12. Koppelingsknop• Druk op de k nop om de ouderunit en de babyunit te koppelen.
13. Gevoeligheidsschakelaar
(babyunit)
• Druk op de knop om het apparaat te vergrendelen en te ontgrendelen.
• Raadpleeg de illustratie om het apparaat van stroom te voorzien met 3
AAA-batterijen.
• Schuif de knop omhoog om het volume te verhogen en het apparaat in te schakelen.
• Schuif de knop omlaag om het volume te verlagen en het apparaat uit te schakelen.
• Sluit de voedingskabel aan op de voedingskabelaansluiting.
• Plaats de netstekker in het stopcontact.
• Druk op de knop om door de ouderunit tegen de babyunit te praten.
• Druk op de knop om de ouderunit te lokaliseren.
• Druk op de knop om de babyunit te lokaliseren.
• Houd de knop drie seconden ingedrukt om een slaapliedje te activeren of
te deactiveren.
• Druk op de knop om tussen slaapliedjes te schakelen.
• Houd de k nop drie seconden ingedrukt om een slaapliedje te activeren of
te deactiveren.
• Druk op de k nop om tussen slaapliedjes
• Zet de schakelaar in de "HI"-stand om een hoge gevoeligheid van de microfoon
in te stellen.
• Zet de schakelaar in de "LO"-stand om een lage gevoeligheid van de microfoon
in te stellen.
te schakelen.
•Raadpleeg de illustratie om de batterijen te installeren.
De babyunit op de ouderunit aansluiten
•Zorg ervoor dat de ouderunit en de babyunit zijn ingeschakeld.
•Druk op de koppelingsknop (12) op de ouderunit en de babyunit.
De koppelingssymbool op de display (1) knippert om aan te geven dat het apparaat zich in de
koppelingsmodus bevindt.
Indien de koppeling succesvol is, toont de display de normale status.
•Indien de koppeling niet succesvol is, herhaal dan de bovengenoemde stappen.
Technische gegevens
Ingangsspanning
Ouderunit / Babyunit
Stroomvoorziening
Stroomverbruik1000 mA
Type batterijAAA (3x)
Batterijduur6-7 uur
Zendervermogen15-19 dBm
Gevoeligheid ontvanger≤ -90 dBm
Zendfrequentie2,4 GHz - 2,4835 GHz
Zendbereik300 m
Gevoeligheid microfoon
Bedrijfstemperatuur0 °C ~ 40 °C
Relatieve vochtigheid20% – 80%
5 V DC
100 - 240 V AC
1-2 m (lage gevoeligheid)
2-6 m (hoge gevoeligheid)
Veiligheid
•Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
•Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
•Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
• Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
•Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
•Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
•Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Batterijveiligheid
•Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
•Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
•Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
•I
nstalleer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
•Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
•Stel de batterijen niet bloot aan water.
•Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
•Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen
wanneer u het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product
te voorkomen.
•Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
•Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
•Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
•Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Display
2. Mikrofon
3. Lautsprecher
4. Gürtel-Clip
5. Sperr-/Entsperrtaste• Drücken Sie zum Sperren und Entsperren des Geräts auf die Taste.
6. Batteriefach• Halten Sie sich an die Abbildung, um das Gerät mit 3 AAA-Batterien zu versorgen.
7. Lautstärkeregler / Ein-/Aus-Taste
8. Stromkabelanschluss (AC/DC)
9. Rücksprechtaste (Eltern-Einheit)
Suchruftaste (Baby-Einheit)
10. Suchruftaste (Eltern-Einheit) • Drücken Sie auf die
11. S
12. Kopplungstaste• Drücken Sie auf die Taste, um die Eltern-Einheit mit der Baby-Einheit zu koppeln.
13.
(Baby-Einheit)
• Schieben Sie die Taste nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen und das
Gerät einzuschalten.
• Schieben Sie die Taste nach unten, um die Lautstärke zu verringern und das
Gerät auszuschalten.
• Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Stromkabelanschluss.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
• Drücken Sie auf die Taste, um über die Eltern-Einheit mit der Baby-Einheit
zu sprechen.
• Drücken Sie auf die
• Drücken und halt
aktivieren oder zu deaktivieren.
• Drücken Sie auf die
• Drücken und halt
aktivieren oder zu deaktivieren.
