Nedis BTTR400BK User guide

Airplane Bluetooth® Transmitter
to stream audio to your
Bluetooth® headphones
BTTR400BK
ned.is/bttr400bk
Quick start guide 5
a
Kurzanleitung 8
Guide de démarrage rapide 11
b
Verkorte handleiding 14
d
Guida rapida all’avvio 18
j
Guía de inicio rápido 21
h
Guia de iniciação rápida 24
Snabbstartsguide 28
Pika-aloitusopas 31
Hurtigguide 34
f
Vejledning til hurtig start 37
Gyors beüzemelési útmutató 40
Przewodnik Szybki start 43
n
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση 46
Rýchly návod 50
1
Rychlý návod 53
l
Ghid rapid de iniiere 56
y
A
1
2 3
4 5
6
B
Quick start guide
a
Airplane Bluetooth®
BTTR400BK
Transmitter
For more information see the extended manual online: ned.is/bttr400bk
Intended use
The BTTR400BK can be plugged into the audio output in an airplane to transfer audio to your wireless Bluetooth headphones. The product is intended for indoor use only. The product is not intended for professional use. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specications
Product Airplane Bluetooth®
Article number BTTR400BK
Dimensions (l x w x h) 46.5 x 45 x 14 mm
Weight 24 g
Power input 5 VDC ; 1 A
Battery type Lithium-Polymer
Battery capacity 200 mAh
Maximum play time 5 hours
Maximum charging time 2 hours
Standby time Up to 200 hours
Bluetooth® version 4.2
Frequency range 2402 - 2480 MHz
Maximum transmission power 2 dBm
Supported protocols A2DP, AVRCP
Connections 3.5 mm stereo input
Transmitter
3.5 mm mono input Micro USB
Main parts (image A)
Micro-USB charging port
Multifunction button
Indicator LED
3.5 mm mono jack
3.5 mm stereo jack
USB power cable
5
Safety instructions
WARNING
-
Ensure you have fully read and understood the instructions
in this document before you install or use the product. Keep this document for future reference.
Only use the product as described in this document.
Do not use the product if a part is damaged or defective.
Replace a damaged or defective product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualied technician
for maintenance to reduce the risk of electric shock.
Disconnect the product from the power source and other
equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Do not expose cells or batteries to heat or re. Avoid storage
in direct sunlight.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come
in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the aected area with copious amounts of water and seek medical advice.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in
use.
After extended periods of storage, it may be necessary to
charge and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum performance.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for
future reference.
Disconnect the power supply before making or breaking
the connections to the battery.
During charging, the battery must be placed in a
well-ventilated area.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
Charging the product
Charge the battery completely before rst use.
4
1. Plug the USB power cable A
1
port A
2. Plug the other end of A
.
While the product is charging, the indicator LED A3 lights
4
up red. When the product is fully charged the indicator LED A3
4
is o.
6
into the Micro-USB charging
6
into a USB power source.
Plugging in the product (image B)
Plug the 3.5 mm mono jack A4 and the 3.5 mm stereo jack
6
5
into an audio source with a double 3.5 mm audio jack
A
output. Flip up A4 to plug A5 into an audio source with a single
4
3.5 mm jack output.
Switching on the product
Press and hold the multifunction button A2 for 3 seconds
to switch on the product. Press and hold A2 again for 3 seconds to switch o the
4
product. The product automatically switches o when it is not paired
4
within 5 minutes.
Pairing the product to Bluetooth® device
1. Switch on the product to activate pairing mode.
2. Enable Bluetooth on the device you want to pair.
A3 blinks blue to indicate the product is in pairing mode.
4
A3 lights up blue when pairing is successful.
4
Disconnecting the paired connection
1. Press A2 to disconnect from the paired device.
2
2. Press A
again to enter pairing mode.
Cleaning the pairing memory
Double press A2 to clear paired devices and enter pairing
mode.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product BTTR400BK from our brand Nedis tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via webshop.nedis.com/BTTR400BK#support
For additional information regarding the compliance, contact the customer service: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Phone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
®
, produced in China, has been
7
Kurzanleitung
Flugzeug-Bluetooth®-
BTTR400BK
Sender
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/bttr400bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der BTTR400BK kann an den Audioausgang in einem Flugzeug angeschlossen werden, um die Audiosignale an Ihre kabellosen Bluetooth-Kopfhörer zu übertragen. Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht. Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Flugzeug-Bluetooth®-
Artikelnummer BTTR400BK
Größe (L x B x H) 46,5 x 45 x 14 mm
Gewicht 24 g
Stromeingang 5 VDC ; 1 A
Batterietyp Lithium-Polymer
Akkukapazität 200 mAh
Maximale Wiedergabedauer 5 Stunden
Ladezeit 2 Stunden
Standby-Zeit Bis zu 200 Stunden
Bluetooth® Version 4.2
Frequenzbereich 2402 - 2480 MHz
Maximale Sendeleistung 2 dBm
Unterstützte Protokolle A2DP, AVRCP
Anschlüsse 3,5 mm Stereoanschluss
Sender
3,5 mm Mono-Eingang Micro-USB
8
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Mikro-USB Ladeanschluss
Multifunktionstaste
Anzeige-LED
3.5 mm Monoanschluss
3.5 mm Stereoanschluss
USB-Stromkabel
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt
ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden
Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit
aus.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus.
Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit
keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.
Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen
längeren Zeitraum laden.
Nach längerer Lagerung des Produkts können mehrere
Lade- und Entladezyklen der Zellen oder Batterien notwendig sein, um die maximale Leistung zu erreichen.
Lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung sorgfältig
durch. Heben Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Trennen Sie die Verbindung zur Stromversorgung, bevor Sie
die Verbindungen zur Batterie herstellen oder unterbrechen.
Während des Ladevorgangs muss der Akku in einem gut
belüfteten Bereich platziert werden.
Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens
9
vorzubeugen, nutzen Sie den Kopfhörer nicht für längere Zeit bei hoher Lautstärke.
Laden des Produkts
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig
4
auf.
1. Stecken Sie das USB-Stromkabel A Ladeanschluss A
2. Verbinden Sie das andere Ende von A stromführenden USB-Quelle. Während das Produkt geladen wird, leuchtet die
4
Statusanzeige-LED A Wenn das Produkt vollständig geladen ist, erlischt die
4
Anzeige-LED A
3
1
.
3
.
rot auf.
6
in den Micro-USB-
6
mit einer
Einstecken des Produkts (Abbildung B)
Stecken Sie den 3,5 mm Monoanschluss A4 und den 3,5
mm Stereoanschluss A doppeltem 3,5 mm Audioausgang ein. Klappen Sie A4 nach oben, um A5 in eine Audioquelle
4
mit nur einem 3,5 mm Klinkenanschluss einzustecken.
5
in eine Audioquelle mit
Einschalten des Produkts
Halten Sie die Multifunktionstaste A2 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Produkt einzuschalten. Halten Sie A2 erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um das
4
Produkt auszuschalten. Das Produkt schaltet sich automatisch aus, wenn es
4
innerhalb von 5 Minuten nicht gekoppelt wird.
Koppeln des Produkts mit einem Bluetooth®-Gerät
1. Schalten Sie das Produkt ein, um den Kopplungsmodus zu aktivieren.
2. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem Sie das Produkt koppeln möchten.
A3 blinkt blau, um anzuzeigen, dass sich das Produkt im
4
Kopplungsmodus bendet.
A3 leuchtet blau, wenn die Kopplung erfolgreich war.
4
Trennen der gekoppelten Verbindung
1. Drücken Sie A2, um die Verbindung mit dem gekoppelten Gerät zu trennen.
2. Drücken Sie A Kopplungsmodus zu wechseln.
2
erneut, um wieder in den
10
Leeren des Kopplungsspeichers
Drücken Sie zweimal auf A2, um die gekoppelten Geräte
zu löschen und in den Kopplungsmodus zu wechseln.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt BTTR400BK unserer Marke Nedis allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests er folgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/BTTR400BK#support
Weiterführende Informationen zur Compliance erhalten Sie über den Kundenservice: Web: www.nedis.com E-Mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Guide de démarrage rapide
b
Émetteur Bluetooth®
®
, produziert in China, nach
BTTR400BK
d’avion
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne: ned.is/bttr400bk
Utilisation prévue
Le BTTR400BK peut être branché sur la sortie audio d'un avion pour transférer le son vers votre casque Bluetooth sans l. Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Émetteur Bluetooth®
Article numéro BTTR400BK
d’avion
11
Dimensions (L x l x H) 46,5 x 45 x 14 mm
Poids 24 g
Alimentation électrique 5 VDC ; 1 A
Type de batterie Lithium-Polymère
Capacité de la batterie 200 mAh
Durée de diusion maximale 5 heures
Temps de recharge 2 heures
Autonomie en veille Jusqu'à 200 heures
Version Bluetooth® 4.2
Gamme de fréquences 2402 - 2480 MHz
Puissance de transmission maximale
Protocoles pris en charge A2DP, AVRCP
Connexions Entrée stéréo 3,5 mm
2 dBm
Entrée mono 3,5 mm Micro USB
Pièces principales (image A)
Port de charge micro-USB
Bouton multifonction
LED d'indication
Prise mono 3.5 mm
Prise stéréo 3.5 mm
Câble d'alimentation USB
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez ce document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien
qualié an de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au
feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et consultez un médecin.
