NEDIS DCAM40BK User guide

Dashboard Camera
For 1440p Wide quad HD car recordings
DCAM40BK
ned.is/dcam40bk
Quick start guide 5
a
Kurzanleitung 9
c
Guide de démarrage rapide 15
Snelstartgids 20
d
Guida rapida all’avvio 25
Guía de inicio rápido 30
h
Guia de iniciação rápida 35
i
Snabbstartsguide 40
e
Pika-aloitusopas 44
g
Hurtigguide 49
Vejledning til hurtig start 54
2
Gyors beüzemelési útmutató 58
k
Przewodnik Szybki start 63
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση 68
x
Rýchly návod 73
Rychlý návod 78
l
Ghid rapid de iniiere 82
y
1
i o
y
t
r
e
w
q
2
3 4
5
7 8
u
6
9
p
A
B
Quick start guide
a
Dashboard Camera DCAM40BK
For more information see the extended manual online:
ned.is/dcam40bk
Intended use
The DCAM40BK is a dashboard camera that can be mounted to the windshield of your vehicle. This product is intended to take photos, record videos and playback recordings and is equipped with a g-sensor and night vision. Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning. The product is not intended for professional use.
Specications
Product Dashboard Camera Article number DCAM40BK Dimensions (l x w x h) 100 x 55 x 43 mm Input voltage 5V DC Input current 1 A Battery Lithium-ion polymer 3.7 VDC / 200 mAh Battery capacity 200 mAh Power consumption 660 – 750 mAh dual camera recording Storage temperature -10 - 70 °C Operating temperature -10 - 60 °C Display 2.31 inch LCD display Front camera IMX323 Sensor + 650NM camera Cabin camera IMX323 Sensor + 940NM camera Viewing angle 140 degrees Minimum illumination 1 Lux Video Loop video / motion detecting
5
Video format .mp4 Video encoding H.264 Video resolution 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Image resolution 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
HDMI output No Seamless video Yes Boot automatically video Support G-sensor Support Language English / French / German / Italian / Dutch
Video recording time 3 / 5 / 10 min Recording audio Built-in microphone
Memory card MicroSD card Memory card capacity 8 - 128 GB USB interface Mini5Pin USB2.0
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
/ Swedish / Finnish / Romanian / Hungarian / Czech / Danish
The microphone can be switched on/off
Main parts (image A)
Suction fix clip
Suction fix
Mini USB port
MicroSD card slot
Front camera
Speaker
Reset button
Microphone
Auxiliary power plug

Infrared light

Cabin camera

Infrared light

Display

Power button

Menu / mode button

Up button

Down button

OK button

Mini USB cable
6
Safety instructions
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged
or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualified technician for maintenance
to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the power source and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Do not short-circuit a cell or a battery.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with
the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
Do not cover ventilation openings.
Be careful when using the product while driving. Always focus your attention
on the road.
Do not place the product near heat sources, this can damage the product.
Do not expose the product to very hot or very cold temperatures or drastic
changes in temperature or humidity.
Do not install the product within the operation range of the airbag.
Ensure the product and the power cable are installed and do not interfere
with the sight of the driver or impede with the operation of any driving controls.
7
Installing the product (image B)
Before using the product, the user shall check the applicable laws and regulations on the use of the product. In some jurisdictions, the use of this product can be considered as an invasion of privacy. The mounting of the product on the windshield might be regulated by law in some jurisdictions. It is the user’s own responsibility to consult the local laws and regulations before installing and using this product.
Switch off the car engine.
4
1. Clean and degrease the spot where you want to fix the product. Place the product just behind or below the rearview mirror.
4
2. Place suction fix A
3. Use the suction fix clip A
4. Insert a microSD card (not included) into the microSD card slot A
5. Adjust the position of the front camera A
6. Adjust the position of the cabin camera A Ensure the product and the power cable are installed and do not interfere
4
with the sight of the driver or impede with the operation of any driving controls. Always focus your attention on the road.
4
Connecting the product to a power source
Option 1:
1. Plug the other end of the auxiliary power plug A
3
A
.
2. Plug A
Option 2:
1. Charge the product using the USB port A The product automatically switches on and starts recording when you switch
4
on your car engine. The recording time can be set in the menu with the range of 3, 5 or 10
4
minutes. The camera switches off after the engine is off.
4
2
on the windshield.
1
to fix the product to the windshield.
9
into an auxiliary power outlet.
5
for optimal view of the road.
w
for optimal view of the inside.
9
into the micro USB port
2
.
4
.
Using the product
1. Press power button At for 3 seconds to switch the product on or off. When switching off the product automatically saves the recordings.
4
8
Menu
1. Press menu / mode button Ay to enter the menu.
y
2. Press A
3. Press up A
4. Press OK A
5. Press A
While in standby mode: Press A settings.
Camera switching mode
Press Au to switch between camera views.
Video mode
1. Press At for 3 seconds to enter the video mode.
2. Press A
Emergency lock
In video mode, press and hold Ay for 3 seconds to save the recording as a read-only file. This recording cannot be overwritten or deleted when not connected to a computer.
c
again to select the desired option.
u
or down Ai to navigate through the menu.
o
to confirm a selection.
y
to exit the menu.
In case of first use: set the correct time and date using the menu settings.
4
y to toggle between video, photo, and playback mode and menu
Options: front camera, cabin camera or both camera views.
4
The film camera icon in the upper left lights up and starts blinking.
4
o
to start or stop recording.
Short press Ai to switch audio recording on or off.
4
The product automatically saves recordings on the microSD card.
4
Kurzanleitung
Dashcam DCAM40BK
Weitere Informationen finden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/dcam40bk
9
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die DCAM40BK ist eine Dashboard-Kamera, die an der Windschutzscheibe Ihres Fahrzeugs angebracht werden kann. Dieses Produkt ist gedacht zum Aufnehmen von Fotos und Aufzeichnen von Videos und ist mit einem Beschleunigungssensor und Nachtsichtfunktion ausgestattet. Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben. Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Spezikationen
Produkt Dashcam Artikelnummer DCAM40BK Größe (L x B x H) 100 x 55 x 43 mm Eingangsspannung 5V DC Eingangsstrom 1 A Batterie Lithium-Ionen-Polymer 3,7 VDC / 200 mAh Akkukapazität 200 mAh Stromverbrauch 660 – 750 mAh
Lagertemperatur -10 - 70 °C Betriebstemperatur -10 - 60 °C Anzeige 2,31 Zoll LCD-Display Frontkamera IMX323 Sensor + 650NM Kamera Kabinenkamera IMX323 Sensor + 940NM Kamera Blickwinkel 140 Grad Minimale Beleuchtung 1 Lux Video Video-Schleife / Bewegungserkennung Videoformat .mp4 Video-Codierung H.264
Doppelkamera-Aufzeichnung
10
Videoauösung 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Bildauösung 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
HDMI-Ausgang Nein Nahtloses Video Ja Automatischer Videostart Unterstützt Beschleunigungssensor Unterstützt Sprache Englisch / Französisch / Deutsch /
Videoaufnahmedauer 3 / 5 / 10 min Erstellen von Aufnahmen Integriertes Mikrofon
Speicherkarte microSD-Karte Speicherkartenkapazität 8 - 128 GB USB-Schnittstelle Mini5Pin USB2.0
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
Italienisch / Niederländisch / Schwedisch / Finnisch / Rumänisch / Ungarisch / Tschechisch / Dänisch
Das Mikrofon kann ein-/ausgeschaltet werden
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Saughalter-Klemme
Saughalter
Mini-USB-Anschluss
Einschub für Micro­SD-Karte
Frontkamera
Lautsprecher
Reset-Taste
Mikrofon
Auto-Netzstecker

Infrarotlicht

Kabinenkamera

Infrarotlicht

Anzeige

Ein/Aus-Taste

Menü / Modus-Taste

Hoch-Taste

Runter-Taste

OK-Taste

Mini-USB-Kabel
11
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet
werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit keinesfalls mit der
Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät vorgesehene Ladegerät.
Verdecken Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen.
Vorsicht bei Verwendung des Produkts während der Fahrt! Achten Sie immer
auf die Straße und den Straßenverkehr.
Platzieren Sie das Produkt nicht in das Produkt in die Nähe von Wärmequellen, da dies das Produkt beschädigen kann.
Setzen Sie das Produkt keinen sehr heißen oder sehr kalten Temperaturen oder drastischen Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankungen aus.
Installieren Sie das Produkt nicht innerhalb des Betriebsbereichs des Airbags.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt und das Stromkabel so installiert sind,
dass sie nicht die Sicht des Fahrers behindern oder die Bedienung der Bedienelemente für das Fahren behindern.
12
Installation des Produkts (Abbildung B)
Der Benutzer des Produkts muss vor der Verwendung die geltenden Gesetze und Vorschriften zur Verwendung des Produkts überprüfen. In einigen Rechtsgebieten kann die Verwendung dieses Produkts als Verletzung der Privatsphäre angesehen werden. Das Anbringen des Produkts an der Windschutzscheibe kann in einigen Rechtsgebieten gesetzlich geregelt sein. Es liegt in der alleinigen Verantwortung des Benutzers, die örtlichen Gesetze und Vorschriften vor der Installation und Verwendung dieses Produkts zu konsultieren.
Schalten Sie den Motor des Fahrzeugs aus.
4
1. Reinigen und entfetten Sie den Punkt, an dem Sie das Produkt befestigen möchten. Platzieren Sie das Produkt direkt hinter oder oder unter dem Rückspiegel.
4
2. Setzen Sie den Saughalter A
3. Verwenden Sie die Saughalter-Klemme A Windschutzscheibe zu fixieren.
4. Setzen Sie eine Micro-SD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) in den Micro-SD-Karten-Einschub A
5. Richten Sie die Position der Frontkamera A Straße aus.
6. Richten Sie die Position der Kabinenkamera A den Innenraum aus. Stellen Sie sicher, dass das Produkt und das Stromkabel so installiert sind,
4
dass sie nicht die Sicht des Fahrers behindern oder die Bedienung der Bedienelemente für das Fahren behindern. Achten Sie immer auf die Straße und den Straßenverkehr.
4
Verbinden des Produkts mit einer Stromquelle
Option 1:
1. Stecken Sie das andere Ende des Zigarettenanzünder-Kabels A Mikro-USB-Anschluss A
2. Stecken Sie A
Option 2:
1. Laden Sie das Produkt über den USB-Anschluss A Das Produkt schaltet sich automatisch ein und beginnt mit der Aufzeichnung,
4
wenn Sie Ihren Fahrzeugmotor starten.
9
2
auf die Windschutzscheibe.
1
, um das Produkt an der
4
ein.
5
für eine optimale Sicht auf die
w
für eine optimale Sicht auf
3
.
in einen Zigarettenanzünder-Anschluss.
2
auf.
13
9
in den
Die Aufnahmedauer kann im Menü auf 3, 5 oder 10 Minuten eingestellt
4
werden. Die Kamera schaltet sich nach dem Abschalten des Motors ebenfalls aus.
4
Verwenden des Produkts
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste At 3 Sekunden lang, um das Produkt ein­oder auszuschalten. Beim Ausschalten werden automatisch die Aufnahmen vom Produkt
4
gespeichert.
Menü
1. Drücken Sie die Menü / Modus-Taste Ay, um das Menü aufzurufen.
2. Drücken Sie erneut A
3. Drücken Sie hoch A
4. Drücken Sie OK A
5. Drücken Sie A Bei der ersten Benutzung: Stellen Sie die korrekte Uhrzeit und das aktuelle
4
Datum über die Menüeinstellungen ein.
Im Standby-Modus: Drücken Sie A Wiedergabemodus sowie den Menüeinstellungen zu wechseln.
Kameraumschaltmodus
Drücken Sie Au, um zwischen den Kameraansichten umzuschalten.
Optionen: Frontkamera, Kabinenkamera oder beide Kameraansichten.
4
Videomodus
1. Drücken Sie At 3 Sekunden lang, um in den Videomodus zu wechseln. Das Filmkamera-Symbol oben links leuchtet auf und beginnt zu blinken.
4
2. Drücken Sie A Drücken Sie kurz auf Ai, um die Audioaufzeichnung ein- oder
4
auszuschalten. Das Produkt speichert die Aufnahmen automatisch auf der microSD-Karte.
4
Notverriegelung
Drücken und halten Sie im Videomodus Ay 3 Sekunden lang gedrückt, um die Aufzeichnung als schreibgeschützte Datei zu speichern.
y
, um die gewünschte Option auszuwählen.
u
oder runter Ai, um durch das Menü zu navigieren.
o
, um eine Auswahl zu bestätigen.
y
, um das Menü zu verlassen.
y, um zwischen Videomodus, Fotomodus und
o
, um die Aufnahme zu starten oder zu beenden.
14
Diese Aufnahme kann nicht überschrieben oder gelöscht werden, wenn das Produkt nicht mit einem Computer verbunden ist.
Guide de démarrage rapide
Caméra Embarquée DCAM40BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/dcam40bk
Utilisation prévue
La DCAM40BK est une caméra de tableau de bord qui peut être montée sur le pare-brise de votre véhicule. Ce produit est destiné à prendre des photos, enregistrer des vidéos et lire des enregistrements. Il est équipé d'un capteur de g et d’une vision nocturne. Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Spécications
Produit Caméra Embarquée Article numéro DCAM40BK Dimensions (L x l x H) 100 x 55 x 43 mm Tension d’entrée 5V DC Courant d'entrée 1 A Batterie Polymère lithium-ion 3,7 VCC / 200 mAh Capacité de la batterie 200 mAh Consommation d'énergie Enregistrement double caméra 660 – 750
Température de stockage -10 - 70 °C Température fonctionnement -10 - 60 °C Achage Écran LCD 2,31 pouces
mAh
15
Caméra frontale Capteur IMX323 + caméra 650NM Caméra d’habitacle Capteur IMX323 + caméra 940NM Angle de vue 140 degrés Illumination minimale 1 Lux Vidéo Vidéo en boucle / Détection de
Format vidéo .mp4 Encodage vidéo H.264 Résolution vidéo 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Résolution d’image 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
Sortie HDMI Non Vidéo uniforme Oui
Démarrage de vidéo automatique
Capteur de g Compatible Langue Français / Français / Allemand / Italien
Durée d’enregistrement vidéo 3 / 5 / 10 min Enregistrement audio Microphone intégré
Carte mémoire Carte microSD Capacité de la carte mémoire 8 - 128 GB Interface USB Mini5Pin USB2.0
mouvement
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
Compatible
/ Néerlandais / Suédois / Finlandais / Roumain / Hongrois / Tchèque / Danois
Le microphone peut être activé / désactivé
Pièces principales (image A)
Levier du support de ventouse
Support de ventouse
Port mini USB
Emplacement pour carte micro SD
Caméra frontale
Haut-parleur
Bouton de réinitialisation
Microphone
16
Prise électrique auxiliaire

