow the product to work
4
more eciently.
The room temperature might increase during use, because the
4
product does not have a cooling function.
q
ventilation mode to switch between
the high and low fan speed.
The low fan speed B
speed indicator LED B
e
r
t
u
e
Press to cancel or set the duration of
dehumidication.
The timer can be set to a maximum
of 24 hours.
r
Press B
The duration is shown in hours.
When the timer function is activated,
the time indicator LED B
Press to set the desired humidity level
within a range of 30% to 80%.
Press to choose from four dierent
modes:
Automatic
Dehumidication
Dry laundry
Ventilation
Press to switch the product on or o.
Press and hold Bq and Be for 3
seconds to activate or deactivate the
child lock function.
The child lock indicator LED B
lights up.
2
or high fan
1
lights up.
and Bt to set the time.
3
lights up.
w
Operation modes
AutomaticAutomatically switches on and o to
DehumidicationSwitch on the dehumidication and
Dry laundryTo help dry clothing and upholstery
maintain a humidity level of 55%.
Automatically switches to high fan
speed when the room humidity level
is higher than 70%.
Automatically switches to low fan
speed when the room humidity level
is between 55% and 70%.
Automatically switches to low fan
speed when the room humidity
level is lower than 55%. The
dehumidication function is disabled.
Set humidity level and fan speed are
disabled.
The automatic dehumidication
mode indicator LED B
ventilator of the product.
The humidity level and fan speed can
be set manually.
The dehumidication mode indicator
6
lights up.
LED B
in the room.
Set humidity level and fan speed are
disabled.
The dry laundry mode indicator LED
the product. The dehumidication
function is disabled.
The ventilation mode indicator LED
9
lights up.
B
Frost protection function
The product automatically switches on the frost protection status for
a few minutes at certain room temperatures.
Switches o the dehumidication and sets the ventilator to high
fan speed.
Frost protection is not active during the ventilation mode.
The defrost indicator LED B
Do not switch o the product.
4
Room temperatureDehumidication
24 ˚C ≤ temperatureContinuousNo
18 ˚C < temperature ≤ 23 ˚C 120 minutes5 minutes
12 ˚C < temperature ≤ 18 ˚C 25 minutes5 minutes
5 ˚C < temperature ≤ 12 ˚C 8 minutes3 minutes
4
lights up.
time
Defrosting
time
The overow protection function
If water exceeds the warning level, the dehumidication stops
4
and the water full indicator LED B
Empty the water tank to resume the dehumidifying process.
5
lights up.
Troubleshooting
ProblemPossible causePossible solution
The product does
not work.
Very little water
is collected in the
water tank.
The product makes
abnormal noises.
The product stops
during operation.
Clothing and
upholstery do not
dry.
The power outlet
has no power.
5
lights up.
B
The water tank
is not inserted
correctly.
The lter is dirty.Clean the lter.
The air inlet or
outlet is blocked.
The product is in
ventilation mode.
The product is not
placed on a at
surface.
The ambient
temperature is too
low or too high.
The clothing and
upholstery are not
in the air ow of the
product.
The ambient
temperature is low.
Plug the power
cable into a power
outlet with power.
Drain the water
from the reservoir of
the product.
Place the water tank
correctly into the
product.
Clear obstructions.
Change the mode
to dehumidication.
Place the product
on a at and hard
surface to reduce
the noise.
Use the product
in a room with
a temperature
between 5-35 °C.
Place the clothing
and upholstery in
the air ow of the
product.
Use the product
in a room with an
higher ambient
temperature.
Kurzanleitung
c
Luftentfeuchter
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/dehu10wt
DEHU10WT
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis DEHU10WT ist ein Luftentfeuchter, der die Luftfeuchtigkeit
in der Umgebung verringern kann.
Das Produkt kann als Trockner für Kleidung und Polstermöbel, als
Ventilator oder zur kontinuierlichen Entfeuchtung eines Raums
verwendet werden.
Das Produkt verfügt über eine Timerfunktion, die das Produkt nach
einer festgelegten Zeitspanne ausschaltet.
Dieses Produkt verwendet R290-Gas. R290 ist ein gasförmiges
Kühlmittel, das die Anforderungen der Europäischen
Umweltrichtlinie erfüllt.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Zeichen zur Erklärung, dass das Produkt:
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare
Komponenten enthält.
WARNUNG
-
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim
Austausch von Teilen von der Stromversorgung.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder vergleichbaren, qualizierten
Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
• Installieren Sie das Produkt im Einklang mit den nationalen
Anschlussvorschriften.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in staubigen Umgebungen.
• Nicht in der Nähe von Gas oder anderen brennbaren Materialien
verwenden.
• Sprühen Sie das Produkt nicht mit Chemikalien, Säuren, Benzin
oder Öl ein.
• Nicht in die Nähe von anderen Wärmequellen aufstellen.
• Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Produkts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um die Heizung auszuschalten;
verwenden Sie dazu stets den Ein/Aus-Schalter.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer
Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz
von 50 Hz aufweist.
• Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
• Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit
einem geeigneten Durchmesser.
• Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf,
dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz
wie möglich und vollständig abgerollt sein.
• Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberächen berühren.
• Klemmen Sie das Stromkabel nicht beim Schließen einer Tür ein.
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
• Führen Sie keine Objekte in die Önungen ein. Nicht mit einer
blockierten Önung verwenden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht ohne die Abdeckungen der
Luftein- und -auslässe, um zu vermeiden, dass Sie heisse und
bewegliche Teile berühren, was Verletzungen verursachen kann.
• Kein Wasser aus dem Produkt trinken. Dies kann zu Erkrankung
führen.
• Beachten Sie, dass die Kältemittel geruchlos sein sollten.
• Die Kältemittel sollten vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualizierten Personen eingefüllt werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht bei Temperaturen unter 0 ˚C.
• Setzen Sie das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung oder
Regen aus.
• Verschütten Sie kein Wasser über das Produkt.
• Setzen Sie sich nicht auf das Produkt.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn das Gerät für
einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Blockieren Sie nicht die Luftein- und auslässe des Produkts.
• Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem
Raum mit einer Größe von mindestens 4 m
• Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
• Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder
Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder
auszuschalten.
• Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige
Zündquellen (beispielsweise oene Flammen, Gas- oder
elektrische Geräte in Betrieb) auf.
• Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert,
betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so
beschaen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks
und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch
eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen,
Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
• Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen
Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
• Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.
2
.
Installation des Produkts
Halten Sie einen Freiraum von mindestens 300mm um das
4
Produkt herum ein.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
4
1. Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberäche.
2. Stecken Sie das Stromkabel A
5
in eine Steckdose.
Montage für kontinuierliche Entfeuchtung
(optional)
1. Entfernen Sie den Stopfen vom Wasserschlauchanschluss A8.
2. Hängen Sie den Wasserschlauch A
3. Verbinden Sie A
Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
Stellen Sie sicher, dass A9 von A8 herunterhängt, damit das
4
Wasser nicht in das Produkt zurückiessen kann.
9
mit einem Wasserbehälter oder einem
9
in A8.
Verwenden des Bedienfelds
TasteFunktion
Drücken Sie diese Taste während des
Lüfterdrehzahl-Taste B
Timer-Taste B
6
q
Entfeuchtungs- oder Ventilatormodus,
um zwischen der hohen und der
niedrigen Lüfterdrehzahl zu wechseln.
Die Anzeige-LED
Lüfterdrehzahlniedrig B
Anzeige-LED Lüfterdrehzahlhoch
1
leuchtet auf.
B
e
Drücken Sie diese Taste, um die
Entfeuchtung abzubrechen oder die
Dauer einzustellen.
Der Timer kann maximal auf 24
Stunden eingestellt werden.
Drücken Sie B
Dauer einzustellen.
Die Dauer wird in Stunden angezeigt.
Wenn die Timerfunktion aktiviert
ist, leuchtet die Anzeige-LED Timer
Das Produkt kann bei der ersten Inbetriebnahme oder
4
nach längerer Nichtbenutzung Geräusche machen. Dies ist
vollkommen normal und beeinusst nicht die Sicherheit des
Produkts.
Halten Sie die Türen und Fenster geschlossen, damit das Produkt
4
ezienter arbeiten kann.
Die Raumtemperatur kann während des Gebrauchs ansteigen, da
4
das Produkt über keine Kühlfunktion verfügt.
Drücken Sie diese Taste, um die
gewünschte Luftfeuchtigkeit in
einem Bereich von 30 % bis 80 %
einzustellen.
Drücken Sie diese Taste, um zwischen
vier verschiedenen Modi zu wählen:
Automatik
Entfeuchtung
Wäschetrocknen
Ventilator
Drücken, um das Produkt ein- oder
u
auszuschalten.
Halten Sie Bq und Be
3Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
Die Anzeige-LED für die
Kindersicherung B
w
leuchtet auf.
Betriebsarten
AutomatikSchaltet sich automatisch ein und aus,
EntfeuchtungSchalten Sie die Entfeuchtung und
WäschetrocknenZum Trocknen von Kleidung und
VentilatorSchalten Sie nur den Lüfter
um eine Luftfeuchtigkeit von 55%
aufrechtzuerhalten.
Schaltet automatisch auf hohe
Lüfterdrehzahl, wenn die
Raumluftfeuchtigkeit über 70% liegt.
Schaltet automatisch auf niedrige
Lüfterdrehzahl, wenn die
Raumluftfeuchtigkeit zwischen 55%
und 70% liegt.
Schaltet automatisch auf niedrige
Lüfterdrehzahl, wenn die
Raumluftfeuchtigkeit unter 55%
liegt. Die Entfeuchtungsfunktion ist
deaktiviert.
Die eingestellte Luftfeuchtigkeit und
Lüfterdrehzahl sind deaktiviert.
Die Anzeige-LED für den
Entfeuchtungs-Automatikmodus B
leuchtet auf.
den Lüfter des Produkts ein.
Die Luftfeuchtigkeit und die
Lüfterdrehzahl können manuell
eingestellt werden.
Die Anzeige-LED für den
Entfeuchtungsmodus B
auf.
Polstermöbeln im Raum.
Die eingestellte Luftfeuchtigkeit und
Lüfterdrehzahl sind deaktiviert.
Die Anzeige-LED für den
Entfeuchtungsmodus zum
Wäschetrocknen B
des Produkts ein. Die
Entfeuchtungsfunktion ist deaktiviert.
Die LED-Anzeige für den
Ventilatormodus B
6
8
leuchtet auf.
9
leuchtet auf.
leuchtet
Frostwächterfunktion
Bei bestimmten Raumtemperaturen schaltet das Produkt
automatisch für einige Minuten in den Frostwächterschutzstatus.
Schaltet die Entfeuchtung aus und stellt den Lüfter auf eine hohe
Drehzahl.
Der Frostwächterschutz ist während des Ventilatormodus nicht aktiv.
Die Anzeige-LED Abtauen B
Schalten Sie das Produkt nicht aus.
4
RaumtemperaturEntfeuchtungszeit Abtauzeit
24 ˚C ≤ TemperaturDurchgängigNein
18 ˚C < Temperatur ≤ 23 ˚C 120Minuten5 Minuten
12 ˚C < Temperatur ≤ 18 ˚C 25 Minuten5 Minuten
5 ˚C < Temperatur ≤ 12 ˚C8 Minuten3Minuten
4
leuchtet auf.
Die Überlaufschutzfunktion
Wenn der Wasserstand das Warnniveau überschreitet, stoppt die
4
Entfeuchtung und die Anzeige-LED für Wasserbehältervoll B
leuchtet auf.
Entleeren Sie den Wasserbehälter, um den Entfeuchtungsvorgang
fortzusetzen.
5
Problemlösung
ProblemMögliche UrsacheMögliche Lösung
Das Produkt
funktioniert nicht.
Im Wasserbehälter
sammelt sich nur
sehr wenig Wasser.
7
Das Produkt macht
ungewöhnliche
Geräusche.
Das Produkt bleibt
während des
Betriebs stehen.
Kleidung und
Polstermöbel
trocknen nicht.
Die Steckdose wird
nicht mit Strom
versorgt.
5
leuchtet auf.
B
Der Wasserbehälter
ist nicht richtig
eingesetzt.
Der Filter ist
verschmutzt.
Der Lufteinlass
oder -auslass ist
blockiert.
Das Produkt
bendet sich im
Ventilatormodus.
Das Produkt steht
nicht auf einem
ebenen Untergrund.
Die Umgebungstemperatur ist zu
niedrig oder zu
hoch.
Die Kleidungsstücke
und Polstermöbel
benden sich nicht
im Luftstrom des
Produkts.
Die Umgebungstemperatur ist zu
niedrig.
Stecken Sie das
Netzkabel in eine
stromführende
Steckdose.
Lassen Sie das
Wasser aus dem
Behälter des
Produkts ab.
Setzen Sie den
Wasserbehälter
richtig in das
Produkt ein.
Reinigen Sie den
Filter.
Beseitigen Sie die
Blockaden.
Ändern Sie
den Modus auf
Entfeuchtung.
Stellen Sie das
Produkt auf eine
ache, ebene
Oberäche um
die Geräusche zu
reduzieren.
Verwenden Sie das
Produkt in einem
Raum mit einer
Temperatur von
5-35°C.
Platzieren Sie die
Kleidung und die
Polstermöbel in
den Luftstrom des
Produkts.
Verwenden Sie das
Produkt in einem
Raum mit höherer
Umgebungstemperatur.
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/dehu10wt
DEHU10WT
Utilisation prévue
Le Nedis DEHU10WT est un déshumidicateur qui peut réduire
l’humidité de l’air ambiant.
Le produit peut être utilisé comme séchoir pour vêtements et tissus
d’ameublement, ventilateur ou pour la déshumidication continue
d’une pièce.
Le produit dispose d’une fonction de minuterie qui met le produit
hors tension après une durée dénie.
Ce produit utilise du gaz R290. Le R290 est un gaz réfrigérant
conforme aux directives européennes sur l’environnement.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Pièces principales (image A)
1 Panneau de commande
2 Crépine
3 Entrée d'air
4 Module de nettoyage
5 Câble d'alimentation
Panneau de commande (image B)
1 Voyant LED de vitesse
rapide du ventilateur
2 Voyant LED de vitesse lente
du ventilateur
3 Voyant LED de minuterie
4 Voyant LED de dégivrage
5 Voyant LED d’eau pleine
6 Voyant LED du mode
déshumidication
7 Voyant LED de mode
automatique
8 Voyant LED de mode linge
sec
6 Poignée
7 Sortie d’air
8 Raccordement du tuyau
d’eau
9 Tuyau d'eau
9 Voyant LED du mode
ventilation
q Bouton de vitesse du
ventilateur
w Voyant LED de sécurité
enfant
e Bouton de minuterie
r Bouton -
t Bouton +
y Bouton de mode
déshumidication
u Bouton marche/veille
Consignes de sécurité
IcôneDescription
Indication pour expliquer que le produit :
Contient un ou plusieurs composants
(extrêmement / hautement) inammables.
Indication pour expliquer que le produit :
Contient un ou plusieurs composants
(extrêmement / hautement) inammables.
AVERTISSEMENT
-
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit
endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout
entretien et lors du remplacement de pièces.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes de
qualication similaire an d'éviter tout danger.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Installez le produit conformément au câblage national.
• Ne pas utiliser le produit dans des environnements poussiéreux.
• Ne pas utiliser à proximité de gaz ou d’autres matériaux
inammables.
• Ne pas vaporiser des produits chimiques, des acides, de l’essence
ou de l’huile sur le produit.
• Ne pas le placer à proximité d’autres sources de chaleur.
• Vériez toujours que la tension du produit corresponde à la
tension du secteur.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour arrêter le
chauage. Toujours utiliser l’interrupteur marche/arrêt.
• Ne pas utiliser le produit si le câble ou la che sont endommagés.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région
corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence
de 50 Hz.
• Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
• Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre
approprié.
• Déployez complètement le cordon d'alimentation et
assurez-vous qu'il ne touche pas le produit.
• Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que
possible et totalement étendue.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces
chaudes.
• Ne pas fermer de porte sur le câble d’alimentation.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
• Ne mettre aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec
une ouverture bloquée.
• Ne pas utiliser le produit sans les couvercles d’entrée et de sortie
d’air en place an d’éviter de toucher des pièces chaudes et
mobiles qui pourraient causer des blessures.
• Ne pas boire l’eau du produit. Cela peut causer des maladies.
• Soyez conscient que les réfrigérants doivent être inodores.
• Les réfrigérants doivent être ajoutés par le fabricant, son agent
de maintenance ou des personnes qualiées similaires.
• Ne pas utiliser le produit à des températures inférieures à 0 ˚C.
• Ne pas exposer le produit aux rayons directs du soleil ou à la
• Débrancher le câble d’alimentation lorsque le produit n’est pas
utilisé pendant une longue période.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Ne pas obstruer les entrées et sorties d'air du produit.
• Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une
pièce dont la surface de plancher est supérieure à 4 m
• Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
• Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de
commande à distance pour mettre le produit sous ou hors
tension.
• Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources
d'inammation continues (par exemple : ammes nues, appareils
à gaz ou électriques en fonctionnement).
• Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone
non ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour
empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un
risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inammation du
réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des
réchauds ou d'autres sources d'inammation.
• Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun
autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
• Ne perforez ni ne chauez aucune partie du circuit de réfrigérant.
2
.
Installer le produit
Gardez un espace libre d’au moins 300mm autour du produit.
4
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
4
1. Placez le produit sur une surface stable et plane.
2. Branchez la che du câble d’alimentation A
courant.
5
dans une prise de
Assemblage pour déshumidication continue
(en option)
1. Retirez le bouchon du raccord du tuyau d’eau A8.
2. Mettez le tuyau d'eau A
3. Raccordez A
(non inclus).
Veillez à ce que A9 soit suspendu à A8 an que l’eau ne puisse
4
pas reuer dans le produit.
9
9
dans A8.
à un réservoir d'eau ou un système de vidange
Utiliser le panneau de commande
BoutonFonctions
Bouton de vitesse du
ventilateur B
Bouton de minuterie B
Bouton - B
Bouton + B
Bouton du mode
déshumidication B
q
r
t
Appuyez-le lorsque le mode
déshumidication ou ventilation est
actif pour basculer entre les vitesses
rapide et lente du ventilateur.