12
Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne l'utilisez pas.
Après de longues périodes de rangement, il peut être nécessaire de charger et décharger les piles ou batteries plusieurs fois pour obtenir des performances maximales.
Lisez attentivement le manuel avant utilisation. Conservez le manuel pour référence ultérieure.
Débranchez l'alimentation électrique avant d'eectuer ou de couper les connexions à la pile.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé.
An d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à un volume élevé pendant de longues périodes.
Charger le produit
Chargez complètement la batterie avant la première
4
utilisation.
1. Branchez le câble d'alimentation USB A charge micro-USB A
2. Branchez l'autre extrémité de A d’alimentation USB. Pendant que le produit est en charge, le voyant LED A3
4
s'allume en rouge. Lorsque le produit est complètement chargé, le voyant LED
4
3
A
est éteint.
1
.
6
6
dans une source
au port de
Brancher le produit (image B)
Branchez la che mono de 3,5 mm A4 et la che stéréo de
5
3,5 mm A de sortie audio de 3,5 mm. Rabattez A4 pour insérer A5 dans une source audio
4
avec une seule prise de sortie de 3,5 mm.
dans une source audio avec une prise double
Mettre le produit sous tension
Appuyez et maintenez le bouton multifonction A2
pendant 3 secondes pour mettre le produit en marche. Appuyez et maintenez de nouveau A2 pendant 3
4
secondes pour éteindre le produit. Le produit se met automatiquement hors tension lorsqu'il
4
n'est pas appairé sous 5 minutes.
Appairage du produit à un appareil Bluetooth®
1. Mettez le produit en marche pour activer le mode appairage.
2. Activez le Bluetooth sur l’appareil que vous souhaitez appairer.
13
A3 clignote en bleu pour indiquer que le produit est en
4
mode appairage.
A3 s'allume en bleu pour indiquer que l’appairage a
4
réussi.
Déconnexion de la connexion appairée
1. Appuyez sur A2 pour déconnecter l’appareil appairé.
2. Appuyez de nouveau sur A appairage.
2
pour passer au mode
Nettoyer la mémoire d'appairage
Appuyez deux fois sur A2 pour supprimer les appareils
appairés et passer en mode appairage.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit BTTR400BK de notre marque Nedis testé conformément à toutes les normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop. nedis.fr/BTTR400BK#support
Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client: Site Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Téléphone: +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Verkorte handleiding
d
Vliegtuig Bluetooth®
®
, produit en Chine, a été
BTTR400BK
Zender
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/bttr400bk
Bedoeld gebruik
De BTTR400BK kan worden aangesloten op de audio-uitgang in een vliegtuig om het geluid naar uw draadloze Bluetooth­hoofdtelefoon over te brengen.
14
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis. Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Vliegtuig Bluetooth®
Artikelnummer BTTR400BK
Afmetingen (l x b x h) 46,5 x 45 x 14 mm
Gewicht 24 g
Stroomingang 5 VDC ; 1 A
Batterijtype Lithium-polymeer
Batterijcapaciteit 200 mAh
Maximale afspeeltijd 5 uur
Max. Oplaadtijd 2 uur
Stand-by tijd Maximaal 200 uur
Bluetooth® versie 4.2
Frequentiebereik 2402 - 2480 MHz
Maximaal zendvermogen 2 dBm
Ondersteunde protocollen A2DP, AVRCP
Aansluitingen 3,5 mm stereo-ingang
Zender
3,5 mm mono-ingang Micro USB
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Micro-USB laadpoort
Multifunctie knop
LED-controlelampje
3.5 mm mono-aansluiting
3.5 mm stereo-aansluiting
USB-stroomkabel
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
15
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur.
Vermijd opslag in direct zonlicht.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
Laat een batterij niet langdurig opgeladen achter wanneer deze niet gebruikt wordt.
Als het product langere tijd niet gebruikt is kan het nodig zijn om de cellen of batterijen meerdere malen op te laden en te ontladen om maximale prestaties te verkrijgen.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Onderbreek de stroomvoorziening voordat u de verbindingen met de batterij maakt of verbreekt.
Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst.
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, moet u niet lange tijd op een hoog volumeniveau (naar muziek) luisteren.
Het product opladen
Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op.
4
1. Steek de USB-voedingskabel A oplaadpoort A
2. Steek het andere uiteinde van A USB-voedingsbron. Het LED-lampje A3 gaat rood branden als het product
4
wordt opgeladen. Wanneer het product volledig is opgeladen, is het LED-
4
lampje A
3
uit.
1
.
6
in de micro USB-
6
in een
Het product aansluiten (afbeelding B)
Sluit de 3,5 mm mono-aansluiting A4 en de 3,5 mm
stereo-aansluiting A dubbele 3,5 mm audio-uitgang. Klap A4 omhoog om A5 in een audiobron met een
4
enkele 3,5 mm jack-uitgang te steken.
5
aan op een audiobron met een
16
Het product aanzetten
Houd de multifunctionele knop A2 3 seconden lang
ingedrukt om het product aan te zetten. Houd A2 nogmaals 3 seconden lang ingedrukt om het
4
product uit te zetten. Het product wordt automatisch uitgeschakeld als het niet
4
binnen 5 minuten is gekoppeld.
Het product met een Bluetooth®-apparaat koppelen
1. Schakel het product in om de koppelingsmodus te activeren.
2. Schakel Bluetooth in op het apparaat waarmee u wilt koppelen.
A3 gaat blauw knipperen om aan te geven dat het product
4
in de koppelingsmodus staat.
A3 gaat blauw branden om aan te geven dat het koppelen
4
gelukt is.
De gekoppelde verbinding verbreken
1. Druk op A2 om de verbinding met het gekoppelde apparaat te verbreken.
2. Druk nogmaals op A te gaan.
2
om naar om de koppelingsmodus
Het koppelingsgeheugen wissen
Druk tweemaal op A2 om gekoppelde apparaten te
verwijderen en naar de koppelingsmodus te gaan.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product BTTR400BK van ons merk Nedis alle relevante CE-normen en voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/ BTTR400BK#support
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice: Web: www.nedis.nl Email: service@nedis.com Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
®
, geproduceerd in China, is getest conform
17
Guida rapida all’avvio
j
Trasmettitore Bluetooth®
BTTR400BK
audio
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/bttr400bk
Uso previsto
BTTR400BK può essere inserito nell’uscita audio su un aereo per traferire l’audio alle proprie cue Bluetooth wireless. Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni. Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Trasmettitore Bluetooth®
Numero articolo BTTR400BK
Dimensioni (p x l x a) 46,5 x 45 x 14 mm
Peso 24 g
Ingresso di alimentazione 5 VDC ; 1 A
Tipo batteria Agli ioni di litio - polimeri
Capacità della batteria 200 mAh
Tempo massimo di riproduzione
Tempo di ricarica 2 ore
Tempo in standby Fino a 200 ore
Versione Bluetooth® 4.2
Intervallo di frequenza 2402 - 2480 MHz
Potenza massima di trasmissione
Protocolli supportati A2DP, AVRCP
Connessioni Ingresso stereo da 3,5 mm
audio
5 ore
2 dBm
Ingresso mono da 3,5 mm Micro USB
Parti principali (immagine A)
Porta di ricarica micro USB
Pulsante multifunzione
 
18
Spia LED Presa mono da 3.5 mm
Presa stereo da 3.5 mm
Cavo di alimentazione USB
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni in questo documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare il documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si vericano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare
di conservarle alla luce diretta del sole.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido venga in contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene utilizzato.
Dopo periodi di conservazione prolungati potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o batterie diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
Leggere attentamente il manuale prima dell’uso. Conservare il manuale per farvi riferimento in futuro.