• Drücken Sie auf die
• Stellen Sie den Schalter auf Position “HI”, um das Mikrofon auf die hohe
er
• Stellen Sie den Schalter auf Position “LO”, um das Mikrofon auf die niedrige
Einsetzen der Batterien (Abb. B)
•Halten Sie sich zum Einsetzen der Batterien an die Abbildung.
Verbinden der Baby-Einheit und der Eltern-Einheit
•Stellen Sie sicher, dass die Eltern-Einheit und die Baby-Einheit eingeschaltet sind.
•Drücken Sie auf die Kopplungstaste (12) auf der Eltern-Einheit und der Baby-Einheit.
Das Kopplungssymbol auf dem Display (1) blinkt, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im
Ist die Kopplung erfolgreich, erscheint auf dem Display der normale Status.
•Ist die Kopplung nicht erfolgreich, wiederholen Sie die Schritte oben.
Technische Daten
Eingangsspannung
Eltern-Einheit / Baby-Einheit
Spannungsversorgung
Stromaufnahme1000 mA
BatterietypAAA (3x)
Lebensdauer der Batterie6-7 Stunden
Sendeleistung15-19 dBm
Übertragungsfrequenz2,4 GHz - 2,4835 GHz
Übertragungsbereich300 m
Betriebstemperatur0 °C ~ 40 °C
Relative Feuchtigkeit20% - 80%
5 V DC
100 - 240 V AC
≤ -90 dBm
Sicherheit
•Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
•Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
•Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
•Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
•Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.
Batteriesicherheit
•Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
•Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
•Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
•Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
•Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
•Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
• Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
•F
sofort mit frischem Wasser fort.
Warnung!
•Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
•Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
•Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Español
1. Pantalla
2. Micrófono
3. Altavoz
4. Pinza para cinturón
5. Botón de bloqueo/desbloqueo• Pulse el botón para bloquear y desbloquear el dispositivo.
6. Compartimento de la pila• Consulte la ilustración para alimentar el dispositivo con 3 pilas AAA.
7. Control de volumen /
Botón de encendido/apagado
8. Conexión de cable de
alimentación (CA/CC)
9. Botón de respuesta
(unidad de los padres)
Botón de aviso
(unidad del bebé)
10. Botón de aviso
(unidad de los padres)
Botón de nana
(unidad del bebé)
11. Botón de nana
(unidad de los padres)
12. Botón de emparejamiento• Pulse el botón para emparejar la unidad de los padres y la unidad del bebé.
13. Interruptor de sensibilidad
(unidad del bebé)
• Deslice el botón hacia arriba para aumentar el volumen y encender el dispositivo.
• Deslice el botón hacia abajo para disminuir el volumen y apagar el dispositivo.
• Conecte el cable de alimentación a la conexión del cable de alimentación.
• I nserte el enchufe de red en la toma de pared.
• Pulse el botón para hablar por la unidad de los padres a la unidad del bebé.
• Pulse el botón para avisar a la unidad de los padres.
• Pulse el botón para avisar a la unidad del bebé.
• Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para activar
• Pulse el botón para cambiar entre nanas.
• Pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos para activar
• Pulse el botón para cambiar entre nanas.
• Sitúe el interruptor en la posición “HI” para ajustar una sensibilidad alta del
micrófono.
• Sitúe el interruptor en la posición “LO” para ajustar una sensibilidad baja del
micrófono.
•Consulte la ilustración para instalar las pilas.
Conexión de la unidad del bebé y la unidad de los padres
•Asegúrese de que la unidad de los padres y la unidad del bebé estén encendidas.
•Pulse el botón de emparejamiento (12) en la unidad de los padres y la unidad del bebé.
El icono de emparejamiento de la pantalla (1) parpadea para indicar que el dispositivo está en el
modo de emparejamiento.
Si el emparejamiento es correcto, la pantalla muestra el estado normal.
•Si el emparejamiento no es correcto, repita los pasos anteriores.
Datos técnicos
Tensión de entrada
Unidad de los padres / Unidad del bebé
Alimentación
Consumo de corriente1000 mA
Tipo de bateríaAAA (3x)
Duración de la batería6-7 horas
Potencia del transmisor15-19 dBm
Sensibilidad del receptor≤ -90 dBm
Frecuencia de transmisión2,4 GHz - 2,4835 GHz
Alcance de transmisión300 m
Sensibilidad del micrófono
Temperatura de funcionamiento0 °C ~ 40 °C
Humedad relativa20% - 80%
5 V CC
100-240 V CA
1-2 m (sensibilidad baja)
2-6 m (sensibilidad alta)
Seguridad
•Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
•No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el
cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
•Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
•Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
•U
distinta a la descrita en el manual.