Lampe infrarouge

Caméra d’habitacle

Lampe infrarouge

Affichage

Bouton d’alimentation

Bouton Menu / Mode

Bouton haut

Bouton Bas

Bouton OK

Câble mini USB
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin de réduire
les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la
peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
N'utilisez aucun chargeur autre que celui qui est spécifiquement fourni pour être utilisé avec l'équipement.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation.
Soyez prudent lorsque vous utilisez le produit en conduisant. Concentrez
toujours votre attention sur la route.
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur, car cela pourrait l'endommager.
Ne pas exposer le produit à des températures très chaudes ou très froides ou bien à des changements drastiques de température ou d'humidité.
Ne pas installer le produit dans la plage de fonctionnement de l'airbag.
Assurez-vous que le produit et le câble d'alimentation soient installés sans
interférer avec la vue du conducteur et n'entravent pas le fonctionnement des commandes de conduite.
17
Installer le produit (image B)
Avant d'utiliser le produit, l'utilisateur doit vérifier les lois et réglementations en vigueur concernant l'utilisation du produit. Sur certains territoires, l'utilisation de ce produit peut être considérée comme une atteinte à la vie privée. Le montage du produit sur le pare-brise peut être réglementé par la loi sur certains territoires. L'utilisateur est tenu de consulter les lois et réglementations locales avant d'installer et d'utiliser ce produit.
Arrêtez le moteur de la voiture.
4
1. Nettoyez et dégraissez l'endroit où vous souhaitez fixer le produit. Placez le produit juste derrière ou en dessous du rétroviseur.
4
2. Placez le support de ventouse A
3. Utilisez le levier du support de ventouse A pare-brise.
4. Insérez une carte microSD (non incluse) dans l’emplacement pour carte
5. Ajustez la position de la caméra frontale A
6. Ajustez la position de la caméra d’habitacle A
Connecter le produit à une source d'alimentation
Option 1 :
1. Branchez l'autre extrémité de la fiche d’alimentation auxiliaire A
2. Branchez A
Option 2 :
1. Chargez le produit à l'aide du port USB A
4
microSD A
route.
l’intérieur. Assurez-vous que le produit et le câble d'alimentation soient installés sans
4
interférer avec la vue du conducteur et n'entravent pas le fonctionnement des commandes de conduite. Concentrez toujours votre attention sur la route.
4
port micro-USB A
Le produit se met automatiquement en marche et démarre l'enregistrement
4
lorsque vous allumez le moteur de votre voiture. La durée d'enregistrement peut être réglée dans le menu avec une plage de
4
3, 5 ou 10 minutes. La caméra s'éteint après l'arrêt du moteur.
4
.
3
9
sur une prise d’alimentation auxiliaire.
2
sur le pare-brise.
1
pour fixer le produit au
5
pour une vue optimale de la
w
pour une vue optimale de
9
.
2
.
18
dans le
Utiliser le produit
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation At pendant 3 secondes pour mettre le produit sous ou hors tension. Lors de la mise hors tension, le produit sauvegarde automatiquement les
4
enregistrements.
Menu
1. Appuyez sur le bouton Menu / Mode Ay pour entrer dans le menu.
2. Appuyez de nouveau sur A
3. Appuyez sur haut A
4. Appuyez sur OK A
5. Appuyez sur A En cas de première utilisation : réglez l'heure et la date correctes à l'aide des
4
paramètres du menu.
En mode veille : Appuyez sur A que les réglages du menu.
y
y pour basculer entre les modes vidéo, photo et lecture ainsi
Mode commutation de caméra
Appuyez sur Au pour basculer entre les vues de la caméra.
Options : caméra frontale, caméra d’habitacle ou les deux vues de la caméra.
4
Mode vidéo
1. Appuyez sur At pendant 3 secondes pour passer au mode vidéo. L'icône de caméra vidéo s’allume en haut à gauche et commence à clignoter.
4
2. Appuyez sur A Appuyez brièvement sur Ai pour activer ou désactiver l’enregistrement
4
audio. Le produit sauvegarde automatiquement les enregistrements sur la carte
4
microSD.
Verrouillage d'urgence
En mode vidéo, appuyez et maintenez Ay pendant 3 secondes pour sauvegarder l'enregistrement sous forme de fichier en lecture seule. Cet enregistrement ne peut pas être écrasé ou supprimé lorsque l’appareil n'est pas connecté à un ordinateur.
o
y
pour sélectionner l’option souhaitée.
u
ou bas Ai pour naviguer dans le menu.
o
pour confirmer une sélection.
pour quitter le menu.
pour démarrer ou arrêter l'enregistrement.
19
Snelstartgids
d
Dashboardcamera DCAM40BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/dcam40bk
Bedoeld gebruik
De DCAM40BK is een dashboardcamera die op de voorruit van uw voertuig kan worden gemonteerd. Dit product is bedoeld voor het maken van foto's, het opnemen van video's en het afspelen van opnames en is uitgerust met een g-sensor en nachtzicht. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking. Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Specicaties
Product Dashboardcamera Artikelnummer DCAM40BK Afmetingen (l x b x h) 100 x 55 x 43 mm Ingangsspanning 5V DC Ingangsstroom 1 A Batterij Lithium-ionenpolymeer 3,7 VDC / 200 mAh Batterijcapaciteit 200 mAh Stroomverbruik 660 – 750 mAh dubbele camera opname Opslagtemperatuur -10 - 70 °C Bedrijfstemperatuur -10 - 60 °C Display 2,31 inch LCD-display Camera aan de voorzijde IMX323-sensor + 650NM camera Cabinecamera IMX323-sensor + 940NM camera Kijkhoek 140 graden Minimale verlichting 1 Lux
20
Video Loopvideo / bewegingsdetectie Videoformaat .mp4 Videocodering H.264 Videoresolutie 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Beeldresolutie 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
HDMI uitgang Nee Naadloze video Ja Automatisch video opstarten Ondersteuning G-sensor Ondersteuning Taal Engels / Frans / Duits / Italiaans /
Video-opnametijd 3 / 5 / 10 min Audio opnemen Ingebouwde microfoon
Geheugenkaart MicroSD-kaar t
Capaciteit van de geheugenkaart
USB-interface Mini5Pin USB2.0
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
Nederlands / Zweeds / Fins / Roemeens / Hongaars / Tsjechisch / Deens
De microfoon kan worden in- en uitgeschakeld
8 - 128 GB
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Zuigbevestigingsclip
Zuigbevestiging
Mini USB-poort
Micro SD-kaartsleuf
Camera aan de voorzijde
Luidspreker
Reset knop
Microfoon
Sigarettenaansteker plug

Infraroodlamp

Cabinecamera

Infraroodlamp

Display

‘Aan/uit’-knop

Menu- / modusknop

Omhoog knop

Omlaag knop

OK knop

Mini USB-kabel
21
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend
technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van de voedingsbron en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact
komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor gebruik met de apparatuur wordt geleverd.
De ventilatieopeningen niet afdekken.
Wees voorzichtig bij het gebruik van het product tijdens het rijden. Houd uw
aandacht altijd op de weg.
Plaats het product niet in de buurt van een warmtebron, dit kan het product beschadigen.
Stel het product niet bloot aan erg warme of erg koude temperaturen of drastische veranderingen in temperatuur of vochtigheid.
Installeer het product niet binnen het werkingsbereik van de airbag.
Zorg ervoor dat het product en de voedingskabel geïnstalleerd zijn en dat ze
het zicht van de bestuurder niet belemmeren of de werking van de bedieningselementen niet verhinderen.
22
Het product installeren (afbeelding B)
Alvorens het product te gebruiken, dient de gebruiker de toepasselijke wet­en regelgeving inzake het gebruik van het product te controleren. In sommige rechtsgebieden kan het gebruik van dit product worden beschouwd als een inbreuk op de privacy. In sommige rechtsgebieden kan montage van het product op de voorruit wettelijk zijn geregeld. De gebruiker is verantwoordelijk voor het raadplegen van de lokale wet- en regelgeving alvorens dit product te installeren en te gebruiken.
Zet de motor van de auto uit.
4
1. Reinig en ontvet de plek waar u het product wilt bevestigen. Plaats het product net achter of onder de achteruitkijkspiegel.
4
2. Plaats de zuigbevestiging A
3. Gebruik de zuigbevestigingsclip A bevestigen.
4. Plaats de microSD-kaart (niet meegeleverd) in de microSD-kaartsleuf A
5. Stel de positie van de camera aan de voorzijde A zicht op de weg.
6. Stel de positie van de cabinecamera A cabine. Zorg ervoor dat het product en de voedingskabel geïnstalleerd zijn en
4
dat ze het zicht van de bestuurder niet belemmeren of de werking van de bedieningselementen niet verhinderen. Houd uw aandacht altijd op de weg.
4
Het product op een voedingsbron aansluiten
Optie 1:
1. Steek het andere uiteinde van de hulpvoedingsstekker A USB-poort A
2. Sluit A
Optie 2:
1. Laad het product op via de USB-poort A Het product wordt automatisch ingeschakeld en begint met opnemen
4
wanneer u de motor van uw auto aanzet. De opnametijd kan in het menu worden ingesteld op 3, 5 of 10 minuten.
4
De camera schakelt na het uitzetten van de motor uit.
4
3
9
aan op een hulpstroomaansluiting.
2
op de voorruit.
1
om het product op de voorruit te
5
in voor een optimaal
w
in voor een optimaal zicht in de
9
.
2
.
in de micro
4
.
23
Het product gebruiken
1. Houd At 3 seconden lang ingedrukt om het product aan of uit te zetten. Bij het uitschakelen van het product worden de opnamen automatisch
4
opgeslagen.
Menu
1. Druk op menu/modus-knop Ay om het menu te openen.
2. Druk nogmaals op A
3. Druk op omhoog A
4. Druk op OK A
5. Druk op A Bij eerste gebruik: stel de juiste tijd en datum in met behulp van de
4
menu-instellingen.
In de stand-bymodus: Druk op A
y om te schakelen tussen de video-, foto- en weergavemodus en
menu-instellingen.
Cameraschakelmodus
Druk op Au om tussen camerabeelden te schakelen.
Opties: camera aan de voorzijde, cabinecamera of beide cameraweergaven.
4
Videomodus
1. Druk 3 seconden lang op At om naar de videomodus te gaan. Het filmcamerapictogram linksboven gaat branden en begint te knipperen.
4
2. Druk op A Druk kort op Ai om de audio-opname aan of uit te zetten.
4
Het product slaat automatisch opnames op de microSD-kaart op.
4
Noodvergrendeling
In de videomodus, houd Ay 3 seconden lang ingedrukt om de opname als een alleen-lezen bestand op te slaan. Deze opname kan niet worden overschreven of gewist wanneer deze niet op een computer is aangesloten.
y
om de gewenste optie te kiezen.
u
of omlaag Ai om door het menu te navigeren.
o
om een instelling te bevestigen.
y
om het menu te verlaten.
o
om de opname te starten of te stoppen.
24
Guida rapida all’avvio
Videocamera per Cruscotto DCAM40BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/dcam40bk
Uso previsto
DCAM40BK è una telecamera da cruscotto che può essere montata sul parabrezza del proprio veicolo. Questo prodotto è inteso per scattare foto, registrare video e riprodurre registrazioni ed è dotato di un sensore G e di visione notturna. Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento. Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Speciche
Prodotto Videocamera per Cruscotto Numero articolo DCAM40BK Dimensioni (p x l x a) 100 x 55 x 43 mm Tensione in ingresso 5V DC Corrente in ingresso 1 A Batteria Polimero agli ioni di litio 3,7 VCC / 200 mAh Capacità della batteria 200 mAh Consumo di corrente Registrazione a doppia telecamera 660 –
Temperatura di conservazione -10 - 70 °C Temperatura di funzionamento -10 - 60 °C Display Display LCD da 2,31 pollici Telecamera anteriore Sensore IMX323 + telecamera 650 NM Telecamera cabina Sensore IMX323 + telecamera 940 NM Angolo visuale 140 gradi
750 mAh
25
Illuminazione minima 1 Lux Video Riproduzione video / rilevamento del
Formato video .mp4 Codica video H.264 Risoluzione video 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Risoluzione immagini 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
Uscita HDMI No Video continuo Avvio automatico del video Supporto Sensore G Supporto Lingua Inglese / Francese / Tedesco / Italiano /
Tempo di registrazione video 3 / 5 / 10 min Registrazione audio M icrofono incorporato
Scheda di memoria Scheda micro SD Capacità scheda di memoria 8 - 128 GB Interfaccia USB Mini5Pin USB2.0
movimento
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
Danese / Svedese / Finlandese / Rumeno / Ungherese / Ceco / Danese
Il microfono può essere acceso/spento
Parti principali (immagine A)
Gancio per ventosa
Ventosa
Porta mini USB
Fessura scheda micro SD
Telecamera anteriore
Altoparlante
Pulsante di ripristino
Microfono
Spina di alimentazione ausiliaria