Le voyant LED de vitesse lente
2
ou de vitesse rapide B1 du
B
ventilateur s’allume.
Appuyez-le pour annuler ou régler la
e
durée de la déshumidication.
La minuterie peut être réglée sur 24
heures maximum.
Appuyez sur B
la durée.
La durée est indiquée en heures.
Lorsque la fonction de minuterie est
activée, le voyant LED de minuterie
3
B
Appuyez-le pour régler le niveau
d’humidité souhaité dans une plage
de 30 % à 80 %.
Le produit peut faire du bruit lorsqu’il est utilisé pour la première
4
fois ou après une longue période de non-utilisation. Ceci est
normal et n’aecte pas la sécurité du produit.
Gardez les portes et les fenêtres fermées pour permettre au
4
produit de fonctionner plus ecacement.
La température ambiante peut augmenter pendant l’utilisation,
4
car le produit n’a pas de fonction de refroidissement.
Appuyez pour mettre le produit sous
ou hors tension.
Appuyez et maintenez Bq et Be
pendant 3secondes pour activer ou
désactiver la fonction de verrouillage
enfant.
Le voyant LED de verrouillage enfant
w
s’allume.
B
Modes fonctionnement
AutomatiqueSe met automatiquement sous et
DéshumidicationActivez la déshumidication et le
Linge secPour aider à sécher les vêtements
VentilationNe met en marche que le ventilateur
hors tension pour maintenir un
niveau d’humidité de 55%.
Passe automatiquement à la vitesse
rapide du ventilateur lorsque le
niveau d’humidité de la pièce est
supérieur à 70%.
Passe automatiquement à la vitesse
lente du ventilateur lorsque le niveau
d’humidité de la pièce se situe entre
55% et 70%.
Passe automatiquement à la vitesse
lente du ventilateur lorsque le
niveau d’humidité de la pièce est
inférieur à 55%. La fonction de
déshumidication est désactivée.
Le niveau d’humidité déni et la
vitesse du ventilateur sont désactivés.
Le voyant LED du mode
déshumidication automatique B
s’allume.
ventilateur du produit.
Le niveau d’humidité et la vitesse
du ventilateur peuvent être réglés
manuellement.
Le voyant LED du mode
déshumidication B
et les tissus d’ameublement dans
la pièce.
Le niveau d’humidité déni et la
vitesse du ventilateur sont désactivés.
Le voyant LED du mode linge sec B
s’allume.
du produit. La fonction de
déshumidication est désactivée.
Le voyant LED du mode ventilation
9
s’allume.
B
6
s’allume.
Fonction de protection contre le gel
Le produit active automatiquement l’état de protection contre le gel
pendant quelques minutes à certaines températures ambiantes.
Arrête la déshumidication et règle le ventilateur sur une vitesse de
ventilation rapide.
La protection contre le gel n’est pas active pendant le mode
ventilation.
Le voyant LED de dégivrage B
Si l’eau dépasse le niveau d’avertissement, la déshumidication
4
s’arrête et le voyant LED d’eau pleine B
Videz le réservoir d’eau pour reprendre le processus de
déshumidication.
5
s’allume.
Dépannage
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le produit ne
fonctionne pas.
Très peu d’eau est
collectée dans le
réservoir d’eau.
Le produit émet des
bruits anormaux.
Le produit s’arrête
pendant le
fonctionnement.
Les vêtements
et les tissus
d’ameublement ne
sèchent pas.
Snelstartgids
d
Luchtontvochtiger
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/dehu10wt
La prise de courant
n'a pas de courant.
5
s’allume.
B
Le réservoir
d’eau n’est pas
correctement
inséré.
Le ltre est sale.Nettoyez le ltre.
L'entrée ou la sortie
d'air est obstruée.
Le produit est en
mode ventilation.
Le produit n'est
pas placé sur une
surface plane.
La température
ambiante est trop
basse ou trop
élevée.
Les vêtements
et les tissus
d’ameublement ne
sont pas dans le ux
d’air du produit.
La température
ambiante est basse.
Branchez le câble
d’alimentation
dans une prise de
courant alimentée.
Videz l'eau du
réservoir du produit.
Mettez le réservoir
d’eau correctement
dans le produit.
Éliminez les
obstructions.
Passez en mode
déshumidication.
Placez le produit sur
une surface plane et
dure an de réduire
le bruit.
Utilisez le produit
dans une pièce dont
la température est
comprise entre 5
et 35°C.
Mettez les
vêtements
et les tissus
d’ameublement
dans le ux d’air du
produit.
Utilisez le produit
dans une pièce avec
une température
ambiante plus
élevée.
DEHU10WT
Bedoeld gebruik
De Nedis DEHU10WT is een luchtontvochtiger die de
luchtvochtigheid in de omgeving kan verlagen.
Het product kan gebruikt worden als droger voor kleding en stoen,
als ventilator of voor continue ontvochtiging van een ruimte.
Het product heeft een timerfunctie die het product na een bepaalde
tijd uitschakelt.
Dit product gebruikt R290-gas. R290 is een koelgas dat voldoet aan
de Europese richtlijnen op milieugebied.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type “bed & breakfast”.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt
en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet
met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
• Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer
worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur
of iemand met vergelijkbare kwalicaties.
• Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en
trek hem er ook niet uit met natte handen.
• Installeer het product in overeenstemming met de nationale
bedrading.
• Gebruik het product niet in stoge omgevingen.
• Niet gebruiken in de buurt van gas of andere brandbare
materialen.
• Spuit geen chemicaliën, zuren, benzine of olie op het product.
• Niet in de buurt van andere warmtebronnen plaatsen.
• Controleer altijd of het voltage van het product overeenkomt
met de netspanning.
• Trek niet aan het netsnoer om de kachel uit te schakelen, maar
gebruik altijd de aan/uit-schakelaar.
• Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd
is.
• Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning
van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
• Sluit alleen aan op een geaard stopcontact.
• Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een
geschikte diameter.
• Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het
product in contact kan komen.
• Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer
dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.
• Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking
komen.
• Zorg er voor dat het netsnoer niet door een gesloten deur wordt
afgekneld.
• Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
• Steek geen voorwerpen in openingen. Gebruik het apparaat niet
met een geblokkeerde opening.
• Gebruik het product niet zonder de luchtinlaat- en
-uitlaatafdekkingen op hun plek om het aanraken van hete en
bewegende onderdelen, die letsel kunnen veroorzaken, te
voorkomen.
• Geen water vanuit het product drinken. Dit kan ziekte
veroorzaken.
• Houd er rekening mee dat de koelmiddelen reukloos dienen te
zijn.
• De koelmiddelen dienen door de fabrikant, zijn serviceagent of
soortgelijke erkende personen toegevoegd te worden.
• Gebruik het product niet in temperaturen onder 0 ˚C.
• Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of regen.
• Mors geen water op het product.
• Ga niet op het product zitten.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het product langere tijd
niet wordt gebruikt.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Blokkeer de luchtin- en uitgangen van het product niet.
• Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte
met een vloeroppervlak van meer dan 4 m
• Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
• Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het
product in of uit te schakelen.
• Plaats het product in een ruimte zonder continue
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische
apparaten in gebruik).
• Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen
wordt in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de
ruimte zo is ontworpen dat accumulatie van
koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of
explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door
2
.
elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen
wordt voorkomen.
• Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen
andere middelen dan die welke door het productiebedrijf
worden aanbevolen.
• Doorboor of verwarm geen enkel deel van het
koudemiddelcircuit.
Het product installeren
Houd minimaal 300 mm vrije ruimte rondom het product.
4
Verplaats het product alleen rechtop.
4
1. Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond.
2. Steek de stekker van het stroomkabel A
5
in een stopcontact.
Montage voor continue ontvochtiging
(optioneel)
1. Verwijder de stop vanuit de waterslangaansluiting A8.
2. Plaats de waterslang A
9
3. Sluit A
aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet
inbegrepen).
Zorg ervoor dat A9 naar beneden hangt vanaf A8, zodat het
4
water niet terug in het product kan stromen.
9
in A8.
Het bedieningspaneel gebruiken
KnopFunctie
Knop voor
ventilatorsnelheid B
Timer knop B
- knop B
+ knop B
Knop voor
ontvochtigingsmodus
B
Aan/standby-knop B
B
11
e
r
t
y
q
e
+ B
Het product kan wat geluid maken, wanneer het voor de eerste
4
keer wordt gebruikt of na een lange periode dat het product
niet is gebruikt. Dit is normaal en heeft niets te maken met de
veiligheid van het product.
Houd deuren en ramen gesloten om het product eciënter te
4
laten werken.
Gedurende het gebruik kan de kamertemperatuur oplopen,
4
omdat het product geen koelfunctie heeft.
Indrukken gedurende de
q
ontvochtigings- of ventilatiemodus
om te schakelen tussen hoge en lage
ventilatorsnelheid.
Het LED-indicatielampje voor lage
ventilatorsnelheid B
ventilatorsnelheid B
Drukken om te annuleren of de duur
van de ontvochtiging in te stellen.
De timer kan worden ingesteld op
maximaal 24 uur.
r
Druk op B
te stellen.
De duur wordt weergegeven in uren.
Wanneer de timerfunctie geactiveerd
is, gaat het LED-indicatielampje voor
de timer B
Indrukken om het gewenste
vochtigheidsniveau in te stellen
binnen een bereik van 30% tot 80%.
Indrukken om vanuit vier
verschillende modi te kiezen:
Automatisch
Ontvochtiging
Droge was
Ventilatie
Druk erop om het product in of uit te
u
schakelen.
Houd Bq en Be 3 seconden lang
ingedrukt om de kinderslotfunctie te
activeren of deactiveren.
Het LED-indicatielampje voor het
kinderslot B
een luchtvochtigheid van 55% te
handhaven.
Schakelt automatisch naar hoge
ventilatorsnelheid wanneer de
luchtvochtigheid in de ruimte hoger
dan 70% is.
Schakelt automatisch naar lage
ventilatorsnelheid wanneer de
luchtvochtigheid in de ruimte tussen
55% en 70% is.
Schakelt automatisch naar lage
ventilatorsnelheid wanneer de
luchtvochtigheid in de ruimte lager
dan 55% is. De ontvochtigingsfunctie
is uitgeschakeld.
Het ingestelde
luchtvochtigheidsniveau en de
ventilatorsnelheid zijn uitgeschakeld.
Het LED-indicatielampje voor de
automatische ontvochtigingsmodus
7
gaat branden.
B
ventilator van het product in.
Het luchtvochtigheidsniveau en de
ventilatorsnelheid kunnen handmatig
ingesteld worden.
Het LED-indicatielampje voor de
ontvochtigingsmodus B
branden.
helpen drogen.
Het ingestelde
luchtvochtigheidsniveau en de
ventilatorsnelheid zijn uitgeschakeld.
Het LED-indicatielampje voor de
droge-was-modus B
product in. De ontvochtigingsfunctie
is uitgeschakeld.
Het LED-indicatielampje voor de
ventilatiemodus B
6
gaat
8
gaat branden.
9
gaat branden.
Vorstbeschermingsfunctie
Het product schakelt bij bepaalde kamertemperaturen automatisch
voor enkele minuten de vorstbeveiligingsstatus in.
Schakelt de ontvochtiging uit en zet de ventilator op hoge
ventilatorsnelheid.
Gedurende de ventilatiemodus is de vorstbeveiliging niet actief.
Het LED-controlelampje voor ontdooien B
Zet het product niet uit.
4
KamertemperatuurOntvochtigings-
24 ˚C ≤ temperatuurContinuNee
18 ˚C < temperatuur ≤ 23 ˚C 120 minuten5 minuten
12 ˚C < temperatuur ≤ 18 ˚C 25 minuten5 minuten
5 ˚C < temperatuur ≤ 12 ˚C 8 minuten3 minuten
tijd
4
gaat branden.
Ontdooitijd
De overloopbeveiligingsfunctie
Indien water het waarschuwingspeil overschrijdt, stopt de
4
ontvochtiging en gaat het LED-indicatielampje voor vol
waterreservoir B
Leeg de watertank om het ontvochtigingsproces te hervatten.
5
branden.
Probleem oplossing
ProbleemMogelijke oorzaak Mogelijke
Het product werkt
niet.
Er wordt heel
weinig water in
de watertank
opgevangen.
Het product maakt
abnormale geluiden.
Het product stopt
tijdens het gebruik.
Kleding en stoen
drogen niet.
Guida rapida all’avvio
j
Er staat geen
stroom op het
stopcontact.
5
gaat branden.
B
De watertank is niet
correct geplaatst.
Het lter is vuil.Reinig het lter.
De luchtinlaat
of luchtuitlaat is
geblokkeerd.
Het product staat in
de ventilatiemodus.
Het product is
niet op een vlakke
ondergrond
geplaatst.
De omgevingstemperatuur is te laag
of te hoog.
De kleding en
stoen zijn niet
in de luchtstroom
van het product
geplaatst.
De omgevingstemperatuur is laag.
oplossing
Steek de stekker
in een werkend
stopcontact.
Laat het water uit
het reservoir van
het product lopen.
Plaats de watertank
op de correcte wijze
in het product.
Verwijder de
obstakels
Wijzig de modus
naar ontvochtiging.
Plaats het product
op een vlak en
hard oppervlak
om het geluid te
verminderen.
Gebruik het product
in een ruimte met
een temperatuur
tussen 5-35 °C.
Plaats de kleding
en stoen in de
luchtstroom van het
product.
Gebruik het product
in een ruimte met
een hogere omgevingstemperatuur.
Deumidicatore
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/dehu10wt
Uso previsto
Il Nedis DEHU10WT è un deumidicatore in grado di ridurre l’umidità
nell’aria circostante.
Il prodotto può essere usato come asciugabiancheria per capi di
abbigliamento e tappezzeria, come ventilatore o per deumidicare
in modo costante una stanza.
Il prodotto è dotato di un timer che lo spegne dopo un certo periodo
di tempo.
Il prodotto usa gas R290. R290 è un gas refrigerante conforme alle
direttive europee sull’ambiente.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
scarico (non in dotazione).
Accertarsi che A9 penda da A8, anché l’acqua non riuisca
4
nel prodotto.
a un contenitore per l’acqua o a un sistema di
in A8.
Utilizzo del pannello di controllo
PulsanteFunzione
Pulsante di velocità della
q
ventola B
Pulsante del timer B
r
Pulsante - B
Pulsante + B
Pulsante della modalità
deumidicazione B
Pulsante di accensione/
standby B
B
t
u
q
e
+ B
Il prodotto potrebbe emettere qualche rumore quando viene
4
usato per la prima volta o dopo un lungo periodo di inutilizzo.
Questo è normale e non ha alcun eetto sulla sicurezza del
prodotto.
Tenere le porte e le nestre chiuse per consentire al prodotto di
4
funzionare in modo più eciente.
La temperatura della stanza potrebbe aumentare durante
4
l’uso, perché il prodotto è sprovvisto di una funzione di
rareddamento.
Premere in modalità deumidicazione
o ventilazione per passare dal livello
di velocità alto a basso o viceversa.
La spia LED del livello di velocità
2
o alto B1 si accende.
basso B
Premere per cancellare o impostare la
e
durata di deumidicazione.
Il timer può essere impostato al
massimo per 24 ore.
r
Premere B
l’ora.
La durata viene visualizzata in ore.
Quando viene attivata la funzione
timer, la spia LED del timer B
accende.
Premere per impostare il livello di
umidità desiderato entro un intervallo
compreso tra 30% e 80%.
Premere per scegliere tra quattro
y
diverse modalità:
Automatica
De-umidicazione
Asciugabiancheria
Ventilazione
Premere per accendere o spegnere
il prodotto.
Tenere premuto Bq e Be per 3
secondi per attivare o disattivare la
funzione blocco bambini.
La spia LED del blocco bambini B
si accende.
e Bt per impostare
Modalità operative
AutomaticaSi accende e si spegne
automaticamente per mantenere un
livello di umidità del 55%.
Passa automaticamente a velocità
alta quando il livello di umidità della
stanza è superiore al 70%.
Passa automaticamente a velocità
bassa quando il livello di umidità della
stanza è compreso tra il 55% e il 70%.
Passa automaticamente a velocità
bassa quando il livello di umidità della
stanza è inferiore al 55%. La funzione
deumidicazione è disabilitata.
La velocità della ventola e il livello di
umidità impostato sono disabilitati.
La spia LED della modalità
deumidicazione automatica B
si accende.
De-umidicazioneAccendere la deumidicazione e il
AsciugabiancheriaPer aiutare ad asciugare i vestiti e la
VentilazioneAccende solo il ventilatore
ventilatore del prodotto.
Il livello di umidità e la velocità della
ventola possono essere impostati
manualmente.
La spia LED della modalità
deumidicazione B
tappezzeria nella stanza.
La velocità della ventola e il livello di
umidità impostato sono disabilitati.
La spia LED della modalità
asciugabiancheria B
del prodotto. La funzione
deumidicazione è disabilitata.
La spia LED della modalità
ventilazione B
9
si accende.
6
si accende.
8
si accende.
Funzione antigelo
Il prodotto attiva automaticamente lo stato di protezione antigelo
3
si
per qualche minuto a una certa temperatura ambiente.
Spegne la deumidicazione e imposta il ventilatore a velocità alta.
La protezione antigelo non è attiva in modalità ventilazione.
La spia LED di sbrinamento B
Non spegnere il prodotto.
4
Temperatura ambienteTempo di
Temperatura ≤ 24 ˚CContinuoNo
18 ˚C < temperatura ≤ 23 ˚C 120 minuti5 minuti
12 ˚C < temperatura ≤ 18 ˚C 25 minuti5 minuti
5 ˚C < temperatura ≤ 12 ˚C 8 minuti3 minuti
4
si accende.
deumidicazione
Tempo di
sbrinamento
Funzione di protezione da troppo-pieno
Se l’acqua supera il livello di guardia, la deumidicazione si
4
w
interrompe e la spia LED del serbatoio pieno B
Svuotare il serbatoio dell’acqua per riprendere il processo di
deumidicazione.
5
si accende.
Risoluzione dei problemi
ProblemaCausa possibilePossibile soluzione
Il prodotto non
funziona.
Nel serbatoio viene
raccolta pochissima
acqua.
Il prodotto emette
rumori anomali.
7
La presa di corrente
non è alimentata.
5
si accende.
B
Il serbatoio
dell’acqua
non è inserito
correttamente.