Scollegare l’alimentazione prima di eettuare o interrompere le connessioni alla batteria.
Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un’area ben ventilata.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
Ricarica del prodotto
Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo.
4
1. Inserire il cavo di alimentazione USB A ricarica micro USB A
2. Collegare l’altra estremità di A alimentazione USB.
1
.
6
a una sorgente di
19
6
nella porta di
Durante la carica del prodotto, la spia LED A3 si accende
4
in rosso. Quando il prodotto è completamente carico, la spia LED
4
3
A
è spenta.
Collegamento del prodotto (immagine B)
Collegare la presa mono 3,5 mm A4 e la presa stereo 3,5
5
mm A
in una sorgente audio con doppia uscita per presa
audio 3,5 mm. Sollevare A4 per collegare A5 in una sorgente audio
4
con una singola uscita 3,5 mm.
Accensione del prodotto
Tenere premuto il pulsante multifunzione A2 per 3
secondi per accendere il prodotto. Tenere premuto A2 di nuovo per 3 secondi per spegnere
4
il prodotto. Il prodotto si spegne automaticamente quando non è
4
accoppiato entro 5 minuti.
Accoppiamento del prodotto a un dispositivo Bluetooth®
1. Accendere il prodotto per attivare la modalità di accoppiamento.
2. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo da accoppiare.
A3 lampeggia in blu a indicare che il prodotto è in
4
modalità di accoppiamento.
A3 si accende in blu quando l’accoppiamento è riuscito.
4
Scollegamento della connessione accoppiata
1. Premere A2 per scollegare dal dispositivo accoppiato.
2. Premere A
2
accoppiamento.
di nuovo per accedere alla modalità di
Cancellazione della memoria di accoppiamento
Premere due volte A2 per cancellare i dispositivi
accoppiati e accedere alla modalità di accoppiamento.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto BTTR400BK con il nostro marchio Nedis prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
20
®
,
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/BTTR400BK#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti: Sito web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ucio) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Guía de inicio rápido
h
Transmisor Bluetooth®
BTTR400BK
para avión
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/bttr400bk
Uso previsto por el fabricante
BTTR400BK se puede enchufar a la salida de audio en un avión para transferir audio a sus auriculares inalámbricos Bluetooth. El producto está diseñado únicamente para uso en interiores. El producto no está diseñado para un uso profesional. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Transmisor Bluetooth®
Número de artículo BTTR400BK
Dimensiones (L x An x Al) 46,5 x 45 x 14 mm
Peso 24 g
Potencia de entrada 5 VDC ; 1 A
Tipo de batería Polímero de litio
Capacidad de la batería 200 mAh
Tiempo de reproducción máximo
Tiempo de carga 2 horas
para avión
5 horas
21
Tiempo en espera Hasta 200 horas
Versión Bluetooth® 4.2
Rango de frecuencia 2402 - 2480 MHz
Potencia de transmisión máxima
Protocolos compatibles A2DP, AVRCP
Conexiones Entrada estéreo de 3,5 mm
2 dBm
Entrada mono de 3,5 mm Micro USB
Partes principales (imagen A)
Puerto de carga microUSB
Botón multifunción
Indicador LED
Clavija mono de 3.5 mm
Clavija estéreo de 3.5 mm
Cable de alimentación USB
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el
almacenamiento bajo luz solar directa.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a un médico.
No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
Al cabo de largos períodos de almacenamiento puede ser necesario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para obtener el máximo rendimiento.
22
Lea el manual cuidadosamente antes del uso. Guarde el manual para futuras consultas.
Desconecte el suministro de corriente antes de hacer o cortar las conexiones a la batería.
Durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien ventilada.
Para prevenir un posible daño a los oídos, no escuchar con niveles de volumen alto durante períodos prolongados.
Cómo cargar el producto
Cargue la batería completamente antes del primer uso.
4
1. Enchufe el cable de alimentación USB A carga microUSB A
2. Enchufe el otro extremo de A alimentación USB. Mientras el producto se está cargando, el indicador LED
4
3
A
se ilumina en rojo.
Cuando el producto esté completamente cargado, se
4
apagará el indicador LED A
1
.
3
6
6
a una fuente de
.
al puerto de
Cómo enchufar el producto (imagen B)
Enchufe la clavija mono de 3,5 mm A4 y la clavija estéreo
de 3,5 mm A doble para clavija de audio de 3,5 mm. Voltee hacia arriba A4 para enchufar A5 a una fuente de
4
audio con una salida individual para clavija de 3,5 mm.
5
en una fuente de audio con una salida
Cómo encender el producto
Mantenga pulsado el botón multifunción A2 durante 3
segundos para encender el producto. Mantenga pulsado A2 otra vez durante 3 segundos para
4
apagar el producto. El producto se apagará automáticamente si no se empareja
4
en un intervalo de 5 minutos.
Cómo emparejar el producto a un dispositivo Bluetooth®
1. Encienda el producto para activar el modo de emparejamiento.
2. Habilite Bluetooth en el dispositivo con el que desea emparejar.
A3 parpadea en azul para indicar que el producto está en
4
modo de emparejamiento.
A3 se ilumina en azul si el emparejamiento se ha realizado
4
con éxito.
23
Cómo desconectar la conexión emparejada
1. Pulse A2 para desconectar del dispositivo emparejado.
2
2. Pulse A
de nuevo para entrar en el modo de
emparejamiento.
Cómo borrar la memoria de emparejamiento
Pulse dos veces A2 para borrar los dispositivos
emparejados y entrar en el modo de emparejamiento.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto BTTR400BK de nuestra marca Nedis China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/BTTR400BK#support
Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente: Página web: www.nedis.com Correo electrónico: service@nedis.com Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de ocina) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
Guia de iniciação rápida
Transmissor Bluetooth®
®
, producido en
BTTR400BK
para viagens de avião
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/bttr400bk
Utilização prevista
O BTTR400BK pode ser ligado à saída de áudio num avião para transmitir áudio aos seus auscultadores Bluetooth sem os. O produto destina-se apenas a utilização em interiores. O produto não se destina a utilização prossional. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
24
Especicações
Produto Transmissor Bluetooth®
Número de artigo BTTR400BK
Dimensões (c x l x a) 46,5 x 45 x 14 mm
Peso 24 g
Entrada de alimentação 5 VDC ; 1 A
Tipo de bateria Lítio-Polímero
Capacidade da bateria 200 mAh
Tempo máximo de reprodução 5 horas
Tempo de carga 2 horas
Tempo de espera Até 200 horas
Versão Bluetooth® 4.2
Gama de frequências 2402 - 2480 MHz
Potência de transmissão máxima
Protocolos compatíveis A2DP, AVRCP
Ligações Saída estéreo 3,5 mm
para viagens de avião
2 dBm
Entrada mono 3,5 mm Micro USB
Peças principais (imagem A)
Porta de carregamento micro-USB
Botão multifunções
LED indicador
Ficha mono 3.5 mm
Ficha estéreo 3.5 mm
Cabo de alimentação USB
Instruções de segurança
AVISO
-
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde este documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
25
Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas.
Evite armazenar sob luz solar direta.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não estiver a utilizar o produto.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar as pilhas ou bateria várias vezes para obter o máximo desempenho.
Leia o manual cuidadosamente antes de utilizar. Guarde o manual para referência futura.
Desligue a fonte de alimentação antes de efetuar ou retirar as ligações à bateria.
Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada numa zona bem ventilada.
Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça a níveis de volume elevados durante períodos prolongados.
Carregar o produto
Carregue a bateria por completo antes da primeira
4
utilização.
1. Ligue o cabo de alimentação USB A carregamento Micro-USB A
2. Ligue a outra extremidade de A alimentação USB. Durante o carregamento, o LED indicador A3 acende a
4
vermelho. Quando o produto estiver completamente carregado, o LED
4
3
indicador A
desliga-se.
1
.
6
6
à porta de
a uma fonte de
Ligar o produto (imagem B)
Ligue a cha mono de 3,5 mm A4 e a cha estéreo de 3,5
5
mm A
a uma fonte de áudio com saída de cha áudio de
3,5 mm. Inverta A4 para ligar A5 a uma fonte de áudio com uma
4
única cha de saída 3,5 mm.
Ligar o produto
Prima e mantenha o botão multifunções A2 durante 3
segundos para ligar o produto.
26
Prima e mantenha A2 novamente durante 3 segundos
4
para ligar o produto. O produto desliga-se automaticamente quando não é
4
emparelhado dentro de 5 minutos.
