Nedis CCAM100BK User guide

Quick start guide
a
Cycling Camera
For more information see the extended manual online: ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Intended use
This product is a cycling camera with a built-in head LED light and electric horn. This product is intended to take photos and record video while cycling. This product is intended for indoor and outdoor use. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning. The product is not intended for professional use.
Main parts (image A)
1 Cycling Camera 2 Handlebar mount 3 Rubber ring (2×) 4 USB-C cable
5 Remote horn button 6 Handlebar remote 7 Remote photo/video
button
Cycling camera (image B)
1 Flashlight button 2 Power button 3 Photo/video button 4 Battery indicator LED 5 Power indicator LED 6 Photo/video indicator
LED
7 Port cover
8 USB-C port 9 Reset button q MicroSD card slot w Handlebar mounting
thread
e LED light r Camera t Speaker
Safety instructions
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Do not immerse the product in water or other liquids.
Do not expose the product to an excessive amount of water, rain, moisture or high humidity when the port cover is opened.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Always replace a damaged or defective product immediately.
Do not let children play with the packaging material. Always keep the packaging material out of the reach of children.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not use aggressive chemical cleaning agents
such as ammonia, acid or acetone when cleaning the product.
Do not leave the product on prolonged charge when not in use.
The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery life, fully charge the battery before rst use.
Do not short-circuit a battery.
Before rst use
A microSD card (not included) is required to take pictures or videos. Insert the microSD card into the microSD card slot Bq. Keep the microSD side of the port cover B7 closed when the product is in use.
Make sure the MicroSD card is oriented
4
correctly. Format the MicroSD card on a computer before
4
use.
Switching on the product
Press and hold the power button B2 for 3 seconds to switch the product on/o.
Taking a photo
Press the photo/video button B3 to take a photo. The photo/video indicator LED B6 ashes twice.
Recording a video
1. Press and hold the photo/video button B3 for
2 seconds to start recording a video.
2. While recording, press and hold the photo/
video button for 2 seconds to stop recording the video and save the video recording. The remote photo/video button on the
4
handlebar remote functions the same as the photo/video button on the product. It is not possible to take a photo during a video
4
recording.
Connecting the handlebar remote to the product
Plug the handlebar remote A6 into the USB-C port B8.
Transfer les to an external device
1. Plug the USB-C cable A4 into the USB-C port
B8.
2. Plug the other end of the USB-C cable into a
USB port on an external device. The product can be used as a webcam without
4
inserting a MicroSD card.
3. Copy the les from the product to your
external device.
Flashlight function
Press the ashlight button B1 to cycle through ashlight modes: low beam, high beam, strobe and o.
Horn function
Press the remote horn button A5 to sound the horn once. Press and hold the remote horn button to sound the horn continuously. Press and hold the remote horn button for 8 seconds to cycle through the 5 sounds.
Charging the product
1. Plug the USB-C cable into the USB-C port.
2. Plug the other end of the USB-C cable into a
USB outlet. The battery indicator LED B4 ashes during charging. The battery indicator LED lights up when the battery is fully charged.
The battery indicator LED ashes during use if
4
the battery is less than 20%
The product can record video while charging.
4
Disposal
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with household waste. For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the waste management.
Kurzanleitung
c
Fahrradkamera
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist eine Fahrradkamera mit eingebautem LED-Scheinwerfer und elektrischer Hupe. Dieses Produkt dient zum Aufnehmen von Fotos und Aufzeichnen von Videos während des Radfahrens. Dieses Produkt ist für die Verwendung im Innen­und Außenbereich bestimmt. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben. Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1 Fahrradkamera 2 Lenkerhalterung 3 Gummiring (2×) 4 USB-C-Kabel
5 Fernbedienung
Signaltaste
6 Lenkerfernbedienung 7 Fernbedienung Foto/
Video-Taste
Fahrradkamera (Abbildung B)
1 Taschenlampen-Taste 2 Ein/Aus-Taste 3 Foto/Video-Taste 4 Akkuanzeige-LED 5 Betriebsanzeige-LED 6 Foto/Video-Anzeige-
LED
7 Anschlussabdeckung 8 USB-C Anschluss
9 Reset-Taste q Einschub für Micro-SD-
Karte
w Lenkermontagegewin-
de
e LED-Licht r Kamera t Lautsprecher
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Önen Sie das Produkt nicht. Es benden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Produkt mit geöneter Anschlussabdeckung nicht übermäßig viel Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt stets unverzüglich.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Halten Sie das Verpackungsmaterial stets außer Reichweite von Kindern.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Produkts.
Lassen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch nicht über einen längeren Zeitraum laden.
Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert. Für eine optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Schließen Sie keinesfalls eine Batterie kurz.
Vor der Inbetriebnahme
Eine microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich, um Bilder oder Videos aufzunehmen. Setzen Sie die microSD-Karte in den microSD-Karteneinschub Bq ein. Halten Sie die microSD-Seite der Anschlussabdeckung B7 geschlossen, während das Produkt verwendet wird.
Stellen Sie sicher, dass die microSD-Karte
4
richtig ausgerichtet ist. Formatieren Sie die microSD-Karte vor der
4
Verwendung auf einem Computer.
Einschalten des Produkts
Halten Sie die Ein/Aus--Taste B2 3Sekunden lang gedrückt, um das Produkt ein-/auszuschalten.
Ein Foto aufnehmen
Drücken Sie die Foto/Video-Taste B3, um ein Foto aufzunehmen. Die Foto/Video-Anzeige-LED B6 blinkt zweimal.
Ein Video aufzeichnen
1. Halten Sie die Foto/Video-Taste B3
2Sekunden lang gedrückt, um die Aufzeichnung eines Videos zu starten.
2. Halten Sie während der Aufzeichnung die
Foto/Video-Taste 2Sekunden lang gedrückt, um die Aufzeichnung zu stoppen und das Video zu speichern. Die Foto/Video-Taste an der Fernbedienung
4
funktioniert genauso wie die Foto/Video-Taste am Produkt. Es ist nicht möglich, ein Foto aufzunehmen,
4
während ein Video aufgezeichnet wird.
Verbinden der Lenkerfernbedienung mit dem Produkt
Stecken Sie die Lenkerfernbedienung A6 in den USB-C-Anschluss B8.
Übertragen der Dateien auf ein externes Gerät
1. Stecken Sie das USB-C Kabel A4 in den USB-C
Anschluss B8.
2. Verbinden Sie das andere Ende des USB-C-
Kabels mit einem externen Gerät. Das Produkt kann als Webcam verwendet
4
werden, ohne dass eine microSD-Karte eingesetzt werden muss.
3. Kopieren Sie die Dateien vom Produkt auf Ihr
externes Gerät.
Taschenlampenfunktion
Drücken Sie die Taschenlampentaste B1, um zwischen den Taschenlampenmodi zu wechseln: Abblendlicht, Fernlicht, Stroboskop und aus.
Signalfunktion
Drücken Sie die Fernbedienung Signaltaste A5, um ein Hupsignal auszulösen. Halten Sie die Fernbedienung Signaltaste gedrückt, um ein Dauerhupen auszulösen. Halten Sie die Fernbedienung Signaltaste 8Sekunden lang gedrückt, um zwischen den 5Signaltönen zu wechseln.
Laden des Produkts
1. Stecken Sie das USB-C-Kabel in den
USB-C-Anschluss.
2. Verbinden Sie das andere Ende des USB-C-
Kabels mit einem USB-Anschluss. Die Akkuanzeige-LED B4 leuchtet während des Ladevorgangs auf. Die Akkuanzeige-LED leuchtet auf, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Die Akkuanzeige-LED blinkt während der
4
Verwendung, wenn der Ladestand geringer
als 20% ist
Das Produkt kann während des Auadens
4
Videos aufzeichnen.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall. Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Guide de démarrage rapide
b
Caméra de cyclisme
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne :
ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Utilisation prévue
Ce produit est une caméra de cyclisme avec un phare LED intégré et un avertisseur sonore électrique. Ce produit est conçu pour prendre des photos enregistrer des vidéos tout en faisant du vélo. Ce produit est prévu pour un usage intérieur et extérieur.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Pièces principales (image A)
1 Caméra de cyclisme 2 Support de guidon 3 Bague de caoutchouc
(2×)
4 Câble USB-C
5 Bouton d’avertisseur
sonore télécommandé
6 Télécommande au
guidon
7 Bouton photo/vidéo
télécommandé
Caméra de cyclisme (image B)
1 Bouton lampe de
poche
2 Bouton d’alimentation 3 Bouton photo/vidéo 4 Voyant LED de batterie 5 Voyant LED
d'alimentation
6 Indicateur LED photo/
vidéo
7 Cache-port
8 Port USB-C 9 Bouton de
réinitialisation
q Emplacement pour
carte micro SD
w Filetage de xation du
guidon
e Lampe LED r Caméra t Haut-parleur
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
N’exposez pas le produit à une quantité excessive d’eau, de pluie, de moiteur ou d’humidité élevée lorsque le cache-port est ouvert.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Toujours remplacer immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser d’enfants jouer avec les matériaux d’emballage. Toujours tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de l'ammoniac, de l'acide ou de l'acétone lors du nettoyage du produit.
Ne pas laisser le produit en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant la première utilisation.
Ne pas court-circuiter une batterie.