Luce infrarossa

Telecamera cabina

Luce infrarossa

Display

Pulsante di accensione

Pulsante Menu / modalità

Pulsante su

Pulsante Giù

Pulsante OK

Cavo Mini USB
26
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente
da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si verificano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido venga in contatto
con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Non utilizzare alcun caricabatteria diverso da quello specificamente fornito per essere utilizzato con l’apparecchiatura.
Non coprire le aperture per la ventilazione.
Prestare attenzione all’utilizzo del prodotto durante la guida. Concentrarsi
sempre sulla strada.
Non posizionare il prodotto accanto a fonti di calore, poiché potrebbero danneggiarlo.
Non esporre il prodotto a temperature molto elevate o molto basse o a cambiamenti drastici di temperatura o umidità.
Non installare il prodotto entro il raggio operativo dell’airbag.
Assicurarsi che il prodotto e il cavo di alimentazione siano installati e non
interferiscano con la linea visiva del conducente né impediscano l’utilizzo di alcuno dei controlli di guida.
27
Installazione del prodotto (immagine B)
Prima di utilizzare il prodotto, l’utente deve controllare le leggi e le normative applicabili relative all’utilizzo dello stesso. In alcune giurisdizioni l’utilizzo del prodotto può essere considerato un’invasione della privacy. Il montaggio del prodotto sul parabrezza potrebbe essere regolato per legge in alcune giurisdizioni. È responsabilità dell’utente consultare le normative e i regolamenti locali prima dell’uso e dell’installazione di questo prodotto.
Spegnere il motore dell’auto.
4
1. Pulire e sgrassare il punto in cui si vuole fissare il prodotto. Disporre il prodotto appena dietro o sotto allo specchietto retrovisore.
4
2. Posizionare la ventosa A
3. Utilizzare il gancio della ventosa A
4. Inserire una scheda microSD (non inclusa) nello slot per schede microSD
4
A
.
5. Regolare la posizione della telecamera anteriore A ottimale della strada.
6. Regolare la posizione della telecamera della cabina A ottimale dell’interno. Assicurarsi che il prodotto e il cavo di alimentazione siano installati e non
4
interferiscano con la linea visiva del conducente né impediscano l’utilizzo di alcuno dei controlli di guida. Concentrarsi sempre sulla strada.
4
2
sul parabrezza.
1
per fissare il prodotto al parabrezza.
5
per una visuale
w
per una visuale
Collegamento del prodotto a una sorgente di alimentazione
Opzione 1:
1. Inserire l’altra estremità della spina di alimentazione ausiliaria A porta micro USB A
2. Inserire A
Opzione 2:
1. Caricare il prodotto con la porta USB A Il prodotto si accende automaticamente e inizia a registrare quando si
4
accende il motore dell’auto. Il tempo di registrazione può essere impostato nel menu fra gli intervalli di
4
3, 5 o 10 minuti.
3
9
.
in una presa elettrica ausiliaria.
2
.
28
9
nella
La telecamera si spegne dopo lo spegnimento del motore.
4
Utilizzo del prodotto
1. Premere il pulsante di alimentazione At per 3 secondi per accendere e spegnere il prodotto. Quando si spegne, il prodotto salva automaticamente le registrazioni.
4
Menu
1. Premere il pulsante menu / modalità Ay per accedere al menu.
2. Premere A
3. Premere su A
4. Premere OK A
5. Premere A
In modalità standby: Premere A impostazioni del menu.
Modalità di commutazione telecamera
Premere Au per passare alle diverse visualizzazioni della telecamera.
Modalità video
1. Premere At per 3 secondi per accedere alla modalità video.
2. Premere A
Blocco di emergenza
In modalità video, tenere premuto Ay per 3 secondi per salvare la registrazione come file di sola lettura. Questa registrazione non può essere sovrascritta o eliminata se non si è collegati a un computer.
y
di nuovo per selezionare l’opzione desiderata.
u
o giù Ai per navigare nel menu.
o
per confermare una selezione.
y
In caso di primo utilizzo: impostare la data e l’ora corrette utilizzando le
4
impostazioni del menu.
per uscire dal menu.
y per alternare fra le modalità video, foto e riproduzione e le
Opzioni: telecamera anteriore, telecamera della cabina o entrambe le
4
telecamere.
L’icona della telecamera in alto a sinistra si accende e inizia a lampeggiare.
4
o
Premere brevemente Ai per accendere o spegnere la registrazione audio.
4
Il prodotto salva automaticamente le registrazioni sulla scheda micro SD.
4
per avviare o arrestare la registrazione.
29
Guía de inicio rápido
h
Cámara para salpicadero DCAM40BK
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/dcam40bk
Uso previsto por el fabricante
Nedis DCAM40BK es una cámara de salpicadero que puede montarse en el parabrisas de su vehículo. Este producto está diseñado para tomar fotografías, grabar vídeos y reproducir grabaciones, y está equipado con un sensor G y visión nocturna. Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado. El producto no está diseñado para un uso profesional.
Especicaciones
Producto Cámara para salpicadero Número de artículo DCAM40BK Dimensiones (L x An x Al) 100 x 55 x 43 mm Tensión de entrada 5V DC Corriente de entrada 1 A Batería Polímero de iones de litio 3,7 VCC / 200
Capacidad de la batería 200 mAh Consumo de energía Grabación de cámara dual de 660 – 750
Temperatura de almacenaje -10 - 70 °C
Temperatura de funcionamiento
Visualización Pantalla LCD de 2,31 pulgadas Cámara frontal Sensor IMX323 + cámara 650NM Cámara de cabina Sensor IMX323 + cámara 940NM Ángulo de visión 140 grados
mAh
mAh
-10 - 60 °C
30
Iluminación mínima 1 Lux Vídeo Vídeo en bucle/detección de movimiento Formato de vídeo .mp4 Codicación de vídeo H.264 Resolución de vídeo 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Resolución de imágenes 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
Salida HDMI No Vídeo sin interrupciones
Arrancar vídeo automáticamente
Sensor G Asistencia técnica Idioma inglés / francés / alemán / italiano /
Tiempo de grabación de vídeo 3 / 5 / 10 min Grabar audio Micrófono incorporado
Tarjeta de memoria Tarjeta microSD
Capacidad de la tarjeta de memoria
Interfaz USB Mini5Pin USB2.0
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
Asistencia técnica
neerlandés / sueco / finlandés / rumano / húngaro / Checo / danés
El micrófono se puede encender o apagar
8 - 128 GB
Partes principales (imagen A)
Clip para fijación por succión
Fijación por succión
Puerto mini USB
Ranura para tarjeta micro SD
Cámara frontal
Altavoz
Botón de reinicio
Micrófono
Enchufe de corriente auxiliar

Luz infrarroja

Cámara de cabina

Luz infrarroja

Visualización
31

Botón Power

Botón de menú/ modo

Botón arriba

Flecha Abajo

Botón OK

Cable mini USB
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su
mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Las pilas no recargables no se deben recargar.
No cortocircuite una pila o una batería.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
No utilice ningún cargador distinto a los suministrados específicamente para el uso con el equipo.
No cubra las aberturas de ventilación.
Sea precavido cuando utilice este producto mientras conduce. Centre
siempre su atención en la carretera.
No coloque el producto cerca de fuentes de calor; eso podría dañar el producto.
No exponga el producto a temperaturas muy cálidas o muy frías o a cambios drásticos de temperatura o humedad.
No instale el producto dentro del rango de operación del airbag.
Asegúrese de que el producto y el cable de alimentación están instalados y
no interfieren con la vista del conductor ni dificultan el funcionamiento de ningún control para la conducción.
32
Cómo instalar el producto (imagen B)
Antes de utilizar el producto, el usuario debe comprobar las leyes y regulaciones aplicables para el uso del producto. En algunas jurisdicciones, el uso de este producto puede ser considerado como una invasión de la privacidad. El montaje de este producto en el parabrisas podría estar regulado por la ley en algunas jurisdicciones. Es responsabilidad propia del usuario consultar las leyes y regulaciones locales antes de instalar y utilizar este producto.
Apague el motor del coche.
4
1. Limpie y desengrase el lugar donde quiera fijar el producto. Coloque el producto justamente detrás o debajo del espejo retrovisor.
4
2. Coloque la fijación por succión A
3. Utilice el clip para fijación por succión A parabrisas.
4. Inserte una tarjeta microSD (no incluida) en la ranura para tarjetas microSD
4
A
.
5. Ajuste la posición de la cámara frontal A forma óptima.
6. Ajuste la posición de la cámara de cabina A forma óptima. Asegúrese de que el producto y el cable de alimentación están instalados y
4
no interfieren con la vista del conductor ni dificultan el funcionamiento de ningún control para la conducción. Centre siempre su atención en la carretera.
4
Conexión del producto a una toma de corriente
Opción 1:
1. Enchufe el otro extremo del enchufe de alimentación auxiliar A puerto microUSB A
2. Enchufe A
Opción 2:
1. Cargue el producto utilizando el puerto USB A El producto se enciende automáticamente y empieza a grabar cuando
4
arranca el motor de su vehículo. El tiempo de grabación se puede fijar en el menú con el rango de 3, 5 o 10
4
minutos. La cámara se apaga después de haber apagado el motor.
4
3
9
a una toma de corriente auxiliar.
2
sobre el parabrisas.
1
para fijar el producto al
5
para visualizar la carretera de
w
para visualizar el interior de
9
.
2
.
33
en el
Uso del producto
1. Pulse el botón de encendido At durante 3 segundos para encender o apagar el producto. Al apagar el producto se guardan automáticamente las grabaciones.
4
Menú
1. Pulse el botón de menú/modo Ay para entrar en el menú.
y
2. Pulse A
3. Pulse arriba A
4. Pulse OK A
5. Pulse A
Mientras esté en modo de espera: Pulse A y menú de ajustes.
Modo de cambio de cámara
Pulse Au para cambiar entre las vistas de cámara.
Modo Vídeo
1. Pulse At durante 3 segundos para entrar en el modo de vídeo.
2. Pulse A
Bloqueo de emergencia
En el modo de vídeo, mantenga pulsado Ay durante 3 segundos para guardar la grabación como un archivo de solo lectura. Esta grabación no se puede sobrescribir ni borrar si no se conecta a un ordenador.
otra vez para seleccionar la opción deseada.
u
o abajo Ai para navegar por el menú.
o
para confirmar una selección.
y
para salir del menú.
En caso del primer uso: ajuste la hora y fecha correctas utilizando el menú
4
de ajustes.
y para alternar entre modo de vídeo, de fotografía y de reproducción
Opciones: cámara frontal, cámara de cabina o vistas de ambas cámaras.
4
El icono de la cámara de cine en la parte superior izquierda se ilumina y
4
empieza a parpadear.
o
para iniciar o detener la grabación.
Pulse brevemente Ai para encender o apagar la grabación de audio.
4
El producto guarda las grabaciones automáticamente en la tarjeta microSD.
4
34
Guia de iniciação rápida
i
Câmara de tablier DCAM40BK
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/dcam40bk
Utilização prevista
A DCAM40BK é uma câmara de painel de instrumentos que pode ser instalada no para-brisas do seu veículo. Este produto destina-se a tirar fotografias, gravar vídeos e reproduzir gravações e está equipado com sensor G e visão noturna. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado. O produto não se destina a utilização profissional.
Especicações
Produto Câmara de tablier Número de artigo DCAM40BK Dimensões (c x l x a) 100 x 55 x 43 mm Tensão de entrada 5V DC Corrente de entrada 1 A Bateria Polímeros de iões de lítio 3,7 VDC / 200
Capacidade da bateria 200 mAh Consumo de energia Gravação com câmara dupla de 660 – 750
Temperatura de armazenamento
Temperatura de funcionamento -10 - 60 °C Ecrã Visor LCD de 2,31 polegadas Câmara dianteira Sensor IMX323 + câmara de 650NM Câmara de cabine Sensor IMX323 + câmara de 940NM Ângulo de visualização 140 graus
mAh
mAh
-10 - 70 °C
35
Iluminação mínima 1 Lux Vídeo Vídeo em loop / deteção de movimento Formato de vídeo .mp4 Codicação de vídeo H.264 Resolução de vídeo 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Resolução de imagem 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
Saída HDMI Não Vídeo ininterrupto Sim
Iniciar automaticamente o vídeo
G-Sensor Compatível com Idioma Português / Francês / Alemão / Italiano /
Tempo de gravação de vídeo 3 / 5 / 10 min Gravação de áudio Microfone integrado
Cartão de memória Cartão MicroSD
Capacidade do cartão de memória
Interface USB Mini5Pin USB2.0
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
Compatível com
Holandês / Sueco / Finlandês / Romeno / Húngaro / Checo / Dinamarquês
O microfone pode ser ligado/desligado
8 - 128 GB
Peças principais (imagem A)
Clipe com fixação por ventosa
Fixação por ventosa
Porta mini USB
Entrada de cartão micro SD
Câmara dianteira
Altifalante
Botão de reiniciação
Microfone
Ficha de alimentação auxiliar