Emparelhar o produto com o dispositivo Bluetooth®
1. Ligue o produto para ativar o modo de emparelhamento.
2. Ative o Bluetooth no dispositivo que pretende emparelhar.
A3 pisca a azul para indicar que o produto se encontra em
4
modo de emparelhamento.
A3 acende a azul quando o emparelhamento é bem
4
sucedido.
Desligar a ligação emparelhada
1. Prima A2 para desligar do dispositivo emparelhado.
2
2. Prima A
novamente para entrar no modo de
emparelhamento.
Apagar a memória de emparelhamento
Prima duas vezes A2 para apagar os dispositivos
emparelhados e entrar no modo de emparelhamento.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto BTTR400BK da nossa marca Nedis China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/BTTR400BK#support
Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente: Site: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
®
, produzido na
27
Snabbstartsguide
Bluetooth® sändare för
BTTR400BK
ygplan
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/bttr400bk
Avsedd användning
BTTR400BK kan anslutas till audioutgången i ett ygplan för att överföra audio till dina trådlösa Bluetooth hörlurar. Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus. Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Bluetooth® sändare för
Artikelnummer BTTR400BK
Dimensioner (l x b x h) 46,5 x 45 x 14 mm
Vikt 24 g
Kraftingång 5 VDC ; 1 A
Batterityp Litium-Polymer
Batterikapacitet 200 mAh
Max uppspelningstid 5 timmar
Laddningstid 2 timmar
Tid i vänteläge Upp till 200 timmar
Bluetooth® version 4.2
Frekvensområde 2402–2480 MHz
Maximal sändareekt 2 dBm
Stödda protokoll A2DP, AVRCP
Anslutningar 3,5 mm stereoingång
ygplan
3,5 mm monoingång Micro-USB
Huvuddelar (bild A)
Mikro USB laddningsport
Flerfunktionsknapp
Indikerings-LED
3.5 mm monokontakt
3.5 mm stereouttag
USB-kraftkabel
28
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
Säkerställ att du har läst och förstår hela bruksanvisningen i detta dokument innan du installerar och använder produkten. Spara detta dokument för framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld.
Undvik förvaring i direkt solljus.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt har inträat, tvätta det påverkade området med rikligt med vatten och uppsök läkare.
Låt inte ett batteri sitta kvar i enheten när den inte används under en längre tid.
Efter en längre tids förvaring kan cellerna eller batterierna behöva laddas och urladdas upprepade gånger för att erhålla maximala prestanda.
Läs bruksanvisningen noga före användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Koppla bort kraftförsörjningen innan batteriet ansluts eller kopplas bort.
Batteriet måste under laddning placeras i ett väl ventilerat område.
För att förhindra potentiell hörselskada ska du undvika att lyssna vid hög volym under längre tid.
Att ladda produkten
Fulladda batteriet före första användning.
4
1. Anslut USB-strömkabeln A laddningsporten A
6
2. Anslut A
4 4
andra ända till en USB-strömkälla.
Indikerings-LED-lampan A3 tänds med rött sken. Indikerings-LED-lampan A3 släcks när produkten är fulladdad.
1
.
6
till mikro USB-
Att ansluta produkten (bild B)
Anslut 3,5 mm monokontakten A4 och 3,5 mm stereokontakten A
5
till en audiokälla med en dubbel
29
3,5 mm audioutgångskontakt. Fäll ut A4 för att ansluta A5 till en audiokälla med en
4
enda 3,5 mm utgångskontakt.
Att slå på produkten.
Tryck på och håll erfunktionsknappen A2 intryckt i 3
sekunder för att slå på produkten. Tryck åter på och håll A2 intryckt i 3 sekunder för att
4
stänga av produkten. Produkten stängs automatiskt av efter 5 minuter om den
4
inte länkas.
Att länka produkten med en Bluetooth®-enhet
1. Slå på produkten för att aktivera länkningsläget.
2. Aktivera Bluetooth på enheten du önskar länka med.
A3 blinkar med blått sken för att indikera att produkten är
4
i länknings-läge.
A3 tänds med blått sken när hopkopplingen lyckats.
4
Att koppla bort den länkade förbindelsen
1. Tryck på A2 för att koppla bort från den länkade enheten.
2. Tryck åter på A
2
för att aktivera länknings-läge.
Att rensa länknings-minnet
Tryck två gånger på A2 för att rensa länkade enheter och
aktivera länknings-läge.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten BT TR400BK från vårt varumärke Nedis enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/BTTR400BK#support
För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst: Webbplats: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
®
, tillverkad i Kina, har testats i
30
Pika-aloitusopas
Bluetooth®-lähetin
BTTR400BK
lentokoneeseen
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/bttr400bk
Käyttötarkoitus
BTTR400BK voidaan kytkeä äänilähtöön lentokoneessa äänen siirtämiseksi langattomiin Bluetooth-kuulokkeisiisi. Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Bluetooth®-lähetin
Tuotenro BTTR400BK
Mitat (p x l x k) 46,5 x 45 x 14 mm
Paino 24 g
Ottoteho 5 VDC ; 1 A
Akun tyyppi Litium-polymeeri
Akun kapasiteetti 200 mAh
Toistoaika enintään 5 tuntia
Latausaika 2 tuntia
Valmiusaika Enintään 200 tuntia
Bluetooth®-versio 4.2
Taajuusalue 2402–2480 MHz
Suurin lähetysteho 2 dBm
Tuetut protokollat A2DP, AVRCP
Liitännät 3,5 mm stereotulo
lentokoneeseen
3,5 mm monotulo Micro-USB
Tärkeimmät osat (kuva A)
Micro-USB-latausportti
Monitoimipainike
LED-merkkivalo
31
3.5 mm monoliitin
3.5 mm stereoliitin
USB-virtajohto
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai
viallinen. Vaihda vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko
sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä
säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Älä lataa akkua pitkään, kun laitetta ei käytetä.
Jos tuotetta on säilytetty pitkän aikaa, saattaa olla tarpeen
ladata ja purkaa akkukennojen tai paristojen lataus useita kertoja suurimman tehon saavuttamiseksi.
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa tarvetta varten.
Irrota tuote virtalähteestä ennen kuin asennat tai irrotat paristot.
Akku on latauksen ajaksi sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan.
Mahdollisten kuulovaurioiden välttämiseksi älä kuuntele suurilla äänenvoimakkuuksilla pitkään.
Tuotteen lataaminen
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
4
1. Liitä USB-virtajohto A
2. Kytke johdon A Kun tuote latautuu, tilan LED-merkkivalo A3 palaa
4
punaisena. Kun tuote on täyteen ladattu, LED-merkkivalo A3
4
sammuu.
6
Micro USB -latausporttiin A1.
6
toinen pää USB-virtalähteeseen.
Tuotteen kytkeminen (kuva B)
Kytke 3,5 mm monoliitin A4 ja 3,5 mm stereoliitin A5
äänilähteeseen, jossa on kaksi 3,5 mm äänilähtöliitäntää.
32
Käännä A4 ylös kytkeäksesi liittimen A5 äänilähteeseen,
4
jossa on yksi 3,5 mm äänilähtöliitäntä.
Tuotteen virran kytkeminen
Kytke tuotteen virta päälle painamalla monitoimipainiketta
2
A
3 sekuntia.
Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla painiketta A2
4
uudelleen 3 sekuntia. Tuote sammuu automaattisesti 5 minuutin kuluessa, jos siitä
4
ei ole muodostettu laiteparia.
Laiteparin muodostaminen tuotteen ja Bluetooth®-laitteen välille
1. Kytke tuotteen virta päälle laiteparin muodostustilan aktivoimiseksi.
2. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, josta haluat muodostaa laiteparin. Merkkivalo A3 vilkkuu sinisenä, kun tuote on laiteparin
4
muodostustilassa. Merkkivalo A3 syttyy ja palaa sinisenä, kun laiteparin
4
muodostus on onnistunut.
Laiteparin purkaminen
1. Paina A2 katkaistaksesi yhteyden laiteparin muodostaneiden laitteiden välillä.
2
2. Paina A
uudelleen siirtyäksesi laiteparin
muodostustilaan.