•No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
•No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
•No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
Seguridad de las pilas
•Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
•No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
•No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
•No instale las pilas con la polaridad invertida.
•No cortocircuite ni desmonte las pilas.
•No exponga las pilas al agua.
•No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
• Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
•Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
•No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
•Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Français
1. Écran
2. Microphone
3. Haut-parleur
4. Clip de ceinture
5. Bouton verrouiller/déverrouiller • Appuyez sur le bouton pour verrouiller/déverrouiller l'appareil.
6. Compartiment de pile• Voir l'illustration pour alimenter l'appareil avec 3 piles AAA.
7. Commande de volume /
Bouton marche/arrêt
8. Connexion de câble d'alimentation
(CA/CC)
9. Bouton de conversation
(unité parent)
Bouton d'avertissement
(unité bébé)
10. Bouton d'avertissement
(unité parent)
Bouton de berceuse
(unité bébé)
11. Bouton de berceuse
(unité parent)
12. Bouton d'appariement• Appuyez sur le bouton pour associer l'unité bébé et l'unité parent.
13. Interrupteur de sensibilité
(unité bébé)
• Glissez le bouton vers le haut pour allumer l'appareil et augmenter le volume.
• Glissez le bouton vers le bas pour réduire le volume et arrêter l'appareil.
• Connectez le câble d'alimentation à la connexion de câble d'alimentation.
• I
• Appuyez sur le bouton pour parler dans l'unité bébé depuis l'unité parent.
• Appuyez sur le bouton pour avertir l'unité parent.
• Appuyez sur le bouton pour avertir l'unité bébé.
• Appuyez sur le bouton 3 secondes sans le relâcher pour activer /désactiver
la berceuse.
• Appuyez sur le bouton pour changer de berceuse.
• Appuyez sur le bouton 3 secondes sans le relâcher pour activer /désactiver
la berceuse.
• Appuyez sur le bouton pour changer de berceuse.
• Positionnez l'interrupteur sur “HI” pour régler une sensibilité supérieure du
microphone.
• Positionnez l'interrupteur sur “LO” pour régler une sensibilité inférieure du
microphone.
•Consultez l’illustration pour installer correctement les piles.
Connexion de l’unité bébé et de l’unité parent
•Assurez-vous que les unités parent et bébé sont allumées.
•Appuyez sur le bouton d’appariement (12) sur l’unité bébé et l’unité parent.
L’indicateur d’appariement clignote à l’écran (1) pour indiquer que l’appareil est en mode appariement.
Si l’appariement est réussi, l’écran indique un état normal.
•Si l’appariement échoue, répétez les étapes précédentes.
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée
Unité parent / Unité bébé
Alimentation électrique
Consommation de courant1000 mA
Type de pileAAA (3x)
Autonomie de pile6-7 heures
Puissance d'émetteur15-19 dBm
Sensibilité de récepteur≤ -90 dBm
Fréquence de transmission2,4 GHz - 2,4835 GHz
Plage de transmission300 m
Sensibilité de microphone
Température de fonctionnement0 °C ~ 40 °C
Humidité relative20% - 80%
5V CC
100-240 V CA
1-2 m (sensibilité faible)
2-6 m (sensibilité élevée)
Sécurité
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
•Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• N
par le fabricant ou par un réparateur agréé.
•A
signalétique de l’appareil.
•Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
•U
celles décrites dans le manuel.
•N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
•N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur.
Sécurité des piles
•Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
•N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
•N
•N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
•Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
•N’exposez pas les piles à l’eau.
•N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
•Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
•Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
•N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
•Nett
Italiano
1. Display
2. Microfono
3. Altoparlante
4. Clip per cintura
5. Pulsante di blocco/sblocco• Premere questo pulsante per bloccare e sbloccare il dispositivo.
6. Vano batterie• Fare riferimento all'illustrazione per alimentare il dispositivo con 3 batterie AAA.
7. Controllo di volume /
Pulsante di accensione/
spegnimento
8. Connettore per cavo di
alimentazione (CA/CC)
9. Pulsante di risposta
(unità genitori)
Pulsante di chiamata
(unità bambino)
10. Pulsante di chiamata
(unità genitori)
Pulsante ninnananna
(unità bambino)
11. Pulsante ninnananna
(unità genitori)
12. Pulsante di accoppiamento• Premere questo pulsante per accoppiare l'unità genitori e l'unità bambino.
13. Interruttore di sensibilità
(unità bambino)
• Far scorrere il pulsante verso l'alto per aumentare il volume e accendere il
dispositivo.