Luz infravermelhos

Câmara de cabine

Luz infravermelhos

Ecrã
36

Botão de alimentação

Botão Menu / Modo

Botão para cima

Botão Biaxo

Botão OK

Cabo mini USB
Instruções de segurança
AVISO
-
Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um produto danificado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para
manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o líquido entre em contacto
com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Não utilize qualquer outro carregador para além do especificamente fornecido para utilização com o equipamento.
Não tape as aberturas de ventilação.
Tenha cuidado ao usar o produto enquanto conduz. Centre sempre a sua
atenção na estrada.
Não coloque o produto perto de fontes de calor, uma vez que tal pode danificar o produto.
Não exponha o produto a temperaturas muito elevadas ou muito baixas nem a mudanças repentinas de temperatura ou humidade.
Não instale o produto dentro da zona de funcionamento do airbag.
Certifique-se de que o produto e o cabo de alimentação estão instalados e
não interferem com a visão do condutor nem impedem o funcionamento de qualquer comando de condução.
37
Instalação do produto (imagem B)
Antes de utilizar o produto, o utilizador deve tomar conhecimento das leis e dos regulamentos aplicáveis à utilização do produto. Em determinadas jurisdições, a utilização deste produto pode ser considerada como uma invasão de privacidade. A montagem do produto no para-brisas pode ser regulada por lei em algumas jurisdições. Cabe ao utilizador consultar as leis e regulamentos locais antes de instalar e utilizar este produto.
Desligue o motor do carro.
4
1. Limpe e desengordure o local onde pretende fixar o produto. Coloque o produto mesmo por trás ou debaixo do espelho retrovisor.
4
2. Coloque a fixação por ventosa A
3. Utilize o clipe de fixação por ventosa A
4. Insira um cartão microSD (não incluído) na ranhura do cartão microSD A
5. Ajuste a posição da câmara dianteira A estrada.
6. Ajuste a posição da câmara de cabine A interior. Certifique-se de que o produto e o cabo de alimentação estão instalados e
4
não interferem com a visão do condutor nem impedem o funcionamento de qualquer comando de condução. Centre sempre a sua atenção na estrada.
4
Ligar o produto a uma tomada elétrica
Opção 1:
1. Ligue a outra extremidade da ficha elétrica auxiliar A alimentação A
2. Ligue A
Opção 2:
1. Carregue o produto utilizando a porta USB A O produto liga-se automaticamente e começa a gravar quando liga o motor
4
do seu carro. O tempo de gravação pode ser definido no menu com um intervalo de 3, 5
4
ou 10 minutos. A câmara desliga-se depois de o motor estar desligado.
4
3
.
9
a uma tomada elétrica auxiliar.
2
no para-brisas.
1
para fixar o produto ao para-brisas.
5
para uma visualização ótima da
w
para uma visualização ótima do
9
2
.
à porta de
4
.
38
Utilização do produto
1. Prima o botão de alimentação At durante 3 segundos para ligar ou desligar o produto. Ao desligar o produto, as gravações são guardadas automaticamente.
4
Menu
1. Prima o botão Menu/Modo Ay para entrar no menu.
y
2. Prima A
3. Prima A
4. Prima OK A
5. Prima A
Durante o modo de espera: Prima A de reprodução e as definições do menu.
Modo de comutação da câmara
Prima Au para alternar entre as vistas da câmara.
Modo de vídeo
1. Prima At durante 3 segundos para entrar no modo de vídeo.
2. Prima A
Bloqueio de emergência
No modo de vídeo, prima e mantenha Ay durante 3 segundos para guardar a gravação como ficheiro apenas de leitura. Esta gravação não pode ser substituída ou apagada quando o aparelho não está ligado a um computador.
novamente para selecionar a opção pretendida.
u
para cima ou Ai para baixo para navegar no menu.
o
para confirmar uma seleção.
y
para sair do menu.
Em caso de primeira utilização: defina a hora e data corretas utilizando as
4
definições do menu.
y para alternar entre o modo de vídeo, o modo de fotografia, o modo
Opções: câmara frontal, câmara de cabine ou ambas as vistas da câmara.
4
O ícone da câmara de filmar acende no canto superior esquerdo e começa
4
a piscar.
o
para iniciar ou parar a gravação.
Prima brevemente Ai para ligar ou desligar a gravação de áudio.
4
O produto guarda automaticamente as gravações no cartão micro SD.
4
39
Snabbstartsguide
e
Färdkamera DCAM40BK
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/dcam40bk
Avsedd användning
DCAM40BK är en bilkamera som kan fästas på ditt fordons vindruta. Denna produkt är avsedd för att ta foton, spela in videor och spela upp inspelningar och är försedd med en g-sensor och mörkerseende. Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Specikationer
Produkt Färdkamera Artikelnummer DCAM40BK Dimensioner (l x b x h) 100 x 55 x 43 mm Inspänning 5V DC Inström 1 A Batteri Litium-ion polymer 3,7 VDC/200 mAh Batterikapacitet 200 mAh Strömförbrukning 660 – 750 mAh inspelning med dubbel
Lagringstemperatur -10 - 70 °C Arbetstemperatur -10 - 60 °C Display 2,31 tum LCD-display Främre kamera IMX323 Sensor + 650NM kamera Hyttkamera IMX323 Sensor + 940NM kamera Bildvinkel 140 grader Minimum illuminans 1 Lux
kamera
40
Video Ändlös video/rörelsedetektering Videoformat .mp4 Videokodning H.264 Videoupplösning 2560 x 1440p/1920 x 1080p/1280 x 720p Bildupplösning 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
HDMI-utgång Nej Sömlös video Ja Startar inspelning automatiskt Support G-sensor Support Språk Engelska / Franska / Tyska / Italienska
Videoinspelningstid 3 / 5 / 10 min Att spela in en ljudsekvens Inbyggd mikrofon
Minneskort Micro-SD -kort Minneskortets kapacitet 8 - 128 GB USB-gränssnitt Mini 5-stifts USB 2.0
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
/ Nederländska / Svenska / Finska / Rumänska / Ungerska / Tjeckiska / Danska
Mikrofonen kan aktiveras/avaktiveras
Huvuddelar (bild A)
Sugkoppsklämma
Sugkoppsfäste
Mini USB-port
Fack för micro SD-kort
Främre kamera
Högtalare
Återställningsknapp
Mikrofon
AUX-elkraftkontakt

Infraröd lampa

Hyttkamera

Infraröd lampa

Display

Kraftknapp

Knappen meny/läge

Upp-knapp

Ned-knapp

OK-knapp

Mini USB-kabel
41
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en
kvalificerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Icke laddningsbara batterier får inte laddas.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller
ögonen. Om kontakt har inträffat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök läkare.
Använd inte en annan laddare än den som specifikt tillhandahålls för användning med utrustningen.
Täck inte över ventilationsöppningar.
Var försiktig vid användning av produkten när du kör. Koncentrera dig alltid
på vägen.
Placera inte produkten nära värmekällor, eftersom detta kan skada produkten.
Exponera inte produkten för mycket höga eller låga temperaturer eller snabba ändringar i temperatur eller luftfuktighet.
Installera inte produkten inom krockkuddens räckvidd.
Säkerställ att produkten och kraftkabeln är installerade och inte påverkar
förarens sikt eller hindrar manövreringen av fordonets kontroller.
42
Installera produkten (bild B)
Innan produkten används ska användaren kontrollera tillämpliga lagar och förordningar för produktens användning. I vissa jurisdiktioner kan användning av denna produkt anses vara en integritetskränkning. Produktens infästning på vindrutan kan vara reglerad i lagar i vissa jurisdiktioner. Användaren bär ansvar för att konsultera de lokala lagarna och förordningarna innan denna produkt installeras och används.
Stäng av fordonets motor.
4
1. Rengör och avfetta den punkt är du önskar fästa produkten. Placera produkten omedelbart bakom eller under backspegeln.
4
2. Placera sugkoppen A
3. Använd sugkoppsklämman A
4. Sätt i ett mikro SD-kort (medföljer ej) i mikro SD-kortfacket A
5. Justera främre kamerans läge A
6. Justera hyttkamerans läge A Säkerställ att produkten och kraftkabeln är installerade och inte påverkar
4
förarens sikt eller hindrar manövreringen av fordonets kontroller. Koncentrera dig alltid på vägen.
4
Att ansluta produkten till en kraftkälla
Alternativ 1:
1. Anslut aux-kraftkontaktens A
9
2. Anslut A
Alternativ 2:
1. Ladda produkten med användning av USB-porten A Produkten aktiveras automatiskt och börjar spela in när du startar fordonets
4
motor. Inspelningstiden kan ställas in i menyn till 3, 5, eller 10 minuter.
4
Kameran stängs av när motorn har stängts av.
4
2
på vindrutan.
1
w
9
till ett aux-kraftuttag.
för att fästa produkten på vindrutan.
5
för optimal vy över vägen.
för optimal vy över hytten.
andra ända till mikro USB-porten A3.
2
4
.
.
Att använda produkten
1. Tryck på och håll kraftknappen At intryckt i 3 sekunder för att slå på eller stänga av produkten. Produkten sparar inspelningarna automatiskt när den stängs av.
4
43
Meny
1. Tryck på knappen meny/läge Ay för att öppna menyn.
2. Tryck åter på A
3. Tryck på upp A
4. Tryck på OK A
5. Tryck på A Vid första användningen: ställ in rätt tid och datum med användning av
4
menyinställningarna.
När den är i standby-läge: Tryck på A menyinställningar.
Kameraväxlingsläge
Tryck på Au för att växla mellan kameravyerna.
Alternativ: vy från främre kamera, hyttkamera eller båda kamerorna.
4
Videoläge
1. Tryck på och håll A t intryckt i 3 sekunder för att öppna videoläget. Filmkamerasymbolen i övre vänstra hörnet tänds och börjar blinka.
4
2. Tryck på A Tryck snabbt på Ai för att aktivera/avaktivera ljudinspelning.
4
Produkten sparar automatiskt inspelningarna på mikro SD-kortet.
4
Nödlås
I videoläge, tryck på och håll Ay intryckt i 3 sekunder för att spara inspelningen som en skrivskyddad fil. Denna inspelning kan endast skrivas över eller tas bort när kameran är ansluten till en dator.
g
y
för att välja önskat alternativ.
u
eller ner Ai för att navigera i menyn.
o
för att bekräfta ett val.
y
för att lämna menyn.
y för att växla mellan videoläge, fotoläge och uppspelningsläge och
o
för att starta eller stoppa inspelning.
Pika-aloitusopas
Kojelautakamera DCAM40BK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/dcam40bk
44
Käyttötarkoitus
DCAM40BK on kojelautakamera, joka voidaan kiinnittää auton tuulilasiin. Tämä tuote on tarkoitettu kuvien ottamiseen ja videoiden tallentamiseen sekä tallenteiden toistamiseen. Kamerassa on G-anturi ja yönäkymä. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tekniset tiedot
Tuote Kojelautakamera Tuotenro DCAM40BK Mitat (p x l x k) 100 x 55 x 43 mm Tulojännite 5V DC Ottovirta 1 A Akku Litiumionipolymeeri 3,7 VDC / 200 mAh Akun kapasiteetti 200 mAh Virrankulutus 660 – 750 mAh k aksoiskameratallennus Säilytyslämpötila -10 - 70 °C Käyttölämpötila -10 - 60 °C Näyttö 2,31 tuuman LCD-näyttö Etukamera IMX323-anturi + 650 NM kamera Ohjaamokamera IMX323-anturi + 940 NM kamera Kuvakulma 140 astetta Minimivalaistus 1 Lux Video Silmukkavideo/liiketunnistus Videoformaatti .mp4 Videokoodaus H.264 Videoresoluutio 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Kuvaresoluutio 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
45
HDMI-lähtö Ei Saumaton video Kyllä
Käynnistä video automaattisesti
G-anturi Tuettu Kieli Englanti / Ranska / Saksa / Italia / hollanti
Videon tallennusaika 3 / 5 / 10 min. Äänen tallentaminen Sisäänrakennettu mikrofoni
Muistikortti MicroSD-kortti Muistikortin kapasiteetti 8 - 128 GB USB-käyttöliittymä Mini5Pin USB2.0
Tuettu
/ ruotsi / suomi / romania / unkari / Tšekki / tanska
Mikrofonin voi kytkeä päälle/pois
Tärkeimmät osat (kuva A)
Imukiinnikkeen pidin
Imukiinnike
Mini-USB-portti
MicroSD-korttipaikka
Etukamera
Kaiutin
Nollauspainike
Mikrofoni
Pistoke

Infrapunavalo

Ohjaamokamera

Infrapunavalo

Näyttö

Virtapainike

Valikko-/tila-painike

Ylös-painike

Alas-painike

OK-painike

Mini-USB-johto
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
46
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien
kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Käytä vain erityisesti laitteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua laturia; älä mitään muuta laturia.
Älä peitä tuuletusaukkoja.
Käytä tuotetta varovasti, kun ajat. Keskitä huomiosi aina liikenteeseen.
Älä laita tuotetta lähelle lämmönlähteitä, sillä tuote voi vaurioitua.
Älä altista tuotetta erittäin kuumille tai kylmille lämpötiloille tai suurille
lämpötilan tai kosteuden vaihteluille.
Älä asenna tuotetta turvatyynyn toiminta-alueelle.
Varmista, että tuote ja virtajohto on asennettu siten, etteivät ne häiritse
kuljettajan näkökenttää tai haittaa ohjauslaitteiden käyttöä.
Tuotteen asentaminen (kuvat B)
Ennen tuotteen käyttöä käyttäjän on tarkistettava sen käyttöä koskevat sovellettavat lait ja määräykset. Joillakin lainkäyttöalueilla tämän tuotteen käyttö voidaan katsoa yksityisyyden loukkaamiseksi. Joillakin lainkäyttöalueilla tuotteen kiinnittäminen tuulilasiin voi olla lailla säädeltyä. Käyttäjän omalla vastuulla on tarkistaa paikalliset lait ja määräykset ennen tämän tuotteen asentamista ja käyttämistä.
Sammuta auton moottori.
4
1. Puhdista lika ja rasva paikasta, johon haluat kiinnittää tuotteen. Sijoita tuote taustapeilin taakse tai alapuolelle.
4
2. Kiinnitä imukiinnike A
3. Kiinnitä tuote imukiinnikkeen pitimen A
4. Aseta microSD-kortti (ei sisälly toimitukseen) microSD-korttipaikkaan A
5. Säädä etukameran A
6. Säädä ohjaamokameran A on ihanteellinen.
2
tuulilasiin.
5
asentoa siten, että näkymä tielle on ihanteellinen.
w
1
avulla tuulilasiin.
asentoa siten, että näkymä ajoneuvon sisään
47
4
.
Varmista, että tuote ja virtajohto on asennettu siten, etteivät ne häiritse
4
kuljettajan näkökenttää tai haittaa ohjauslaitteiden käyttöä. Keskitä huomiosi aina liikenteeseen.
4
Tuotteen kytkeminen pistorasiaan
Vaihtoehto 1:
1. Kytke pistokkeen A
2. Kytke pistoke A
Vaihtoehto 2:
1. Lataa tuote käyttäen USB-porttia A Kun käynnistät auton moottorin, tuote kytkeytyy automaattisesti päälle ja
4
alkaa kuvata. Tallennusaika voidaan asettaa valikossa välillä 3, 5 tai 10 minuuttia.
4
Kamera sammuu, kun moottori on sammutettu.
4
9
toinen pää micro-USB-porttiin A3.
9
tupakansytyttimeen.
2
.
Tuotteen käyttäminen
1. Paina virtapainiketta At 3 sekuntia kytkeäksesi laitteen päälle tai pois. Kun laitteen virta sammuu, tallenteet tallentuvat automaattisesti.
4
Valikko
1. Paina valikko-/tila-painiketta Ay siirtyäksesi valikkoon.
y
2. Paina A
3. Paina ylös-painiketta A
4. Paina OK A
5. Poistut asetusvalikosta painamalla A
Valmiustilassa: Paina valikko-/tila-painiketta A sekä valikkoasetusten välillä.
Kameran tilojen vaihtaminen
Paina ylös-painiketta A u vaihtaaksesi kameranäkymien välillä.
Videotila
1. Paina virtapainiketta At 3 sekuntia siirtyäksesi videotilaan.
uudelleen valitaksesi haluamasi vaihtoehdon.
o
Jos käytät laitetta ensimmäisen kerran: aseta oikea päivämäärä ja kellonaika
4
valikon asetuksissa.
u
tai alas-painiketta Ai navigoidaksesi valikossa.
vahvistaaksesi valinnan.
y
.
y vaihtaaksesi video-, valokuva- ja toistotilan
Vaihtoehdot: etukamera, ohjaamokamera tai molemmat kameranäkymät.
4
Elokuvakameran kuvake vasemmassa yläkulmassa syttyy ja alkaa vilkkua.
4
48
2. Paina Ao aloittaaksesi tai lopettaaksesi tallennuksen. Paina alas-painiketta Ai lyhyesti kytkeäksesi äänitallennuksen päälle tai
4
pois. Tuote tallentaa tallenteet automaattisesti microSD-kortille.
4
Hätälukko
Paina videotilassa valikko-/tila-painiketta Ay 3 sekuntia tallentaaksesi tallenteen vain lukutiedostona. Tallenteen päälle ei voi kirjoittaa eikä sitä voi poistaa, ellei kameraa yhdistetä tietokoneeseen.
Hurtigguide
Dashbord-kamera DCAM40BK
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/dcam40bk
Tiltenkt bruk
DCAM40BK er et dashbordkamera som kan monteres på frontruten i kjøretøyet ditt. Dette produktet er tiltenkt for å ta bilder, spille inn videoer og spille av opptak med, og er utstyrt med en g-sensor og nattsyn. Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon. Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Spesikasjoner
Produkt Dashbord-kamera Artikkelnummer DCAM40BK Dimensjoner (L x B x H) 100 x 55 x 43 mm Inngangsspenning 5V DC Inngangsstrøm 1 A
49
Batteri Litium-ion-polymer 3,7 VDC / 200 mAh Batterikapasitet 200 mAh Strømforbruk 660 – 750 mAh dobbelt k ameraopptak Oppbevaringstemperatur -10 - 70 °C Driftstemperatur -10 - 60 °C Skjerm 2,31 tommers LCD-skjerm Frontkamera IMX323-sensor + 650NM-kamera Bakkamera IMX323-sensor + 940NM-kamera Synsvinkel 140 grader Minimum belysning 1 Lux Video Loop-video / bevegelsesdeteksjon Videoformat .mp4 Videokoding H.264 Videooppløsning 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Bildeoppløsning 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
HDMI-utgang Nei Avbruddsfri video Ja Start automatisk video Støtte G-sensor Støtte Språk Engelsk / Fransk / Tysk / Italiensk /
Videoopptakstid 3 / 5 / 10 min Spille inn lyd Innebygd mikrofon
Minnekort MicroSD-kort Minnekortkapasitet 8 - 128 GB USB-grensesnitt Mini5Pin USB2.0
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
Nederlandsk / Svensk / Finsk / Rumensk / Ungarsk / Tsjekkisk / Dansk
Mikrofonen kan slås på/av
50
Hoveddeler (bilde A)
Festeklemme for sugekopp
Sugekopp
Mini-USB-port
Åpning for Micro SD-kort
Frontkamera
Høyttaler
Tilbakestill-knapp
Mikrofon
Sigarettennerkontakt