Laiteparimuistin tyhjentäminen
Paina A2 kaksi kertaa paritettujen laitteiden
tyhjentämiseksi ja laiteparin muodostustilaan siirtymiseksi.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote BTTR400BK tuotemerkistämme Nedis kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis./BTTR400BK#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun: Internet: www.nedis.com
®
, valmistettu Kiinassa, on testattu
33
Sähköposti: service@nedis.com Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
Hurtigguide
f
Bluetooth®-sender for
BTTR400BK
bruk på y
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett: ned.is/bttr400bk
Tiltenkt bruk
BTTR400BK kan kobles til lydutgangen på et y for å overføre lyd til de trådløse Bluetooth-hodetelefonene. Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk. Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Bluetooth®-sender for
Artikkelnummer BTTR400BK
Dimensjoner (L x B x H) 46,5 x 45 x 14 mm
Vekt 24 g
Strøminngang 5 VDC ; 1 A
Batteritype Litium-polymer
Batterikapasitet 200 mAh
Maksimal avspillingstid 5 timer
Ladetid 2 timer
Standby-tid Opptil 200 timer
Bluetooth®-versjon 4.2
Frekvensrekkevidde 2402 - 2480 MHz
Maksimal sendingseekt 2 dBm
Støttede protokoller A2DP, AVRCP
Tilkoblinger 3,5 mm stereoinngang
bruk på y
3,5 mm monoinngang Mikro-USB
34
Hoveddeler (bilde A)
Mikro-USB-ladeport
Multifunksjonsknapp
Indikatorlys
3.5 mm monokontakt
3.5 mm stereokontakt
USB-strømkabel
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Behold dokumentet for fremtidig referanse.
Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra strømkilden og eventuelt annet utstyr.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå
oppbevaring i direkte sollys.
Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
Sørg for at du ikke lader et batteri for lenge når det ikke brukes.
Hvis produktet har vært oppbevart i en lengre periode, kan det være nødvendig å lade opp og lade ut cellene eller batteriene ere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Les håndboken nøye før bruk. Behold håndboken for fremtidig referanse.
Koble fra strømforsyningen før du kobler til batteriet.
Batteriet må plasseres i et godt ventilert område under
lading.
For å forhindre mulig hørselsskade må du ikke høre med høyt volum over lengre perioder.
Lading av produktet
Lad batteriet helt før du bruker det for første gang.
4
1. Koble USB-strømkabelen A
1
A
.
2. Plugg den andre enden av A
6
inn i Mikro-USB-ladeporten
6
inn i en USB-strømkilde.
35
Når produktet lades, lyser indikatoren A3 rødt.
4
Når batteriet er fulladet, slås indikatorlyset A3 av.
4
Koble til produktet (bilde B)
Koble 3,5 mm monokontakten A4 og 3,5 mm
stereokontakten A lydutgang. Vend opp A4 for å koble A5 inn i en lydkilde med en
4
enkel 3,5 mm kontaktutgang.
5
til en lydkilde med en dobbel 3,5 mm
Slå på produktet
Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen A2 i 3
sekunder for å slå på produktet. Trykk på og hold inne A2 igjen i 3 sekunder for å slå av
4
produktet. Produktet slås automatisk av når det ikke er paret innen 5
4
minutter.
Pare produktet med en Bluetooth®-enhet
1. Slå på produktet for å aktivere paringsmodus.
2. Slå på Bluetooth på enheten du vil pare med.
A3 blinker blått for å angi at produktet er i paringsmodus.
4
A3 lyser blått for å indikere at paringen var vellykket.
4
Koble fra den sammenkoblede tilkoblingen
1. Trykk på A2 for å koble fra den sammenkoblede enheten.
2. Trykk på A
2
igjen for å aktivere paringsmodusen.
Slette sammenkoblingsminnet
Dobbeltrykk på A2 for å koble fra sammenkoblede
enheter og åpne paringsmodusen.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet BT TR400BK
®
fra Nedis
-merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis. nb/BTTR400BK#support
For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten: Nettadresse: www.nedis.com
36
E-post: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Vejledning til hurtig start
Bluetooth® sender til y BTTR400BK
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online: ned.is/bttr400bk
Tilsigtet brug
BTTR400BK kan sluttes til lydudgangen i et y for at overføre lyd til dine trådløse Bluetooth-hovedtelefoner. Produktet er kun beregnet til indendørs brug. Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Bluetooth® sender til y
Varenummer BT TR400BK
Mål (l x b x h) 46,5 x 45 x 14 mm
Vægt 24 g
Strøminput 5 VDC ; 1 A
Batteritype Lithium-polymer
Batterikapacitet 200 mAh
Maksimal afspilningstid 5 timer
Opladningstid 2 timer
Standbytid Op til 200 timer
Bluetooth® version 4.2
Frekvensinterval 2402 - 2480 MHz
Maksimal transmissionsstrøm 2 dBm
Understøttede protokoller A2DP, AVRCP
Forbindelser 3,5 mm stereoinput
3,5 mm monoinput Mikro USB
37
Hoveddele (billede A)
Micro USB-opladerport
Multifunktionsknap
Indikator-LED
3.5 mm monostik
3.5 mm stereostik
USB-strømkabel
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette
dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem dette dokument, så det sidenhen kan læses.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift
straks et skadet eller defekt produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret
tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller
brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske kommer i
kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
Lad ikke batteriet oplade gennem længere tid, når udstyret
ikke er i brug.
Efter længere opbevaringstid kan det være nødvendigt at
oplade og aade cellerne eller batterierne ere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Læs vejledningen omhyggeligt inden brug. Gem
vejledningen til fremtidig reference.
Slå strømforsyningen fra, før forbindelserne til batteriet
oprettes eller afbrydes.
Under opladning skal batteriet placeres i et område med
god udluftning.
For at forebygge mulig høreskade bør du ikke lytte ved høj
volumen i længere perioder.
Oplader produktet
Lad batteriet helt op inden første brug.
4
1. Sæt USB-strømkablet A
opladningsporten A
2. Sæt den anden ende af A
Mens produktet oplader, lyser indikator-LED'en A3 rødt.
4
6
ind i Micro-USB
1
.
6
ind i en USB-strømkilde.
38
Når produktet er helt opladet, er indikator-LED'en A3
4
slukket.
Tilslutning af produktet (billedet B)
Slut 3,5 mm monostikket A4 og 3,5 mm stereostikket
5
A
til en lydkilde med en dobbelt 3,5 mm lydstikudgang.
Vend A4 for at slutte A5 til en lydkilde med en enkelt
4
3,5 mm stikudgang.
Sådan tændes produktet
Tryk og hold multifunktionsknappen A2 nede i 3
sekunder for at tænde produktet. Tryk og hold A2 nede igen i 3 sekunder for at slukke for
4
produktet. Produktet slukkes automatisk, når det ikke bliver parret
4
inden for 5 minutter.
Parring af produktet med Bluetooth®-enhed
1. Tænd for produktet for at aktivere parringstilstand.
2. Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre.
A3 blinker blåt for at vise, at produktet er i
4
parringstilstand.
A3 lyser blåt, når parringen er lykkedes.
4
Afbrydelse af den parrede forbindelse
1. Tryk på A2 for at afbryde fra den parrede enhed.
2. Tryk på A
2
igen for at skifte til parringstilstand.
Rydning af parringshukommelsen
Dobbelttryk på A2 for at rydde parrede enheder og skifte
til parringstilstand.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet BT TR400BK fra vores brand Nedis overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan ndes og downloades via webshop.nedis.da/BTTR400BK#support
For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice: Web: www.nedis.com
®
, produceret i Kina, er blevet testet i
39
E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Gyors beüzemelési útmutató
Repülőgépen
BTTR400BK
használható Bluetooth® távadó
További információért lásd a bővített online kézikönyvet: ned.is/bttr400bk
Tervezett felhasználás
A BTTR400BK repülőgépen egy audio kimenethez csatlakoztatva vezeték nélküli Bluetooth fejhallgatókba való hangátvitelre használható. A termék beltéri használatra készült. A termék nem professzionális használatra készült. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Repülőgépen használható
Cikkszám BTTR400BK
Méretek (h x sz x m) 46,5 x 45 x 14 mm
Súly 24 g
Tápbemenet 5 VDC ; 1 A
Akkumulátor típusa Lítium-polimer
Akkumulátorkapacitás 200 mAh
Lejátszás maximális ideje 5 óra
Töltési idő 2 óra
Készenléti idő Akár 200 óra
Bluetooth® verzió 4.2
Frekvenciatartomány 2402 – 2480 MHz
Maximális adóteljesítmény 2 dBm
Támogatott protokollok A2DP, AVRCP
Bluetooth® távadó
40
Csatlakoztathatóság 3,5 mm sztereó bemenet
3,5 mm mono bemenet Micro USB
Fő alkatrészek (A kép)
Micro-USB töltőport
Többfunkciós gomb
Kijelző LED
3.5 mm mono jackdugó
3.5 mm-es sztereó jack
USB tápkábel
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata
előtt gyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tar tsa meg a dokumentumot, hogy később is fel tudja lapozni.