Il ltro è sporco.Pulire il ltro.
L’ingresso o l’uscita
dell’aria sono
ostruiti.
Il prodotto è
in modalità
ventilazione.
Il prodotto non è
collocato su una
supercie piana.
Inserire il cavo di
alimentazione in
una presa elettrica
funzionante.
Scaricare l’acqua
dal serbatoio del
prodotto.
Inserire bene il
serbatoio dell’acqua
nel prodotto.
Eliminare le
ostruzioni.
Passare in modalità
deumidicazione.
Posizionare il
prodotto su una
supercie piana e
solida per ridurre il
rumore.
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/dehu10wt
La temperatura
ambiente è troppo
bassa o troppo alta.
I vestiti e la
tappezzeria non si
trovano nel usso
d’aria del prodotto.
La temperatura
ambiente è bassa.
Usare il prodotto
in una stanza con
una temperatura
compresa tra 5 e
35 °C.
Mettere i vestiti e
la tappezzeria nel
usso d’aria del
prodotto.
Usare il prodotto
in una stanza con
una temperatura
ambiente più alta.
DEHU10WT
Uso previsto por el fabricante
El DEHU10WT de Nedis es un deshumidicador que puede reducir la
humedad del aire circundante.
El producto puede utilizarse como secador de ropa y de tapicerías,
como ventilador o para la deshumidicación continua de una
habitación.
El producto tiene una función de temporizador que apaga el
producto después de un tiempo determinado.
Este producto utiliza gas R290. El R290 es un gas refrigerante que
cumple con las directivas europeas sobre el medio ambiente.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
Partes principales (imagen A)
1 Panel de control
2 Pantalla del ltro
3 Entrada de aire
4 Depósito de agua
5 Cable de alimentación
Panel de control (imagen B)
1 LED indicador de alta
velocidad
2 LED indicador de baja
velocidad del ventilador
3 Indicador LED del
temporizador
4 Indicador LED de
descongelación
5 Indicador LED de agua llena
6 LED indicador del modo de
deshumidicación
6 Asa
7 Salida de aire
8 Conexión para manguera
de agua
9 Manguera de agua
7 Indicador LED del modo
automático
8 Indicador LED del modo de
lavado en seco
9 LED indicador del modo de
ventilación
q Botón de velocidad del
ventilador
w Indicador LED de bloqueo
para niños
e Botón del temporizador
r Botón -
t Botón +
y Botón de modo de
deshumidicación
u Botón de encendido/modo
de espera
Instrucciones de seguridad
IconoDescripción
Indicación para explicar que el producto:
Contiene uno o más componentes
(extremadamente/altamente) inamables.
Indicación para explicar que el producto:
Contiene uno o más componentes
(extremadamente/altamente) inamables.
ADVERTENCIA
-
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
hacer una revisión y al sustituir piezas.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o por personas con una
cualicación similar para evitar situaciones de peligro.
• No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos
mojadas.
• Instale el producto de acuerdo con las normativas de cableado
nacionales.
• No utilice el producto en entornos con polvo.
• No utilice el producto cerca de gases u otros materiales
inamables.
• No rocíe el producto con productos químicos, ácidos, gasolina o
aceite.
• No lo coloque cerca de otras fuentes de calor.
• Compruebe siempre que la tensión del producto se corresponde
con la tensión de la red.
• No desenchufe el cable de alimentación para apagar el calefactor.
Utilice siempre el interruptor ON/OFF.
• No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados.
• Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para
una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
• Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra.
• Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra
de un diámetro adecuado.
• Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de
corriente no esté en contacto con el producto.
• Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible
y que esté totalmente estirado.
• No dejar que el cable de alimentación toque supercies calientes.
• No cierre una puerta encima del cable de alimentación.
• No tire del cable de corriente para mover el producto.
• No meta objetos en los oricios. No lo use si hay oricios
• No utilice el producto sin las tapas de entrada y salida de aire
colocadas para evitar tocar las piezas calientes y móviles que
puedan causar lesiones.
• No deje que entre agua en el producto. Esto puede causar
enfermedades.
• Tenga en cuenta que los gases refrigerantes pueden ser inodoros.
• Los gases refrigerantes deben ser rellenados por el fabricante, su
agente de servicio o personas calicadas similares.
• No utilice el producto a temperaturas inferiores a 0 ˚C.
• No exponga el producto a la luz solar directa o a la lluvia.
• No derrame nada de agua sobre el producto.
• No se siente encima del producto.
• Desenchufe el cable de alimentación si el producto no se va a
utilizar durante mucho tiempo.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• No bloquee las entradas y salidas de aire del producto.
• Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con
una supercie de suelo superior a 4 m
• Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
• No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto
para encender o apagar el producto.
• Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de
ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o
eléctricos en funcionamiento).
• Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona
no ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para
prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque
un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del
refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas u otras
fuentes de ignición.
• Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio
distinto a los recomendados por la empresa fabricante.
• No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante.
2
.
Cómo instalar el producto
Mantenga un espacio libre mínimo de 300 mm alrededor del
4
producto.
Utilice el producto únicamente en posición vertical.
4
1. Coloque el producto en una supercie estable y plana.
2. Enchufe el cable de alimentación A
5
en un toma de corriente.
Ensamblaje para deshumidicación continua
(opcional)
1. Retire el tapón de la conexión de la manguera de agua A8.
2. Coloque la manguera de agua A
3. Conecte A
9
incluido).
Asegúrese de que A9 cuelga desde A8 para que el agua no
4
pueda volver a entrar en el producto.
a un contenedor de agua o sistema de drenaje (no
9
dentro de A8.
Cómo usar el panel de control
BotónFunción
Botón de velocidad del
ventilador B
q
Pulse el botón de velocidad en
los modos de deshumidicación
o ventilación para cambiar entre
el funcionamiento de alta y baja
velocidad del ventilador.
El LED indicador de baja velocidad
2
o el de alta velocidad B1 se
B
enciende.
Botón del temporizador
e
B
r
Botón - B
t
Botón + B
Botón de modo de
deshumidicación B
Botón de encendido/
u
espera B
q
e
+ B
B
El producto puede hacer algo de ruido cuando se utiliza por
4
primera vez o después de un largo período de tiempo sin uso.
Esto es normal y no afecta a la seguridad del producto.
Mantenga las puertas y ventanas cerradas para que el producto
4
actúe con mayor ecacia.
La temperatura ambiente puede aumentar durante el uso, ya que
4
el producto no tiene función de refrigeración.
Pulse para cancelar o ajustar la
duración de la deshumidicación.
El temporizador se puede jar en un
máximo de 24 horas.
r
y Bt para ajustar la hora.
Pulse B
La duración se muestra en en horas.
Cuando la función de temporizador
está activada, se enciende el LED
indicador de hora B
Pulse para ajustar el nivel de
humedad deseado dentro de un
rango de 30% hasta 80%.
Puede elegir entre cuatro modos
y
diferentes:
Automático
Deshumidicación
Secado de ropa
Ventilación
Pulse para encender o apagar el
producto.
Mantenga pulsado Bq y Be
durante 3 segundos para activar o
desactivar la función de bloqueo
para niños.
Se encenderá el indicador LED de
bloqueo para niños B
3
.
w
.
Modos de funcionamiento
AutomáticoSe enciende y apaga
DeshumidicaciónConecte la deshumidicación y el
Secado de ropaPara ayudar a secar la ropa y la
automáticamente para mantener un
nivel de humedad del 55%.
Cambia automáticamente a la
velocidad alta del ventilador cuando
el nivel de humedad de la habitación
es superior al 70%.
Cambia automáticamente a la
velocidad baja del ventilador cuando
el nivel de humedad de la habitación
está entre el 55% y el 70%.
Cambia automáticamente a la
velocidad baja del ventilador cuando
el nivel de humedad de la habitación
es inferior al 55%. La función de
deshumidicación está desactivada.
El nivel de humedad y la velocidad
del ventilador están desactivados.
Se encenderá el indicador LED
del modo de deshumidicación
automática B
ventilador del producto.
El nivel de humedad y la velocidad
del ventilador se pueden ajustar
manualmente.
Se encenderá el indicador LED de
modo de deshumidicación B
tapicería en la habitación.
El nivel de humedad y la velocidad
del ventilador están desactivados.
Se encenderá el indicador LED de
modo de lavandería B
del producto. La función de
deshumidicación está desactivada.
Se encenderá el LED indicador del
modo de ventilación B
9
.
Función de protección antiescarcha
El producto activa automáticamente el estado anticongelación
durante unos minutos a determinada temperatura ambiente.
Desconecta la deshumidicación y pone el ventilador a alta
velocidad.
La protección anticongelación no se activa durante el modo de
ventilación.
El indicador LED de modo anticongelación B
No apague el producto.
4
Temperatura de la
habitación
24 ˚C ≤ temperaturaContinuoNo
18 ˚C < temperatura ≤ 23 ˚C 120 minutos5 minutos
12 ˚C < temperatura ≤ 18 ˚C 25 minutos5 minutos
5 ˚C < temperatura ≤ 12 ˚C 8 minutos3 minutos
Tiempo de
deshumidicación
4
se ilumina.
Tiempo de
descongelación
Función de protección antidesbordamiento
Si el agua sobrepasa el nivel de advertencia, la deshumidicación
4
se detiene y el LED indicador de agua llena B
Vacíe el depósito de agua para reanudar el proceso de
deshumidicación.
5
se enciende.
Resolución de problemas
ProblemaPosible causaPosible solución
El producto no
funciona.
Se recoge muy poca
agua en el depósito
de agua.
El producto hace
ruidos anormales.
El producto se
detiene durante el
funcionamiento.
La toma no tiene
corriente.
5
se ilumina.
B
El depósito de
agua no está
correctamente
insertado.
El ltro está sucio.Limpie el ltro.
La entrada o la
salida del aire está
bloqueada.
El producto se
encuentra en modo
de ventilación.
El producto no se
encuentra sobre
una supercie
plana.
La temperatura
ambiente es
demasiado baja o
demasiado alta.
Enchufe el cable
de corriente a una
toma de corriente
operativa.
Drene el agua
del depósito del
producto.
Coloque el
depósito de agua
correctamente en el
producto.
Elimine las
obstrucciones.
Cambie a modo de
deshumidicación.
Coloque el
producto sobre una
supercie plana y
dura para reducir
el ruido.
Utilice el
producto en una
habitación con una
temperatura entre
5-35 °C.
La ropa y la tapicería
no se secan.
Guia de iniciação rápida
i
Desumidicador
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/dehu10wt
La ropa y la tapicería
no están en el
ujo de aire del
producto.
La temperatura
ambiente es baja.
Coloque la ropa y
la tapicería en el
ujo de aire del
producto.
Utilice el
producto en una
habitación con
una temperatura
ambiente más alta.
DEHU10WT
Utilização prevista
O DEHU10WT da Nedis é um desumidicador destinado a reduzir a
humidade do ar circundante.
O produto pode ser utilizado como máquina de secar para vestuário
e estofos, como ventilador ou para a desumidicação contínua de
uma divisão.
O produto tem uma função de temporizador que o desliga após um
determinado período de tempo.
Este produto utiliza gás R290. O R290 é um gás refrigerante que está
em conformidade com as diretivas europeias relativas ao ambiente.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Peças principais (imagem A)
1 Painel de controlo
2 Crivo do ltro
3 Entrada de ar
4 Depósito de água
5 Cabo de alimentação
Painel de controlo (imagem B)
1 LED indicador de alta
velocidade do ventilador
2 LED indicador de velocidade
baixa do ventilador
3 LED indicador do
temporizador
4 LED indicador de
descongelamento
5 LED indicador de depósito
de água cheio
6 LED indicador do modo de
desumidicação
7 LED indicador de modo
automático
6 Pega
7 Entrada de ar
8 Ligação da mangueira de
água
9 Mangueira de água
8 LED indicador do modo de
limpeza a seco
9 LED indicador do modo de
ventilação
q Botão de velocidade do
ventilador
w LED indicador de bloqueio
para crianças
e Botão temporizador
r Botão -
t Botão +
y Botão de modo de
Indicação destinada a explicar que o produto:
Contém um ou mais componentes
(extremamente/altamente) inamáveis.
Indicação destinada a explicar que o produto:
Contém um ou mais componentes
(extremamente/altamente) inamáveis.
AVISO
-
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a
manutenção ou substituir peças.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas
com qualicações semelhantes, de modo a evitar situações de
perigo.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos
molhadas.
• Instale o produto de acordo com a cablagem nacional.
• Não utilize o produto em ambientes poeirentos.
• Não utilize perto de gás ou outros materiais inamáveis.
• Não pulverize o produto com produtos químicos, ácidos, gasolina
ou óleo.
• Não coloque perto de outras fontes de calor.
• Verique sempre se a tensão do produto corresponde à tensão
de alimentação.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aquecedor, use
sempre o interruptor de ligar/desligar.
• Não utilize o produto se o cabo ou a cha estiverem danicados.
• Certique-se de que o abastecimento elétrico na sua área
corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência
de 50 Hz.
• Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
• Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra
com um diâmetro adequado.
• Estenda totalmente o cabo de alimentação e certique-se de que
o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto.
• Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta
possível e estenda-a totalmente.
• Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com
superfícies quentes.
• Tenha o cuidado de não entalar o cabo numa porta.
• Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
• Não coloque objetos nas aberturas. Não utilize caso uma
abertura esteja bloqueada.
• Não utilize o produto sem as tampas de entrada e saída de ar no
local para evitar tocar em peças quentes e móveis que possam
causar ferimentos.
• Não beba água direitamente do produto. Isto pode causar
doenças.
• Tenha em atenção que os refrigerantes devem ser inodoros.
• Os refrigerantes devem ser adicionados pelo fabricante, pelo seu
agente de serviço ou por pessoas qualicadas semelhantes.
• Não utilize o produto em temperaturas inferiores a 0˚C.
• Não exponha o produto à luz solar direta ou chuva.
• Não derrame água no produto.
• Não se sente no produto.
• Desligue o cabo de alimentação quando o produto não for
utilizado por um período de tempo prolongado.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
• Não bloqueie as entradas e saídas de ar do produto.
• Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área
superior a 4 m
• Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo
remoto para ligar ou desligar o produto.
• Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição
(por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em
funcionamento).
• Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa
zona não ventilada, certique-se de que a mesma foi concebida
para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem
num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do
refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras
fontes de ignição.
• Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além
dos recomendados pela empresa fabricante.
• Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de
refrigeração.
Instalação do produto
Mantenha um mínimo de 300 mm de espaço livre em torno do
4
produto.
Desloque o produto apenas na posição vertical.
4
1. Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
2. Ligue o cabo de alimentação A
2
.
5
a uma tomada elétrica.
Montagem para desumidicação contínua
(opcional)
1. Retire a cha da ligação da mangueira de água A8.
2. Coloque a mangueira de água A
9
3. Ligue A
a um contentor de água ou sistema de drenagem
(não incluído).
Certique-se de que A9 está suspenso a partir de A8, para
4
que a água não possa voltar a uir para dentro do produto.
9
em A8.
Utilização do painel de controlo
BotãoFunção
Botão de velocidade do
ventilador B
Botão temporizador B
botão - B
botão + B
18
q
r
t
Prima durante o modo de
desumidicação ou ventilação para
alternar entre a velocidade alta e
baixa do ventilador.
O LED indicador de baixa velocidade
do ventilador B
do ventilador B
Prima para cancelar ou denir a
e
duração da desumidicação.
O temporizador pode ser denido
para um máximo de 24 horas.
Prima B
A duração é apresentada em horas.
Quando a função de temporizador é
ativada, o LED indicador da hora B
acende-se.
Pressione para denir o nível de
humidade pretendido dentro de um
intervalo de 30% a 80%.
O produto pode fazer algum ruído quando é utilizado pela
4
primeira vez ou após um longo período de inutilização. Isto é
normal e não afeta a segurança do produto.
Mantenha as portas e janelas fechadas para permitir que o
4
produto funcione de forma mais eciente.
A temperatura ambiente pode aumentar durante a utilização,
4
porque o produto não tem uma função de arrefecimento.
Prima para escolher entre quatro
y
modos diferentes:
Automático
Desumidicação
Limpar a seco
Ventilação
Prima para ligar ou desligar o
produto.
Prima e mantenha Bq e Be
durante 3 segundos para ativar ou
desativar a função de bloqueio para
crianças.
O LED indicador de bloqueio para
w
crianças B
acende-se.
Modos de funcionamento
AutomáticoLiga e desliga automaticamente
DesumidicaçãoLigue a desumidicação e o
Limpar a secoPara ajudar a secar roupa e estofos
VentilaçãoLigar apenas o ventilador do produto.
Função de proteção anti congelamento
O produto liga automaticamente o estado de proteção
anti-congelamento durante alguns minutos a determinadas
temperaturas ambientes.
Desliga a desumidicação e coloca o ventilador a alta velocidade de
ventilação.
para manter um nível de humidade
de 55%.
Passa automaticamente para alta
velocidade do ventilador quando
o nível de humidade ambiente é
superior a 70%.
Comuta automaticamente para baixa
velocidade do ventilador quando o
nível de humidade ambiente se situa
entre 55% e 70%.
Passa automaticamente para
velocidade baixa do ventilador
quando o nível de humidade
ambiente é inferior a 55%. A função
de desumidicação está desativada.
O nível de humidade denido e
a velocidade do ventilador estão
desativados.
O LED indicador do modo de
desumidicação automática B
acende-se.
ventilador do produto.
O nível de humidade e a velocidade
do ventilador podem ser denidos
manualmente.
O LED indicador do modo de
desumidicação B
na divisão.
O nível de humidade denido e
a velocidade do ventilador estão
desativados.
O LED indicador de modo de limpeza
8
acende-se.
a seco B
A função de desumidicação está
desativada.
O LED indicador do modo de
9
ventilação B
acende-se.
6
acende-se.
7
A proteção anti-congelação não está ativa durante o modo de
ventilação.
O LED indicador de descongelamento B
Não desligue o produto.
4
Temperatura ambienteTempo de
24 ˚C ≤ temperaturaContínuoNão
18 ˚C < temperatura ≤ 23 ˚C 120 minutos5 minutos
12 ˚C < temperatura ≤ 18 ˚C 25 minutos5 minutos
5 ˚C < temperatura ≤ 12 ˚C 8 minutos3 minutos
4
acende-se.
desumidicação
Tempo de
descongelação
Função de proteção contra transbordamento
Se a água exceder o nível de aviso, a desumidicação para e o
4
LED indicador de água cheia B
Esvazie o depósito de água para retomar o processo de
desumidicação.