Avant la première utilisation
Une carte microSD (non incluse) est nécessaire pour faire des photos ou des vidéos. Insérez la carte microSD dans l’emplacement pour carte microSD Bq. Conservez le côté microSD du cache-port B7 fermé lorsque le produit est utilisé.
Assurez-vous que la carte microSD soit
4
orientée correctement. Formatez la carte microSD sur un ordinateur
4
avant utilisation.
Mettre le produit sous tension
Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation
B2 pendant 3secondes pour mettre le produit en
marche ou à l’arrêt.
Prendre une photo
Appuyez sur le bouton photo/vidéo B3 pour prendre une photo. L’indicateur LED photo/vidéo B6 clignote deux fois.
Enregistrer une vidéo
1. Appuyez et maintenez le bouton photo/vidéo
B3 pendant 2secondes pour commencer à
enregistrer une vidéo.
2. Pendant l’enregistrement, appuyez et
maintenez le bouton photo/vidéo pendant 2secondes pour arrêter l’enregistrement vidéo et sauvegarder l’enregistrement vidéo. Le bouton photo/vidéo de la télécommande
4
au guidon fonctionne de la même manière que le bouton photo/vidéo du produit. Il n’est pas possible de prendre une photo
4
pendant un enregistrement vidéo.
Connecter la télécommande au guidon au produit
Branchez la télécommande de guidon A6 dans le port USB-C B8.
Transférez les chiers sur un appareil externe
1. Branchez le câble USB-C A4 dans le port
USB-C B8.
2. Branchez l’autre extrémité du câble USB-C
dans un port USB sur un appareil externe. Le produit peut être utilisé comme webcam
4
sans insérer de carte microSD.
3. Copiez les chiers du produit sur votre
périphérique externe.
Fonction lampe de poche
Appuyez sur le bouton de lampe de poche B1 pour parcourir les modes de la lampe de poche: feu de croisement, feu de route, stroboscope et arrêt.
Fonction avertisseur sonore
Appuyez sur le bouton de l’avertisseur sonore télécommandé A5 pour le faire retentir une fois. Appuyez et maintenez le bouton de l’avertisseur sonore télécommandé pour le faire retentir en continu. Appuyez et maintenez le bouton de l’avertisseur sonore télécommandé pendant 8secondes pour parcourir les 5sons.
Charger le produit
1. Branchez le câble USB-C dans le port USB-C.
2. Branchez l’autre extrémité du câble USB-C
dans une sortie USB. Le voyant LED de batterie B4 clignote pendant la charge. Le voyant LED de batterie s’allume quand la batterie est entièrement chargée.
Le voyant LED de batterie clignote pendant
4
l’utilisation si la batterie est inférieure à 20%
Le produit peut enregistrer une vidéo pendant
4
la charge.
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires. Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Snelstartgids
d
Fietscamera
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Bedoeld gebruik
Dit product is een etscamera met ingebouwde LED-koplamp en elektrische claxon. Dit product is bedoeld om tijdens het etsen foto's te nemen en video op te nemen.
Dit product is bedoeld voor gebruik binnen en buiten. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking. Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Fietscamera 2 Stuurhouder 3 Rubberen ring (2×) 4 USB-C kabel 5 Claxonknop
afstandsbediening
6 Afstandsbediening
stuur
7 Foto-/videoknop
afstandsbediening
Fietscamera (afbeelding B)
1 Zaklampknop 2 Aan-/uitknop 3 Foto-/videoknop 4 LED-controlelampje
voor batterij
5 Voedingsindicatie LED 6 Foto-/videolampje 7 Poortafdekking
8 USB-C poort 9 Resetknop q Micro SD-kaartsleuf w Schroefdraad
stuurhouder
e LED lamp r Camera t Luidspreker
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te onderhouden zijn.
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoen.
Stel het product niet bloot aan een overmatige hoeveelheid water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid wanneer de poortafdekking geopend is.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd het verpakkingsmateriaal altijd buiten het bereik van kinderen.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Gebruik geen agressieve chemische
reinigingsmiddelen zoals ammoniak, zuur of aceton bij het schoonmaken van het product.
Laat het product niet langdurig opladen wanneer het niet in gebruik is.
Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale levensduur van de batterij moet u de batterij vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
Maak geen kortsluiting in een accu.
Voor het eerste gebruik
Een microSD-kaart (niet inbegrepen) is nodig om foto's te nemen of videobeelden te maken. Plaats de microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf Bq. Houd de microSD-zijde van de poortafdekking
B7 gesloten wanneer het product in gebruik is.
Zorg ervoor dat de MicroSD-kaart in de juiste
4
richting is geplaatst. Vóór gebruik moet de microSD-kaart eerst op
4
een computer geformatteerd worden.
Het product aanzetten
Houd de aan/uit-knop B2 3 seconden ingedrukt om het apparaat aan of uit te zetten.
Een foto nemen
Druk op de foto-/videoknop B3 om een foto te nemen. Het foto-/videolampje B6 knippert tweemaal.
Een video opnemen
1. Houd de foto-/videoknop B3 2 seconden
ingedrukt om een video op te nemen.
2. Houd tijdens het opnemen de foto-/videoknop
2 seconden ingedrukt om het opnemen te stoppen en de video-opname op te slaan. De foto-/videoknop op de
4
stuurafstandsbediening werkt hetzelfde als de foto-/videoknop op het product. Tijdens een video-opname kan er geen foto
4
genomen worden.
De stuurafstandsbediening met het product verbinden
Steek de stuurafstandsbediening A6 in de USB­C-poort B8.
Bestanden overzetten naar een extern apparaat
1. Steek de USB-C kabel A4 in de USB-C poort
B8.
2. Steek het andere uiteinde van de USB-C-kabel
in een USB-poort op een extern apparaat. Het product kan als webcam gebruikt worden
4
zonder een MicroSD-kaart te plaatsen.
3. Kopieer de bestanden van het product naar uw
externe apparaat.
Zaklampfunctie
Druk op de zaklampknop B1 om door de verschillende zaklampmodi te bladeren: dimlicht, fel licht, stroboscoop en uit.
Claxonfunctie
Druk op de claxonknop op de afstandbediening
A5 om ze eenmaal te laten klinken.
Houd de claxonknop op de afstandbediening ingedrukt om de claxon continu te laten klinken. Houd de claxonknop op de afstandbediening 8 seconden ingedrukt om door de 5 geluidsklanken te gaan.
Het product opladen
1. Steek de USB-C-kabel in de USB-C-poort.
2. Steek het andere uiteinde van de USB-C-kabel
in een USB-poort. Het accu-indicatielampje B4 knippert tijdens het opladen. Het accu-indicatielampje gaat branden wanneer de accu volledig is opgeladen.
Het accu-indicatielampje zal tijdens gebruik
4
knipperen als de accu minder is dan 20%
Het product kan video opnemen tijdens het
4
opladen.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval. Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Guida rapida all’avvio
j
Fotocamera da ciclismo
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Uso previsto
Il prodotto è una fotocamera da ciclismo con luce LED integrata e campanello elettronico. Il prodotto è inteso per scattare foto e registrare video mentre si va in bicicletta. Il prodotto è inteso per un utilizzo in interni ed esterni. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento. Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Parti principali (immagine A)
1 Fotocamera da ciclismo 2 Supporto per
manubrio
3 Anello in gomma (2×) 4 Cavo USB-C
5 Pulsante remoto per
campanello
6 Telecomando per
manubrio
7 Pulsante remoto per
foto/video
Fotocamera da ciclismo (immagine B)
1 Pulsante torcia 2 Pulsante di accensione 3 Pulsante foto/video 4 Spia LED della batteria 5 Spia LED di
alimentazione
6 Indicatore LED per
foto/video
7 Copriporta
8 Porta USB-C 9 Pulsante di ripristino q Fessura scheda micro
SD
w Adattatore lettato per
supporto a manubrio
e Spia LED r Telecamera t Altoparlante
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Quando il copriporta è aperto non esporre il prodotto a una quantità eccessiva di acqua, pioggia, condensa o alti livelli di umidità.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non lasciare che i bambini giochino con i materiali di imballaggio. Tenere sempre i materiali di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Per la pulizia del prodotto non utilizzare
detergenti chimici aggressivi come ammoniaca, acido o acetone.
Non caricare il prodotto in modo prolungato quando non viene utilizzato.
Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica. Per una durata ottimale della batteria, caricarla completamente prima del primo utilizzo.
Non cortocircuitare una batteria.
Prima del primo utilizzo
Per acquisire immagini o video è necessaria una scheda micro SD (non in dotazione). Inserire la scheda micro SD nella fessura per schede micro SD Bq. Tenere chiuso il lato microSD del copriporta B7 quando il prodotto è in uso.
Accertarsi che la scheda microSD sia orientata
4
in modo corretto. Formattare la scheda microSD su un computer
4
prima dell’uso.
Accensione del prodotto
Tenere premuto il pulsante di accensione B2 per 3 secondi per accendere/spegnere il prodotto.
Scattare una foto
Premere il pulsante foto/video B3 per scattare una foto. L’indicatore LED per foto/video B6 lampeggerà due volte.
Registrare un video
1. Tenere premuto il pulsante foto/video B3 per
2 secondi per iniziare a registrare un video.
2. Durante la registrazione, tenere premuto
il pulsante foto/video per 2 secondi per interrompere la registrazione e salvare il video. Il pulsante remoto per foto/video presente sul
4
telecomando del manubrio funziona come il pulsante foto/video presente sul prodotto. Non è possibile scattare una foto durante una
4
registrazione video.