A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon
használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy
hibás. A sérült vagy meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az
áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket a hálózati
csatlakozóaljzatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Óvja az elemeket és akkumulátorokat a hőtől vagy tűztől.
Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne
érintkezzen bőrrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Ne hagyja hosszú ideig töltőn a használaton kívüli
akkumulátorokat.
Hosszú idejű tárolás után előfordulhat, hogy a maximális
teljesítmény eléréséhez az elemeket és akkumulátorokat egymás után többször fel kell tölteni, és le kell meríteni.
Használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tartsa
meg a kézikönyvet, hogy később is fel tudja lapozni.
Az akkumulátor csatlakoztatása vagy leválasztása előtt
válassza le az áramellátást.
Az akkumulátort töltés közben jól szellőző helyen kell
tartani.
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne
használja a fülhallgatót hosszú ideig nagy hangerővel.
41
A termék töltése
Az első használat előtt teljesen töltse fel az akkumulátort.
4
1. Dugja be az USB tápkábelt A
töltőbemenetbe A
2. Csatlakoztassa az A
A termék töltése közben a visszajelző LED A3 vörösen
4
világítani kezd. Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, a visszajelző LED A3
4
kialszik.
6
1
6
a micro-USB
.
másik végét egy USB adapterhez.
A termék csatlakoztatása (B kép)
Csatlakoztassa a 3,5 mm-es mono jackdugót A4 és a 3,5
mm-es sztereó jackdugót A jackdugó kimenettel felszerelt hangforrásba. Az A5 rész egyszeres 3,5 mm-es jackdugó kimenettel
4
felszerelt hangforrásba való csatlakoztatásához hajtsa fel
4
az A
részt.
5
egy kettős 3,5 mm-es audio
A termék bekapcsolása
A termék bekapcsolásához tartsa lenyomva a többfunkciós
2
gombot A A termék kikapcsolásához tartsa nyomva az A2 részt újra
4
3 másodpercig. Ha 5 percen keresztül nem történik meg a párosítás, a
4
termék automatikusan kikapcsol.
3 másodpercig.
A termék Bluetooth® készülékhez való párosítása
1. A párosítás üzemmód aktiválásához kapcsolja be a
terméket.
2. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a párosítani kívánt
készüléken. Az A3 kéken villogni kezd, ezzel jelezve, hogy a termék
4
párosítás üzemmódban van. Az A3 kéken világítani kezd, amikor a párosítás sikeres.
4
A párosítási kapcsolat megszakítása
1. A párosított készülékről való lecsatlakozáshoz nyomja meg
2
az A
részt.
2. A párosítás üzemmód előhívásához nyomja meg újra az
2
A
részt.
A párosítási memória ürítése
A párosított készülékek törléséhez és a párosítási üzemmód
előhívásához nyomja meg kétszer az A
2
részt.
42
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott BTTR400BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/ EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a webshop.nedis.hu/BTTR400BK#support címen elérhető és letölthető
A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
Przewodnik Szybki start
n
Samolotowy nadajnik
BTTR400BK
Bluetooth®
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: ned.is/bttr400bk
Przeznaczenie
BTTR400BK można podłączyć do wyjścia audio w samolocie, aby przesyłać dźwięk do słuchawek bezprzewodowych Bluetooth. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Produkt nie jest przeznaczony do użytku zawodowego. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Samolotowy nadajnik
Numer katalogowy BT TR400BK
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 46,5 x 45 x 14 mm
Bluetooth®
43
Waga 24 g
Pobór mocy 5 VDC ; 1 A
Typ akumulatora Litowo-polimerowa
Wydajność akumulatora 200 mAh
Maksymalny czas pracy 5 godzin
Czas ładowania 2 godzin
Czas czuwania D o 200 godzin
Wersja Bluetooth® 4.2
Zakres częstotliwości 2402 - 2480 MHz
Maksymalna moc transmisji 2 dBm
Obsługiwane protokoły A2DP, AVRCP
Przyłącza Wejście stereo 3,5 mm
Wejście mono 3,5 mm Micro USB
Główne części (rysunek A)
Wejście ładowarki micro-USB
Przycisk wielofunkcyjny
Wskaźnik diodowy
Wtyczka mono 3.5 mm
Wtyczka stereo 3.5 mm
Kabel zasilający USB
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy
upewnić się, że instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Zachowaj niniejszy dokument na przyszłość.
Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany w
niniejszym dokumencie.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest
zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być ser wisowany wyłącznie przez
wykwalikowanego serwisanta, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz produkt od źródła zasilania i
innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub
ognia. Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do
44
kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Nie pozostawiaj baterii w ładowaniu przez dłuższy czas, gdy
nie jest używana.
Po dłuższym okresie przechowywania dla uzyskania
maksymalnej wydajności może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw oraz baterii.
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Odłącz zasilanie przed wykonaniem lub zerwaniem
połączenia do baterii.
Podczas ładowania bateria musi znajdować się w dobrze
wentylowanym miejscu.
Aby uniknąć możliwych uszkodzeń słuchu, nie należy
słuchać muzyki na dużych poziomach głośności przez dłuższy czas.
Ładowanie produktu
Naładuj baterię do pełna przed pierwszym użyciem.
4
1. Podłącz kabel zasilający USB A
1
USB A
2. Podłącz drugą końcówkę A
.
Gdy produkt jest w trakcie ładowania, wskaźnik LED A3
4
świeci się na czerwono. Gdy produkt zostanie w pełni naładowany, wskaźnik LED
4
3
A
zgaśnie.
6
do portu ładowania micro
6
do źródła zasilania USB.
Podłączanie produktu (rysunek B)
Podłącz wtyczkę mono 3,5 mm A4 oraz wtyczkę stereo 3,5
5
mm A
do źródła dźwięku z podwójnym gniazdem audio
3,5 mm. Obróć A4, aby podłączyć A5 do źródła dźwięku z
4
pojedynczym gniazdem wtykowym 3,5 mm.
Włączanie produktu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny A2 przez 3
sek., aby włączyć produkt. Naciśnij i przytrzymaj A2 ponownie przez 3 sek., aby
4
wyłączyć produkt. Produkt wyłączy się automatycznie, gdy nie zostanie
4
sparowany w ciągu 5 min.
Parowanie produktu z urządzeniem Bluetooth®
1. Włącz produkt, aby aktywować tryb parowania.
2. Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz sparować.
45
A3 miga na niebiesko, wskazując, że produkt znajduje się
4
w trybie parowania.
A3 zaświeci się na niebiesko, gdy parowanie zakończy się
4
pomyślnie.
Odłączanie sparowanego połączenia
1. Naciśnij A2, aby odłączyć się od sparowanego urządzenia.
2. Naciśnij A
2
ponownie, aby wejść w tryb parowania.
Kasowanie pamięci parowania
Naciśnij dwa razy A2, aby wykasować sparowane
urządzenia i wejść w tryb parowania.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt BTTR400BK naszej marki Nedis w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/ BTTR400BK#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta: Strona www: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
Οδηγό γρήγορη εκκίνηση
Πομπός Bluetooth®
®
, produkowany
BTTR400BK
αεροπλάνου
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο: ned.is/bttr400bk
Προοριζόενη χρήση
Το BTTR400BK μπορεί να συνδεθεί σε μία έξοδο ήχου σε ένα αεροπλάνο για την μεταφορά ήχου στα ασύρματα ακουστικά Bluetooth.