5
acende-se.
Resolução de problemas
ProblemaCausa possívelSolução possível
O produto não
funciona.
Muito pouca água
é recolhida no
depósito de água.
O produto emite
sons anómalos.
O produto
para durante o
funcionamento.
O vestuário e os
estofos não secam.
Snabbstartsguide
e
A tomada elétrica
não tem energia.
5
acende.
B
O depósito de água
não está inserido
corretamente.
O ltro está sujo.Limpe o ltro.
A entrada ou saída
de ar está obstruída.
O produto está em
modo de ventilação.
O produto não está
colocado sobre uma
superfície plana.
A temperatura
ambiente está
demasiado alta ou
baixa.
O vestuário e os
estofos não estão
no uxo de ar do
produto.
A temperatura
ambiente é baixa.
Ligue o cabo de
alimentação a uma
tomada elétrica.
Drene a água
do depósito do
produto.
Coloque o
depósito de água
corretamente
dentro do produto.
Remova as
obstruções.
Altere o modo para
desumidicação.
Coloque o produto
sobre uma
superfície plana e
rígida para reduzir
o ruído.
Utilize o produto
numa divisão com
uma temperatura
entre 5-35°C.
Coloque vestuário e
estofos no uxo de
ar do produto.
Utilize o produto
numa divisão com
uma temperatura
ambiente mais
elevada.
Avfuktare
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/dehu10wt
Avsedd användning
Nedis DEHU10WT är en avfuktare som kan sänka den omgivande
luftfuktigheten.
Produkten kan användas för att torka kläder och möbelklädsel, äkt
eller för kontinuerlig avfuktning av ett rum.
Produkten har en timerfunktion som stänger av produkten efter en
förinställd tid.
Denna produkt använder R290-gas. R290 är en kylmedelsgas som
överensstämmelser med det europeiska miljödirektivet.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
6 Handtag
7 Luftutlopp
8 Anslutning för vattenslang
9 Vattenslang
5 Strömkabel
Kontrollpanel (bild B)
1 LED-indikator för
höghastighetsäkt
2 LED-indikator för
låghastighetsäkt
3 LED-indikator för timer
4 LED-indikator för avfrostare
5 LED-indikator för full
vattentank
6 LED-indikator för
avfuktningsläge
7 LED-indikator för
automatiskt läge
8 LED-indikator för torr tvätt
9 LED-indikator för äktsläge
q Knapp för äkthastighet
w LED-indikator för barnlås
e Timer-knapp
r (−)-knapp
t (+)-knapp
y Knappen för
avfuktningsläge
u Knapp för På/Standby
Säkerhetsanvisningar
SymbolBeskrivning
Indikering som visar att produkten:
Innehåller en eller era (extremt/mycket)
lättantändliga komponenter.
Indikering som visar att produkten:
Innehåller en eller era (extremt/mycket)
lättantändliga komponenter.
VARNING
-
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta
dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av
delar.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes
serviceagent eller liknande kvalicerad person för att undvika en
fara.
• Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
• Installera produkten i enlighet med nationella
kabeldragningsregler.
• Använd inte produkten i dammiga miljöer.
• Använd ej i närheten av gas eller andra brandfarliga material eller
ämnen.
• Utsätt aldrig produkten för kemikalie-, syra-, bensin- eller
oljestänk.
• Får ej placeras i närheten av andra värmekällor.
• Kontrollera alltid att produktens spänning motsvarar
nätspänningen.
• Dra inte ut nätsladden för att stänga av värmeelementet, använd
alltid på/av-brytaren.
• Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är
skadade.
• Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med
frekvensen 50 Hz.
• Anslut endast till jordat uttag.
• Använd om så erfordras en jordad förlängningskabel med
lämplig ledararea.
• Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte kommer
i kontakt med produkten.
• Vid användning av en förlängningssladd ska den vara så kort som
möjligt och helt utdragen.
• Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
• Kläm inte sladden i en dörr.
• Dra inte i nätsladden för att ytta produkten.
• För inte in några föremål i öppningarna. Använd inte produkten
om någon öppning är blockerad.
• Använd aldrig produkten utan att kåporna för in- och utloppen
för luft på plats, detta i syfte att undvika beröring med varma och
rörliga delar då detta kan förorsaka skador.
• Drick inte vatten från produkten. Detta kan förorsaka sjukdomar.
• Notera att kylmedlen bör vara luktfria.
• Kylmedel bör tillföras av tillverkare, servicerepresentant eller
liknande kvalicerad person.
• Använd inte produkten vid temperaturer på under 0˚C.
• Utsätt inte produkten för direkt solljus eller regn.
• Spill inte vatten på produkten.
• Sitt inte på produkten.
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget när produkten inte kommer att
användas under en längre tid.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
• Blockera inte produktens luftinlopp och -utlopp.
• Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med
större golvyta än 4 m
• Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område.
• Använd inte externa timers eller ärrkontrollsystem för att slå på
eller stänga av produkten.
• Placera produkten i ett område utan kontinuerliga
antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater
som används).
• Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett
icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av
läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller
explosion till följd av antändning av kylmedlet från elektriska
värmare, spisar eller andra antändningskällor.
• Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra
hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren.
• Punktera eller värm inte upp någon del av kylkretsen.
Se till att innehålla minst 300 mm fritt utrymme runt hela
4
produkten.
Förytta produkten endast i upprätt läge.
4
1. Placera produkten på en stabil och plan yta.
2. Anslut nätsladden A
5
till ett eluttag.
Installation för kontinuerlig avfuktning (tillval)
1. Avlägsna locket från vattenslangsanslutningen A8.
2. Placera vattenslangen A
9
3. Anslut A
till en vattenbehållare eller ett dräneringssystem
(medföljer ej).
Se till att A9 hänger ned från A8, detta så att vattnet inte kan
4
rinna tillbaka in i produkten.
9
i A8.
Att använda kontrollpanelen
KnappFunktion
Knapp för äkthastighet
q
B
+ B
e
r
t
u
e
Timer-knapp B
- knappen B
+ knappen B
Knappen för
avfuktningsläge B
Knappen På/Standby
button B
q
B
Produkten kan avge lite ljud när den används för första gången
4
eller efter en lång period när produkten inte har använts. Detta är
normalt och påverkar inte produktens säkerhet.
Håll dörrar och fönster stängda i syfte att låta produkten arbeta
4
eektivare.
Rumstemperaturen kan komma att stiga i samband med
4
användning, detta eftersom produkten saknar kylfunktion.
Tryck under avfuktnings- eller
äktläge för att växla mellan hög och
låg äkthastighet.
LED-indikatorn för låg äkthastighet
2
eller hög äkthastighet B1
B
tänds.
Tryck för att avbryta eller ange
avfuktningens längd.
Timern kan ställas in på högst 24
timmar.
r
Tryck på B
in tiden.
Varaktigheten anges i timmar.
När timer-funktionen är aktiverad
lyser LED-indikatorn för tid B
Tryck för att ange önskad
luftfuktighetsnivå inom ett spann från
30% till 80%.
Tryck och håll Bq och Be intryckta
i 3 sekunder för att aktivera/inaktivera
funktionen för barnlås.
LED-indikatorn för barnlås B
och Bt för att ställa
3
w
.
tänds.
Driftlägen
AutomatisktSlås på och av automatiskt i syfte
AvfuktningSlå på produktens
Torr tvättFör att torka kläder och möbelklädsel
VentilationSlå helt enkelt på produktens äkt.
att bibehålla en luftfuktighetsnivå
på 55 %.
Växlar automatiskt till hög
äkthastighet när luftfuktigheten i
rummet överstiger 70 %.
Växlar automatiskt till låg
äkthastighet när luftfuktigheten i
rummet ligger på mellan 55 % och
70 %.
Växlar automatiskt till låg
äkthastighet när luftfuktigheten
i rummet understiger 55 %.
Avfuktningsfunktionen inaktiveras.
Fastställd luftfuktighetsnivå och
äkthastighet har inaktiverats.
LED-indikatorn för automatiskt
avfuktningsläge B
avfuktningsfunktion och äkt.
Luftfuktighetsnivå och äkthastighet
kan ställas in manuellt.
LED-indikatorn för avfuktningsläge
6
tänds.
B
i rummet.
Fastställd luftfuktighetsnivå och
äkthastighet har inaktiverats.
LED-indikatorn för torr tvätt B
tänds.
Avfuktningsfunktionen inaktiveras.
LED-indikatorn för äktläge B
tänds.
7
tänds.
8
9
Frostskyddsfunktion
Produkten aktiverar automatiskt frostskyddet i några minuter vid
vissa rumstemperaturer.
Aktiverar avfuktning samt hög äkthastighet.
Frostskyddet är inte aktivt i samband med äktläge.
LED-lampan för frostindikator B
Stäng inte av produkten.
4
RumstemperaturAvfuktningstidAvfrostnings-
24 ˚C ≤ temperaturKontinuerligtNej
18 ˚C < temperatur ≤ 23 ˚C 120 minuter5 minuter
12 ˚C < temperatur ≤ 18 ˚C 25 minuter5 minuter
5 ˚C < temperatur ≤ 12 ˚C8 minuter3 minuter
4
tänds.
tid
Funktionen för översvämningsskydd
Om vattennivån överstiger varningsnivån stanna avfuktningen,
4
och LED-indikatorn för full vattentank B
Töm vattentanken i syfte att återuppta avfuktningsprocessen.
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
verkkoversiosta: ned.is/dehu10wt
Filtret är smutsigt.Rengör ltret.
Luftintaget eller
-utloppet är
blockerat.
Produkten är i
äktläge.
Produkten står inte
på ett plan yta.
Rumstemperaturen
är för låg eller för
hög.
Kläder och
möbelklädsel
benner sig inte
i produktens
luftöde.
Rumstemperaturen
är för låg.
Rensa det som
blockerar.
Byt till
avfuktningsläge.
Placera produkten
på en plan och hård
yta för att minska
bullret.
Använd produkten
i ett rum med en
rumstemperatur på
5–35 °C.
Placera kläder
och möbelklädsel
i produktens
luftöde.
Använd produkten i
ett rum med högre
rumstemperatur.
DEHU10WT
Käyttötarkoitus
Nedis DEHU10WT on kosteudenpoistaja, joka voi vähentää
ympäröivän ilman kosteutta.
Tuotetta voidaan käyttää vaatteiden ja tekstiilien kuivaamiseen,
tuuletukseen tai sisätilojen jatkuvaan kosteudenpoistoon.
Tuotteessa on ajastintoiminto, joka sammuttaa tuotteen tietyn ajan
kuluttua.
Tässä tuotteessa käytetään R290-kaasua. R290 on kylmäainekaasua,
joka on ympäristönsuojelua koskevien eurooppalaisten direktiivien
mukainen.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja
muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai
aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei
tarvitse olla ammattilainen.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille
on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
• Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.
• Vain valmistaja, sen huoltoedustaja tai muu vastaavasti pätevä
henkilö saa lisätä kylmäaineita.
• Älä käytä tuotetta alle 0 ˚C:n lämpötiloissa.
• Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai sateelle.
• Älä läiskytä vettä tuotteen päälle.
• Älä istu tuotteen päällä.
• Irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä pitkään
aikaan.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Älä tuki ilman sisääntulo- ja ulostuloaukkoja tuotteessa.
• Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on
2
yli 4 m
.
• Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
• Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen
kytkemiseksi päälle tai pois.
• Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä
(esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet).
• Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään
ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu
estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai
räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista
syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi.
• Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan
suosittelemia menetelmiä.
• Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmäainepiirin osaa.
Tuotteen asentaminen
Pidä tuotteen ympärillä vähintään 300 mm vapaata tilaa.
kuivatusjärjestelmään (ei sisälly).
Varmista, että A9 roikkuu alaspäin vesiletkuliitännästä A8
4
siten, että vesi ei pääse virtaamaan takaisin tuotteeseen.
9
vesisäiliöön A8.
9
vesisäiliöön tai
Ohjauspaneelin käyttäminen
PainikeToiminto
Puhaltimen
nopeuspainike B
Ajastin-painike B
r
– painike B
t
+ painike B
Kosteudenpoistotilan
y
painike B
Paina kosteudenpoisto- tai
q
tuuletustilan aikana nopeuspainiketta
vaihtaaksesi tuulettimen suuren ja
alhaisen nopeuden välillä.
Tuulettimen alhaisen B
nopeuden tilan LED-merkkivalo B
syttyy.
Paina kosteudenpoiston keston
e
asettamiseksi ja peruuttamiseksi.
Ajastimeen voidaan asettaa enintään
24 tuntia.
Aseta aika painamalla B
Kesto näytetään tunteina.
Kun ajastintoiminto on käytössä,
ajastimen LED-merkkivalo B
Paina asettaaksesi haluamasi
kosteustason välillä 30–80 %.
Paina valitaksesi neljästä eri tilasta:
Automaattinen
Kosteudenpoisto
Pyykin kuivaus
Tuuletus
2
tai suuren
r
ja Bt.
3
1
syttyy.
Virta-/valmiustilapainike
u
B
q
e
+ B
B
Tuotteesta saattaa kuulua ääntä, jos sitä käytetään ensimmäisen
4
kerran tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. Se on normaalia,
eikä vaikuta tuotteen turvallisuuteen.
Pidä ovet ja ikkunat kiinni, niin tuote toimii tehokkaammin.
4
Huoneen lämpötila voi nousta käytön aikana, koska tuotteessa ei
4
ole jäähdytystoimintoa.
Paina tuotteen kytkemiseksi päälle
tai pois.
Paina Bq ja Be 3 sekuntia
kytkeäksesi lapsilukkotoiminnon
päälle tai pois.
Lapsilukon LED-merkkivalo B
syttyy.
Käyttötilat
AutomaattinenKytkeytyy automaattisesti päälle ja
KosteudenpoistoKytke päälle tuotteen
Pyykin kuivausAuttaa kuivattamaan vaatteita ja
TuuletusKytke päälle vain tuotteen tuuletin.
pois, jotta kosteustasona pysyy 55 %.
Kytkee automaattisesti tuulettimen
suuren nopeuden, kun huoneen
kosteustaso on yli 70 %.
Kytkee automaattisesti tuulettimen
alhaisen nopeuden, kun huoneen
kosteustaso on 55–70 %.
Kytkee automaattisesti tuulettimen
alhaisen nopeuden, kun huoneen
kosteustaso on alle 55 %.
Kosteudenpoistotoiminto on pois
käytöstä.
Kosteustason ja tuulettimen
nopeuden asetus ovat pois käytöstä.
Automaattisen kosteudenpoistotilan
LED-merkkivalo B
kosteudenpoisto ja tuuletin.
Kosteustason ja tuulettimen
nopeuden voi asettaa manuaalisesti.
Kosteudenpoistotilan LED-merkkivalo
6
syttyy.
B
tekstiilejä sisätiloissa.
Kosteustason ja tuulettimen
nopeuden asetus ovat pois käytöstä.
Pyykin kuivaustilan LED-merkkivalo
8
syttyy.
B
Kosteudenpoistotoiminto on pois
käytöstä.
Tuuletustilan LED-merkkivalo B
syttyy.
Jäätymisenestotoiminto
Tuote kytkee automaattisesti päälle jäätymissuojatilan muutamaksi
minuutiksi tietyissä huonelämpötiloissa.
Kosteudenpoisto sammuu ja tuuletin asetetaan suurelle nopeudelle.
Jäätymissuoja ei ole käytössä tuuletustilassa.
Sulatuksen LED-merkkivalo B
Älä katkaise tuotteen virtaa.
4
Huoneen lämpötilaKosteudenpois-
24 ˚C ≤ lämpötilaJatkuvaEi
18 ˚C < lämpötila ≤ 23 ˚C120 minuuttia5 minuuttia
12 ˚C < lämpötila ≤ 18 ˚C25 minuuttia5 minuuttia
5 ˚C < lämpötila ≤ 12 ˚C8 minuuttia3 minuuttia
4
syttyy.
toaika
Ylivuotosuojatoiminto
Jos veden määrä ylittää varoitustason, kosteudenpoisto lakkaa ja
4
vesisäiliö täynnä -merkkivalo B
Tyhjennä vesisäiliö kosteudenpoiston jatkamiseksi.
Käytä tuotetta
tilassa, jonka
lämpötila on
5–35 °C.
Aseta vaatteet ja
tekstiilit siten, että
ne ovat tuotteen
ilmavirrassa.
Käytä tuotetta
tilassa, jonka
ympäristön
lämpötila on
korkeampi.
DEHU10WT
Tiltenkt bruk
Nedis DEHU10WT er et avfuktingsapparat som kan minske
fuktigheten i omgivelsesluften.
Produktet kan brukes som et tørkeapparat for klær og møbeltrekk,
ventilator, eller for kontinuerlig avfukting av et rom.
Produktet har en timer-funksjon som slår produktet av etter en
oppgitt tidsperiode.
Dette produktet bruker R290-gass. R290 er en kjølegass som er i
samsvar med de europeiske miljødirektiver.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:
butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av
kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i
«bed and breakfast»-lignende miljøer.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner
om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de
potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.
• Bruk om nødvendig en jordet skjøteledning med passende
diameter.
• Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i
kontakt med produktet.
• Hvis du bruker en skjøteledning, må du bruke en som er så kort
som mulig, og fullstendig strukket ut.
• Ikke la strømkabelen berøre varme overater.
• Ikke lukk dører på strømkabelen.
• Ikke trekk i strømledningen for å ytte produktet.
• Ikke sett noen gjenstander inn i åpningene. Ikke bruk hvis noen
av åpningene er blokkerte.
• Ikke bruk produktet uten luftinntaks- og -utløpsdeksler på plass
for å unngå å berøre varme deler og deler i bevegelse som kan
føre til skader.
• Ikke drikk vann fra produktet. Dette kan føre til sykdom.
• Vær oppmerksom på at kjølemidler bør være luktfrie.
• Kjølemidlene bør tilføres av produsenten, dens serviceverksted
eller lignende kvaliserte personer.
• Ikke bruk produktet ved temperaturer under 0 ˚C.