Infrarødt lys

Bakkamera

Infrarødt lys

Skjerm

Av/på-knapp

Meny- / modus-knapp

Opp-knapp

Ned-knapp

OK-knapp

Mini-USB-kabel
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller
defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold
for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades.
Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne.
Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Ikke bruk andre ladere enn den som er spesifikt angitt for bruk med utstyret.
Ikke dekk over ventilasjonsåpningene.
Vær forsiktig når du bruker produktet mens du kjører. Følg alltid med på
veien.
Ikke plasser produktet i nærheten av varmekilder. Dette kan skade produktet.
Ikke utsett produktet for veldig varme eller veldig kalde temperaturer, eller
for drastiske endringer i temperaturer eller fuktighet.
51
Ikke installer produktet innen driftsområdet til kollisjonsputen.
Sørg for at produktet og strømkabelen er installert og ikke forstyrrer synet til
føreren eller forhindrer bruken av kjørestyringen.
Installasjon av produktet (bilde B)
Før du bruker produktet, må du sjekke gjeldende lover og regler for bruk av dette produktet. I noen jurisdiksjoner kan bruken av dette produktet betraktes som et brudd på personvern. I noen jurisdiksjoner kan montering av produktet på frontruten være regulert av lokale lover. Det er brukerens eget ansvar å sjekke lokale lover og regler før installasjon og bruk av dette produktet.
Slå av motoren.
4
1. Rengjør stedet hvor du ønsker å montere produktet godt. Plasser produktet rett bak eller under bakspeilet.
4
2. Plasser sugekoppen A
3. Bruk festeklemmen A
4. Sett microSD-kortet (ikke inkludert) inn i microSD-kor tåpningen A
5. Juster plasseringen av frontkameraet A
6. Juster plasseringen av bakkameraet A Sørg for at produktet og strømkabelen er installert og ikke forstyrrer synet til
4
føreren eller forhindrer bruken av kjørestyringen. Følg alltid med på veien.
4
Koble produktet til en strømkilde
Alternativ 1:
1. Plugg den andre enden av auxiliary-strømpluggen A
2. Plugg A
Alternativ 2:
1. Lad produktet ved hjelp av USB-porten A
3
porten A
9
Produktet slås automatisk på og begynner å ta opp når du slår på motoren.
4
Du kan velge en opptakstid på 3, 5 eller 10 minutter i menyen.
4
Kameraet slås av etter at motoren er slått av.
4
2
på frontruten.
1
for å feste produktet på frontruten.
.
inn i et auxiliary-strømuttak.
5
for optimal utsikt på veien.
w
for optimal utsikt på veien.
9
inn i mikro-USB-
2
.
4
.
52
Bruk av produktet
1. Trykk på strømknappen At i 3 sekunder for å slå produktet på eller av. Når motoren slås av, vil produktet automatisk lagre opptakene.
4
Meny (menu)
1. Trykk på meny- / modus-knappen Ay for å gå inn i menyen.
2. Trykk på A
3. Trykk opp A
4. Trykk på OK A
5. Trykk på A
Mens produktet er i ventemodus: Trykk på A og meny-innstillingene.
Byttemodus for kamera
Trykk på Au for å bytte mellom kameravisninger.
Videomodus
1. Trykk på At i 3 sekunder for å gå inn i videomodus.
2. Trykk på A
Nødlås
I videomodus, trykk og hold inne Ay i 3 sekunder for å lagre opptaket som en skrivebeskyttet fil. Dette opptaket kan ikke overskrives eller slettes når det ikke er koblet til en datamaskin.
y
igjen for å velge ønsket alternativ.
u
eller ned Ai for å navigere gjennom menyen.
o
for å bekrefte et valg.
y
Still inn datoen og klokkeslettet med meny-innstillingene ved første bruk.
4
for å gå ut av innstillingsmenyen.
y for å veksle mellom videomodus, bildemodus, avspillingsmodus
Alternativer: frontkamera, bakkamera eller begge kameravisninger.
4
Filmkamera-ikonet øverst til venstre tennes og begynner å blinke.
4
o
Trykk kort på Ai for å slå lydopptak på eller av.
4
Produktet lagrer opptak automatisk på microSD-kortet.
4
for å starte eller stoppe et opptak.
53
Vejledning til hurtig start
2
Dash-kamera DCAM40BK
Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual online: ned.is/dcam40bk
Tilsigtet brug
DCAM40BK er et instrumentbrætkamera, der kan monteres på dit køretøjs forrude. Dette produkt er beregnet til at tage fotos, optage videoer og afspille optagelser, og det er udstyret med en g-sensor og nattevision. Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion. Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Specikationer
Produkt Dash-kamera Varenummer DCAM40BK Mål (l x b x h) 100 x 55 x 43 mm Indgangsspænding 5V DC Indgangsstrøm 1 A Batteri Lithium-ion polymer 3,7 V DC / 200 mAh Batterikapacitet 200 mAh Strømforbrug 660 – 750 mAh dobbelt kameraoptagelse Opbevaringstemperatur -10 - 70 °C Driftstemperatur -10 - 60 °C Skærm 2,31" LCD-display Frontkamera IMX323-sensor + 650NM-kamera Kabinekamera IMX323-sensor + 940NM-kamera Synsvinkel 140 grader Minimum belysning 1 Lux
54
Video Loop video/bevægelsesdetektion Videoformat .mp4 Videokodning H.264 Videoopløsning 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Billedeopløsning 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
HDMI-output Nej Problemfri video Ja Start automatisk video Understøtter G-sensor Understøtter Sprog Engelsk / Fransk / Tysk / Italiensk /
Videooptagetid 3 / 5 / 10 min Optagelse af lyd Indbygget mikrofon
Hukommelseskort Mikro SD-kort Hukommelseskortets kapacitet 8 - 128 GB USB-grænseade Mini5Pin USB2.0
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
Hollandsk / Svensk / Finsk / Rumænsk / Ungarsk / Tjekkisk / Dansk
Mikrofonen kan tændes/slukkes
Hoveddele (billede A)
Klemme til sugefiksering
Sugefiksering
Mini USB-port
Sprække til mikro SD-kort
Frontkamera
Højttaler
Nulstillingsknap
Mikrofon
Ekstra strømstik

Infrarød lampe

Kabinekamera

Infrarød lampe

Skærm

Tænd- / sluk-knap

Knappen Menu / funktion

Op-knap

Ned-knap

OK-knap

Mini USB-kabel
55
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet
eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen
for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
Kortslut ikke en celle eller et batteri.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske kommer i kontakt med hud
eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Brug ikke andre opladere end den, der specifikt er leveret til brug sammen med udstyret.
Dæk ikke ventilationshullerne.
Vær forsigtig, når produktet bruges under kørsel. Fokusér altid din
opmærksomhed på vejen.
Anbring ikke produktet i nærheden af varmekilder, da dette kan beskadige produktet.
Udsæt ikke produktet for meget varme eller meget kolde temperaturer eller for drastiske ændringer i temperatur eller fugtighed.
Installer ikke produktet inden for airbagens funktionsområde.
Sørg for, at produktet og strømkablet er installeret, og at de ikke virker
forstyrrende på førerens udsyn eller er til gene for kørslen.
56
Installation af produktet (billedet B)
Inden produktet anvendes, skal brugeren kontrollere de gældende love og bestemmelser for brug af produktet. I nogle jurisdiktioner kan brugen af dette produkt betragtes som en krænkelse af privatlivets fred. Montering af produktet på forruden kan muligvis være reguleret af loven i nogle jurisdiktioner. Det er brugerens eget ansvar at undersøge de lokale love og bestemmelser inden installation og brug af dette produkt.
Sluk for bilmotoren.
4
1. Rengør og affedt det sted, hvor du vil sætte produktet fast. Anbring produktet lige bag eller under bakspejlet.
4
2. Anbring sugefikseringen A
3. Brug klemmen til sugefiksering A
4. Sæt et mikro SD-kort (medfølger ikke) ind i microSD-sprækken A
5. Juster frontkameraets A
6. Juster kabinekameraets A indersiden. Sørg for, at produktet og strømkablet er installeret, og at de ikke virker
4
forstyrrende på førerens udsyn eller er til gene for kørslen. Fokusér altid din opmærksomhed på vejen.
4
Tilslutning af produktet til en strømkilde
Mulighed 1:
1. Sæt den anden ende af cigaretstikket A
9
2. Sæt A
Mulighed 2:
1. Oplad produktet ved hjælp af USB-porten A
ind i en cigarettænder.
Produktet tændes automatisk og begynder at optage, når du tænder for din
4
bilmotor. Optagetiden kan indstilles i menuen med et interval på 3, 5 eller 10 minutter.
4
Kameraet slukkes, efter motoren bliver slukket.
4
2
på forruden.
1
til at sætte produktet fast på forruden.
5
position, så det giver en optimal visning af vejen.
w
position, så det giver en optimal visning af
9
ind i micro USB-porten A3.
2
.
4
.
Brug af produktet
1. Tryk på tænd/sluk-knappen At i 3 sekunder for at tænde eller slukke for produktet. Når produktet slukkes, gemmes optagelserne automatisk.
4
57
Menu
1. Tryk på knappen menu / funktion Ay for at åbne menuen.
2. Tryk igen på A
3. Tryk på op A
4. Tryk på OK A
5. Tryk på A Ved første brug: Indstil den korrekte tid og dato ved hjælp af
4
menuindstillingerne.
I standbyfunktion: Tryk på A menuindstillinger.
Funktion til kameraskift
Tryk på Au for at skifte mellem kameravisninger.
Muligheder: visninger af frontkamera, kabinekamera eller begge kameraer.
4
Videofunktion
1. Tryk på At i 3 sekunder for at komme ind i videofunktionen. Ikonet for filmkameraet øverst til venstre lyser og begynder at blinke.
4
2. Tryk på A Tryk kort på Ai for at tænde eller slukke for lydoptagelse.
4
Produktet gemmer automatisk optagelser på microSD-kortet.
4
Nødlås
I videofunktion skal du trykke og holde Ay nede i 3 sekunder for at gemme optagelsen som en skrivebeskyttet fil. Denne optagelse kan ikke overskrives eller slettes, når den ikke er sluttet til en computer.
k
y
for at vælge den ønskede mulighed.
u
eller ned Ai for at navigere gennem menuen.
o
for at bekræfte et valg.
y
for at forlade menuen.
y for at skifte mellem video-, foto- og afspilningsfunktion samt
o
for at starte eller stoppe optagelse.
Gyors beüzemelési útmutató
Fedélzeti kamera DCAM40BK
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/dcam40bk
58
Tervezett felhasználás
A DCAM40BK egy fedélzeti kamera, amelyet gépjárműve szélvédőjére szerelhet. A termék rendeltetésszerűen fotók és videofelvételek készítésére és felvételek visszajátszására használható, és gyorsulásmérővel és éjjellátó funkcióval van felszerelve. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést. A termék nem professzionális használatra készült.
Műszaki adatok
Termék Fedélzeti kamera Cikkszám DCAM40BK Méretek (h x sz x m) 100 x 55 x 43 mm Bemeneti feszültség 5V DC Bemeneti áram 1 A Akkumulátor Lítium-ion polimer 3,7 VDC / 200 mAh Akkumulátorkapacitás 200 mAh Teljesítményfelvétel 660 – 750 mAh, két kamerás felvétel Tárolási hőmérséklet -10 - 70 °C Üzemi hőmérséklet -10 - 60 °C Kijelző 2,31 hüvelykes LCD-kijelző Első fényképezőgép IMX323 érzékelő + 650NM kamera Vezetőtéri kamera IMX323 érzékelő + 940NM kamera Látószög 140 fok Minimális megvilágítás 1 Lux Videó Végtelenített lejátszás / mozgásérzékelés Videoformátum .mp4 Videokódolás H.264 Videofelbontás 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Képfelbontás 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
59
HDMI kimenet Nem Átmenet nélküli videó Igen Videó automatikus indítása Támogatás Gyorsulásmérő Támogatás Nyelv Angol / Francia / Német / Olasz / Holland /
Videofelvétel ideje 3 / 5 / 10 perc Hangfelvétel Beépített mik rofon
Memóriakártya MicroSD kártya Memóriakártya kapacitása 8 - 128 GB USB interfész M ini5Pin USB2.0
Svéd / Finn / Román / Magyar / Cseh / Dán
A mikrofon be-/kikapcsolható
Fő alkatrészek (A kép)
Szívókorongos rögzítő
Szívókorong
Mini USB port
Micro SD-kártya foglalata
Első fényképezőgép
Hangszóró
Visszaállító gomb
Mikrofon
Segédáramforrás csatlakozódugója