46
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο. Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για επαγγελματική χρήση. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Πομπός Bluetooth®
Αριθμός είδους BTTR400BK
Διαστάσεις (μ x π x υ) 46,5 x 45 x 14 mm
Βάρος 24 g
Ισχύς εισόδου 5 VDC ; 1 A
Είδος μπαταρίας Πολυμερούς λιθίου
Χωρητικότητα μπαταρίας 200 mAh
Μέγιστος χρόνος αναπαραγωγής
Χρόνος φόρτισης 2 ώρες
Χρόνος αναμονής Έως 200 ώρες
Bluetooth® έκδοση 4.2
Εύρος συχνότητας 2402 - 2480 MHz
Μέγιστη ισχύς μετάδοσης 2 dBm
Υποστηριζόμενα πρωτόκολλα A2DP, AVRCP
Συνδέσεις 3,5 χιλ είσοδος στέρεο
αεροπλάνου
5 ώρες
3,5 χιλ είσοδος μονοφωνική Micro USB
Κύρια έρη (εικόνα A)
Θύρα φόρτισης Micro-USB
Κουμπί πολλών λειτουργιών
Ένδειξη LED
3.5 χιλ μονοφωνικήυποδοχή βύσματος
3.5 χιλ στέρεο βύσμα jack
USB καλώδιο ρεύματος
Οδηγίε ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις
οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
47
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το
έγγραφο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του
έχει ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση
του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες
συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Μην εκθέτετε τις κυψέλες ή μπαταρίες σε θερμότητα ή
φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε το υγρό να
έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίζει για μεγάλο χρονικό
διάστημα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Μετά από μεγάλα διαστήματα αποθήκευσης, μπορεί να
χρειάζεται να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες αρκετές φορές για καλύτερη απόδοση.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν την χρήση.
Κρατήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Αποσυνδέστε από το ρεύμα προτού πραγματοποιήσετε ή
διακόψετε τις συνδέσεις στην μπαταρία.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η μπαταρία πρέπει να
τοποθετείται σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο.
Μην ακούτε σε υψηλά επίπεδα ήχου για μεγάλα χρονικά
διαστήματα για να μην δημιουργηθεί πρόβλημα στην ακοή σας.
Φόρτιση του προϊόντο
Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
4
1. Συνδέστε το USB καλώδιο ρεύματος A
φόρτισης micro-USB A
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του A
USB. Ενόσω το προϊόν φορτίζει, φωτίζεται με κόκκινο η ένδειξη
4
3
LED A
.
Όταν η μπαταρία έχει πλήρως φορτίσει, η ένδειξη LED A3
4
σβήνει.
1
.
6
σε μία πηγή ρεύματος
6
στη θύρα
Σύνδεση του προϊόντο (εικόνα B)
Συνδέστε το 3,5 χιλ χιλ μονοφωνική υποδοχή βύσματος
48
4
και το 3,5 χιλ στέρεο υποδοχή βύσματος A5 σε μία
A
πηγή ήχου με μία διπλή 3,5 χιλ έξοδο ήχου υποδοχή βύσματος. Ανοίξτε το A4 για να συνδέσετε το A5 σε μία πηγή ήχου
4
με μονή 3,5 χιλ έξοδο υποδοχή βύσματος.
Ενεργοποίηση του προϊόντο
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολύ-λειτουργίας A2
για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε το προϊόν. Πατήστε παρατεταμένα ξανά το A2 για 3 δευτερόλεπτα
4
για να απενεργοποιήσετε το προϊόν. Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα όταν δεν
4
πραγματοποιείται σύζευξη σε 5 λεπτά.
Σύζευξη του προϊόντο σε ία συσκευή Bluetooth®
1. Ενεργοποιήστε το προϊόν για να ξεκινήσει η λειτουργία
σύζευξης.
2. Ενεργοποιείστε το bluetooth στη συσκευή που θέλετε να
γίνει η σύζευξη.
A3 αναβοσβήνει με μπλε για να υποδείξει ότι το προϊόν
4
είναι σε κατάσταση σύζευξης. ΤοA3 φωτίζεται μπλε όταν η σύζευξη είναι επιτυχής.
4
Αποσύνδεση τη σύνδεση σε σύζευξη
1. Πατήστε το A2 για να αποσυνδέσετε από την συσκευή
σε σύζευξη.
2. Πατήστε ξανά το A
σύζευξης.
2
για να μεταβείτε στην κατάσταση
Καθαρισό τη νήη σύζευξη
Πατήστε δύο φορές το A2 για να διαγράψετε τις συσκευές
σε σύζευξη και να εισέλθετε σε κατάσταση σύζευξης.
ήλωση συόρφωση
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν BTTR400BK από τη μάρκα μας Nedis στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/BTTR400BK#support
®
, το οποίο κατασκευάζεται
49
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Rýchly návod
1
Vysielač s funkciou
BTTR400BK
Bluetooth® v lietadle
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:ned.is/bttr400bk
Určené použitie
BTTR400BK je možné pripojiť k výstupu zvukového signálu v lietadle na prenos zvuku do vašich bezdrôtových slúchadiel s funkciou Bluetooth. Výrobok je určený len na použitie vo vnútri. Výrobok nie je určený na profesionálne použitie. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt Vysielač s funkciou
Číslo výrobku BTTR400BK
Rozmery (D x Š x V) 46,5 x 45 x 14 mm
Hmotnosť 24 g
Vstup napájania 5 VDC ; 1 A
Typ batérie Lítium-polymérová
Kapacita batérie 200 mAh
Maximálny čas prehrávania 5 hod.
Maximálny čas nabíjania 2 hod.
Čas pohotovostného režimu Až 200 hod.
Verzia Bluetooth® 4.2
Frekvenčné pásmo 2402 - 2480 MHz
Bluetooth® v lietadle
50
Maximálny prenosový výkon 2 dBm
Podporované protokoly A2DP, AVRCP
Pripojenia 3,5 mm stereofónny vstup
3,5 mm monofónny vstup Micro USB
Hlavné časti (obrázok A)
Nabíjací port micro-USB
Multifunkčné tlačidlo
LED indikátor
3.5 mm monofónny konektor
3.5 mm stereofónny konektor
Napájací kábel USB
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite
prečítať a pochopiť všetky pokyny v tomto dokumente. Tento dokument uchovajte pre potreby v budúcnosti.
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto dokumente.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo
chybná. Poškodený alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte
nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný
technik, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od zdroja
napájania a iného zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Články ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla či ohňa.
Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom svetle.
V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte kontaktu
kvapaliny s kožou alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
Nenechávajte batériu, aby sa dlhodobo nabíjala, keď sa
nepoužíva.
Po dlhodobom skladovaní možno bude potrebné
niekoľkokrát nabiť a vybiť články alebo batérie s cieľom získať maximálny výkon.
Pred použitím si pozorne prečítajte návod. Návod uchovajte
pre potreby v budúcnosti.
Pred pripojením alebo odpojením batérie odpojte zdroj
napájania.
51
Počas nabíjania sa batéria musí umiestniť do dostatočne
vetraného priestoru.
Aby nedošlo k možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte
zvuk dlhodobo pri vysokej úrovni hlasitosti.
Nabíjanie výrobku
Batériu pred prvým použitím úplne nabite.
4
1. Pripojte napájací kábel USB A
micro-USB A
2. Druhý koniec A
USB. Počas nabíjania výrobku bude LED indikátor A3 svietiť
4
červenou farbou. Keď je výrobok úplne nabitý, LED indikátor A3 zhasne.
4
1
6
.
6
k nabíjaciemu portu
pripojte k napájaniu prostredníctvom
Pripojenie výrobku (obrázok B)
Pripojte 3,5 mm monofónny konektor A4 a 3,5 mm
stereofónny konektor A dvojitým 3,5 mm výstupným zvukovým konektorom. Vyklopte A4 nahor, aby bolo možné pripojiť A5 k
4
zdroju zvukového signálu s jedným 3,5 mm výstupným konektorom.
5
k zdroju zvukového signálu s
Zapnutie výrobku
Podržaním stlačeného multifunkčného tlačidla A2 na 3
sekundy zapnete výrobok. Opätovným podržaním stlačeného A2 na 3 sekundy
4
výrobok vypnete. Výrobok sa automaticky vypne, keď sa nespáruje v priebehu
4
5 minút.
Spárovanie výrobku so zariadením s funkciou Bluetooth®
1. Zapnutím výrobku sa aktivuje režim párovania.
2. Aktivujte funkciu Bluetooth na zariadení, ktoré chcete
spárovať.
A3 začne blikať modrou farbou, čo znamená, že výrobok
4
je v režime párovania.
A3 sa rozsvieti modrou farbou, čo znamená, že spárovanie
4
bolo úspešné.
Odpojenie spárovaného pripojenia
1. Stlačením A2 vykonáte odpojenie od spárovaného
zariadenia.
2. Opätovným stlačením A
2
prejdete do režimu párovania.