• Ikke utsett produktet for direkte sollys eller regn.
• Ikke søl vann på produktet.
• Ikke sitt på produktet.
• Koble fra strømledningen hvis produktet ikke brukes over en
lengre periode.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
• Ikke blokker luftinntaket og -uttaket på produktet.
• Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et
gulvareal på over 4 m
• Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon.
• Ikke bruk eksterne tidtakere eller ernkontrollsystemer for å slå
produktet på eller av.
• Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig
(for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i
bruk).
• Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område
uten ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å
forhindre oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis
kjølemiddelet tennes på fordi det er i nærheten av elektriske
varmeenheter, ovner eller andre kilder for antennelse, kan dette
føre til fare for brann eller eksplosjon.
• Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet
enn de som anbefales av produsenten.
• Ikke stikk hull eller brenn enhver del av kjølekretsen.
2
.
Installasjon av produktet
Oppretthold minimum 300 mm ledig plass rundt produktet.
4
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
4
1. Sett produktet på en stabil og at overate.
2. Sett strømkabelen A
5
inn i et strømuttak.
Montering for kontinuerlig avfukting (valgfritt)
1. Fjern pluggen fra vannslangekoblingen A8.
2. Sett vannslangen A
3. Koble A
inkludert).
Sikre at A9 henger ned fra A8, slik at vannet ikke kan strømme
4
tilbake inn i produktet.
9
9
inn i A8.
til en vannbeholder eller dreneringssystem (ikke
Bruke kontrollpanelet
KnappFunksjon
Trykk under avfuktings- eller
Viftehastighet-knapp B
Tidtakerknapp B
r
- knapp B
t
+ knapp B
Avfuktingsmodus-knapp
y
B
På-/standby-knapp B
q
e
+ B
B
Produktet kan lage litt støy når det brukes for første gang etter å
4
ha vært oppbevart i en lengre periode. Dette er helt normalt og
har ingen påvirkning på produktets sikkerhet.
Hold dører og vinduer lukket for å la produktet arbeide mer
4
eektivt.
Romtemperaturen kan øke under bruk, da produktet ikke har en
4
kjølefunksjon.
q
ventileringsmodus for å bytte mellom
høy og lav viftehastighet.
LED-Indikator for lav viftehastighet
2
eller høy viftehastighet B1
B
tennes.
Trykk for å avbryte eller angi varighet
e
for avfukting.
Timeren kan stilles inn for maks 24
timer.
r
Trykk på B
klokkeslett.
Varigheten vises i timer.
Når timer-funksjonen er aktivert, vil
tid-indikator-LED B
Trykk for å angi ønsket fuktighetsnivå
innenfor et område på 30 % til 80 %.
Trykk for å velge mellom re
forskjellige moduser:
Automatisk
Avfukting
Tørk vask
Ventilasjon
Trykk for å slå produktet på eller av.
u
Trykk på og hold inne Bq og Be
i 3 sekunder for å aktivere eller
deaktivere barnesikringsfunksjonen.
Indikator-LED for barnesikring B
tennes.
og Bt for å angi
3
tenne.
Driftsmoduser
AutomatiskSlår seg automatisk på og av for å
AvfuktingSlå på produktets avfukting og
Tørk vaskFor å hjelpe med å tørke klær og
opprettholde et fuktighetsnivå på
55 %.
Bytter automatisk til høy
viftehastighet når rommets
fuktighetsnivå er over 70 %.
Bytter automatisk til lav viftehastighet
når rommets fuktighetsnivå er
mellom 55 % og 70 %.
Bytter automatisk til lav viftehastighet
når rommets fuktighetsnivå er under
55 %. Avfuktingsfunksjonen er
deaktivert.
Angivelse av fuktighetsnivå og
viftehastighet er deaktivert.
LED-indikator for automatisk
avfuktingsmodus B
ventilator.
Fuktighetsnivå og viftehastighet kan
angis manuelt.
LED-indikator for avfuktingsmodus
6
tennes.
B
møbeltrekk i rommet.
Angivelse av fuktighetsnivå og
viftehastighet er deaktivert.
LED-indikator for tørke klær-modus
Avfuktingsfunksjonen er deaktivert.
LED-indikator for ventileringsmodus
9
tennes.
B
Funksjon for frostbeskyttelse
Produktet slår automatisk på frostvernstatus i noen minutter ved
visse romtemperaturer.
Slår av avfuktingen og setter ventilatoren til høy viftehastighet.
Frostvern er ikke aktivt under ventileringsmodus.
Indikator-LED for avriming B
Ikke slå av produktet.
4
RomtemperaturAvfuktingstidAvrimingstid
24 ˚C ≤ temperaturKontinuerligNei
18 ˚C < temperatur ≤ 23 ˚C 120 minutter5 minutter
12 ˚C < temperatur ≤ 18 ˚C 25 minutter5 minutter
5 ˚C < temperatur ≤ 12 ˚C8 minutter3 minutter
4
tennes.
Overløpsbeskyttelsesfunksjonen
Hvis vann går over varselnivået, vil avfukting stoppe og indikator-
4
LED for vann fullt B
Tøm vanntanken for å gjenoppta avfuktingsprosessen.
5
tennes.
Feilsøking
ProblemMulig årsakMulige løsninger
Produktet virker
ikke.
Veldig lite vann er
samlet i vanntanken.
Produktet lager
unormale lyder.
Produktet stopper
under drift.
Klær og møbeltrekk
tørker ikke.
Vejledning til hurtig start
2
Augtning
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual
online: ned.is/dehu10wt
Strømuttaket har
ikke strøm.
5
tennes.
B
Vanntanken er ikke
korrekt satt inn.
Filteret er skittent.Rengjør lteret.
Luftinntaket eller
-uttaket er blokkert.
Produktet er i
ventileringsmodus.
Produktet er ikke
plassert på en plan
overate.
Omgivelsestemperaturen er for lav
eller for høy.
Klærne og
møbeltrekk er
ikke i produktets
luftstrøm.
Omgivelsestemperaturen er for lav.
Stikk strømkabelen
inn i en stikkontakt.
Tøm vanntanken til
produktet.
Sett vanntanken
korrekt inn i
produktet.
Fjern blokkeringer.
Endre modus til
avfukting.
Plasser produktet
på en plan og hard
overate for å
redusere støynivået.
Bruk produktet
i et rom med en
temperatur mellom
5-35 °C.
Plasser klær
og møbeltrekk
i produktets
luftstrøm.
Bruk produktet i et
rom med en høyere
omgivelsestemperatur.
DEHU10WT
Tilsigtet brug
Nedis DEHU10WT er en augter, der kan reducere den omgivende
luftfugtighed.
Produktet kan bruges til tørring af tøj og polstring, ventilator eller til
løbende augtning af et rum.
Produktet har en timerfunktion, der slukker for produktet efter et
bestemt tidsrum.
Dette produkt bruger R290-gas. R290 er en kølegas, der overholder
de europæiske miljødirektiver.
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske
funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til
typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre
lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af
kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i
indkvarteringer såsom ’bed and breakfast’.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion
angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer
er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Afbryd produktet fra strømkilden inden service, og når du
udskifter dele.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent eller tilsvarende kvalicerede
personer for at undgå fare.
• Sørg for ikke at tilslutte eller frakoble strømkablet med våde
hænder.
• Installer produktet i overensstemmelse med den nationale
ledningsføring.
• Brug ikke produktet i støvede omgivelser.
• Brug ikke i nærheden af gas eller andre brandfarlige materialer.
• Sprøjt ikke maskinen med kemikalier, syre, benzin eller olie.
• Placer ikke nær andre varmekilder.
• Kontrollér altid, at produktets spænding stemmer overens med
netspændingen.
• Træk ikke i strømledningen for at slukke varmeren, brug altid til/
fra-kontakten.
• Brug aldrig maskinen, hvis kablet eller stikket er beskadiget.
• Kontroller, at strømforsyningen i dit område matcher en
spænding på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50 Hz.
• Tilslut kun til et jordet stik.
• Brug om nødvendigt en jordet forlængerledning med en
passende diameter.
• Træk produktets ledning helt ud og kontroller, at strømledningen
ikke rører ved produktet.
• Når der bruges en forlængerledning, skal den være så kort som
muligt og fuldt udrullet.
• Lad ikke strømkablet røre ved varme overader.
• Undgå at få strømledningen i klemme ved at lukke en dør på det.
• Træk ikke i kablet for at bevæge produktet.
• Indsæt ikke nogen objekter i åbningerne. Brug ikke med nogen
af åbningerne blokerede.
• Brug ikke produktet uden dækslerne til luftindtag og -udløb på
plads for at undgå at berøre varme og bevægelige dele, der kan
forårsage skader.
• Drik ikke vand fra produktet. Dette kan forårsage sygdom.
• Vær opmærksom på, at kølemidler bør være lugtfrie.
• Kølemidlerne skal tilsættes af fabrikanten, dennes
servicerepræsentant eller lignende kvalicerede personer.
• Brug ikke produktet ved temperaturer under 0 ˚C.
• Udsæt ikke produktet for direkte sollys eller regn.
• Spild ikke vand på produktet.
• Undgå at sidde på produktet.
• Tag strømkablet ud, når produktet ikke bruges i længere tid.
• Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag
altid fat i stikket, og træk det.
• Bloker ikke produktets luftindgange og -udgange.
• Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum
med et gulvareal over 4 m
• Opbevar kun produktet i et område med god udluftning.
• Brug ikke eksterne timere eller ernbetjente systemer til at tænde
eller slukke for produktet.
• Placer produktet i et område uden kontinuerlige
antændelseskilder (for eksempel: åben ild, gas- eller elapparater i
drift).
• Når produktet installeres, betjenes eller opbevares i et område
uden udluftning, skal du sørge for, at rummet er udformet
således, at der ikke kan akkumuleres kølemiddellækager, som
kan resultere i en risiko for brand eller eksplosion grundet
antændelse af kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater,
komfurer eller andre antændelseskilder.
• Under afrimning og rengøring af produktet må der ikke bruges
andet end det, der anbefales af producenten.
• Undlad at punktere eller opvarme nogen del af
kølemiddelkredsløbet.
2
.
Installation af produktet
Hold mindst 300 mm fri plads omkring produktet.
4
Flyt kun produktet i den opretstående position.
4
1. Placer produktet på en stabil og ad overade.
2. Sæt strømkablet A
5
ind i en stikkontakt.
Montering af den løbende augtning (valgfri)
1. Fjern stikket fra vandslangeforbindelsen A8.
2. Placer vandslangen A
9
3. Slut A
til en vandbeholder eller et dræningssystem (medfølger
ikke).
Sørg for, at A9 hænger ned fra A8, så vandet ikke kan
4
strømme tilbage ind i produktet.
9
i A8.
Brug af kontrolpanelet
KnapFunktion
Knap til viftehastighed
q
B
Timer-knap B
- knap B
- knap B
Augtningsfunktionknap B
Tænd/standby-knap B
B
e
r
t
y
q
e
+ B
Produktet kan lave noget støj, når det bruges første gang eller
4
efter en længere periode, hvor produktet ikke har været i brug.
Dette er normalt og påvirker ikke produktets sikkerhed.
Hold døre og vinduer lukket for at gøre det muligt for produktet
4
at arbejde mere eektivt.
Stuetemperaturen kan stige under brug, fordi produktet ikke har
4
en kølefunktion.
Tryk under augtning eller ventilation
for at skifte mellem høj og lav
ventilatorhastighed.
Indikator-LED for lav
ventilatorhastighed B
ventilatorhastighed B
Tryk for at annullere eller indstille
varigheden af augtning.
Timeren kan indstilles til maksimum
24 timer.
r
Tryk på B
tiden.
Varigheden vises i timer.
Når timerfunktionen er aktiveret, lyser
indikator-LED B
Tryk for at indstille det ønskede
fugtighedsniveau inden for et område
fra 30 % til 80 %.
Tryk for at vælge mellem re
forskellige funktioner:
Automatisk
Augtning
Tørt tøj
Ventilation
Tryk for at tænde eller slukke for
u
produktet.
Tryk og hold Bq og Be nede
i 3 sekunder for at aktivere eller
deaktivere børnesikringen.
Indikator-LED for børnesikring B
lyser.
opretholde et luftfugtighedsniveau
på 55 %.
Skifter automatisk til høj
ventilatorhastighed, når
rumfugtigheden er over 70 %.
Skifter automatisk til lav
ventilatorhastighed, når
rumfugtigheden er mellem 55 %
og 70 %.
Skifter automatisk til lav
ventilatorhastighed, når
rumfugtigheden er lavere end 55 %.
Augtningsfunktionen er deaktiveret.
Indstilling af luftfugtighedsniveau og
ventilatorhastighed er deaktiveret.
Indikator-LED for automatisk
augtningsfunktion B
produktet.
Luftfugtighedsniveauet og
ventilatorhastigheden kan indstilles
manuelt.
Indikator-LED for augtningsfunktion
6
lyser.
B
polstring i rummet.
Indstilling af luftfugtighedsniveau og
ventilatorhastighed er deaktiveret.
Indikator-LED for augtningsfunktion
for tørt tøj B
Augtningsfunktionen er deaktiveret.
Indikator-LED for ventilationsfunktion
9
lyser.
B
7
lyser.
8
lyser.
Frostbeskyttelsesfunktion
Produktet tænder automatisk for frostbeskyttelsesstatus i et par
minutter ved bestemte rumtemperaturer.
Slukker for augtningen og indstiller ventilatoren til høj
ventilatorhastighed.
Frostbeskyttelse er ikke aktiv under ventilationsfunktion.
Indikator-LED for afrimning B
Sluk ikke produktet.
4
RumtemperaturAugtningstidAfrimningstid
24 ˚C ≤ temperaturKontinuerligNej
18 ˚C < temperatur ≤ 23 ˚C 120 minutter5 minutter
12 ˚C < temperatur ≤ 18 ˚C 25 minutter5 minutter
5 ˚C < temperatur ≤ 12 ˚C8 minutter3 minutter
4
lyser.
Beskyttelsesfunktion til overløb
Hvis vandet overstiger advarselsniveauet, stopper augtningen
4
og indikatoren for fuldt vandniveau B
Tøm vandbeholderen for at genoptage augtningsprocessen.
5
lyser.
Fejlnding
ProblemMulig årsagMulig løsning
Produktet virker
ikke.
Strømforsyningen
har ingen strøm.
5
lyser.
B
Vandbeholderen er
ikke indsat korrekt.
Sæt strømledningen
i en stikkontakt med
strøm.
Tap vandet
af produktets
beholder.
Placer
vandbeholderen
korrekt i produktet.
Meget lidt vand
opsamles i
vandtanken.
Produktet udsender
mærkelige lyde.
Produktet stopper
under drift.
Tøj og polstring
tørrer ikke.
Gyors beüzemelési útmutató
k
Páramentesítő
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/dehu10wt
Filteret er snavset.Rengør lteret.
Luftindtaget
eller -udtaget er
blokeret.
Produktet er i
ventilationstilstand.
Produktet er ikke
placeret på en plan
ade.
Den omgivende
temperatur er for
lav eller for høj.
Tøjet og polstringen
er ikke i produktets
luftstrøm.
Den omgivende
temperatur er lav.
Fjern blokeringer.
Skift tilstand til
augtning.
Placer produktet
på en plan og hård
ade for at reducere
støj.
Brug produktet
i et rum med en
temperatur mellem
5-35 °C.
Placer tøjet og
polstringen
i produktets
luftstrøm.
Brug produktet i et
rum med en højere
temperatur.
DEHU10WT
Tervezett felhasználás
A Nedis DEHU10WT egy páramentesítő, amely képes csökkenteni a
környező levegő páratartalmát.
A termék használható ruhaneműk és textíliák szárítására,
ventilátorként vagy egy helyiség folyamatos páramentesítésére.
A termék időzítő funkciója meghatározott idő után kikapcsolja a
terméket.
Ez a termék R290 gázzal működik. Az R290 hűtőgáz megfelel az
európai környezetvédelmi irányelveknek.
A termék beltéri használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a
jótállást és a megfelelő működést.
A termék rendeltetésszerűen kizárólag háztartási környezetben
használható, emellett nem szakértő felhasználók is használhatják
jellemzően háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken,
vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy
bed and breakfast jellegű környezetekben.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá
nem értő személyek használhatják a terméket megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
w Gyermekzár jelző LED
e Időkacsoló gomb
r - gomb
t + gomb
y Páramentesítési üzemmód
gomb
u Bekapcsolás/készenlét
gomb
Biztonsági utasítások
IkonLeírás
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék:
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan
tűzveszélyes alkotóelemet.
Olyan jelzés, amely megmutatja, ha a termék:
Tartalmaz egy vagy több tűzveszélyes/fokozottan
tűzveszélyes alkotóelemet.
FIGYELMEZTETÉS
-
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt
gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a
dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon
használja.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A
sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• Szerviz előtt és alkatrészek cseréjekor szakítsa meg a termék
áramellátását.
• Ha a tápkábel sérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében
cseréltesse ki a gyártóval, a szervizzel vagy hasonló, képzett
személlyel.
• Ne húzza ki vagy dugja be a tápegységet vizes kézzel.
• A terméket az adott országban érvényes kábelezési szabályoknak
megfelelően telepítse.
• Ne használja a terméket poros környezetben.
• Ne használja gáz vagy más gyúlékony anyagok közelében.
• Ne permetezzen a termékre vegyi anyagot, savat, benzint vagy
olajat.
• Ne helyezze más hőforrások közelébe.
• Mindig ellenőrizze, hogy a termék feszültsége megegyezik-e a
hálózati feszültséggel.
• A fűtőtestet ne a tápkábel kihúzásával kapcsolja ki; mindig
használja a be-/kikapcsoló gombot.
• Ne használja a terméket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a mindenkori területen az
elektromos tápellátás váltóáramú feszültsége 220–240 V,
frekvenciája pedig 50 Hz.
• Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
• Szükség esetén használjon megfelelő átmérőjű, földelt
hosszabbító kábelt.
• Teljesen tekerje le a tápkábelt, és ügyeljen arra, hogy a tápkábel
ne érjen a termékhez.
• Hosszabbító kábel használata esetén a lehető legrövidebbet
használja, és teljesen tekerje szét.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen forró felületekhez.