Infravörös lámpa

Vezetőtéri kamera

Infravörös lámpa

Kijelző

Tápellátás gomb

Menü / üzemmód gomb

Fel gomb

Le gomb

OK gomb

Mini USB kábel
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés
kockázatának csökkentése érdekében.
60
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Ne próbálja meg újratölteni a nem újratölthető elemeket.
Ne zárja rövidre az elemet vagy akkumulátort.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel
vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Ne használjon más töltőt a kifejezetten a berendezéssel történő használatra biztosított töltőn kívül.
Ne takarja le a szellőzőnyílásokat.
Legyen körültekintő, ha vezetés közben használja a terméket. Figyelmét
mindig tartsa az úton.
Ne tegye a terméket hőforrások közelébe, mert kárt tehetnek a termékben.
Óvja a terméket a túl meleg vagy hideg hőmérséklettől vagy a szélsőségesen
változó hőmérséklettől vagy páratartalomtól.
Ne a légzsák működési tartományában szerelje fel a terméket.
Ügyeljen arra, hogy a felszerelt termék és a tápkábel ne gátolja a járművezető
kilátását, és ne akadályozza a járművezetéshez szükséges vezérlőelemek használatát.
A termék beüzemelése (B kép)
A felhasználó a termék használata előtt tekintse át a termék használatára vonatkozó törvényeket és előírásokat. Egyes országok jogszabályainak értelmében a termék használata személyiségi jogokat sérthet. Egyes országok jogszabályai szabályozhatják a termék szélvédőre történő felszerelését. A felhasználó maga felelős azért, hogy a termék felszerelése és használata előtt megismerje a helyi törvényeket és előírásokat.
Állítsa le a jármű motorját.
4
1. Tisztítsa meg, és zsírtalanítsa a termék kívánt rögzítési helyét. Helyezze a terméket közvetlenül a visszapillantó tükör mögé vagy alá.
4
2. Helyezze a szívókorongot A
3. A szívókorongos rögzítő A
4. Illesszen egy microSD kártyát (nem tartozék) a microSD kártya nyílásába
4
A
.
2
a szélvédőre.
1
segítségével rögzítse a terméket a szélvédőre.
61
5
5. Állítsa be az első kamerát A rálásson az útra.
6. Állítsa be a vezetőtéri kamerát A rálásson az útra. Ügyeljen arra, hogy a felszerelt termék és a tápkábel ne gátolja a járművezető
4
kilátását, és ne akadályozza a járművezetéshez szükséges vezérlőelemek használatát. Figyelmét mindig tartsa az úton.
4
megfelelő helyzetbe, hogy optimálisan
w
megfelelő helyzetbe, hogy optimálisan
A termék csatlakoztatása egy hálózati csatlakozóaljzathoz
1 opció:
1. Dugja be a segéd áramellátás dugóját A
2. Dugja be az A
2 opció:
1. Töltse fel a terméket az USB port A A gépjármű motorjának beindításakor a termék automatikusan bekapcsol és
4
elindítja a felvételt. A felvételi idő a menüben beállítható 3, 5 vagy 10 percre.
4
A kamera a motor leállítása után kikapcsol.
4
9
dugót egy segéd hálózati csatlakozóaljzatba.
9
a micro USB bemenetbe A3.
2
használatával.
A termék használata
1. A termék be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a bekapcsoló gombot At 3 másodpercig. Kikapcsoláskor a termék automatikusan menti a felvételeket.
4
Menü
1. Nyomja meg a menü / üzemmód gombot Ay a menü megnyitásához.
2. Nyomja meg újra az A
3. A menüben való navigáláshoz nyomja meg a fel A
4. Nyomja meg az OK gombot A
5. Nyomja meg a A Első használatkor: állítsa be a helyes időt és dátumot a menübeállítások
4
segítségével.
Készenléti üzemmódban: Nyomja meg az A visszajátszás üzemmód, valamint a menübeállítások közötti átváltáshoz.
y
gombot a kívánt opció kiválasztásához.
o
y
gombot a menü bezárásához.
a kiválasztás megerősítéséhez.
u
vagy a le Ai gombot.
y gombot a videó üzemmód, a fotó üzemmód és a
62
Kameraváltás üzemmód
Nyomja meg az Au gombot a kameranézetek közötti átváltáshoz.
Opciók: első kamera, vezetőtéri kamera vagy mindkét kameranézet.
4
Videó üzemmód
1. Nyomja meg az At gombot 3 másodpercig a videó üzemmód megnyitásához. A bal felső sarokban lévő videokamera ikon világítani és villogni kezd.
4
2. Nyomja meg az A Röviden nyomja meg az Ai gombot a hangrögzítés be- vagy
4
kikapcsolásához. A termék automatikusan menti a felvételeket a micro SD kártyára.
4
Vészhelyzeti zárolás
Videó üzemmódban nyomja meg az Ay 3 másodpercig a felvétel csak olvasható fájlként történő mentéséhez. Ez a felvétel számítógéphez történő csatlakoztatás nélkül nem írható felül, és nem törölhető.
o
gombot a felvétel indításához vagy leállításához.
Przewodnik Szybki start
Kamera na deskę rozdzielczą DCAM40BK
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: ned.is/dcam40bk
Przeznaczenie
DCAM40BK to kamera samochodowa, którą można zamontować na przedniej szybie pojazdu. Ten produkt jest przeznaczony do fotografowania, nagrywania filmów i odtwarzania nagrań oraz jest wyposażony w funkcję „G-Sensor” i noktowizor. Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie. Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
63
Specykacja
Produkt Kamera na deskę rozdzielczą Numer katalogowy DCAM40BK Wymiary (dł. x szer. x wys.) 100 x 55 x 43 mm Napięcie wejściowe 5V DC Prąd wejściowy 1 A Akumulator Polimer litowo-jonowy 3,7 VDC / 200 mAh Wydajność akumulatora 200 mAh Zużycie energii 660 – 750 mAh – nagrywanie za pomocą
Temperatura przechowywania -10 - 70 °C Temperatura robocza -10 - 60 °C Wyświetlacz 2,31-calowy wyświetlacz LCD Kamera przednia IMX323 S ensor + aparat 650 NM Kamera kabinowa IMX323 S ensor + aparat 940 NM Kąt widzenia 140 stopni
Minimalne natężenie oświetlenia
Wideo Nagr ywanie w pętli / Wykrywanie ruchu Ustawienia formatu wideo .mp4 Kodowanie wideo H.264 Rozdzielczość obrazu wideo 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Rozdzielczość obrazu 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
Wyjście HDMI Nie Płynny obraz wideo Tak
Automatyczne uruchamianie wideo
Funkcja „G-Sensor” Obsługiwane
dwóch kamer
1 Lux
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
Obsługiwane
64
Język angielski / francuski / niemiecki / włoski /
Czas nagrywania wideo 3 / 5 / 10 min Nagrywanie dźwięku Wbudowany mikrofon
Karta pamięci Karta microSD Pojemność karty pamięci 8 - 128 GB Interfejs USB Mini5Pin USB2.0
holenderski / szwedzki / fiński / rumuński / węgierski / Czeski / duński
Mikrofon można włączać/wyłączać
Główne części (rysunek A)
Klips przyssawki
Przyssawka
Gniazdo mini USB
Gniazdo kart micro SD
Kamera przednia
Głośnik
Przycisk resetowania
Mikrofon
Wtyczka zasilania pomocniczego

Światło podczerwone

Kamera kabinowa

Światło podczerwone

Wyświetlacz

Przycisk zasilania

Przycisk menu / tryb

Przycisk w górę

Przycisk „W dół”

Przycisk OK

Kabel mini USB
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanego
serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Baterie nienadające się do ponownego ładowania nie powinny być
doładowywane.
65
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze
skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Nie należy używać ładowarki innej niż przewidziana specjalnie do użytku z tym urządzeniem.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z produktu podczas jazdy. Zawsze
skupiaj uwagę na drodze.
Nie umieszczaj produktu w pobliżu źródeł ciepła – grozi uszkodzeniem produktu.
Nie wystawiaj produktu na bardzo wysokie lub bardzo niskie temperatury, a także na drastyczne zmiany temperatury lub wilgotności.
Nie instaluj produktu w zasięgu działania poduszki powietrznej.
Upewnij się, że produkt i przewód zasilający są zainstalowane i nie zasłaniają
widoku kierowcy ani nie utrudniają działania jakichkolwiek elementów sterujących.
Instalowanie produktu (Rysunek B)
Przed użyciem produktu użytkownik powinien sprawdzić obowiązujące przepisy i regulacje dotyczące korzystania z produktu. Według niektórych systemów prawnych korzystanie z tego produktu może być uznane za naruszenie prywatności. W niektórych krajach montaż produktu na przedniej szybie może być regulowany przez prawo. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zapoznanie się z lokalnymi przepisami i regulacjami przed zainstalowaniem i użyciem tego produktu.
Wyłącz silnik samochodu.
4
1. Oczyść i odtłuść miejsce, w którym chcesz zamocować produkt. Umieść produkt tuż za lub pod lusterkiem wstecznym.
4
2. Umieść przyssawkę A
3. Użyj klipsa przyssawki A
4. Włóż kartę microSD (brak w zestawie) do gniazda karty microSD A
5. Wyreguluj pozycję kamery przedniej A widoku na drogę.
6. Wyreguluj pozycję kamery kabinowej A widoku na wnętrze.
2
na przedniej szybie.
1
do zamocowania produktu na przedniej szybie.
5
w celu uzyskania optymalnego
w
w celu uzyskania optymalnego
66
4
.
Upewnij się, że produkt i przewód zasilający są zainstalowane i nie zasłaniają
4
widoku kierowcy ani nie utrudniają działania jakichkolwiek elementów sterujących. Zawsze skupiaj uwagę na drodze.
4
Podłączanie produktu do źródła zasilania
Opcja 1:
1. Podłącz drugą końcówkę wtyczki zasilania A
2. Podłącz A
Opcja 2:
1. Naładuj produkt za pomocą portu USB A
9
do gniazda zapalniczki.
Produkt automatycznie włącza się i rozpoczyna nagrywanie po uruchomieniu
4
silnika samochodowego. Czas nagrywania można ustawić w menu: 3, 5 lub 10 minut.
4
Kamera wyłączy się po wyłączeniu silnika.
4
9
do gniazda micro USB A3.
2
.
Użytkowanie produktu
1. Naciśnij przycisk zasilania At i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć produkt. Po wyłączeniu produkt automatycznie zapisuje nagrania.
4
Menu
1. Naciśnij przycisk menu/tryb Ay, aby otworzyć menu.
2. Naciśnij A
3. Naciśnij przycisk w górę A
4. Naciśnij OK A
5. Naciśnij przycisk A
W trybie czuwania: Naciśnij A odtwarzania.
Tryb włączania kamery
Naciśnij Au, aby przełączać się pomiędzy widokami kamery.
y
ponownie, aby wybrać pożądaną opcję.
o
W przypadku pierwszego użycia: ustaw prawidłową datę i godzinę za
4
pomocą ustawień menu.
u
, aby potwierdzić wybór.
lub w dół Ai, aby poruszać się po menu.
y
, aby wyjść z menu.
y, aby przełączać się między trybem nagrywania, fotografowania i
Opcje: kamera przednia, kamera kabinowa lub widok z obu kamer.
4
67
Tryb wideo
1. Naciśnij At na 3 sekundy, aby wejść w tryb nagrywania. Ikona kamery w lewym górnym rogu zaświeci się i zacznie migać.
4
2. Naciśnij A
Blokada awaryjna
W trybie nagrywania naciśnij i przytrz ymaj Ay na 3 sekundy, aby zapisać nagranie jako plik tylko do odczytu. To nagranie nie może zostać nadpisane ani usunięte bez podłączenia do komputera.
x
o
Naciśnij krótko Ai, aby włączyć lub wyłączyć nagrywanie dźwięku.
4
Produkt automatycznie zapisuje nagrania na karcie microSD.
4
, aby rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie.
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
Κάμερα για το ταμπλό DCAM40BK
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο: ned.is/dcam40bk
Προοριζόενη χρήση
Το DCAM40BK είναι μία κάμερα για το ταμπλό του αυτοκινήτου η οποία μπορεί να τοποθετηθεί στο παρμπρίζ του οχήματός σας. Το προϊόν αυτό προορίζεται για τη λήψη φωτογραφιών, την εγγραφή βίντεο και την αναπαραγωγή των λήψεων και διαθέτει αισθητήρα-g και νυχτερινή όραση. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία. Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Κάμερα για το ταμπλό Αριθμός είδους DCAM40BK Διαστάσεις (μ x π x υ) 100 x 55 x 43 mm Τάση εισόδου 5V DC
68
Ρεύμα εισόδου 1 A Μπαταρία Πολυμερές ιόντων λιθίου 3,7 VDC / 200 mAh Χωρητικότητα μπαταρίας 200 mAh Κατανάλωση ρεύματος 660 – 750 mAh κάμερα διπλής λήψης Θερμοκρασία αποθήκευσης -10 - 70 °C Θερμοκρασία λειτουργίας -10 - 60 °C Οθόνη 2,31 ίντσες οθόνη LCD Εμπρόσθια κάμερα IMX323 Αισθητήρας + 650NM κάμερα Κάμερα καμπίνας IMX323 Αισθητήρας + 940NM κάμερα Γωνία προβολής 140 μοίρες Ελάχιστος φωτισμός 1 Lux Βίντεο Βίντεο Loop / ανίχνευση κίνησης Μορφή βίντεο .mp4 Κωδικοποίηση βίντεο H.264 Ανάλυση βίντεο 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Ανάλυση εικόνας 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
Έξοδος HDMI Όχι Συνεχές βίντεο Ναι Αυτόματη εκκίνηση βίντεο Υποστηρίζει Αισθητήρας G Υποστηρίζει Γλώσσα Αγγλικά / Γαλλικά / Γερμανικά / Ιταλικά
Χρόνος λήψης βίντεο 3 / 5 / 10 λεπτά Εγγραφή ηχητικού αρχείου Ενσωματωμένο μικρόφωνο
Κάρτα μνήμης Κάρτα microSD
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
/ Ολλανδικά / Σουηδικά / Φιλανδικά / Ρουμάνικα / Ουγγρικά / Τσέχικα / Δανέζικα
Το μικρόφωνο μπορεί να ενεργοποιηθεί/ απενεργοποιηθεί
69
Χωρητικότητα κάρτα μνήμης 8 - 128 GB Διεπαφή USB Mini5Pin USB2.0
Κύρια έρη (εικόνα A)
Κλιπ της βεντούζας
Βεντούζα
Θύρα Mini USB
Υποδοχή κάρτας Micro SD
Εμπρόσθια κάμερα
Ηχείο
Κουμπί επαναφοράς
Μικρόφωνο
Βύσμα για βοηθητική έξοδο ισχύος