52
Vymazanie pamäte párovania
Dvojnásobným stlačením A2 vymažete spárované
zariadenia a prejdete do režimu párovania.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok BTTR400BK našej značky Nedis preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na webshop. nedis.sk/BTTR400BK#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
Rychlý návod
l
Vysílač Bluetooth® do
®
, vyrobený v Číne, bol
BTTR400BK
letadla
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.is/bttr400bk
Zamýšlené použití
BTTR400BK lze zapojit do zvukového výstupu vletadle apřenášet zvuk bezdrátově na vaše sluchátka sfunkcí Bluetooth. Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vnitřních prostorách. Výrobek není určen k profesionálnímu použití. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
53
Technické údaje
Produkt Vysílač Bluetooth® do
Číslo položky BTTR400BK
Rozměry (D × Š × V) 46,5 × 45 × 14mm
Hmotnost 24 g
Napájecí vstup 5 VDC ; 1 A
Typ baterie Lithium-polymerová
Kapacita baterie 200 mAh
Maximální doba přehrávání 5hod.
Doba nabíjení 2hod.
Pohotovostní doba až 200hod.
Verze Bluetooth® 4.2
Frekvenční rozsah 2402–2480MHz
Maximální přenosový příkon 2dBm
Podporované protokoly A2DP, AVRCP
Konektory 3,5mm stereo vstup
letadla
3,5mm mono vstup Micro USB
Hlavní části (obrázek A)
Nabíjecí Micro USB konektor
Multifunkční tlačítko
LED ukazatel
3.5mm mono konektor jack
3.5mm konektor stereo jack
Napájecí USB kabel
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně
přečtěte pokyny obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Dokument uschovejte pro případné budoucí použití.
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto
dokumentu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená
nebo vadná. Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze
kvalikovaný technik údržby, sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
54
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě
a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Nevystavujte články či baterie teplu nebo ohni. Neskladujte
na přímém slunci.
V případě úniku elektrolytu z článku/baterie zamezte styku
elektrolytu s kůží či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
Pokud přístroj nepoužíváte, nenechte baterii zbytečně
dlouho připojenou na nabíječce.
Po delší době skladování může být nutné články či baterie
několikrát nabít a vybít, aby se obnovil jejich maximální výkon.
Před použitím si pečlivě přečtěte příručku. Příručku
uschovejte pro případné budoucí použití.
Před zapojením či odpojením baterie nejprve odpojte
napájecí zdroj.
Během nabíjení musí být baterie umístěna v dobře
větraném prostoru.
Chcete-li zabránit poškození sluchu, neposlouchejte delší
dobu hudbu při vysoké úrovni hlasitosti.
Nabíjení výrobku
Před prvním použitím baterii plně nabijte.
4
1. Zapojte napájecí kabel USB A
2. Druhý konec A
1
Micro USBA
Během nabíjení se LED ukazatele A3 rozsvítí červeně.
4
Jakmile je výrobek plně nabitý, LED ukazatel A3 zhasne.
4
6
.
6
do nabíjecího konektoru
zapojte do napájecího zdroje USB.
Zapojení výrobku (obrázek B)
Zapojte 3,5mm konektor mono jack A4 a 3,5mm konektor
stereo jack A zvukovým výstupem jack. Chcete-li A5 zapojit do zvukového zdroje s jedním 3,5mm
4
výstupním konektorem jack output, vyklopte A
5
do zvukového zdroje s dvojitým 3,5mm
4
nahoru.
Zapnutí výrobku
Stiskem multifunkčního tlačítka A2 a jeho podržením na
dobu 3 sekund výrobek zapněte. Chcete-li výrobek vypnout, stiskněte A2 apodržte po
4
dobu 3sekund. Výrobek se automaticky vypne, pokud nedojde kjeho
4
spárování do 5minut.
55
Párování výrobku se zařízením Bluetooth®
1. Zapnutím výrobku aktivujte režim párování.
2. Na zařízení, které chcete spárovat, povolte funkci Bluetooth.
A3 zabliká modře, což značí, že je výrobek vrežimu
4
párování. Pokud je párování úspěšné, A3 se rozsvítí modře.
4
Zrušení spárování
1. Stiskem A2 odpojte výrobek od spárovaného zařízení.
2. Dalším stiskem A
2
spusťte režim párování.
Vymazání paměti párování
Dvojím stiskem A2 vymažte spárovaná zařízení a spusťte
režim párování.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek BTTR400BK značky Nedis v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/ BTTR400BK#support.
Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům: Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Ghid rapid de iniiere
y
Transmițător Bluetooth®
®
, vyrobený v Číně, byl přezkoušen
BTTR400BK
avion
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online:
ned.is/bttr400bk
56
Utilizare preconizată
BTTR400BK poate  conectat la ieșirea audio dintr-un avion pentru a face transferuri audio către căștile Bluetooth wireless. Produsul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior. Produsul nu este destinat utilizării profesionale. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Specicaii
Produs Transmițător Bluetooth®
Numărul articolului BTTR400BK
Dimensiuni (L x l x h) 46,5 x 45 x 14 mm
Greutate 24 g
Intrare alimentare electrică 5 VDC ; 1 A
Tipul bateriei Litiu-polimer
Capacitate baterie 200 mAh
Timp maxim de redare 5 ore
Durata de încărcare 2 ore
Timpul de așteptare Până la 200 ore
Versiunea Bluetooth® 4.2
Interval de frecvențe 2402 - 2480 MHz
Putere maximă de transmisie 2 dBm
Protocoale acceptate A2DP, AVRCP
Conexiuni Mufă stereo 3,5 mm
avion
Mufă mono 3,5 mm Micro USB
Piese principale (imagine A)
Port de încărcare micro USB
Buton multifuncțional
LED indicator
Mufă mono jack 3.5 mm
Mufă stereo 3.5 mm
Cablu de alimentare USB
Instruciuni de sigurană
AVERTISMENT
-
Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile
din acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați acest document pentru a-l consulta ulterior.
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest
document.
57
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau
defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de
către un tehnician calicat pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la sursa electrică și de la alte
echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Nu expuneți elementele de baterie sau bateriile la
temperaturi ridicate sau foc. Evitați depozitarea în lumina directă a soarelui.
În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați lichidul să intre
în contact cu pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari de apă și apelați la un consult medical.
Când nu utilizați produsul, nu lăsați bateria să se încarce mai
mult timp decât este necesar.
După perioade prelungite de depozitare, poate  necesară
încărcarea și descărcarea celulelor sau bateriilor de câteva ori pentru a obține performanțe maxime.
Înainte de utilizare, citiți cu atenție manualul. Păstrați
manualul pentru a-l consulta ulterior.
Deconectați alimentarea electrică înainte de a conecta sau
deconecta legăturile la baterii.
În timpul încărcării, bateria trebuie plasată într-o zonă bine
ventilată.
Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu ascultați la
niveluri mari ale volumului sonor pentru perioade lungi.
Încărcarea produsului
Înainte de prima utilizare, încărcați complet bateria.
4
1. Conectați cablul de alimentare USB A
alimentare electrică micro USB A
2. Conectați celălalt capăt al A
În timpul încărcării produsului, LED-ul indicatorului de stare
4
3
A
luminează în roșu.
Când produsul s-a încărcat complet A3 se stinge.
4
6
1
.
6
într-o sursă USB.
la portul de
Conectarea produsului (imagine B)
Conectați mufa mono jack 3,5 mm A4 și mufa stereo
jack3,5 mm A jack 3,5 mm. Rotiți A4 pentru a conecta A5 într-o mufă audio cu o
4
singură ieșire 3,5 mm jack.
5
într-o sursă audio cu o ieșire dublă audio
58
Pornirea produsului
Țineți apăsat butonul de pornire A2 timp de 3 secunde
pentru a porni produsul. Țineți apăsat A2 timp de 3secunde pentru oprirea
4
produsului. Produsul se oprește automat atunci când nu este asociat
4
în 5 minute.
Asocierea produsului cu dispozitivul Bluetooth®
1. Porniți produsul pentru activarea modului asociere.
2. Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu care doriți să
faceți asocierea.
A3 pâlpâie pentru a indica că produsul se aă în mod de
4
asociere.
A3 luminează albastru când asocierea este reușită.
4
Deconectai conexiunea asociată
1. Apăsați A2 pentru a deconecta de la dispozitivul asociat.
2. Apăsați din nou A
2
pentru a intra în modulul asociere.
Curăarea memoriei de asociere
Apăsați de două ori A2 pentru a șterge dispozitivele
asociate și a intra în modulul asociere.
Declaraie de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul BTTR400BK de la marca noastră Nedis testat în conformitate cu toate standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot  găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/BTTR400BK#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți: Site web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
®
, fabricat în China, a fost
59
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands 02/20
Loading...