• Ne csukja rá az ajtót a tápkábelre.
• A terméket ne a tápkábelnél fogva mozgassa.
• Ne tegyen semmilyen tárgyat a nyílásokba. Ne használja, ha
bármelyik nyílás elzáródott.
• Ne használja a terméket a levegőbeömlő és -kiömlő fedél nélkül,
nehogy a forró és mozgó alkatrészek érintéskor sérüléseket
okozzanak.
• Ne igyon vizet a termékből. Ez betegséget okozhat.
• Ügyeljen arra, hogy a hűtőközegnek szagtalannak kell lennie.
• A hűtőközeget a gyártó, az általa megbízott szerviz vagy hasonló
képesítéssel rendelkező személy töltheti be.
• Ne használja a terméket 0 ˚C alatti hőmérsékleten.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek vagy esőnek.
• Ne fröcsköljön vizet a termékre.
• Ne üljön a termékre.
• Ha hosszú ideig nem használja a terméket, akkor húzza ki a
tápkábelt.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból.
Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki.
• Ne takarja le a termék levegőbemeneti- és kimeneti nyílásait.
• A terméket csak 4 m
használja és tárolja.
• A terméket csak jól szellőző területen tárolja.
• Ne használjon külső időkapcsolót vagy távvezérlő rendszert a
termék be- vagy kikapcsolásához.
• A terméket olyan helyre tegye, ahol nincs folyamatos gyújtóforrás
(például nyílt láng, működésben lévő gáz- vagy elektromos
készülék).
• Ha a terméket nem szellőző területen üzemeli be, használja vagy
tárolja, akkor ügyeljen arra, hogy a helyiség kialakításánál fogva
megelőzhető legyen a hűtőfolyadék-szivárgás, ami tűzveszélyhez
vagy robbanáshoz vezethet, ha a hűtőfolyadék elektromos
fűtőtestek, kályhák vagy más gyújtóforrások hatására
meggyullad.
• A termék leolvasztásakor és tisztításakor kizárólag a gyártó
vállalat által ajánlott eszközök használhatók.
• Vigyázzon, hogy a hűtőfolyadék kör egyik része se szúródjon át.
2
-nél nagyobb helyiségben helyezze el,
A termék beüzemelése
Hagyjon szabadon legalább 300 mm helyet a termék körül.
4
A terméket csak álló helyzetben mozgassa.
4
1. Helyezze a terméket stabil és sík felületre.
2. Csatlakoztassa a tápkábelt A
5
egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
Összeszerelés folyamatos páramentesítéshez
(opcionális)
1. Vegye ki a víztömlő csatlakozójában lévő dugót A8.
2. Tegye a víztömlőt A
3. Csatlakoztassa az A
rendszerhez (nem tartozék).
Ügyeljen arra, hogy az A9 lefelé lógjon az A8 részről, hogy a
4
víz ne folyhasson vissza a termékbe.
9
az A8 részbe.
9
részt egy víztartályhoz vagy ürítő
A vezérlőpanel használata
GombFunkció
Ventilátor-fordulatszám
q
gomb B
29
Nyomja meg páramentesítés vagy
szellőztetés üzemmódban a magas
és alacsony ventilátor-fordulatszám
közötti váltáshoz.
Az alacsony ventilátor-fordulatszám
A termék az első használatakor vagy hosszabb használaton kívüli
4
időszak után előfordulhat, hogy zajt kelt. Ez normális jelenség, és
nincs hatással a termék biztonságára.
Tartsa csukva az ajtókat és az ablakokat, hogy a termék
4
hatékonyabban működjön.
A helyiségben használat közben emelkedhet a hőmérséklet, mert
4
a terméknek nincs hűtőfunkciója.
e
leállításához vagy időtartamának
beállításához.
Az időzítő legfeljebb 24 órára állítható
be.
Nyomja meg a B
az idő beállításához.
Az időtartam órában látható.
Az időzítő funkció aktiválásakor az
időjelző LED B
r
t
u
e
Nyomja meg a kívánt páratartalom
30% és 80% közötti beállításához.
Nyomja meg a négy különböző
y
üzemmód kiválasztásához:
Automatikus
Párátlanítás
Száraz mosás
Szellőzés
Nyomja meg a termék be- vagy
kikapcsolásához.
Nyomja meg és tartsa lenyomva az
q
B
a gyermekzár funkció aktiválásához
vagy inaktiválásához.
A gyermekzárat jelző LED B
kigyullad.
r
és a Bt gombot
3
világít.
és az [e gombot 3 másodpercig
w
Üzemmódok
AutomatikusAz 55%-os páratartalom fenntartása
PárátlanításKapcsolja be a termék páramentesítő
Száraz mosásRuhaneműk és textíliák gyorsabb
SzellőzésCsak a termék ventilátorát kapcsolja
érdekében automatikusan be- és
kikapcsol.
Ha a helyiség páratartalma magasabb
70%-nál, automatikusan magas
ventilátor-fordulatszámra kapcsol.
Ha a helyiség páratartalma 55%
és 70% között van, automatikusan
alacsony ventilátor-fordulatszámra
kapcsol.
Ha a helyiség páratartalma
alacsonyabb 55%-nál, automatikusan
alacsony ventilátor-fordulatszámra
kapcsol. A párátlanítás funkció ki van
kapcsolva.
A beállított páratartalom és
ventilátor-fordulatszám inaktív.
Az automatikus páramentesítés
üzemmódot jelző LED B
és ventilátor funkcióját.
A páratartalom szintje és a ventilátor
fordulatszáma manuálisan beállítható.
A páramentesítés üzemmódot jelző
6
kigyullad.
LED B
beltéri szárításához.
A beállított páratartalom és
ventilátor-fordulatszám inaktív.
A száraz mosott ruhanemű
üzemmódot jelző LED B
be. A párátlanítás funkció ki van
kapcsolva.
A ventilátor üzemmódot jelző LED
9
világít.
B
7
kigyullad.
8
világít.
Fagyvédő funkció
Meghatározott beltéri hőmérsékleten a termék néhány percre
automatikusan fagyvédelmi állapotra vált.
Kikapcsolja a páramentesítést, és magas ventilátor-fordulatszámra
állítja a ventilátort.
Szellőztető üzemmódban a fagyvédelem nem aktív.
A kiolvasztást jelző LED B
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji
obsługi online: ned.is/dehu10wt
DEHU10WT
Przeznaczenie
Nedis DEHU10WT to osuszacz, który może obniżyć wilgotność
powietrza w otoczeniu.
Produktu można używać jako suszarki do odzieży i tapicerki,
wentylatora lub do ciągłego osuszania pomieszczenia.
Produkt posiada funkcję timera, która wyłącza produkt po
określonym czasie.
W tym produkcie zastosowano gaz R290. R290 to gaz chłodniczy,
który jest zgodny z europejskimi dyrektywami dotyczącymi
środowiska.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku w gospodarstwie
domowym do typowych funkcji i może być również używany przez
niewykwalikowanych użytkowników do typowych funkcji w
miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne środowiska pracy,
gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i
innych środowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także przez osoby, które nie posiadają odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu w bezpieczny
sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Główne części (rysunek A)
1 Panel sterujący
2 Wkład ltrujący
3 Wlot powietrza
4 Zbiornik na wodę
• Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
• Nie blokuj wlotów i wylotów powietrza.
• Produkt należy instalować, eksploatować i przechowywać tylko w
pomieszczeniu o powierzchni powyżej 4 m
• Produkt należy przechowywać wyłącznie w dobrze
wentylowanym miejscu.
• Nie używaj zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego
sterowania do włączania i wyłączania produktu.
• Umieść produkt w miejscu, w którym nie występują trwałe źródła
zapłonu (na przykład otwarty ogień, działające urządzenia
gazowe lub elektryczne).
• Jeśli produkt jest instalowany, eksploatowany lub
przechowywany w miejscu pozbawionym wentylacji, upewnij się,
że pomieszczenie zostało zaprojektowane w taki sposób, aby
zapobiegać gromadzeniu się wycieków czynnika chłodniczego,
powodując ryzyko pożaru lub wybuchu w wyniku zapłonu
czynnika chłodniczego spowodowanego przez grzejniki
elektryczne, piece lub inne źródła zapłonu.
• Podczas rozmrażania i czyszczenia produktu nie należy używać
środków innych niż zalecane przez producenta.
• Nie przekłuwaj ani nie podgrzewaj żadnej części obwodu
chłodniczego.
2
.
Instalowanie produktu
Zachowaj co najmniej 300 mm wolnej przestrzeni wokół
4
produktu.
Produkt należy przenosić wyłącznie w pozycji pionowej.
4
1. Produkt należy ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
2. Podłącz przewód zasilający A
5
do gniazdka.
Montaż w trybie ciągłego osuszania
(opcjonalnie)
1. Wyjmij korek z przyłącza węża wodnego A8.
2. Umieść przewód wody A
3. Podłącz A
9
(brak w zestawie).
Upewnij się, że A9 zwisa z A8, aby woda nie mogła cofać się
4
do produktu.
do zbiornika na wodę lub systemu drenażowego
9
w A8.
Użycie panelu sterującego
PrzyciskFunkcja
Przycisk prędkości
wentylatora B
Przycisk timera B
Przycisk - B
Przycisk + B
Przycisk Dehumidify
mode B
q
r
t
y
Naciśnij w trybie osuszania
lub wentylacji, aby przełączać
między wysoką i niską prędkością
wentylatora.
Zaświeci się dioda LED niskiej
prędkości wentylatora B
wysokiej prędkości wentylatora B
Naciśnij, aby anulować lub ustawić
e
czas trwania osuszania.
Timer można ustawić na maksymalnie
24 godziny.
r
Naciśnij B
Czas trwania jest podany w
godzinach.
Gdy funkcja timera jest aktywna,
dioda LED wskaźnika czasu B
świeci.
Naciśnij, aby ustawić żądany poziom
wilgotności w zakresie od 30% do
80%.
Naciśnij, aby wybrać jeden z czterech
różnych trybów:
Automatyczny
Osuszanie
Suszenie prania
Wentylacja
2
lub
1
i Bt, aby ustawić czas.
3
Przycisk Power on/
u
Standby B
q
e
+ B
B
Produkt może wydawać dźwięki, gdy jest używany po raz
4
pierwszy lub po długim okresie nieużywania. Jest to normalne i
nie wpływa na bezpieczeństwo produktu.
Drzwi i okna powinny być zamknięte, aby produkt działał
4
wydajniej.
Temperatura w pomieszczeniu podczas użytkowania może
4
wzrosnąć, ponieważ produkt nie ma funkcji chłodzenia.
Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć
produkt.
Naciśnij i przytrzymaj Bq lub Be
przez 3 sekundy, aby aktywować lub
dezaktywować blokadę rodzicielską.
Zaświeci się dioda LED blokady
rodzicielskiej B
Tryby pracy
AutomatycznyAutomatycznie włącza się i wyłącza,
OsuszanieWłącz osuszanie i wentylator
Suszenie praniaUłatwia suszenie odzieży i tapicerki
WentylacjaWłącz tylko wentylator produktu.
.
aby utrzymać poziom wilgotności
55%.
Automatycznie przełącza się na
wysoką prędkość wentylatora, gdy
poziom wilgotności w pomieszczeniu
przekracza 70%.
Automatycznie przełącza się na niską
prędkość wentylatora, gdy poziom
wilgotności w pomieszczeniu wynosi
od 55% do 70%.
Automatycznie przełącza się na niską
prędkość wentylatora, gdy poziom
wilgotności w pomieszczeniu jest
niższy od 55%. Funkcja osuszania jest
wyłączona.
Ustawiony poziom wilgotności i
prędkość wentylatora są wyłączone.
Zaświeci się dioda LED trybu
osuszania automatycznego B
produktu.
Poziom wilgotności i prędkość
wentylatora można ustawić ręcznie.
Zaświeci się dioda LED trybu
osuszania B
w pokoju.
Ustawiony poziom wilgotności i
prędkość wentylatora są wyłączone.
Zaświeci się dioda LED trybu suszenia
8
.
prania B
Funkcja osuszania jest wyłączona.
Zaświeci się dioda LED trybu
wentylacji B
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Produkt automatycznie włącza stan ochrony przed zamarzaniem
na kilka minut przy określonych wartościach temperatury w
pomieszczeniu.
Wyłącza osuszanie i ustawia wentylator na wysoką prędkość.
Ochrona przed zamarzaniem nie jest aktywna w trybie wentylacji.
Zaświeci się dioda LED odszraniania B
Jeśli woda przekroczy poziom ostrzegawczy, osuszanie zostanie
4
zatrzymane i zaświeci się dioda LED pełnego zbiornika wody
5
B
.
Opróżnij zbiornik na wodę, aby wznowić proces osuszania.
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczyna Możliwe
Produkt nie działa.Gniazdko nie ma
W zbiorniku zbiera
się bardzo mało
wody.
Produkt wydaje
nietypowe dźwięki.
Produkt zatrzymuje
się podczas pracy.
Odzież i tapicerka
nie schną.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
zasilania.
Zaświeci się B
Zbiornik na wodę
nie jest prawidłowo
włożony.
Filtr jest brudny.Wyczyść ltr.
Wlot lub wylot
powietrza jest
zablokowany.
Produkt znajduje się
w trybie wentylacji.
Produkt nie
stoi na płaskiej
powierzchni.
Temperatura
otoczenia jest
zbyt niska lub zbyt
wysoka.
Odzież i tapicerka
nie znajdują się
w strumieniu
powietrza z
produktu.
Temperatura
otoczenia jest niska.
Αφυγραντήρας
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online
εγχειρίδιο: ned.is/dehu10wt
5
.
rozwiązania
Podłącz kabel
do działającego
gniazdka
elektrycznego.
Spuść wodę ze
zbiornika produktu.
Włóż zbiornik na
wodę prawidłowo
do produktu.
Usuń przeszkody.
Zmień tryb na
osuszanie.
Umieść produkt na
płaskiej i twardej
powierzchni, aby
zmniejszyć hałas.
Używaj produktu
w pomieszczeniu,
w którym panuje
temperatura 5-35°C.
Umieść odzież
i tapicerkę w
strumieniu
powietrza z
produktu.
Używaj produktu
w pomieszczeniu
o wyższej
temperaturze
otoczenia.
DEHU10WT
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis DEHU10WT είναι ένας αφυγραντήρας που μπορεί να
μειώσει την υγρασία του περιβάλλοντα αέρα.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν στεγνωτήριο για
ρούχα και ταπετσαρίες, ανεμιστήρας, ή για τη συνεχή αφύγρανση
ενός δωματίου.
Το προϊόν διαθέτει μια λειτουργία χρονοδιακόπτη η οποία
απενεργοποιεί το προϊόν μετά από ένα συγκεκριμένο χρονικό
διάστημα.
Το προϊόν χρησιμοποιεί R290 αέριο. Το R290 είναι ένα ψυκτικό υγρό
το οποίο πληροί τις ευρωπαϊκές οδηγίες για το περιβάλλον.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον για
τυπικές οικιακές χρήσεις και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
από μη έμπειρους χρήστες για τυπική οικιακή χρήση, όπως:
καταστήματα, γραφεία ή άλλo παρόμοιο εργασιακό περιβάλλον,
φάρμες, από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλους χώρους
διαμονής και/ή σε ξενώνες με πρωινό.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση του προϊόντος και
κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον με σκόνη.
• Μην χρησιμοποιείτε κοντά σε αέριο ή άλλα εύφλεκτα υλικά.
• Μην ψεκάζετε το προϊόν με χημικά, οξέα, βενζίνη ή λάδι.
• Μην τοποθετείτε κοντά σε άλλες πηγές θέρμανσης.
• Να ελέγχετε πάντα ότι η τάση του προϊόντος αντιστοιχεί με την
τάση δικτύου.
• Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για να κλείσετε το
θερμοπομπό, να χρησιμοποιείτε πάντα το διακόπτη on/o.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο ή το βύσμα είναι
κατεστραμμένο.
• Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος παροχή στην
περιοχή σας αντιστοιχεί σε τάση 220 - 240 VAC και συχνότητα 50
Hz.
• Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
• Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε μία επέκταση καλωδίου με γείωση
με τη σωστή διάμετρο.
• Τεντώστε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας και βεβαιωθείτε ότι
το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με το προϊόν.
• Όταν χρησιμοποιείτε μία επέκταση καλωδίου, να χρησιμοποιείτε
μία όσο το δυνατόν πιο μικρή και πλήρως ξεδιπλωμένη.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με τις
θερμές επιφάνειες.
• Μην κλείνετε την πόρτα πάνω στο καλώδιο ρεύματος.
• Μην τραβάτε από το καλώδιο ρεύματος για να μετακινήσετε το
προϊόν.
• Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα. Μην
χρησιμοποιείτε αν εμποδίζεται οποιοδήποτε άνοιγμα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς να τοποθετήσετε τα
καλύμματα για την είσοδο και έξοδο αέρα ώστε να μην
ακουμπήσετε θερμά και κινητά μέρη που μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμούς.
• Μην πίνετε το νερό από το προϊόν. Μπορεί να αρρωστήσετε.
• Τα ψυκτικά μέσα πρέπει να είναι άοσμα.
• Τα ψυκτικά μέσα πρέπει να προστεθούν από τον κατασκευαστή,
το σέρβις ή παρόμοιο πιστοποιημένο προσωπικό.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε θερμοκρασίες κάτω από 0˚C.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως ή τη βροχή.
• Μην ρίχνετε νερό πάνω στο προϊόν.
• Μην κάθεστε πάνω στο προϊόν.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο ισχύος όταν το προϊόν δεν
χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας από το καλώδιο. Να
κρατάτε πάντα γερά την πρίζα και να τραβάτε.
• Μην εμποδίζετε την είσοδο και έξοδο αέρα του προϊόντος.
• Η εγκατάσταση, λειτουργία και αποθήκευση του προϊόντος
πρέπει να γίνεται σε ένα χώρο με επιφάνεια δαπέδου πάνω από 4
2
m
.
• Να αποθηκεύετε το προϊόν σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
• Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή συστήματα
απομακρυσμένου ελέγχου για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε το προϊόν.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα χώρο χωρίς συνεχόμενες πηγές
ανάφλεξης (για παράδειγμα: γυμνή φλόγα, συσκευή αερίου σε
λειτουργία ή ηλεκτρικός θερμαντήρας σε λειτουργία).