Collegamento del telecomando per manubrio al prodotto
Inserire il telecomando per manubrio A6 nella porta USB-C B8.
Trasferire i le a un dispositivo esterno
1. Inserire il cavo USB-C A4 nella porta USB-C
B8.
2. Inserire l’altra estremità del cavo USB-C in una
porta USB presente sul dispositivo esterno. Il prodotto può essere usato come una
4
webcam senza inserire una scheda microSD.
3. Copiare i le dal prodotto sul proprio
dispositivo esterno.
Funzione torcia
Premere il pulsante della torcia B1 per passare da una modalità all’altra: anabbagliante, abbagliante, stroboscopica e spenta.
Funzione campanello
Premere il pulsante remoto del campanello A5 per far suonare una volta il campanello. Tenere premuto il pulsante remoto del campanello per far suonare continuamente il campanello. Tenere premuto il pulsante remoto del campanello per 8 secondi per scorrere tra i 5 suoni.
Ricarica del prodotto
1. Inserire un cavo USB-C nella porta USB-C.
2. Inserire l’altra estremità del cavo USB-C in una
presa USB. L’indicatore LED della batteria B4 lampeggia durante la ricarica. L’indicatore LED della batteria si accende quando la batteria è completamente carica.
L’indicatore LED della batteria lampeggia
4
durante l’uso se la batteria è inferiore al 20%
Il prodotto può registrazione video mentre è in
4
fase di ricarica.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i riuti domestici. Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
Guía de inicio rápido
h
Cámara de ciclismo
Para más información, consulte el manual ampliado en línea:
ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Uso previsto por el fabricante
Este producto es una cámara de ciclismo con linterna LED frontal incorporada y timbre eléctrico. Este producto está diseñado para hacer fotografías y grabar vídeos mientras se desplaza en bicicleta. Este producto está diseñado para uso en interiores y en exteriores. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado. El producto no está diseñado para un uso profesional.
Partes principales (imagen A)
1 Cámara de ciclismo 2 Soporte en manillar 3 Anilla de goma (2×) 4 Cable USB-C 5 Botón Timbre del
control
6 Control remoto del
manillar
7 Botón Foto/Vídeo del
control remoto
Cámara de ciclismo (imagen B
1
Botón linterna
2
Botón de encendido
3
Botón Foto/Vídeo
4
Indicador LED de
batería
5
Indicador LED de
alimentación
6
LED indicador de foto/
vídeo
7
Tapa del puerto
)
8
Puerto USB-C
9
Botón de reinicio
q
Ranura para tarjeta
micro SD
w
Rosca de montaje de
manillar
e
Indicador LED
r
Cámara
t
Altavoz
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser reparadas por el usuario.
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
No exponga el producto a una cantidad excesiva de agua, lluvia, humedad con la tapa del puerto abierta.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya siempre inmediatamente un producto dañado o defectuoso.
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. Mantenga el material de embalaje siempre fuera del alcance de los niños.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Para limpiar el producto, no utilice productos de limpieza agresivos como amoníaco, ácido o acetona.
No deje el producto en carga prolongada cuando no esté en uso.
El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para una duración óptima de la batería, cárguela por completo antes de utilizarla por primera vez.
No cortocircuite una batería.
Antes del primer uso
Para hacer fotos o vídeos hace falta una tarjeta microSD (no incluida). Meta la tarjeta microSD en la ranura Bq.
Mantenga el lado microSD de la tapa del puerto
B7 cerrado mientras se esté usando el producto.
Asegúrese de que la tarjeta MicroSD esté
4
orientada correctamente. Formatee la tarjeta MicroSD en un ordenador
4
antes de usarla.
Cómo encender el producto
Mantenga pulsado el botón de Encendido B2 durante 3 segundos para encender o apagar el producto.
Hacer fotos
Pulse el botón Foto/Vídeo B3 para hacer una foto. El LED indicador de foto/vídeo B6 parpadeará dos veces.
Grabar un vídeo
1. Mantenga pulsado el botón Foto/Vídeo B3
durante 2 segundos para empezar a grabar un vídeo.
2. Mientras graba, mantenga presionado el botón
Foto/Vídeo durante 2 segundos para detener la grabación y guardarla. El botón Foto/Vídeo del control remoto del
4
manillar funciona igual que el del producto. No se pueden hacer fotos mientras se está
4
grabando vídeo.
Conectar el control remoto del manillar al producto
Enchufe el control remoto del manillar A6 al puerto USB-C B8.
Transferir archivos a un dispositivo externo
1. Enchufe el cable USB-C A4 en el puerto USB-C
B8.
2. Conecte el otro extremo del cable USB-C al
puerto USB de un dispositivo externo. El producto se puede utilizar como cámara
4
web sin insertar una tarjeta MicroSD.
3. Copie los archivos del producto en su
dispositivo externo.
Función de linterna
Presione el botón Linterna B1 para alternar entre los modos de linterna: luz de cruce, luz de carretera, luz estroboscópica y apagada.
Función de timbre
Presione el botón Timbre del control remoto A5 para hacer sonar el timbre una vez. Mantenga pulsado el botón Timbre del control remoto para hacer sonar el timbre de forma continuada. Mantenga pulsado el botón Timbre del control remoto durante 8 segundos para alternar entre los 5 sonidos.
Cómo cargar el producto
1. Conecte el cable USB-C al puerto USB-C.
2. Conecte el otro extremo del cable USB-C a una
toma USB. El LED indicador de batería B4 parpadea mientras está cargando. El LED indicador de batería se mantiene iluminado cuando la batería está completamente cargada.
El LED indicador de batería parpadea mientras
4
se está usando el dispositivo si la batería es
inferior al 20%
El producto puede grabar vídeo mientras se
4
carga.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica. Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
Guia de iniciação rápida
i
Câmara para bicicleta
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Utilização prevista
Este produto é uma câmara de ciclismo com uma luz LED integrada na cabeça e uma buzina elétrica. Este produto destina-se a tirar fotograas e gravar vídeos enquanto anda de bicicleta. Este produto foi projetado para uso interno e externo. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado. O produto não se destina a utilização prossional.
Peças principais (imagem A)
1
Câmara para bicicleta
2
Fixação no guiador
3
Anel de borracha (2×)
4
Cabo USB-C
5
Botão remoto da
buzina
6
Controlo remoto do
guiador
7
Botão remoto de foto/
vídeo
Câmara para bicicleta (imagem B)
1 Botão da lanterna 2 Botão de ligar/desligar 3 Botão de foto/vídeo 4 Indicador de bateria
LED
5 LED indicador de
corrente
vídeo
7 Tampa da porta
8 Porta USB-C 9 Botão de reinicialização q Entrada de cartão
micro SD
w Rosca de montagem
no guiador
e Luz LED r Câmara fotográca t Altifalante
Instruções de segurança
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
Não exponha o produto a uma quantidade excessiva de água, chuva, humidade ou humidade elevada quando a tampa da porta estiver aberta.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua sempre de imediato um produto danicado ou defeituoso.
Não deixe as crianças brincarem com o material de embalagem. Mantenha sempre o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais
como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
Não deixe o produto em carregamento prolongado quando não estiver a utilizá-lo.
O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes da primeira utilização.
Não coloque uma bateria em curto-circuito.
Antes da primeira utilização
É necessário um cartão microSD (não incluído) para tirar fotograas ou fazer vídeos. Insira o cartão microSD dentro da ranhura de cartão microSD Bq. Mantenha o lado microSD da tampa da porta B7 fechado quando o produto está a ser utilizado.
Certique-se de que o cartão MicroSD está
4
devidamente orientado. Formate o cartão MicroSD num computador
4
antes de o utilizar.
Ligar o produto
Prima e mantenha o botão de alimentação B2 durante 3 segundos para ligar/desligar o produto.
Tirar uma foto
Prima o botão de foto/vídeo B3 para tirar uma foto. O LED indicador de foto/vídeo B6 pisca duas vezes.
Gravar um vídeo
1. Prima e mantenha o botão de foto/vídeo B3
durante 2 segundos para começar a gravar um vídeo.
2. Durante a gravação, prima e mantenha o botão
de foto/vídeo durante 2 segundos para parar a gravação do vídeo e guardá-la. O botão remoto de foto/vídeo do guiador
4
funciona da mesma forma que o botão de foto/vídeo do produto. Não é possível tirar uma fotograa durante
4
uma gravação de vídeo.
Ligar o controlo remoto do guiador ao produto
Ligue o controlo remoto do guiador A6 à porta USB-C B8.
Transra cheiros para um dispositivo externo
1. Ligue o cabo USB-C A4 à entrada USB-C B8.
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB-C a
uma porta USB de um dispositivo externo. O produto pode ser utilizado como uma
4
câmara Web sem inserir um cartão MicroSD.
3. Copie os cheiros do produto para o seu
dispositivo externo.
Função de lanterna
Prima o botão de lanterna B1 para percorrer os modos da lanterna: feixe baixo, feixe alto, estroboscópio e desligado.
Função de buzina
Prima o botão remoto de buzina A5 para fazer soar a buzina uma vez. Prima e mantenha o botão remoto da buzina para fazer soar a buzina continuamente. Prima e mantenha o botão remoto da buzina durante 8 segundos para percorrer os 5 sons.