Υπέρυθρο φως

Κάμερα καμπίνας

Υπέρυθρο φως

Οθόνη

Κουμπί λειτουργίας

Κουμπί μενού / λειτουργία

Κουμπί πάνω

Κουμπί κάτω

Κουμπί OK

Καλώδιο Mini USB
Οδηγίε ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε το υγρό να έρθει σε επαφή
με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Μην χρησιμοποιείτε άλλο φορτιστή εκτός από αυτόν ο οποίος προορίζεται αποκλειστικά για τη χρήση με τον εξοπλισμό.
70
Μην καλύπτετε τις εγκοπές αερισμού.
Να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση του προϊόντος ενώ οδηγείτε. Να
εστιάζετε πάντα την προσοχή σας στον δρόμο.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγές θερμότητας, αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν.
Μην εκτίθετε το προϊόν σε πολύ υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες ή απότομες αλλαγές θερμοκρασίας ή υγρασίας.
Μην εγκαθιστάτε το προϊόν εντός του εύρους λειτουργίας του αερόσακου.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος είναι εγκατεστημένα και
δεν εμποδίζουν την όραση του οδηγού ή δεν παρεμβάλουν σε οποιαδήποτε ενέργεια οδήγησης.
Εγκατάσταση του προϊόντο (εικόνα B)
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, ο χρήστης πρέπει να ελέγχει τους νόμους και τους κανονισμούς που ισχύουν για την χρήση του προϊόντος. Σε κάποιες περιοχές, η χρήση του προϊόντος μπορεί να θεωρείται παραβίαση της ιδιωτικότητας. Η τοποθέτηση του προϊόντος στο παρμπρίζ μπορεί να διέπεται από το νόμο σε κάποιες περιοχές. Είναι στην ευθύνη του χρήστη να συμβουλεύεται τους τοπικούς κανονισμούς πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος.
Σβήστε την μηχανή του αυτοκινήτου.
4
1. Καθαρίστε από τυχόν λίπη το σημείο που θέλετε να στερεώσετε το προϊόν. Τοποθετήστε το προϊόν πίσω ή κάτω από τον εσωτερικό καθρέφτη.
4
2. Τοποθετήστε την βεντούζα A
3. Χρησιμοποιείστε το κλιπ της βεντούζας A στο παρμπρίζ.
4. Τοποθετήστε την κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) στη θύρα κάρτας
5. Προσαρμόστε τη θέση της εμπρόσθιας κάμερας A
6. Προσαρμόστε τη θέση της κάμερας καμπίνας A
4
microSD A
στο δρόμο.
δρόμο. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και το καλώδιο ρεύματος είναι εγκατεστημένα και
4
δεν εμποδίζουν την όραση του οδηγού ή δεν παρεμβάλουν σε οποιαδήποτε ενέργεια οδήγησης. Να εστιάζετε πάντα την προσοχή σας στον δρόμο.
4
.
2
πάνω στο παρμπρίζ.
1
71
για να στερεώσετε το προϊόν
5
για καλύτερη όραση
w
για καλύτερη όραση στο
Σύνδεση του προϊόντο σε ία πρίζα
Επιλογή 1:
1. Συνδέστε την άλλη άκρη του βοηθητικού φις A
2. Συνδέστε το A
Επιλογή 2:
1. Φορτίστε το προϊόν από τη θύρα USB A Το προϊόν ενεργοποιείται αυτόματα και αρχίζει την εγγραφή όταν ανάβετε
4
την μηχανή του αυτοκινήτου σας. Ο χρόνος λήψης μπορεί να ρυθμιστεί στο μενού με διάρκεια από 3, 5 έως 10
4
λεπτά. Η κάμερα απενεργοποιείται μετά το σβήσιμο της μηχανής.
4
9
σε μία βοηθητική πρίζα ρεύματος.
9
στη θύρα micro USB A3.
2
.
Χρήση το προϊόντο
1. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας At για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν. Όταν απενεργοποιείτε το προϊόν, οι λήψεις αποθηκεύονται αυτόματα.
4
Μενού
1. Πατήστε το κουμπί μενού / λειτουργία Ay για να μεταβείτε στο μενού.
2. Πατήστε το A
3. Πατήστε επάνω το A
4. Πατήστε OK A
5. Πατήστε A Αν το χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά: ρυθμίστε τη σωστή ώρα και
4
ημερομηνία με τις ρυθμίσεις του μενού.
Σε λειτουργία αναμονής: Πατήστε το A και αναπαραγωγή και ρυθμίσεις μενού.
Λειτουργία αλλαγή κάερα
Πατήστε το Au για αλλαγή ανάμεσα στις προβολές της κάμερας.
Επιλογές: μπροστινή κάμερα, κάμερα καμπίνας ή και οι δύο προβολές
4
κάμερας.
Λειτουργία βίντεο
1. Πατήστε το A t για 3 δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση της λειτουργίας βίντεο.
y
ξανά για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία.
u
ή κάτω το Ai για πλοήγηση στο μενού.
o
για επιβεβαίωση.
y
για την έξοδο από το μενού.
y για να αλλάξετε ανάμεσα στη λειτουργία βίντεο, φωτογραφία
72
Το σύμβολο φιλμ κάμερας πάνω αριστερά φωτίζεται και αρχίζει να
4
αναβοσβήνει.
2. Πατήστε το A Πατήστε σύντομα το Ai για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λήψης.
4
Το προϊόν αποθηκεύει αυτόματα τις λήψεις στην κάρτα microSD.
4
Κλείδωα έκτακτη ανάγκη
Στη λειτουργία βίντεο, πατήστε παρατεταμένα το Ay για 3 δευτερόλεπτα για να αποθηκεύσετε την λήψη σαν αρχείο μόνο για ανάγνωση. Αυτή η εγγραφή δεν μπορεί να αντικατασταθεί ή να διαγραφεί όταν δεν υπάρχει σύνδεση σε έναν υπολογιστή.
o
για εκκίνηση ή διακοπή της εγγραφής.
Rýchly návod
Kamera na prístrojovú dosku DCAM40BK
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:ned.is/dcam40bk
Určené použitie
DCAM40BK je kamera na prístrojovú dosku, ktorú je možné namontovať na čelné sklo vozidla. Tento výrobok je určený na zhotovovanie fotografií, zaznamenávanie videí a prehrávanie záznamov, pričom je vybavený snímačom g a nočným videním. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie. Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Technické údaje
Produkt Kamera na prístrojovú dosku Číslo výrobku DCAM40BK Rozmery (D x Š x V) 100 x 55 x 43 mm Vstupné napätie 5V DC Vstupný prúd 1 A
73
Batéria Lítiovo-iónová polymérová 3,7 V jednosm.
Kapacita batérie 200 mAh Spotreba energie 660 – 750 mAh pri dvojitom zázname
Teplota skladovania -10 - 70 °C Prevádzková teplota -10 - 60 °C Displej 2,31-palcový LCD displej Predná kamera Snímač IMX323 + kamera 650NM Kamera kabíny Snímač IMX323 + kamera 940NM Pozorovací uhol 140 stupňov Minimálne osvetlenie 1 Lux Video Slučkové video/detekcia pohybu Video formát .mp4 Kódovanie videa H.264 Rozlíšenie videa 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Rozlíšenie fotograe 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
Výstup HDMI Nie Súvislé video Áno Automatické spúšťanie videa Podpora Snímač g Podpora Jazyk Angličtina / Francúzština / Nemčina /
Čas záznamu videa 3 / 5 / 10 min. Záznam zvuku Vstavaný mikrofón
Pamäťová karta Karta microSD Kapacita pamäťovej karty 8 - 128 GB
/ 200 mAh
kamery
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
Taliančina / Holandčina / Švédčina / Fínčina / Rumunčina / Maďarčina / Čeština / Dánčina
Mikrofón sa dá zapnúť/vypnúť
74
Rozhranie USB Mini5Pin USB2.0
Hlavné časti (obrázok A)
Spona prísavného držiaka
Prísavný držiak
Mini USB port
Slot na kartu MicroSD
Predná kamera
Reproduktor
Resetovacie tlačidlo
Mikrofón
Pomocný napájací konektor

Infračervené svetlo

Kamera kabíny

Infračervené svetlo

Displej

Tlačidlo napájania

Tlačidlo Menu / mode (Ponuka / režim)

Tlačidlo Hore

Tlačidlo dole

Tlačidlo OK

Kábel mini USB
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený
alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalifikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja napájania a iného zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Nenabíjateľné batérie sa nesmú nabíjať.
Dbajte na to, aby nedošlo k skratovaniu článku alebo batérie.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou
alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku okrem tej, ktorá je výslovne dodaná na použitie s týmto zariadením.
Nezakrývajte vetracie otvory.
Buďte opatrní pri používaní výrobku počas jazdy. Vždy sústreďte svoju
pozornosť na cestu.
75
Výrobok neumiestňujte blízko zdrojov tepla, mohlo by to poškodiť výrobok.
Výrobok nevystavujte pôsobeniu veľmi vysokej ani veľmi nízkej teploty či
drastických zmien teploty alebo vlhkosti.
Neinštalujte výrobok v rámci dosahu airbagu.
Zabezpečte, aby boli výrobok a napájací kábel nainštalované tak, aby
nebránili výhľadu vodiča ani neprekážali pri obsluhe akýchkoľvek jazdných ovládacích prvkov.
Inštalácia výrobku (obrázok B)
Pred použitím výrobku si používateľ musí overiť platné zákony a predpisy týkajúce sa používania tohto výrobku. V niektorých jurisdikciách sa používanie tohto výrobku môže považovať za narušenie súkromia. V niektorých jurisdikciách môže byť montáž výrobku na čelné sklo upravená zákonom. Je na vlastnú zodpovednosť používateľa, aby sa pred inštaláciou a použitím tohto výrobku oboznámil s miestnymi zákonmi a predpismi.
Vypnite motor auta.
4
1. Vyčistite a odmastite miesto, kde chcete upevniť výrobok. Výrobok umiestnite bezprostredne za alebo pod spätné zrkadlo.
4
2. Prísavný držiak A
3. Pomocou spony prísavného držiaka A
4. Vložte kartu microSD (nie je súčasťou dodávky) do otvoru na kartu microSD
4
A
5. Nastavte polohu prednej kamery A na cestu.
6. Nastavte polohu kamery kabíny A na cestu. Zabezpečte, aby boli výrobok a napájací kábel nainštalované tak, aby
4
nebránili výhľadu vodiča ani neprekážali pri obsluhe akýchkoľvek jazdných ovládacích prvkov. Vždy sústreďte svoju pozornosť na cestu.
4
Pripojenie výrobku k zdroju napájania
Možnosť 1:
1. Druhý koniec pomocnej napájacej zástrčky A
3
A
2
umiestnite na čelné sklo.
.
.
1
upevnite výrobok na čelné sklo.
5
na dosiahnutie optimálneho výhľadu
w
na dosiahnutie optimálneho výhľadu
9
pripojte k portu micro USB
76
9
2. Pripojte A
Možnosť 2:
1. Nabite výrobok pomocou portu USB A Po zapnutí motora auta sa výrobok automaticky zapne a spustí sa
4
zaznamenávanie. Čas záznamu je možné nastaviť v ponuke s intervalom 3, 5 alebo 10 minút.
4
Kamera sa vypne po vypnutí motora.
4
k pomocnej napájacej zásuvke.
2
.
Používanie výrobku
1. Stlačením tlačidla napájania At na 3 sekundy zapnete alebo vypnete výrobok. Pri vypnutí výrobku sa záznamy automaticky uložia.
4
Ponuka
1. Stlačením tlačidla menu / mode (ponuka/režim) Ay prejdete do ponuky.
2. Opätovným stlačením A
3. Stlačením tlačidla so šípkou hore A v ponuke.
4. Voľbu potvrdíte stlačením OK A
5. Stlačením A V prípade prvého použitia: nastavte správny čas a dátum pomocou nastavení
4
ponuky.
V pohotovostnom režime: Stláčaním A
y môžete prepínať medzi režimom videa, režimom fotografií a
režimom prehrávania a nastaveniami ponuky.
Režim prepínania kamery
Stlačením Au môžete prepínať medzi pohľadmi kamier.
Možnosti: pohľad prednej kamery, pohľad kamery kabíny alebo pohľady
4
oboch kamier.
Režim video
1. Stlačením At na 3 sekundy prejdete do režimu videa. V ľavej hornej časti sa rozsvieti a začne blikať ikona kamery.
4
2. Stlačením A Krátkym stlačením Ai zapnete alebo vypnete záznam zvuku.
4
Výrobok automaticky ukladá záznamy na kartu microSD.
4
y
zvoľte požadovanú možnosť.
u
alebo dole Ai sa môžete pohybovať
o
y
zatvoríte ponuku.
o
spustíte alebo zastavíte zaznamenávanie.
.
77
Núdzové uzamknutie
Podržaním stlačeného tlačidla Ay na 3 sekundy v režime videa uložíte záznam ako súbor len na čítanie. Tento záznam sa nedá prepísať ani odstrániť, pokiaľ sa nepripojí k počítaču.
Rychlý návod
l
Palubní kamera do auta DCAM40BK
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/dcam40bk
Zamýšlené použití
DCAM40BK je palubní kamera, kterou lze namontovat na přední sklo vašeho vozu. Tento výrobek je určen k pořizování fotografií, videí a přehrávání záznamů a je vybaven G-senzorem a nočním viděním. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování. Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Technické údaje
Produkt Palubní kamera do auta Číslo položky DCAM40BK Rozměry (D × Š × V) 100 × 55 × 43 mm Vstupní napětí 5V DC Vstupní proud 1 A Baterie Lithium-iontová polymerová 3,7 VDC /
Kapacita baterie 200 mAh Příkon 660 – 750 mAh záznam duální kamerou Skladovací teplota -10 - 70 °C
200 mAh
78
Provozní teplota -10 - 60 °C Displej 2,31palcový LCD displej Přední kamera Snímač IMX323 + 650NM kamera Kabinová kamera Snímač IMX323 + 940NM kamera Pozorovací úhel 140 stupňů Minimální osvětlení 1 Lux Video Video smyčka / detekce pohybu Formát videa .mp4 Kódování videa H.264 Rozlišení videa 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p Rozlišení fotograe 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
Výstup HDMI Ne Nepřetržité video Ano Automatické spuštění videa Podporováno G-senzor Podporováno Jazyk Angličtina / Francouzština / Němčina
Doba videozáznamu 3 / 5 / 10 min Záznam zvuku Vestavěný mikrofon
Paměťová karta MicroSD karta Kapacita paměťové karty 8 - 128 GB Rozhraní USB Mini5Pin USB2.0
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 × 1080 / 1280 x 960 / 640 × 480
/ Italština / Nizozemština / Švédština / Finština / Rumunština / Maďarština / Čeština / Dánština
Mikrofon lze zapnout/vypnout
Hlavní části (obrázek A)
Klip přísavky
Přísavka
Port Mini USB
Slot pro Micro SD kartu
Přední kamera
79
Reproduktor
Tlačítko Reset
Mikrofon
Zástrčka napájení