• Όταν το προϊόν εγκαθίσταται, λειτουργεί ή αποθηκεύεται σε μη
αεριζόμενο χώρο, βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο είναι σχεδιασμένο
έτσι ώστε να εμποδίζεται η συσσώρευση διαρροών ψυκτικού που
μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης λόγω
ανάφλεξης του ψυκτικού που μπορεί να προκληθεί από
ηλεκτρικές θερμάστρες, ηλεκτρικές κουζίνες ή άλλες πηγές
ανάφλεξης.
• Όταν αποψύχετε και καθαρίζετε το προϊόν, να χρησιμοποιείτε
μόνο μέσα που προτείνονται από την κατασκευάστρια εταιρεία.
• Μην τρυπάτε ή θερμαίνετε κανένα μέρος του ψυκτικού
κυκλώματος.
Εγκατάσταση του προϊόντος
Να διατηρείτε ελεύθερο χώρο τουλάχιστον 300 mm γύρω από
4
το προϊόν.
Να μετακινείτε το προϊόν μόνο σε όρθια θέση.
4
1. Τοποθετήστε το προϊόν σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
2. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος A
5
στην πρίζα.
Συναρμολόγηση για συνεχή αφύγρανση
(προαιρετικό)
1. Απομακρύνετε το καπάκι από την σύνδεση του εύκαμπτου
σωλήνα νερού A
2. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα νερού A
3. Συνδέστε το A
αποχέτευσης (δεν περιλαμβάνεται).
Βεβαιωθείτε ότι το A9 κρέμεται κάτω από το A8, έτσι ώστε το
4
νερό να μην επιστρέφει μέσα στο προϊόν.
8
.
9
σε ένα δοχείο νερού ή ένα σύστημα
9
μέσα στο A8.
Χρήση του πίνακα ελέγχου
ΚουμπίΛειτουργία
Κουμπί ταχύτητας
ανεμιστήρα B
Κουμπί χρονοδιακόπτη
e
B
- κουμπί B
+ κουμπί B
Κουμπί αφύγρανσης B
Κουμπί ενεργοποίησης /
αναμονή B
q
B
q
r
t
u
e
+ B
Το προϊόν μπορεί να κάνει κάποιο θόρυβο όταν χρησιμοποιείται
4
για πρώτη φορά ή αν δεν χρησιμοποιήθηκε για ένα μεγάλο
χρονικό διάστημα. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει την
ασφάλεια του προϊόντος.
Κρατήστε τις πόρτες και τα παράθυρα κλειστά για την καλύτερη
4
απόδοση του προϊόντος.
Η θερμοκρασία δωματίου μπορεί να αυξηθεί κατά την χρήση,
4
καθώς το προϊόν δεν διαθέτει λειτουργία ψύξης.
Πατήστε κατά τη διάρκεια της
αφύγρανσης ή της λειτουργίας
αερισμού για να αλλάξετε μεταξύ
υψηλής και χαμηλής ταχύτητας
ανεμιστήρα.
Η ένδειξη LED χαμηλής ταχύτητας
ανεμιστήρα B
ταχύτητας ανεμιστήρα B
φωτίζεται.
Πατήστε για να ακυρώσετε ή
να ρυθμίσετε τη διάρκεια της
αφύγρανσης.
Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να
ρυθμιστεί έως 24 ώρες.
Πατήστε το B
ρύθμιση του χρόνου.
Η διάρκεια εμφανίζεται σε ώρες.
Όταν η λειτουργία χρονοδιακόπτη
ενεργοποιηθεί, η ένδειξη LED B
φωτίζεται.
Πατήστε για να ρυθμίσετε το
επιθυμητό επίπεδο υγρασίας από 30%
έως 80%.
Πατήστε για να επιλέξετε ανάμεσα σε
y
τέσσερις διαφορετικές λειτουργίες:
Αυτόματο
Αφύγρανση
Στέγνωμα ρούχων
Αερισμός
Πατήστε για την ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση του προϊόντος.
Πατήστε παρατεταμένα το Bq
και το B
για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε την ασφάλεια
παιδιού.
Η ένδειξη LED ασφάλειας παιδιού
αυτόματα για να διατηρήσει το
επίπεδο υγρασίας στο 55%.
Αλλάζει αυτόματα σε υψηλή ταχύτητα
ανεμιστήρα όταν το επίπεδο υγρασίας
του δωματίου είναι πάνω από 70%.
Αλλάζει αυτόματα σε χαμηλή
ταχύτητα ανεμιστήρα όταν το επίπεδο
υγρασίας του δωματίου είναι μεταξύ
του 55% και 70%.
Αλλάζει αυτόματα σε χαμηλή
ταχύτητα ανεμιστήρα όταν το επίπεδο
υγρασίας του δωματίου είναι κάτω
από 55%. Η λειτουργία αφύγρανσης
απενεργοποιείται.
Η ρύθμιση του επιπέδου υγρασίας
και της ταχύτητας ανεμιστήρα
απενεργοποιείται.
Η ένδειξη LED αυτόματης λειτουργίας
αφύγρανσης B
τον ανεμιστήρα του προϊόντος.
Το επίπεδο υγρασίας και η ταχύτητα
ανεμιστήρα ρυθμίζεται χειροκίνητα.
Η ένδειξη LED της λειτουργίας
αφύγρανσης B
ρούχων και της ταπετσαρίας στο
δωμάτιο.
Η ρύθμιση του επιπέδου υγρασίας
και της ταχύτητας ανεμιστήρα
απενεργοποιείται.
Η ένδειξη LED λειτουργίας στέγνωμα
ρούχων B
του προϊόντος. Η λειτουργία
αφύγρανσης απενεργοποιείται.
Η ένδειξη LED λειτουργίας αερισμού
9
B
8
φωτίζεται.
7
φωτίζεται.
6
φωτίζεται.
φωτίζεται.
Λειτουργία προστασία από παγετό
Το προϊόν ενεργοποιεί αυτόματα την κατάσταση προστασίας από
παγετό για μερικά λεπτά σε συγκεκριμένες θερμοκρασίες δωματίου.
Απενεργοποιεί την αφύγρανση και ρυθμίζει τον ανεμιστήρα σε
υψηλότερη ταχύτητα ανεμιστήρα.
Η προστασία από παγετό δεν είναι ενεργοποιημένη κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας αερισμού.
Η ένδειξη LED απόψυξης B
Μην απενεργοποιείτε το προϊόν.
4
Θερμοκρασία δωματίουΧρόνος
24 ˚C ≤ θερμοκρασίαΣυνεχόμενοΌχι
18 ˚C < θερμοκρασία ≤
23 ˚C
12 ˚C < θερμοκρασία ≤
18 ˚C
5 ˚C < θερμοκρασία ≤ 12 ˚C 8 λεπτά3 λεπτά
4
φωτίζεται.
αφύγρανσης
120 λεπτά5 λε πτά
25 λεπτά5 λε πτά
Χρόνος
απόψυξης
Η λειτουργία προστασία από υπερπλήρωση
Αν το νερό υπερβεί το επίπεδο προειδοποίησης, η αφύγρανση
4
σταματάει και η ένδειξη LED πληρότητας νερού B
Αδειάστε το δοχείο νερού για να συνεχίσετε τη διαδικασία
αφύγρανσης.
5
φωτίζεται.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΠι θανή λύση
Το προϊόν δεν
λειτουργεί.
Συγκεντρώνεται
πολύ λίγο νερό μέσα
στο δοχείο νερού.
Το προϊόν εκπέμπει
περίεργους
θορύβους.
Το προϊόν σταματάει
κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Τα ρούχα και οι
ταπετσαρίες δεν
στεγνώνουν.
Rýchly návod
1
Δεν υπάρχει ρεύμα
στην πρίζα.
5
φωτίζεται.
Το B
Το δοχείο νερού δεν
έχει τοποθετηθεί
σωστά.
Το φίλτρο είναι
βρώμικο.
Υπάρχει εμπόδιο
στην είσοδο ή
έξοδο αέρα.
Το προϊόν είναι
σε λειτουργία
αερισμού.
Το προϊόν δεν έχει
τοποθετηθεί σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
Η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι
πολύ χαμηλή ή πολύ
υψηλή.
Τα ρούχα και οι
ταπετσαρίες δεν
βρίσκονται στην
ροή αέρα του
προϊόντος.
Η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι
χαμηλή.
Συνδέστε το
καλώδιο ισχύος σε
μία πρίζα με ρεύμα.
Αποστραγγίστε
το νερό από τη
δεξαμενή του
προϊόντος.
Τοποθετήστε σωστά
το δοχείο νερού
μέσα στο προϊόν.
Καθαρίστε το
φίλτρο.
Απομακρύνετε τα
εμπόδια.
Αλλάξτε την
λειτουργία σε
αφύγρανση.
Τοποθετήστε το
προϊόν σε μια
επίπεδη και σκληρή
επιφάνεια για
να μειώσετε τον
θόρυβο.
Χρησιμοποιείστε
το προϊόν σε
ένα δωμάτιο με
θερμοκρασία
μεταξύ 5-35 °C.
Τοποθετήστε
τα ρούχα και τις
ταπετσαρίες στην
ροή αέρα του
προϊόντος.
Χρησιμοποιείστε
το προϊόν σε
ένα δωμάτιο
με υψηλότερη
θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Odvlhčovač
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:ned.
is/dehu10wt
Určené použitie
Nedis DEHU10WT je odvlhčovač, ktorý dokáže znížiť úroveň vlhkosti
okolitého vzduchu.
Výrobok sa dá použiť ako sušič oblečenia a čalúnenia, ventilátor
alebo na nepretržité odvlhčovanie miestnosti.
Výrobok je vybavený funkciou časovača, ktorý vypne výrobok po
uplynutí nastaveného časového intervalu.
Tento výrobok používa plyn R290. R290 je plynné chladivo, ktoré
vyhovuje európskym smerniciam týkajúcim sa životného prostredia.
Výrobok je určený len na použitie vo vnútri.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a
správne fungovanie.
Výrobok je určený na typické použitie v domácnostiach, môžu ho
využívať aj bežní používatelia v prostrediach, ako sú: obchody,
kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako
aj klienti v hoteloch, moteloch aostatných obytných prostrediach a/
alebo v ubytovacích zariadeniach s raňajkami.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo
pokiaľ sú poučení o používaní výrobku bezpečným spôsobom a
chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s výrobkom. Čistenie a
používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Hlavné časti (obrázok A)
1 Ovládací panel
2 Sito ltra
3 Prívod vzduchu
4 Nádrž na vodu
Tlačidlo zapnutia
napájania/
pohotovostného režimu
B
B
q
r
t
y
u
q
e
+ B
Výrobok môže pri prvom použití alebo po dlhej dobe vyradenia
4
z prevádzky spôsobovať určitý hluk. Je to normálne a nemá to
vplyv na bezpečnosť výrobku.
Ponechajte dvere a okná zatvorené, aby mohol výrobok pracovať
4
účinnejšie.
Počas používania výrobku môže teplota v miestnosti stúpnuť,
4
pretože výrobok nemá funkciu chladenia.
Stlačením tlačidla počas režimu
odvlhčovania alebo vetrania prepnete
medzi vysokou a nízkou rýchlosťou
ventilátora.
Rozsvieti sa LED indikátor nízkej
rýchlosti ventilátora B
vysokej rýchlosti otáčok ventilátora
1
.
B
Stlačením zrušíte alebo nastavíte
e
trvanie odvlhčovania.
Časovač je možné nastaviť na
maximálne 24 hodín.
r
Stlačením B
Toto trvanie sa zobrazuje v hodinách.
Keď sa aktivuje funkcia časovača,
rozsvieti sa LED indikátor času B
Stlačením tlačidla nastavíte
požadovanú úroveň vlhkosti v rámci
rozsahu 30% až 80%.
Stlačením tlačidla vyberte zo štyroch
rôznych režimov:
Automatický režim
Odvlhčovanie
Sušenie bielizne
Vetranie
Stlačením zapnete alebo vypnete
výrobok.
Podržaním tlačidiel Bq a Be
stlačených na 3 sekundy aktivujete
alebo deaktivujete funkciu detského
zámku.
Rozsvieti sa LED indikátor detského
zámku B
a Bt nastavte čas.
w
.
2
alebo
3
Prevádzkové režimy
Automatický režimAutomaticky sa vypne a zapne, aby sa
OdvlhčovanieZapnite odvlhčovanie a ventilátor
zachovala úroveň vlhkosti 55 %.
Automaticky sa prepne na vysokú
rýchlosť ventilátora, keď je úroveň
vlhkosti v miestnosti vyššia ako 70 %.
Automaticky sa prepne na nízku
rýchlosť ventilátora, keď je úroveň
vlhkosti v miestnosti od 55 % do 70 %.
Automaticky sa prepne na nízku
rýchlosť ventilátora, keď je úroveň
vlhkosti v miestnosti nižšia ako
55 %. Funkcia odvlhčovania bude
deaktivovaná.
Nastavená úroveň vlhkosti a rýchlosť
ventilátora budú deaktivované.
Rozsvieti sa LED indikátor režimu
automatického odvlhčovania B
výrobku.
Úroveň vlhkosti a rýchlosť ventilátora
sa dajú nastaviť manuálne.
Rozsvieti sa LED indikátor
odvlhčovania B
6
.
7
Sušenie bielizneSlúži na pomoc pri sušení bielizne a
VetranieZapne sa len ventilátor výrobku.
čalúnenia v miestnosti.
Nastavená úroveň vlhkosti a rýchlosť
ventilátora budú deaktivované.
Rozsvieti sa LED indikátor režimu
sušenia bielizne B
Funkcia odvlhčovania bude
deaktivovaná.
Rozsvieti sa LED indikátor vetrania
9
.
B
8
.
Funkcia ochrany proti mrazu
Výrobok pri určitej teplote v miestnosti automaticky na niekoľko
minút zapne stav ochrany proti mrazu.
Vypne sa odvlhčovanie a ventilátor sa nastaví na vysokú rýchlosť.
Ochrana proti mrazu nie je aktívna počas režimu vetrania.
.
Rozsvieti sa LED indikátor rozmrazovania B
Nevypínajte výrobok.
4
Teplota v miestnostiČas odvlhčovania Čas rozmrazo-
24 ˚C ≤ teplotaNepretržit ýNie
18 ˚C < teplota ≤ 23 ˚C120 minút5 minút
12 ˚C < teplota ≤ 18 ˚C25 minút5 minút
5 ˚C < teplota ≤ 12 ˚C8 minút3 minúty
4
.
vania
Funkcia ochrany proti pretečeniu
Ak voda presiahne výstražnú úroveň, odvlhčovanie sa zastaví a
4
rozsvieti sa LED indikátor naplnenia vodou B
Vyprázdnite vodnú nádrž, aby sa obnovil proces odvlhčovania.
5
.
Riešenie problémov
ProblémMožná príčinaMožné riešenie
Výrobok nepracuje. V zásuvke nie je
Vo vodnej nádrži sa
nahromadilo veľmi
malé množstvo
vody.
Výrobok vydáva
nezvyčajné zvuky.
Výrobok sa počas
činnosti zastaví.
Oblečenie a
.
čalúnenie sa
nevysuší.
napätie.
Rozsvieti sa B
Vodná nádrž nie je
vložená správne.
Filter je znečistený. Vyčistite lter.
Vstup alebo
výstup vzduchu je
zablokovaný.
Výrobok je v režime
vetrania.
Výrobok nie je
umiestnený na
plochom povrchu.
Okolitá teplota je
príliš nízka alebo
príliš vysoká.
Oblečenie a
čalúnenie nie sú v
dosahu prúdenia
vzduchu z výrobku.
Okolitá teplota je
nízka.
5
.
Pripojte napájací
kábel k elektrickej
zásuvke s
napájaním.
Vypustite vodu z
nádrže výrobku.
Umiestnite vodnú
nádrž do výrobku
správne.
Odstráňte prekážky.
Zmeňte režim na
odvlhčovanie.
Výrobok umiestnite
na plochý a tvrdý
povrch, aby sa znížil
hluk.
Výrobok použite
v miestnosti s
teplotou v rozsahu
5 – 35 °C.
Oblečenie
a čalúnenie
umiestnite do
dosahu prúdenia
vzduchu z výrobku.
Výrobok použite v
miestnosti s vyššou
okolitou teplotou.
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.
is/dehu10wt
DEHU10WT
Zamýšlené použití
DEHU10WT značky Nedis je odvlhčovač, který dokáže snížit vlhkost
okolního vzduchu.
Tento výrobek lze použít jako vysoušeč oblečení či čalounění,
ventilátor, nebo knepřetržitému odvlhčování místností.
Výrobek má funkce časovače, která jej umí vypnout po uplynutí
určité nastavené doby.
Tento výrobek využívá plyn R290. R290 je chladicí plyn, který
vyhovuje evropským směrnicím o ochraně životního prostředí.
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a
správné fungování.
Výrobek je určen kpoužití vdomácím prostředí nebo pro
typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby,
např. vobchodech, kancelářích adalších podobných pracovních
prostředích, na farmách, klienty vhotelech, motelech adalších
rezidenčních prostorách a/nebo vzařízeních poskytujících ubytování
se snídání.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo
podle pokynů ohledně bezpečného používání výrobku, pokud se
seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem neměly hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Hlavní části (obrázek A)
1 Ovládací panel
2 Síto ltru
3 Sání vzduchu
4 Nádržka na vodu
6 Držadlo
7 Vzduchový průduch
8 Připojení vodní hadice
9 Vodní hadice
5 Napájecí kabel
Ovládací panel (obrázek B)
1 LED ukazatel vysoké
rychlosti ventilátoru
2 LED ukazatel nízké rychlosti
ventilátoru
3 LED ukazatel časovače
4 LED ukazatel odmrazování
5 LED ukazatel plného
zásobníku vody
6 LED ukazatel režimu
odvlhčování
7 LED ukazatel automatického
režimu
8 LED ukazatel režimu sušení
prádla
9 LED ukazatel režimu
ventilace
q Tlačítko rychlosti ventilátoru
w LED ukazatel dětského
zámku
e Tlačítko časovače
r Tlačítko −
t Tlačítko +
y Tlačítko režimu odvlhčování
u Tlačítko zapnutí /
pohotovostního režimu
Bezpečnostní pokyny
IkonaPopis
Značí, že výrobek:
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce)
hořlavých složek.