Carregar o produto
1. Ligue o cabo USB-C à porta USB-C.
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB-C a
uma tomada USB. O LED indicador de bateria B4 pisca durante o carregamento. O LED indicador de bateria acende quando a bateria está totalmente carregada.
O LED indicador de bateria pisca durante a
4
utilização se a bateria tiver menos de 20%
O produto pode gravar vídeo durante o
4
carregamento.
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico. Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
Snabbstartsguide
e
Cykelkamera
För ytterligare information, se den utökade manualen online:
ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Avsedd användning
Den här produkten är en cykelkamera med inbygg LED-pannlampa och elektriskt signalhorn. Denna produkt är avsedd för att ta fotograer spela in videor under cykelturer. Produkten är avsedd för användning inomhus och utomhus. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
Huvuddelar (bild A)
1 Cykelkamera 2 Cykelstyrfäste 3 Gummiring (2×) 4 USB-C-kabel
5 Fjärrknap för
signalhorn
6 Cykelstyrkontroll 7 Fjärrknapp för foto/
video
Cykelkamera (bild B)
1 Ficklampsknapp 2 Kraftknapp 3 Foto-/videoknapp 4 LED Batteriindikator 5 LED-strömindikator
6 Indikator-LED-lampa
för foto/video
7 Portskydd 8 USB-C-port 9 Återställningsknapp
q Fack för micro SD-kort w Monteringsgänga för
cykelstyre
e LED-lampa r Kamera t Högtalare
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Öppna inte upp produkten. Det nns inga invändiga delar som användaren kan serva på egen hand.
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Får inte utsättas för stora mängder vatten, regn, fukt eller hög luftfuktighet när portskyddet är öppet.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Barn får inte leka med emballaget. Håll alltid emballaget utom räckhåll för barn.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Använd inte aggressiva kemiska
rengöringsmedel såsom ammoniak, syra eller aceton vid rengöring av produkten.
Ladda inte produkten under längre tid när den inte används.
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För att erhålla optimal livslängd för batteriet, ladda batteriet fullt före första användningen.
Kortslut inte ett batteri.
Före första användning
Ett Micro-SD-kort (medföljer ej) krävs för att ta bilder eller spela in videor. Sätt i Micro-SD-kortet i Micro-SD-kortplatsen Bq. Håll microSD-sidan av portskyddet B7 stängt när produkten används.
Säkerställ att microSD-kortet sitter åt rätt håll.
4
Formatera microSD-kortet på en dator före
4
användning.
Att slå på produkten
Tryck på och håll nere kraftknappen B2 i tre sekunder för att slå på eller stänga av produkten.
Ta ett foto
Tryck på foto-/videoknappen B3 för att ta ett foto. Indikator-LED-lampan för foto/video B6 blinkar två gånger.
Spela in en video
1. Tryck på och håll foto-/videoknappen B3
intryckt i två sekunder för att börja spela in en video.
2. Under pågående, tryck och håll foto-/
videoknappen nedtryckt i två sekunder för att stoppa och spara videoinspelningen. Fjärrknappen ärrknapp för foto/video på
4
ärrkontrollen på styret fungerar på samma sätt som foto-/videoknappen på produkten. Det går inte att ta foton under pågående
4
videoinspelning.
Ansluta till ärrkontrollen på styret
Anslut USB-ärrkontrollen på styret A6 till USB­C-porten B8.
Överför ler till en extern enhet
1. Anslut USB-C-kabeln A4 till USB-C-porten
B8.
2. Anslut USB-kabelns andra ände till USB-porten
på den externa enheten. Produkten kan användas som webbkamera
4
utan att ett microSD-kort sätts i.
3. Kopiera lerna från produkten till din externa
enhet.
Lampfunktion
Tryck på lampknappen B1 för att växla mellan lamplägena: halv belysning, helbelysning, strob och av.
Signalhornsfunktion
Tryck på signalhornsknappen A5 för att aktivera signalhornet en gång. Tryck och håll signalhornsknappen nedtryckt för att låta signalhornet ljuda kontinuerligt. Tryck och håll signalhornsknappen nedtryckt i åtta sekunder för att växla mellan de fem ljudsignalerna.
Att ladda produkten
1. Anslut USB-C-kabeln till USB-C-porten.
2. Anslut USB-C-kabelns andra ände till ett
USB-uttag. Indikerings-LED-lampan för batteri B4 blinkar under laddning. Indikerings-LED-lampan för batteri lyser med ett fast ljus när batteriet är fulladdat.
Indikerings-LED-lampan för batteri blinkar
4
under pågående användning om batterinivån
faller under 20 %
Produkten kan användas för inspelning under
4
tiden som den laddas.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall. För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Pika-aloitusopas
g
Pyöräilykamera
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on pyöräilykamera, jossa on sisäänrakennettu LED-ajovalo ja sähköinen äänitorvi. Tämä tuote on tarkoitettu kuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen pyöräilyn aikana. Tuote on tarkoitettu sisä- ja ulkokäyttöön. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Pyöräilykamera 2 Ohjaustankopidike 3 Kumirengas (2×) 4 USB-C-kaapeli 5 Kaukosäätimen
äänitorvipainike
6 Ohjaustangon
kaukosäädin
7 Kaukosäätimen
valokuva-/videopainike
Pyöräilykamera (kuva B)
1 Taskulamppupainike 2 Virtapainike 3 Valokuva-/videopainike 4 Akun LED-merkkivalo 5 Virran LED-merkkivalo 6 Valokuva-/
videomerkkivalo
7 Portin kansi
8 USB-C-portti 9 Nollauspainike q MicroSD-korttipaikka w Ohjaustankopidikkeen
kierre
e LED-valo r Kamera t Kaiutin
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt
tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Cycling Camera
3-in-1 Video Camera,
Head LED light and Horn
CCAM100BK
ned.is/ccam100bk
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands
A
1
4
2
3
B
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä altista tuotetta liialliselle vedelle, sateelle tai muulle kosteudelle, kun portin kansi on auki.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote aina välittömästi.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla. Pidä pakkausmateriaalit aina poissa lasten ulottuvilta.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä käytä tuotteen puhdistuksessa voimakkaita
kemiallisia puhdistusaineita, kuten ammoniakkia, happoja tai asetonia.
Älä jätä tuotetta pitkäksi aikaa lataukseen, kun sitä ei käytetä.
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Älä saata akkua oikosulkuun.
2 3 4 5
1
7 8 9 q
rw te
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kuvien ja videoiden ottaminen vaatii microSD­muistikortin (ei sisälly toimitukseen). Aseta microSD-kortti microSD-korttipaikkaan Bq. Pidä portin kannen B7 microSD-puoli kiinni, kun tuote on käytössä.
Varmista, että MicroSD-kortti on oikein päin.
4
Alusta MicroSD-kortti tietokoneella ennen
4
käyttöä.
Tuotteen virran kytkeminen
Kytke tuote päälle tai pois painamalla virtapainiketta B2 3 sekuntia.
Valokuvan ottaminen
Ota kuva painamalla valokuva-/videopainiketta
B3.
Valokuva-/videomerkkivalo B6 vilkkuu kaksi kertaa.
Videon kuvaaminen
1. Aloita videon kuvaaminen painamalla
valokuva-/videopainiketta B3 2 sekuntia.
2. Lopeta videon kuvaaminen ja tallenna
tallennus painamalla kuvaamisen aikana valokuva-/videopainiketta 2 sekuntia. Ohjaustangon kaukosäätimen valokuva-/
4
videopainike toimii samalla tavalla kuin tuotteen valokuva-/videopainike. Valokuvaa ei voi ottaa videokuvauksen aikana.
4
Ohjaustangon kaukosäätimen yhdistäminen tuotteeseen
Liitä ohjaustangon kaukosäädin A6 USB-C­porttiin B8.
Siirrä tiedostoja ulkoiselle laitteelle
1. Kytke USB-C-kaapeli A4 USB-C-porttiin B8.
2. Liitä USB-C-kaapelin toinen pää ulkoisen
laitteen USB-porttiin. Tuotetta voi käyttää verkkokamerana ilman
4
MicroSD-korttia.
3. Kopioi tiedostot tuotteestasi ulkoiselle
laitteellesi.
Salamavalotoiminto
Salamavalopainiketta B1 painamalla voit selata eri salamavalotilojen välillä: matala valokeila, korkea valokeila, strobo ja pois.
Äänitorvitoiminto
Soita äänitorvea kerran painamalla kaukosäätimen äänitorvipainiketta A5. Jos haluat soittaa äänitorvea jatkuvasti, pidä kaukosäätimen äänitorvipainiketta painettuna. Pidä kaukosäätimen äänitorvipainiketta painettuna 8 sekuntia selataksesi 5 äänen välillä.
5 6 7
6
Tuotteen lataaminen
1. Kytke USB-C-kaapeli USB-C-porttiin.
2. Kytke USB-C-kaapelin toinen pää USB-pistokkeeseen.
Akun LED-merkkivalo B4 palaa, kun laitetta ladataan. Akun LED-merkkivalo palaa, kun akku on täyteen ladattu.
Akun LED-merkkivalo vilkkuu käytön aikana,
4
jos akussa on varausta alle 20%. Tuotteella voi videokuvata sen ollessa
4
latauksessa.