Infračervené světlo

Kabinová kamera

Infračervené světlo

Displej

Tlačítko zapnutí / vypnutí

Tlačítko Menu / Mode

Tlačítko nahoru

Tlačítko dolů

Tlačítko OK

Kabel Mini USB
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná.
Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalifikovaný technik
údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Nedobíjecí baterie se nikdy nepokoušejte nabíjet.
Článek či baterii nikdy nezkratujte.
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie zamezte styku elektrolytu s kůží
či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Nepoužívejte jinou nabíječku než tu, která je stanovena k použití s tímto zařízením.
Nezakrývejte ventilační otvory.
Při používání výrobku během řízení buďte opatrní. Vždy se soustřeďte na
řízení a sledujte vozovku.
Nepokládejte výrobek do blízkosti zdrojů tepla, mohlo by dojít k jeho poškození.
Nevystavujte výrobek velmi vysokým či velmi nízkým teplotám nebo dramatickým změnám teploty či vlhkosti.
Neinstalujte výrobek do akčního prostoru airbagu.
Ujistěte se, že je výrobek i napájecí kabel instalován tak, aby nepřekážel řidiči
ve výhledu nebo při obsluze jakýchkoli ovládacích prvků.
80
Instalace výrobku (obrázek B)
Před použitím výrobku se seznamte s platnými zákony a předpisy ohledně používání tohoto typu výrobku. V některých zemích může být použití tohoto výrobku považováno za narušení soukromí. V některých zemích může být montáž výrobků na přední sklo vozu regulována zákonem. Uživatel je povinen se před instalací a používáním výrobku seznámit s místními zákony a předpisy.
Vypněte motor vozu.
4
1. Očistěte a odmastěte místo, kam chcete výrobek připevnit. Umístěte výrobek těsně za nebo pod zpětné zrcátko.
4
2. Přiložte přísavku A
3. Pomocí klipu přísavky A
4. Vložte kartu microSD (není součástí balení) do otvoru pro kartu microSDA
5. Upravte polohu přední kamery A
6. Upravte polohu kabinové kamery A vozu/kabiny. Ujistěte se, že je výrobek i napájecí kabel instalován tak, aby nepřekážel řidiči
4
ve výhledu nebo při obsluze jakýchkoli ovládacích prvků. Vždy se soustřeďte na řízení a sledujte vozovku.
4
Připojení výrobku ke zdroji napájení
Možnost 1:
1. Druhý konec napájecího kabelu s konektorem do zapalovače A do Micro USB portu A
2. Zapojte A
Možnost 2:
1. Nabijte výrobek přes port USB A Výrobek se automaticky zapne a začne pořizovat záznam, jakmile zapnete
4
motor vozu. Dobu záznamu lze nastavit v nabídce, a to v rozsahu 3, 5 či 10 minut.
4
Kamera se vypne, jakmile se vypne motor vozu.
4
2
na přední sklo.
1
připevněte výrobek k přednímu sklu.
4
.
9
do zásuvky zapalovače vašeho vozu.
3
5
tak, aby optimálně zabírala vozovku.
w
tak, aby optimálně zabírala vnitřek
.
2
.
9
zapojte
Použití výrobku
1. Stiskem tlačítka zap./vyp. At na dobu 3 sekund výrobek zapněte/vypněte. Při vypínání výrobek automaticky uloží záznamy.
4
81
Nabídka
1. Stiskem tlačítka Menu / Mode Ay otevřete nabídku.
2. Dalším stiskem A
3. Stiskem tlačítek nahoru A
4. Stiskem tlačítka OK A
5. Stiskem tlačítka A Pokud výrobek používáte poprvé, nastavte správný čas a datum v nabídce
4
nastavení.
V pohotovostním režimu: Stiskem A nabídky.
Přepínání kamery
Stiskem Au přepínáte mezi zobrazeními kamer.
Možnosti jsou: přední kamera, kabinová kamera nebo obě kamery.
4
Režim videa
1. Stiskem At na dobu 3 sekund aktivujete režim videa. V levém horním rohu se rozsvítí a začne blikat ikona filmové kamery.
4
2. Stiskem tlačítka A Krátkým stiskem Ai zapněte/vypněte záznam zvuku.
4
Výrobek automaticky ukládá záznamy na kartu microSD.
4
Nouzový zámek
V režimu videa stiskem a podržením Ay po dobu 3 sekund uložte záznam jako soubor pouze pro čtení. Tento záznam pak nelze přepsat nebo smazat bez připojení výrobku k počítači.
y
y
vyberte požadovanou možnost.
u
nebo dolů Ai procházíte nabídkou.
o
potvrzujete výběr.
y
menu opusťte.
y přepínáte mezi režimy videa, fotografie a přehrávání a nastaveními
o
spustíte nebo pozastavíte pořizování záznamu.
Ghid rapid de iniiere
Cameră de bord DCAM40BK
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online: ned.is/dcam40bk
82
Utilizare preconizată
DCAM40BK este o cameră de bord care poate fi montată la parbrizul autovehiculului. Produsul este destinat realizării de fotografii, înregistrării videoclipurilor și redării înregistrărilor și este prevăzut cu un senzor G și vedere pe timp de noapte. Orice modificare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului. Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Specicaii
Produs Cameră de bord Numărul articolului DCAM40BK Dimensiuni (L x l x h) 100 x 55 x 43 mm Tensiune de intrare 5V DC Intensitate de intrare 1 A Baterie Litiu-ion polimer 3,7 VCC / 200 mAh Capacitate baterie 200 mAh Consum de electricitate 660 – 750 mAh înregistrare cu cameră
Temperatură de depozitare -10 - 70 °C Temperatură de funcționare -10 - 60 °C Așaj Afișaj LCD de 2,31 inch Cameră frontală Senzor IMX323 + cameră 650NM Cameră în cabină Senzor IMX323 + cameră 940NM Unghi de vizualizare 140 grade Iluminare minimă 1 Lux Video Detectare mișcare / videoclip în circuit Format video .mp4 Codicare video H.264 Rezoluție imagine video 2560 x 1440p / 1920 x 1080p / 1280 x 720p
dublă
83
Rezoluție fotograe 4032 x 3024 / 3648 x 2736 / 3264 x 2448 /
Ieșire HDMI Nu Video continuu Da Pornire automată videoclip Suport Senzor G Suport Limba engleză / franceză / germană / italiană /
Timpul de înregistrare video 3 / 5 / 10 min Înregistrarea semnalului audio Microfon încorporat
Card de memorie Card micro SD Capacitate card de memorie 8 - 128 GB Interfață USB Mini5Pin USB2.0
2592 x 1944 / 2048 x 1536 / 1920 x 1080 / 1280 x 960 / 640 x 480
olandeză / suedeză / finlandeză / română / maghiară / Cehă / daneză
Microfonul poate fi pornit/oprit
Piese principale (imagine A)
Clemă ventuză
Ventuză
Port mini USB
Fantă card micro SD
Cameră frontală
Difuzor
Buton resetare
Microfon
Fișă electrică auxiliară

Lampă infraroșu

Cameră în cabină

Lampă infraroșu

Afișaj

Buton de pornire

Buton meniu/mod

Buton sus

Buton jos

Buton OK

Cablu mini USB
Instruciuni de sigurană
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți
imediat produsul deteriorat sau defect.
84
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de către un tehnician
calificat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Bateriile nereîncărcabile nu se vor reîncărca.
Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați lichidul să intre în contact cu
pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Nu folosiți încărcătoare care nu au fost proiectate pentru a fi folosite cu echipamentul.
Nu acoperiți orificiile de ventilație.
Aveți griijă când folosiți produsul în timp ce conduceți. Concentrați-vă
întotdeauna atenția asupra șoselei.
Nu așezați produsul în apropierea surselor de căldură, astfel puteți deteriora produsul.
Nu expuneți produsul la temperaturi foarte ridicate sau foarte scăzute sau la modificări bruște ale temperaturii sau umidității.
Nu instalați produsul în raza de operare a airbagului.
Asigurați-vă că produsul și cablul electric sunt montate și nu afectează
vizibilitatea șoferului și nici nu împiedică funcționarea oricăror comenzi de condus.
Instalarea produsului (imagine B)
Înainte de utilizarea produsului, utilizatorul va verifica legile și regulamentele aplicabile referitoare la utilizarea produsului. În anumite jurisdicții, utilizarea acestui produs poate fi considerată ca o încălcare a vieții private. Montarea produsului pe parbriz poate fi reglementată prin lege în anumite jurisdicții. Proprietarul are responsabilitatea de a consulta legile și reglementările locale înainte de montarea și utilizarea acestui produs.
Opriți motorul automobilului.
4
1. Curățați locul în care doriți să fixați produsul. Așezați produsul chiar în spatele oglinzii retrovizoare sau sub aceasta.
4
2. Așezați ventuza A
2
pe parbriz.
85
1
3. Folosiți clema ventuzei A
4. Introduceți un card microSD (nu este inclus) în fanta cardului microSD A
5. Reglați poziția camerei frontale A carosabilului.
6. Reglați poziția camerei din cabină A interiorului. Asigurați-vă că produsul și cablul electric sunt montate și nu afectează
4
vizibilitatea șoferului și nici nu împiedică funcționarea oricăror comenzi de condus. Concentrați-vă întotdeauna atenția asupra șoselei.
4
Conectarea produsului la priza electrică
Opțiunea 1:
1. Conectați celălalt capăt al fișei electrice A
2. Conectați A
Opțiunea 2:
1. Încărcați produsul cu ajutorul portului USB A
9
la priza electrică auxiliară.
Produsul pornește automat și începe înregistrarea la pornirea motorului
4
automobilului. Timpul de înregistrare poate fi setat în meniu cu intervalele de 3, 5 sau 10
4
minute. Camera se oprește după oprirea motorului.
4
pentru a fixa produsul pe parbriz.
5
pentru vizibilitatea optimă a
w
pentru vizibilitatea optimă a
9
în portul micro USB A3.
2
.
Utilizarea produsului
1. Apăsați butonul de pornire At timp de 3 secunde pentru pornirea sau oprirea produsului. La oprire, produsul salvează automat înregistrările.
4
Meniu
1. Apăsați butonul meniu/mod Ay pentru accesarea meniului.
2. Apăsați A
3. Apăsați A
4. Apăsați OK A
5. Apăsați A
y
din nou pentru selectarea opțiunii dorite.
u
în sus sau Ai în jos pentru navigare prin meniu.
o
pentru a confirma o selecție.
y
În cazul primei utilizări: setați ora și data corecte cu ajutorul setărilor de
4
meniu.
pentru a ieși din meniu.
4
.
86
În modul așteptare: Apăsați A
y pentru a comuta între video, foto și modul redare și setările de
meniu.
Modul de comutare a camerei
Apăsați Au pentru a comuta între vizualizările camerei.
Opțiuni: cameră frontală, cameră în cabină sau ambele vizualizări ale
4
camerelor.
Modul video
1. Apăsați At timp de 3 secunde pentru accesarea modului video. Pictograma cameră filmare din colțul din stânga sus se aprinde și începe să
4
clipească.
2. Apăsați A
Blocare de urgenă
În modul video, țineți apăsat Ay timp de 3 secunde pentru a salva înregistrarea ca fișier numai în citire. Această înregistrare nu poate fi suprascrisă sau ștearsă în lipsa conexiunii la un computer.
o
Apăsați scurt Ai pentru pornirea sau oprirea înregistrării audio.
4
Produsul salvează automat înregistrările pe cardul microSD.
4
pentru a începe sau opri înregistrarea.
87
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 07/20
Loading...