Značí, že výrobek:
Obsahuje jednu nebo více (extrémně/vysoce)
hořlavých složek.
VAROVÁNÍ
-
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že
jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto
dokumentu.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo
vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
• Před údržbou a výměnou součástí vždy odpojte výrobek od
napájecího zdroje.
• Pokud je napájecí šnůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho
servisní zástupce nebo podobná kvalikovaná osoba. Jen tak se
• Pokud výrobek instalujete, provozujete nebo skladujete v
nevětraném prostoru, zajistěte, aby daná místnost byla navržena
tak, aby bránila hromadění případného úniku chladiva, což by
mohlo mít za následek riziko vzniku požáru či výbuchu v
důsledku vzplanutí chladiva od elektrických topidel, kamen či
jiných zdrojů vznícení.
• Při odmrazování a čištění výrobku nepoužívejte žádné jiné
prostředky než prostředky doporučené výrobcem.
• Nepropichujte ani nezahřívejte žádnou část chladicího obvodu.
Instalace výrobku
Kolem výrobku ponechte alespoň 300mm volného prostoru.
4
Výrobek přemisťujte pouze ve vzpřímené poloze.
4
1. Umístěte výrobek na stabilní a rovný povrch.
2. Zapojte napájecí kabel A
5
do stěnové zásuvky.
Sestavení pro nepřetržité odvlhčování
(volitelné)
1. Odstraňte zátku zpřípojky vodní hadice A8.
2. Vložte vodní hadici A
3. Připojte A
součástí).
Ujistěte se, že A9 visí zA8 tak, aby voda nemohla vtékat zpět
4
do výrobku.
9
9
do A8.
na nádobu na vodu nebo na drenážní systém (není
Použití ovládacího panelu
TlačítkoFunkce
Tlačítko rychlosti
ventilátoru B
Tlačítko časovače B
Tlačítko − B
Tlačítko + B
Tlačítko režimu
odvlhčování B
Tlačítko zapnutí /
pohotovostního režimu
B
B
q
r
t
y
u
q
e
+ B
Výrobek může při prvním použití nebo po delší době
4
nepoužívání vydávat hluk. To je však normální anijak to
neovlivňuje bezpečnost výrobku.
Dveře aokna ponechte zavřené, aby výrobek pracoval co
4
nejúčinněji.
Během používání se může zvýšit pokojová teplota, jelikož
4
výrobek nemá funkci chlazení.
Stiskem tlačítka rychlosti ventilátoru
během režimů odvlhčování
nebo režimu ventilace přepínáte
mezi vysokou anízkou rychlostí
ventilátoru.
Rozsvítí se LED ukazatel nízké
2
nebo vysoké B1 rychlosti
B
ventilátoru.
Stisknutím zrušíte nebo nastavíte
e
dobu trvání odvlhčování.
Časovač lze nastavit maximálně na
24 hodin.
r
Stiskem B
Doba trvání je zobrazena vhodinách.
Je-li aktivován časovač, rozsvítí se LED
ukazatel časovače B
Stiskem nastavíte požadovanou
úroveň vlhkosti v rozsahu 30 % až
80 %.
Stiskem si můžete vybrat ze čtyř
různých režimů:
Automatický
Odvlhčování
Sušení prádla
Ventilace
Stisknutím výrobek zapněte nebo
vypněte.
Stiskem apodržením Bq aBe
na dobu 3sekund aktivujete či
deaktivujete dětský zámek.
Rozsvítí se LED ukazatel dětského
zámku B
aBt nastavte čas.
w
.
3
.
Provozní režimy
AutomatickýAutomaticky se zapíná avypíná, aby
OdvlhčováníZapněte na výrobku odvlhčování
Sušení prádlaNapomáhá schnutí prádla ačalounění
VentilaceZapněte pouze ventilátor výrobku.
udržoval vlhkost na úrovni 55%.
Automaticky přepne na vysokou
rychlost ventilátoru, pokud úroveň
vlhkosti vmístnosti překročí 70%.
Automaticky přepne na nízkou
rychlost ventilátoru, pokud je úroveň
vlhkosti vmístnosti mezi 55% a70%.
Automaticky přepne na nízkou
rychlost ventilátoru, pokud úroveň
vlhkosti vmístnosti nižší než 55%.
Funkce odvlhčování je deaktivována.
Nastavená úroveň vlhkosti arychlost
ventilátoru jsou deaktivované.
Rozsvítí se LED ukazatel režimu
automatického odvlhčování B
aventilátor.
Úroveň vlhkosti arychlost ventilátoru
lze nastavit ručně.
Rozsvítí se LED ukazatel režimu
odvlhčování B
vmístnosti.
Nastavená úroveň vlhkosti arychlost
ventilátoru jsou deaktivované.
Rozsvítí se LED ukazatel režimu sušení
prádla B
Funkce odvlhčování je deaktivována.
Rozsvítí se LED ukazatel režimu
ventilace B
6
.
8
.
9
.
7
.
Funkce ochrany před námrazou
Při určitých teplotách vmístnosti výrobek automaticky na několik
minut zapne funkci ochrany před námrazou.
Vypne odvlhčování anastaví ventilátor na vysokou rychlost.
Během režimu ventilace není ochrana před námrazou aktivní.
Rozsvítí se LED ukazatel odmrazování B
Výrobek nevypínejte.
4
Pokojová teplotaDoba odvlhčování Doba
24°C ≤ teplotaNepřetržitěNe
18°C < teplota ≤ 23°C120minut5minut
12°C < teplota ≤ 18°C25minut5minut
5°C < teplota ≤ 12°C8minut3minuty
4
.
odmrazování
Funkce ochrany proti přetečení
Pokud hladina vody překročí úroveň výstrahy, odvlhčování se
4
zastaví arozsvítí se LED ukazatel plné nádržky na vodu B
Aby mohl proces odvlhčování pokračovat, vyprázdněte nádržku na
vodu.
Pentru informații suplimentare, consultați manualul
extins, disponibil online: ned.is/dehu10wt
Utilizare preconizată
Nedis DEHU10WT este un dezumidicator care poate reduce
umiditatea aerului dintr-un spațiu.
Produsul poate utilizat ca uscător pentru haine și tapițerie, ca
ventilator sau pentru dezumidicarea continuă a unei încăperi.
Produsul are o funcție de temporizare care oprește produsul după o
perioadă de timp setată.
Acest produs utilizează gaz R290. R290 este un gaz refrigerant
conform cu directivele europene în domeniul protecției mediului.
Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru
siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Produsul este destinat utilizării în gospodării, pentru funcții
gospodărești obișnuite și poate folosit de asemenea de către
utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcții gospodărești
obișnuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru
similare, ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor medii
de tip rezidențial și/sau în medii de tip cazare și mic dejun.
Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experiență și fără cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să se joace cu produsul.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e efectuate
de copii fără supraveghere.
Piese principale (imagine A)
1 Panou de comandă
2 Sita ltrului
3 Admisie aer
4 Rezervor de apã
Filtr je znečištěný.Vyčistěte ltr.
Přívod vzduchu
nebo vzduchový
výstup je
zablokován.
Výrobek je vrežimu
ventilace.
Výrobek není
umístěn na rovném
povrchu.
Okolní teplota je
příliš nízká nebo
příliš vysoká.
Oblečení
ačalounění se
nenacházejí
vprostoru proudění
vzduchu výrobku.
Okolní teplota je
příliš nízká.
Odstraňte blokádu.
Změňte režim na
odvlhčování.
Umístěte výrobek
na rovný, tvrdý
povrch, čímž snížíte
hluk.
Použijte výrobek
vmístnosti
steplotou mezi
5–35°C.
Umístěte oblečení
ačalounění do
prostoru proudění
vzduchu výrobku.
Použijte výrobek
vmístnosti svyšší
okolní teplotou.
DEHU10WT
6 Mâner
7 Ieșire aer
8 Branșare furtun de apă
9 Furtun de apă
5 Cablu electric
Panou de control (imagine B)
1 LED indicator ventilație
viteză mare
2 LED indicator ventilație
viteză mică
3 LED indicator temporizator
4 LED indicator dezghețare
5 LED indicator umplere
completă cu apă
6 LED indicator mod
dezumidicare
7 LED indicator mod automat
8 LED indicator mod uscare
rufe
q Buton turație ventilator
w LED indicator pentru
dispozitivul de blocare
pentru protecție copii
e Buton temporizator
r Buton -
t Buton +
y Buton mod dezumidicator
u Buton pornire / așteptare
9 LED indicator mod ventilare
Instrucțiuni de siguranță
PictogramăDescriere
Indicația care să explice că produsul:
Conține una sau mai multe componente (extrem/
deosebit de) inamabile.
Indicația care să explice că produsul:
Conține una sau mai multe componente (extrem/
deosebit de) inamabile.
AVERTISMENT
-
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din
acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați
ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă.
Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar de către un
tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Deconectați produsul de la sursa electrică înainte de service și
când înlocuiți piese.
• În cazul în care cablul electric este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane
cu calicări similare, pentru evitarea situațiilor periculoase.
• Nu conectați sau deconectați cablul electric cu mâinile ude.
• Instalați produsul conform normelor naționale de cablaj.
• Nu folosiți produsul în medii cu concentrații ridicate de praf.
• Nu utilizați în apropierea gazului sau a altor materiale inamabile.
• Nu pulverizați produsul cu substanțe chimice, acizi, benzină sau
ulei.
• Nu amplasați lângă alte surse de căldură.
• Vericați întotdeauna dacă tensiunea produsului corespunde cu
tensiunea de la priză.
• Nu scoateți din priză cablul de alimentare pentru a opri
dispozitivul de încălzire, folosiți întotdeauna comutatorul de
pornire/oprire.
• Nu folosiți produsul în cazul în care cablul sau ștecherul sunt
deteriorate.
• Asigurați-vă că alimentarea electrică în zona dumneavoastră se
încadrează în domeniul de tensiuni de 220 - 240 V c.a. la frecvența
de 50 Hz.
• Conectați numai la o priză cu împământare.
• Dacă este necesar, folosți un cablu electric prelungitor de
diametru adecvat.
• Extindeți complet cablul electric și vericați ca acesta să nu intre
în contact cu produsul.
• Când folosiți un prelungitor, alegeți unul cât mai scurt posibil și
complet extins.
• Nu lăsați cablul electric să atingă suprafețele erbinți.
• Nu deplasați produsul trăgând de cablul electric.
• Nu puneți obiecte în oricii. Nu utilizați cu vreunul dintre oricii
blocat.
• Nu utilizați produsul decât dacă toate capacele oriciilor de
intrare și ieșire a aerului sunt la locul lor, pentru a evita atingerea
pieselor erbinți și în mișcare care pot provoca răniri.
• Nu beți apa aată în produs. Acest lucru poate duce la
îmbolnăviri.
• Rețineți că agenții refrigeranți trebuie să e inodori.
• Agenții refrigeranți trebuie să e introduși doar de către
producător, de către agentul său de service sau de către persoane
având o calicare similară.
• Nu folosiți produsul la temperaturi sub 0˚C.
• Nu expuneți produsul la lumina directă a soarelui sau ploaie.
• Nu deversați apă pe produs.
• Nu vă așezați pe produs.
• Deconectați cablul de alimentare când nu folosiți produsul o
perioadă îndelungată.
• Nu trageți de cablu pentru a deconecta produsul de la priză.
Apucați întotdeauna ștecherul și trageți de acesta.
• Nu blocați admisiile și evacuările aerului de pe produs.
• Montați, exploatați și depozitați produsul exclusiv într-o încăpere
cu suprafața pardoselei mai mare de 4 m
• Depozitați produsul exclusiv într-o zonă bine ventilată.
• Nu folosiți temporizatoare externe sau sisteme externe de
telecomandă pentru pornirea sau oprirea produsului.
• Așezați produsul într-o zonă fără surse continue de aprindere (de
exemplu: foc deschis, aparate pe gaz sau electrice în funcțiune).
• Când produsul este montat, exploatat sau depozitat într-o zonă
neventilată, asigurați-vă că încăperea este proiectată pentru a
preveni acumularea scurgerilor de refrigerent, având ca rezultat
riscul de incendiu sau explozie din cauza aprinderii
refrigerentului, produsă de radiatoarele electrice, sobe sau alte
surse de aprindere.
• La dezghețarea și curățarea produsului, nu folosiți alte mijloace
decât cele recomandate de către compania de producție.
• Nu înțepați sau încălziți nicio parte a circuitului de refrigerent.
2
.
Instalarea produsului
Păstrați un spațiu liber de cel puțin 300 mm în jurul produsului.
4
Nu deplasați produsul decât în poziție verticală.
4
1. Așezați produsul pe o suprafață stabilă și plană.
2. Conectați cablul electric A
5
la priza electrică.
Asamblare pentru dezumidicare continuă
(opțional)
1. Scoateți bușonul de la racordul furtunului de apă A8.
2. Așezați furtunul de apă A
3. Conectați A
9
(neincluse).
Asigurați-vă că A9 este orientat în jos față de A8, astfel încât
4
apa să nu poată curge înapoi în produs.
9
la un container de apă sau sistem de golire
în A8.
Utilizarea panoului de comandã
ButonFuncție
Buton turație ventilator
q
B
Apăsați în timpul modului
dezumidicare pentru a comuta între
funcționarea cu viteză mare și mică a
ventilatorului.
LED-ul indicator pentru ventilație
viteză mică B
mare B
1
se aprinde.
2
sau ventilație viteză
Apăsați pentru a anula sau a seta
Buton temporizator B
r
- buton B
+ buton B
Buton de mod
dezumidicare B
Buton pornire / așteptare
u
B
q
e
+ B
B
Este posibil ca produsul să emită anumite sunete la prima
4
utilizare sau după o perioadă lungă în care nu a fost utilizat. Acest
lucru este normal și nu afectează siguranța produsului.
Lăsați ușile și ferestrele închise pentru a permite produsului să
4
acționeze mai ecient.
Este posibil ca temperatura camerei să crească în timpul utilizării,
4
deoarece produsul nu are funcție de răcire.
e
intervalul de dezumidicare.
Temporizatorul poate setat la
maximum 24 de ore.
r
Apăsați B
timpul.
Durata este exprimată în ore.
Când este activată funcția
temporizatorului, LED-ul indicator de
timp B
Mențineți apăsat Bq și Be timp
de 3 secunde pentru a activa sau
dezactiva dispozitivul de blocare
pentru siguranța copiilor.
LED-ul indicator al dispozitivului de
blocare pentru siguranța copiilor B
se aprinde.
și Bt pentru a seta
3
este aprins.
Moduri de operare
AutomatPornește și se oprește automat pentru
DezumidicarePorniți dezumidicarea și ventilatorul
Uscare rufePentru uscarea rufelor și a tapițeriei
a menține un nivel de umiditate
de 55%.
Trece automat la viteza mare de
ventilație dacă nivelul de umiditate al
camerei depășește 70%.
Trece automat la viteza redusă de
ventilație dacă nivelul de umiditate al
camerei este între 55% și 70%.
Trece automat la viteza redusă de
ventilație dacă nivelul de umiditate
al camerei este sub 55%. Funcția de
dezumidicare este dezactivată.
Setările pentru nivelul de umiditate și
viteza ventilatorului sunt dezactivate.
LED-ul indicator al modului de
dezumidicare automată B
aprinde.
produsului.
Nivelul de umiditate și viteza
ventilatorului pot setate manual.
LED-ul indicator al modului
dezumidicare B
într-o cameră.
Setările pentru nivelul de umiditate și
viteza ventilatorului sunt dezactivate.
LED-ul indicator al modului de uscare
Funcția de dezumidicare este
dezactivată.
LED-ul indicator al modului ventilație
9
se aprinde.
B
Funcția de protecție la îngheț
Produsul pornește automat starea de protecție împotriva înghețului
timp de câteva minute la anumite temperaturi ambientale.
Acest mod întrerupe dezumidicarea și setează ventilatorul la viteză
mare.
Protecția împotriva înghețului nu este activă în timpul modului de
ventilație.
LED-ul indicator de dezghețare B
Nu opriți produsul.
4
Temperatura camereiInterval de
24 ˚C ≤ temperaturăContinuuNu
18 ˚C < temperatură ≤ 23 ˚C 120 minute5 minute
12 ˚C < temperatură ≤ 18 ˚C 25 minute5 minute
5 ˚C < temperatură ≤ 12 ˚C 8 minute3 minute
4
se aprinde.
dezumidicare
Interval de
dezghețare
Funcție de protecție de preaplin
Dacă apa depășește nivelul de alertă, dezumidicarea se oprește,
4
iar LED-ul indicator al nivelului maxim de apă B
Goliți rezervorul de apă pentru a continua procesul de
dezumidicare.
5
se aprinde.
Remedierea defecțiunilor
ProblemăCauza posibilăPosibilă soluție
Produsul nu
funcționează.
În rezervorul de apă
se colectează foarte
puțină apă.
Produsul face
zgomote anormale.
Produsul se
oprește în timpul
funcționării.
Hainele și tapițeria
nu se usucă.
Priza electrică nu
este alimentată
electric.
5
se aprinde.
B
Rezervorul de apă
nu este montat
corect.
Filtrul este murdar. Curățați ltrul.
Admisia sau
evacuarea aerului
sunt blocate.
Produsul este în
mod ventilație.
Produsul nu este
așezat pe suprafață
orizontală.
Temperatura
ambiantă este prea
mică sau prea mare.
Îmbrăcămintea și
tapițeria nu se aă
în uxul de aer al
produsului.
Temperatura
ambiantă este mică.
Conectați cablul
electric la o priză
electrică sub
tensiune.
Goliți apa din
rezervorul
produsului.
Așezați corect
rezervorul de apă în
produs.
Îndepărtați
obstrucțiile.
Schimbați modul pe
dezumidicare.
Așezați produsul pe
o suprafață plană
și dură pentru a
reduce zgomotul.
Utilizați produsul
într-o încăpere
cu o temperatură
cuprinsă între
5-35 °C.
Așezați hainele și
tapițeria în uxul de
aer al produsului.
Utilizați produsul
într-o încăpere
cu o temperatură
ambiantă mai
ridicată.