Jätehuolto
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Hurtigguide
f
Sykkelkamera
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Tiltenkt bruk
Dette produktet er et sykkelkamera med integrert LED-hodelys og elektrisk lydhorn. Dette produktet er tiltenkt å ta bilder og spille inn videoer ved sykling. Produktet er tiltenkt for innendørs og utendørs bruk. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon. Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Hoveddeler (bilde A)
1 Sykkelkamera 2 Styrefeste 3 Gummiring (2×) 4 USB C-kabel
5 Fjernkontrollknapp for
horn
6 Fjernkontroll på styre 7 Fjernkontrollknapp for
foto/video
Sykkelkamera (bilde B)
1 Lommelykt-knapp 2 På/av-knapp 3 Foto-/videoknapp 4 Batteriindikatorlys 5 Strømindikatorlys 6 Indikatorlys for foto/
video
7 Portdeksel
8 USB-C-port 9 Tilbakestill-knapp q Åpning for Micro SD-
kort
w Gjenger for styrefeste e LED-lys r Kamera t Høyttaler
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i
dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette
dokumentet.
Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler
inni som kan repareres.
Produktet må ikke nedsenkes i vann eller annen
væske.
Produktet må ikke utsettes for store mengder
vann, regn eller høy fuktighet når portdekslet er åpent.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
defekt. Bytt alltid ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke la barn leke med emballasjen. Emballasjen
må alltid være utilgjengelig for barn.
Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske
støt.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti
andre gjenstander.
Ikke bruk sterke kjemiske rengjøringsprodukter
som ammoniakk, syre eller aceton når du rengjør produktet.
Sørg for at du ikke lader produktet for lenge når
det ikke brukes.
Produktet leveres med et delvis ladet batteri. For
optimal batterilevetid, lad batteriet helt før du bruker det.
Ikke kortslutt et batteri.
Før førstegangs bruk
Et microSD-kort (ikke inkludert) er påkrevd for å ta bilder eller videoer. Sett microSD-kortet inn i microSD-kortåpningen Bq. Hold microSD-siden av portdekslet B7 lukket når produktet er et bruk.
Påse at microSD-kortet er riktig innsatt.
4
Formatér microSD-kortet på en PC før bruk.
4
Slå på produktet
Trykk og hold nede av-/på-knappen B2 i 3 sekunder for å slå produktet av/på.
Ta bilder
Trykk på foto-/videoknappen B3 for å ta et bilde. Indikatorlyset for foto/video B6 blinker to ganger.
Spille inn video
1. Trykk og hold nede foto-/videoknappen B3 i 2 sekunder for å begynne å spille inn en video.
2. Under innspillingen trykker du og holder nede foto-/videoknappen i 2 sekunder for å stoppe innspillingen og lagre videoopptaket. Fjernkontrollknappen for foto/bilde på styret
4
har de sammen funksjonene som foto-/ videoknappen på produktet. Det er ikke mulig å ta et bilde samtidig som du
4
spiller inn video.
Tilkobling av ernkontrollen på styret til produktet
Koble ernkontrollen på styret A6 til USB-C­porten B8.
Overfør ler til en ekstern enhet
1. Plugg USB C-kabelen A4 inn i USB C-porten B8.
2. Koble den andre enden av USB-C-kabelen til en USB-port på en ekstern enhet. Produktet kan brukes som nettkamera uten
4
innsetting av et microSD-kort.
3. Kopier lene fra produktet til en ekstern enhet.
Lommelyktfunksjon
Trykk på lommelyktknappen B1 for å veksle mellom lommelyktmoduser: lav lysstråle, høy lysstråle, blinklys på og av.
Lydhornfunksjon
Trykk på ernkontrollknappen for lydhornet A5 for å bruke lydhornet én gang. Trykk og hold nede ernkontrollknappen for lydhornet for å bruke lydhornet kontinuerlig. Trykk og hold nede av ernkontrollknappen for lydhornet i 8 sekunder for å veksle gjennom de 5 lydsignaltypene.
Lading av produktet
1. Koble USB-C-kabelen til USB-C-porten.
2. Koble den andre enden av USB-C-kabelen til et USB-uttak.
Batteriindikatorlyset B4 blinker under lading. Batteriindikatorlyset tennes når batteriet er fulladet.
Batteriindikatorlyset blinker under bruk hvis
4
batteriet har et ladenivå på mindre enn 20% Produktet kan spille inn video mens det lades.
4
Kassering
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende produktet som husholdningsavfall. Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
Vejledning til hurtig start
2
Cykelkamera
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online:
ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Tilsigtet brug
Dette produkt er et cykelkamera med indbygget LED-lys til hoved og elektrisk horn. Dette produkt er beregnet til at tage fotos optage videoer mens der cykles. Produkter er beregnet til indendørs og udendørs brug. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion. Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Hoveddele (billede A)
1 Cykelkamera 2 Montering på cykelstyr 3 Gummiring (2×) 4 USB-C-kabel 5 Fjernstyret hornknap
6 Cykelstyr
ernbetjening
7 Fjernbetjent foto-/
videoknap
Cykelkamera (billede B)
1 Lommelygteknap 2 Knappen Power 3 Foto-/videoknap 4 Batteri indikator-LED 5 Strømindikator LED 6 Foto-/videoindikator
LED
7 Portdæksel 8 USB-C-port
9 Nulstillingsknap q Sprække til mikro
SD-kort
w Monteringsgevind til
cykelstyr
e LED-lampe r Kamera t Højttaler
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
Produktet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Udsæt ikke produktet for en overdreven mængde vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed, når portdækslet er åbnet.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift altid et skadet eller defekt produkt øjeblikkeligt.
Lad ikke børn lege med emballagen. Hold altid emballagen uden for børns rækkevidde.
Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Anvend ikke aggressive kemiske
rengøringsmidler såsom ammoniak, syre eller acetone, når du rengør produktet.
Lad ikke produktet oplade gennem længere tid, når udstyret ikke er i brug.
Batteriet leveres med et delvist opladet batteri. For optimal batteritid skal batteriet lades helt op før ibrugtagning.
Kortslut ikke et batteri.
Før første brug
Et mikro SD-kort (ikke inkluderet) er nødvendigt for at kunne tage fotos eller optage video. Sæt det mikro SD-kortet ind i mikro SD-sprækken Bq. Hold MicroSD-siden af portdækslet B7 lukket, når produktet ikke er i brug.
Sørg for, at MicroSD-kortet vender rigtigt.
4
Formatér MicroSD-kortet på en computer før
4
brug.
Sådan tændes produktet
Tryk på og hold strømknappen B2 nede i 3 sekunder for at tænde eller slukke for produktet.
Sådan tager du fotos
Tryk på foto-/videoknappen B3 for at tage et foto. Foto-/videoindikator LED’en B6 vil blinke to gange.
Sådan optager du en video
1. Tryk på og hold foto-/videoknapen B3 nede i
2 sekunder for at begynde at optage en video.
2. Mens du optager, skal du trykke og holde
foto-/videoknappen nede i 2 sekunder for at stoppe optagelsen af videoen og gemme videooptagelsen. Fjernbetjeningen til foto/video-knappen på
4
styrets ernbetjening fungerer på samme måde som foto-/videoknappen på produktet. Det er ikke muligt at tage et billede under en
4
videooptagelse.
Tilslutning af styrets ernbetjening til produktet
Slut cykelstyrets ernbetjening A6 til USB-C­porten B8.
Overfør ler til en ekstern enhed
1. Sæt USB-C-kablet A4 ind i USB-C-porten B8.
2. Slut den anden ende af USB-C-kablet til en
USB-port på den eksterne enhed. Produktet kan bruges som webcam uden at
4
indsætte et MicroSD-kort.
3. Kopier lerne fra produktet til din eksterne
enhed.
Lommelygtefunktion
Tryk på lommelygteknappen B1 for at gå gennem lommelygtetilstande: nærlys, ernlys, stroboskop og slukket.
Hornfunktion
Tryk på ernbetjeningshornet A5 for at få hornet til at lyde én gang. Tryk og hold knappen til ernbetjeningshornet nede for at få hornet til at lyde hornet konstant. Tryk på og hold ernbetjeningshornets knap nede i 8 sekunder for at gå gennem de fem lyde.
Oplader produktet
1. Slut USB-C-kablet til USB-C-porten.
2. Slut den anden ende af USB-C-kablet til en
USB-enhed. Batteriindikatorens LED B4 blinker under opladning. Batteriindikatorens LED lyser, når batteriet er fuldt opladet.
Batteriindikatorens LED blinker under brug,
4
hvis batteriet er mindre end 20 %
Produktet kan ikke optage video, mens det
4
lader.
Bortskaelse
Produktet skal aeveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet sammen med husholdningsaald. For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af aald.
Gyors beüzemelési útmutató
k
Kerékpáros kamera
További információért lásd a bővített online kézikönyvet: ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Tervezett felhasználás
Ez a termék egy beépített LED-es fejlámpával és elektromos kürttel felszerelt kerékpáros kamera. A termék rendeltetésszerűen fotók és videofelvételek készítésére használható kerékpározás közben.
Ez a termék beltéri és kültéri használatra készült. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést. A termék nem professzionális használatra készült.
Fő alkatrészek (A kép)
1 Kerékpáros kamera 2 Kormánykonzol 3 Gumigyűrű (2×) 4 USB-C kábel
5 A távvezérlő kürt
gombja
6 Kormány távvezérlő 7 A távvezérlő fotó/videó
gombja
Kerékpáros kamera (B kép)
1 Zseblámpa-gomb 2 Be-/kikapcsoló gomb 3 Fotó/videó gomb 4 Akkumulátor kijelző
LED
5 Működésjelző LED 6 Fotó/videó kijelző LED 7 Portfedél
8 USB-C port 9 Visszaállító gomb q Micro SD-kártya
foglalata
w Kormánykonzol menet e LED-világítás r Kamera t Hangszóró
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon használja.
Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által javítható alkatrészeket.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a terméket.
Ne tegye ki a terméket túl nagy mennyiségű víznek, esőnek, nedvességnek vagy nagy páratartalomnak, miközben a portfedél nyitva van.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket mindig azonnal cserélje ki.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyagot mindig tartsa gyermekektől elzárva.
Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektől.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne használjon agresszív tisztítószereket, például
ammóniát, savat vagy acetont a termék tisztításához.
A terméket használaton kívül ne hagyja hosszú ideig töltőn.
A terméket részben feltöltött akkumulátorral szállítjuk. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
Ne zárja rövidre az akkumulátort.
Az első használat előtt
Képek vagy videofelvételek készítéséhez microSD kártya szükséges (nem tartozék). Helyezze be a microSD kártyát a microSD kártya nyílásába Bq. Tartsa zárva a portfedél microSD felőli oldalát B7 a termék használata közben.
Győződjön meg arról, hogy a MicroSD kártya
4
megfelelő irányban áll. Használat előtt formázza a MicroSD kártyát egy
4
számítógépen.
A termék bekapcsolása
A termék be-/kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a bekapcsológombot B2 3 másodpercig.
Fotó készítése
Fotó készítéséhez nyomja meg a fotó/videó gombot B3. A fotó/videó állapotjelző LED B6 kétszer felvillan.
Videofelvétel rögzítése
1. Videofelvétel rögzítéséhez tartsa nyomva a
fotó/videó gombot B3 2 másodpercig.
2. Felvétel közben nyomja meg és tartsa
lenyomva a fotó/videó gombot 2 másodpercig a videó megállításához és a videofelvétel tárolásához. A kormány távvezérlőn található távvezérelt
4
fotó/videó gomb ugyanúgy működik, mint a terméken található fotó/videó gomb. Videofelvétel rögzítése közben nem lehet fotót
4
készíteni.
A kormány távvezérlő csatlakoztatása a termékhez
Dugja be a kormány távvezérlőt A6 az USB-C bemenetbe B8.
Fájlok átvitele egy külső eszközre
1. Csatlakoztassa az USB-C kábelt A4 az USB-C
csatlakozóba B8.
2. Dugja be az USB-C kábel másik végét egy külső
eszköz egyik USB-bemenetébe. A termék MicroSD kártya behelyezése nélkül
4
webkameraként használható.
3. Másolja a fájlokat a termékről a külső
készülékére.
Zseblámpa funkció
A zseblámpa gomb B1 megnyomásával lépkedjen végig a zseblámpa gyenge fény, erős fény, villogó fény és kikapcsolt üzemmódjain.
Kürt funkció
A kürt egyszeri megszólaltatásához nyomja meg a távvezérlő kürt gombját A5. A kürt folyamatos megszólaltatásához tartsa nyomva a távvezérlő kürt gombját. Az 5 hangon történő végiglépkedéshez tartsa nyomva a távvezérlő kürt gombját 8 másodpercig.
A termék töltése
1. Csatlakoztassa az USB-C kábelt az USB-C
porthoz.
2. Dugja be az USB-C kábel másik végét egy
USB-kimenetbe. Az akkumulátorjelző LED B4 töltés közben villog. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátorjelző LED világítani kezd.
Az akkumulátor jelző LED-je használat közben
4
villog, ha az akkumulátor 20% alatt van
A termék töltés közben is képes videofelvételt
4
rögzíteni.
Ártalmatlanítás
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé. További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
Przewodnik Szybki start
n
Kamera rowerowa
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Przeznaczenie
Ten produkt to kamera rowerowa z wbudowaną lampką LED i elektrycznym klaksonem. Produkt jest przeznaczony do fotografowania i nagrywania lmów podczas jazdy na rowerze. Produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie. Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego.
Główne części (ilustracja A)
1 Kamera rowerowa 2 Mocowanie na
kierownicę
3 Gumowy pierścień (2×) 4 Kabel typu USB-C
5 Przycisk zdalnego
klaksonu
6 Pilot na kierownicę 7 Przycisk zdalnego
fotografowania/ nagrywania
Kamera rowerowa (ilustracja B)
1 Przycisk latarki 2 Włącznik zasilania 3 Przycisk
fotografowania/ nagrywania
4 Wskaźnik LED baterii 5 LEDowy wskaźnik
zasilania
6 Wskaźnik LED
fotografowania/ nagrywania
7 Osłona gniazda 8 Gniazdo USB-C 9 Przycisk resetowania q Gniazdo kart micro SD w Gwint montażowy na
kierownicy
e Oświetlenie LED r Kamera t Głośnik
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszym dokumencie.
Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części, które mogą być serwisowane przez użytkownika.
Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych płynach.
Nie należy narażać produktu na nadmierne działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej wilgotności, gdy osłona gniazda jest otwarta.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Zawsze natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się materiałem opakowaniowym. Zawsze przechowuj materiał opakowaniowy w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Do czyszczenia produktu nie stosuj ostrych,
chemicznych środków czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton.
Nie pozostawiaj produktu w trybie ładowania przez dłuższy czas, gdy nie jest używany.
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby zapewnić optymalną żywotność akumulatora, przed pierwszym użyciem naładuj go do pełna.
Nie powoduj zwarcia w akumulatorze.
Przed pierwszym użyciem
Do robienia zdjęć lub nagrywania obrazów wideo wymagana jest karta microSD (brak w zestawie). Włóż nową kartę microSD do gniazda kart microSD Bq. Gdy produkt jest używany, osłona gniazda B7 po stronie karty microSD powinna być zamknięta.
Upewnij się, że karta MicroSD jest prawidłowo
4
ułożona. Przed użyciem sformatuj kartę MicroSD na
4
komputerze.
Włączanie produktu
Aby włączyć lub wyłączyć produkt, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk zasilania
B2.
Fotografowanie
Aby wykonać zdjęcie, naciśnij przycisk fotografowania/nagrywania B3. Wskaźnik LED fotografowania/nagrywania B6 zamiga dwa razy.
Nagrywanie wideo
1. Aby uruchomić nagrywanie wideo, naciśnij
przycisk wielofunkcyjny B3 i przytrzymaj go przez 2 sekundy.
2. Podczas nagrywania naciśnij i przytrzymaj
przycisk fotografowania/nagrywania, aby zatrzymać nagrywanie wideo i zapisać nagranie. Przycisk zdalnego fotografowania/nagrywania
4
na pilocie na kierownicy działa tak samo, jak przycisk fotografowania/nagrywania na produkcie. Podczas nagrywania wideo nie jest możliwe
4
fotografowania.
Podłączanie pilota na kierownicę do produktu
Podłącz pilot na kierownicę A6 do gniazda USB-C B8.
Przesyłanie plików na urządzenie zewnętrzne
1. Podłącz kabel USB-C A4 do gniazda USB-C
B8.
2. Podłącz drugi koniec kabla USB-C do gniazda
USB w urządzeniu zewnętrznym. Produkt może być używany jako kamera
4
internetowa bez wkładania karty MicroSD.
3. Skopiuj pliki z produktu na urządzenie
zewnętrzne.
Funkcja latarki
Naciśnij przycisk latarki B1, aby przełączać tryby latarki: światła mijania, światła drogowe, stroboskop i wyłączone.
Funkcja klaksonu
Naciśnij zdalny przycisk klaksonu A5, aby rozległ się jego pojedynczy dźwięk. Naciśnij i przytrzymaj zdalny przycisk klaksonu, aby włączyć ciągły sygnał dźwiękowy. Naciśnij zdalny przycisk klaksonu i przytrzymaj go przez 8 sekund, aby włączyć opcję wyboru jednego spośród 5 dźwięków.
Ładowanie produktu
1. Podłącz kabel USB-C do gniazda USB-C.
2. Podłącz drugą końcówkę kabla USB-C do
wyjścia USB. Dioda LED wskaźnika poziomu naładowania akumulatora B4 świeci podczas ładowania. Dioda LED wskaźnika poziomu naładowania baterii świeci, gdy bateria jest w pełni naładowana.
Dioda LED wskaźnika poziomu naładowania
4
baterii miga podczas użytkowania, jeśli poziom
naładowania baterii jest niższy niż 20%.
Produkt może nagrywać wideo podczas
4
ładowania.
Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Κάμερα ποδηλάτου
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό είναι μια κάμερα ποδηλάτου με μια ενσωματωμένη λυχνία LED και ηλεκτρική κόρνα. Το προϊόν αυτό προορίζεται για τη λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο ενόσω ποδηλατείτε. Το προϊόν προορίζεται για εσωτερική και
εξωτερική χρήση. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία. Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Κάμερα ποδηλάτου 2 Τοποθέτηση στο τιμόνι 3 Ελαστικός δακτύλιος
(2×)
4 Καλώδιο USB-C
5 Απομακρυσμένο
κουμπί κόρνας
6 Απομακρυσμένο τιμόνι 7 Απομακρυσμένο
κουμπί φωτογραφία/ βίντεο
Κάμερα ποδηλάτου (εικόνα B)
1 Κουμπί φακού 2 Κουμπί ισχύος 3 Κουμπί φωτογραφία/
βίντεο
4 Ένδειξη LED
Μπαταρίας
5 LED ένδειξη ισχύος 6 Ένδειξη LED
φωτογραφία/βίντεο
7 Κάλυμμα θύρας
8 USB-C θύρα 9 Κουμπί επαναφοράς q Υποδοχή κάρτας Micro
SD
w Σπείρωμα
τοποθέτησης στο τιμόνι
e Λυχνία LED r Κάμερα t Ηχείο
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα μέρη για τον χρήστη στο εσωτερικό.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε υπερβολική ποσότητα νερού, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία όταν το κάλυμμα θύρας είναι ανοιχτό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα. Πάντα να αντικαθιστάτε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Πάντα να διατηρείτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά όπως αμμωνία, οξύ ή ακετόνη για τον καθαρισμό του προϊόντος.
Μην αφήνετε το προϊόν να φορτίζει για μεγάλο χρονικό διάστημα όταν δεν χρησιμοποιείται.
Η μπαταρία του προϊόντος είναι μερικώς φορτισμένη. Για τη βέλτιστη ζωή μπαταρίας, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση.
Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία.
Πριν τη πρώτη χρήση
Η κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) είναι απαραίτητη για τη λήψη φωτογραφιών και βίντεο. Τοποθετήστε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD Bq. Η πλευρά microSD του καλύμματος θύρας B7 πρέπει να είναι κλειστή όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει την κάρτα
4
MicroSD προς τη σωστή κατεύθυνση. Κάντε μορφοποίηση στην κάρτα microSD σε
4
έναν υπολογιστή πριν από τη χρήση.
Ενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ισχύος B2 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Λήψη μιας φωτογραφίας
Πατήστε το κουμπί φωτογραφία/βίντεο B3 για τη λήψη μιας φωτογραφίας. Η ένδειξη LED φωτογραφία/βίντεο B6 αναβοσβήνει δύο φορές.
Εγγραφή ενός βίντεο
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
φωτογραφία/βίντεο B3 για 2 δευτερόλεπτα για την έναρξη εγγραφής ενός βίντεο.
2. Κατά την ηχογράφηση, πατήστε παρατεταμένα
το κουμπί φωτογραφία/βίντεο για 2 δευτερόλεπτα για τη διακοπή του βίντεο και αποθηκεύστε την ηχογράφηση βίντεο. Το απομακρυσμένο κουμπί φωτογραφία/
4
βίντεο στο τιμόνι έχει την ίδια λειτουργία με το κουμπί φωτογραφία/βίντεο πάνω στο προϊόν. Δεν είναι δυνατή η λήψη φωτογραφίας κατά τη
4
διάρκεια μιας ηχογράφησης.
Σύνδεση του απομακρυσμένου τιμονιού στο προϊόν
Συνδέστε το απομακρυσμένο τιμόνι A6 μέσα στην θύρα USB B8.
Μεταφέρετε αρχεία σε μια εξωτερική συσκευή.
1. Συνδέστε το καλώδιο USB-C A4 στη θύρα
USB-C B8.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου USB-C
στη θύρα USB μιας εξωτερικής συσκευής. Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως
4
κάμερα δικτύου χωρίς να εισάγετε μια κάρτα MicroSD.
3. Αντιγράψτε τα αρχεία από το προϊόν στην
εξωτερική συσκευή σας.
Λειτουργία φακού
Πατήστε το κουμπί φακού B1 για να επιλέξετε τις λειτουργίες φακού: χαμηλή δέσμη φωτός, υψηλή δέσμη φωτός, φωτορυθμικό φως και απενεργοποίηση.
Λειτουργία κόρνας
Πατήστε το απομακρυσμένο κουμπί κόρνας A5 για να ηχήσει η κόρνα μια φορά. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί κόρνας για να ηχήσει συνεχόμενα η κόρνα. Πατήστε παρατεταμένα το απομακρυσμένο κουμπί κόρνας για 8 δευτερόλεπτα για να επιλέξετε ένα από τους 5 ήχους.
Φόρτιση του προϊόντος
1. Συνδέστε ένα καλώδιο USB-C στη θύρα USB-C.
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου USB-C
στην έξοδο USB. Η ένδειξη LED μπαταρίας B4 φωτίζεται κατά τη φόρτιση. Η ένδειξη LED μπαταρίας φωτίζεται όταν η μπαταρία φορτίσει πλήρως.
Η ένδειξη LED μπαταρίας αναβοσβήνει κατά τη
4
χρήση αν η μπαταρία είναι κάτω από 20%
Το προϊόν δεν μπορεί να ηχογραφεί βίντεο
4
κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Απόρριψη
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Rýchly návod
1
Kamera určená na
CCAM100BK
bicykel
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online: ned.is/ccam100bk
Určené použitie
Tento výrobok je kamera určená na bicykel so vstavaným predným LED svetlom a elektrickou húkačkou. Tento výrobok je určený na zhotovovanie fotograí a záznam videí počas jazdy na bicykli. Tento výrobok je určený na použitie vo vnútornom a vonkajšom prostredí. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie. Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Hlavné časti (obrázok A)
1 Kamera určená na
bicykel
2 Držiak na riadidlá 3 Gumený krúžok (2×) 4 Kábel USB-C 5 Tlačidlo diaľkovo
ovládanej húkačky
6 Diaľkový ovládač na
riadidlá
7 Tlačidlo diaľkovo
ovládaného zhotovovania fotograí/videí
Kamera určená na bicykel (obrázok B)
1 Tlačidlo baterky 2 Vypínač 3 Tlačidlo fotograí/videí 4 LED indikátor batérie 5 LED indikátor
napájania
6 LED indikátor
fotograí/videí
7 Kryt portu
8 Port USB-C 9 Resetovacie tlačidlo q Slot na kartu MicroSD w Montážny závit na
riadidlá
e LED svetlo r Kamera t Reproduktor
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne časti, ktoré by mohol používateľ opraviť.
Výrobok neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Pri otvorení krytu portu nevystavujte výrobok nadmernému množstvu vody, dažďu, vlhkosti alebo vysokej vlhkosti.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok vždy okamžite vymeňte.
Nedovoľte deťom, aby sa hrali s baliacim materiálom. Vždy uchovávajte baliaci materiál mimo dosahu detí.
Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky ako čpavok, kyselinu alebo acetón.
Nenechávajte výrobok, aby sa dlhodobo nabíjal, keď sa nepoužíva.
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej výdrže batérie pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Dbajte na to, aby nedošlo ku skratovaniu batérie.
Pred prvým použitím
Na vyhotovovanie fotograí alebo videí je potrebná karta microSD (nie je súčasťou balenia). Kartu microSD vložte do slotu karty microSD Bq. Keď sa výrobok používa, dbajte na to, aby bola strana microSD krytu portu B7 zatvorená.
Uistite sa, že má karta microSD správnu
4
orientáciu. Kartu microSD pred použitím naformátujte v
4
počítači.
Zapnutie výrobku
Stlačením a podržaním tlačidla napájania B2 na 3 sekundy zapnete/vypnete výrobok.
Zhotovenie fotograe
Stlačením tlačidla fotograí/videí B3 zhotovíte fotograu. LED indikátor fotograí/videí B6 dvakrát blikne.
Záznam videa
1. Podržaním stlačeného tlačidla fotograí/videí
B3 na 2 sekundy spustíte záznam videa.
2. Počas záznamu stlačte a na 2 sekundy podržte
tlačidlo fotograí/videí, čím zastavíte záznam videa a uložíte videozáznam. Tlačidlo diaľkovo ovládaného zhotovovania
4
fotograí/videí na diaľkovom ovládači na riadidlá funguje rovnako ako tlačidlo fotograí/ videí na výrobku. Počas záznamu videa nie je možné zhotoviť
4
fotograu.
Pripojenie diaľkového ovládača na riadidlá k výrobku
Diaľkový ovládač na riadidlá A6 pripojte k portu USB-C B8.
Prenos súborov do externého zariadenia
1. Pripojte kábel USB-C A4 k portu USB-C B8.
2. Druhý koniec kábla USB-C pripojte k portu
USB-C na externom zariadení. Výrobok je možné používať ako webovú
4
kameru bez vloženia karty microSD.
3. Skopírujte súbory z výrobku do svojho
externého zariadenia.
Funkcia baterky
Stláčaním tlačidla baterky B1 môžete cyklicky prechádzať cez režimy baterky: tlmené svetlo, diaľkové svetlo, prerušované svetlo a vypnutie.
Funkcia húkačky
Stlačte tlačidlo diaľkovo ovládanej húkačky A5, aby raz zaznela húkačka. Podržaním stlačeného tlačidla diaľkovo ovládanej húkačky bude húkačka znieť nepretržite. Podržaním stlačeného tlačidla diaľkovo ovládanej húkačky na 8 sekúnd budete cyklicky prechádzať cez 5 zvukov.
Nabíjanie výrobku
1. Pripojte kábel USB-C k portu USB-C.
2. Druhý koniec kábla USB-C pripojte k výstupu
USB.
Počas nabíjania bude blikať LED indikátor batérie
B4.
LED indikátor batérie začne po úplnom nabití batérie svietiť nepretržite.
LED indikátor bude počas používania blikať, ak
4
je úroveň nabitia batérie menej ako 20 % Výrobok dokáže počas nabíjania zaznamenávať
4
video.
Likvidácia
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom. Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
Rychlý návod
l
Cyklokamera
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.is/ccam100bk
CCAM100BK
Zamýšlené použití
Toto je cyklistický kamer svestavěnou LED svítilnou aelektrickým klaksonem. Tento výrobek je určen kpořizování fotograí avideozáznamů během jízdy na kole. Tento výrobek je určen kpoužití ve vnitřních ivenkovních prostorách. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování. Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Hlavní části (obrázek A)
1 Cyklokamera 2 Montáž na řídítka 3 Gumový kroužek (2×) 4 USB-C kabel 5 Tlačítko dálkového
ovládání klaksonu
6 Dálkové ovládání na
řídítka
7 Tlačítko dálkového
ovládání foto/video
Cyklokamera (obrázek B)
1 Tlačítko svítilny 2 Tlačítko zapnutí/
vypnutí
3 Tlačítko foto/video 4 LED ukazatel baterie 5 LED ukazatel napájení 6 LED ukazatel foto/
video
7 Krytka otvoru
8 Port USB-C 9 Tlačítko Reset q Slot pro Micro SD kartu w Závit pro montáž na
řídítka
e LED kontrolka r Kamera t Reproduktor
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.
Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části.
Neponořujte výrobek do vody ani jiných kapalin.
Pokud je krytka otvoru otevřená, nevystavujte
výrobek nadměrnému množství vody či deště a vysoké vlhkosti.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Nenechte děti, aby si hrály s obalovým materiálem. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nevystavujte články či baterie mechanickému namáhání.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
K čištění také nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky na bázi amoniaku, kyseliny nebo acetonu.
Pokud výrobek nepoužíváte, nenechte jej zbytečně dlouho připojený na nabíječce.
Výrobek je dodáván s částečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální životnosti baterie před prvním použitím baterii plně nabijte.
Baterii nikdy nezkratujte.
Před prvním použitím
Aby bylo možné pořizovat fotograe nebo videa, je třeba použít microSD kartu (není součástí). Vložte microSD kartu do otvoru pro microSD kartu
Bq.
Během použití udržujte krytku otvoru B7 na straně karty microSD zavřenou.
Ujistěte se, je karta microSD správně vložena.
4
Před použitím kartu microSD naformátujte
4
vpočítači.
Zapnutí výrobku
Stiskem tlačítka napájení B2 ajeho podržením na 3sekundy výrobek zapnete nebo vypnete.
Pořízení fotograe
Stiskem tlačítka foto/video B3 pořídíte fotograi. LED ukazatel foto/video B6 dvakrát blikne.
Pořízení videozáznamu
1. Stiskem tlačítka foto/video B3 ajeho
podržením na 2sekundy zahájíte záznam videa.
2. Chcete-li pořizování videozáznamu zastavit
avideo uložit, stiskněte kdykoli během pořizování videozáznamu tlačítko foto/video a podržte jej na 2sekundy. Tlačítko dálkového ovládání foto/video na
4
dálkovém ovládání na řidítka funguje stejně jako tlačítko foto/video přímo na výrobku. Během pořizování videozáznamu nelze
4
pořizovat fotograe.
Připojení dálkového ovládání na řídítka kvýrobku
Zapojte dálkové ovládání na řídítka A6 do portu USB-C B8.
Přenášení souborů na externí zařízení
1. Zapojte kabel USB-C A4 do portu USB-C B8.
2. Druhý konec kabelu USB-C zapojte do portu
USB na externím zařízení. Výrobek lze použít jako webkameru bez
4
vložené karty microSD.
3. Zkopírujte soubory zvýrobku na své externí
zařízení.
Svítilna
Stisknutím tlačítka svítilny B1 přepínáte mezi režimy svítilny: slabý paprsek, silný paprsek, blikání avypnuto.
Klakson
Stiskem tlačítka dálkového ovládání klaksonu A5 aktivujete klakson (jedno zatroubení). Stiskem apodržením tlačítka dálkového ovládání klaksonu troubíte nepřetržitě. Stiskem apodržením tlačítka dálkového ovládání klaksonu na dobu 8sekund přepínáte mezi 5různými zvuky.
Nabíjení výrobku
1. Zapojte kabel USB-C do konektoru USB-C.
2. Druhý konec kabelu USB-C zapojte do výstupu
USB. LED ukazatel baterie B4 bude během nabíjení blikat. Jakmile bude baterie plně nabitá, LED ukazatel baterie bude svítit.
Pokud kapacita baterie klesne pod 20%, bude
4
LED ukazatel baterie během používání výrobku
blikat.
Výrobek může během nabíjení pořizovat
4
videozáznam.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Ghid rapid de inițiere
y
Cameră video pentru
CCAM100BK
bicicletă
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online: ned.is/ccam100bk
Utilizare preconizată
Acest produs este o cameră video pentru bicicletă cu far LED încorporat și claxon electric. Acest produs este destinat realizării fotograilor și înregistrărilor video în timp ce mergeți pe bicicletă. Acest produs este destinat pentru utilizare în interior și în exterior. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului. Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Piese principale (imagine A)
1 Cameră video pentru
bicicletă
2 Suport pe ghidon 3 Inel de cauciuc (2×) 4 Cablu USB-C 5 Buton de claxon la
distanță
6 Telecomandă pe
ghidon
7 Buton foto/video la
distanță
Cameră video pentru bicicletă (imagine B)
1 Buton lanternă 2 Buton Power 3 Buton foto/video 4 LED indicator baterie 5 LED indicator de putere 6 LED indicator foto/
video
7 Capac priză
8 Port USB-C 9 Buton resetare q Fantă card micro SD w Filet de montare pe
ghidon
e Lampa LED r Cameră t Difuzor
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest document.
Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către utilizator.
Nu scufundați produsul în apă sau alte lichide.
Nu expuneți produsul la condiții care implică apă
excesivă, ploaie sau umiditate ridicată atunci când capacul prizei este deschis.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat produsul dacă este deteriorat sau defect.
Nu lăsați copiii să se joace cu materialul care a servit la ambalare. Nu lăsați materialul care a servit la ambalare la îndemâna copiilor.
Nu supuneți la șocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Nu folosiți agenți chimici agresivi, de exemplu amoniac, acid sau acetonă la curățarea produsului.
Când nu utilizați produsul, nu îl lăsați să se încarce mai mult timp decât este necesar.
Produsul este livrat cu o baterie parțial încărcată. Pentru o durată de viață optimă a bateriei, înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
Nu scurtcircuitați bateria.
Înainte de prima utilizare
Este necesar un card micro SD (nu este inclus) pentru a face fotograi sau pentru a înregistra imagini video. Introduceți cardul micro SD în fanta pentru card micro SD Bq. Țineți închisă partea microSD a capacului prizei
B7 în timpul utilizării produsului.
Vericați orientarea corectă a cardului MicroSD.
4
Formatați cardul MicroSD pe un computer
4
înainte de utilizare.
Pornirea produsului
Țineți apăsat butonul de pornire B2 timp de 3 secunde pentru a porni/a opri produsul.
Realizarea unei fotograi
Apăsați butonul foto/video B3 pentru a face o fotograe. LED-ul indicator foto/video B6 clipește de două ori.
Realizarea unei înregistrări video
1. Țineți apăsat butonul foto/video B3 timp de 2
secunde pentru a începe o înregistrare video.
2. În timpul înregistrării, țineți apăsat butonul
foto/video timp de 2 secunde pentru a opri înregistrarea video și a stoca înregistrarea video. Butonul foto/video de pe telecomanda de pe
4
ghidon funcționează la fel ca și butonul foto/ video de pe produs. Nu se poate face o fotograe în timpul unei
4
înregistrări video.
Conectarea telecomenzii de pe ghidon la produs
Branșați telecomanda de pe ghidon A6 în priza USB-C B8.
Transferul șierelor la un dispozitiv extern
1. Conectați cablul USB-C A4 în portul USB-C
B8.
2. Conectați celălalt capăt al cablului USB-C la o
priză USB a unui dispozitiv extern. Produsul poate  utilizat ca o cameră web fără
4
a introduce un card MicroSD.
3. Copiați șierele de pe produs pe dispozitivul
extern.
Funcția de lanternă
Apăsați butonul de lanternă B1 pentru a comuta între modurile bateriei: rază scurtă, rază lungă, stroboscop și oprire.
Funcția de claxon
Apăsați butonul de claxon la distanță A5 pentru a claxona o dată. Apăsați îndelung butonul de claxon la distanță pentru a claxona încontinuu. Apăsați îndelung butonul de claxon la distanță timp de 8 secunde pentru a comuta între cele 5 sunete.
Încărcarea produsului
1. Conectați cablul USB-C la priza USB-C.
2. Conectați celălalt capăt al cablului USB-C într-o
ieșire USB. LED-ul indicator de baterie B4 se clipește în timpul încărcării. LED-ul indicator al bateriei se aprinde atunci când bateria este complet încărcată.
LED-ul indicator al bateriei clipește în timpul
4
utilizării dacă nivelul bateriei scade sub 20%
Produsul poate face înregistrări video în timp
4
ce se încarcă.
Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deșeurile menajere. Pentru mai multe informaţii, contac­taţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deșeurilor.
A
1
2
3
B
7 8 9 q
2 3 4 5
1
4 5 6 7
6
rw te
Loading...