• Far scorrere il pulsante verso il basso per diminuire il volume e spegnere il
dispositivo.
• Collegare il cavo di alimentazione al connettore del cavo di alimentazione.
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
• Premere questo pulsante per parlare dall'unità genitori all'unità bambino.
• Premere questo pulsante per chiamare l'unità genitori.
• Premere questo pulsante per chiamare l'unità bambino.
• Tenere premuto il pulsante per tre secondi per attivare o dis
ninnananna.
• Premere questo pulsante per alternare le ninnananne.
• Tenere premuto il pulsante per tre secondi per attivare o disattivare una
ninnananna.
• Premere questo pulsante per alternare le ninnananne.
• I mpostare l'interruttore sulla posizione "HI" per impostare una sensibilità
elevata del microfono.
• I mpostare l'interruttore sulla posizione "LO" per impostare una sensibilità
bassa del microfono.
attivare una
•Per installare le batterie fare riferimento all’illustrazione.
Collegamento dell’unità bambino e dell’unità genitori
•V
•Premere il pulsante di accoppiamento (12) sull’unità genitori e sull’unità bambino.
L’icona di accoppiamento a schermo (1) lampeggia per indicare che il dispositivo è in modalità di
accoppiamento.
Se il processo di accoppiamento viene completato, il display mostra lo stato normale.
•Se il processo di accoppiamento non viene completato, ripetere le precedenti operazioni.
Dati tecnici
Tensione di ingresso
Unità genitori / Unità bambino
Alimentazione
Assorbimento di corrente1000 mA
Tipo di batteriaAAA (3x)
Durata della batteria6-7 ore
Potenza del trasmettitore15-19 dBm
Sensibilità di ricezione≤ -90 dBm
Frequenza di trasmissione2,4 GHz - 2,4835 GHz
Campo di trasmissione300 m
Sensibilità del microfono
Temperatura di funzionamento0 °C ~ 40 °C
Umidità relativa20% - 80%
5 V CC
100-240 V CA
1-2 m (sensibilità bassa)
2-6 m (sensibilità elevata)
Sicurezza
•Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
•Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
•Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante
o da un centro riparazioni autorizzato.
•P
sulla targhetta nominale del dispositivo.
•Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
•Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
•Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
•Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
•Non utilizzare il dispositivo all’aperto. Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni.
Sicurezza relativa alla batteria
•Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
•Non mischiare batterie nuove e vecchie.
•Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
•Non installare le batterie invertendo la polarità.
•Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
•Non esporre le batterie all’acqua.
•Non espor
• Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
•Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
•Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
•Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
•Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Page 2
Português
1. Visor
2. Microfone
3. Altifalante
4. Clipe de cinto
5. Botão de bloquear/desbloquear • Prima o botão para bloquear e desbloquear o dispositivo.
6. Compartimento das pilhas• Consulte a imagem para alimentar o dispositivo com 3 pilhas AAA.
7. Controlo do volume /
Botão de ligar/desligar
8. Ligação para o cabo de alimentação
(CA/CC)
9. Botão de resposta
(unidade dos pais)
Botão de chamada
(unidade do bebé)
10. Botão de chamada
(unidade dos pais)
Botão de canções de embalar
(unidade do bebé)
11. Botão de canções de embalar
(unidade dos pais)
12. Botão de emparelhamento• Prima o botão para emparelhar a unidade dos pais com a unidade do bebé.
13. Interruptor de sensibilidade
(unidade do bebé)
• Faça deslizar o botão para cima para aumentar o volume e ligar o dispositivo.
• Faça deslizar o botão para baixo para reduzir o volume e desligar o
dispositivo.
• Ligue o cabo de alimentação à ligação para o cabo de alimentação.
• I
• Prima o botão para falar da unidade dos pais para a unidade do bebé.
• Prima o botão para chamar a unidade dos pais.
• Prima o botão para chamar a unidade do bebé.
• Prima e mantenha o botão premido durante três segundos para activar ou
desactivar uma canção de embalar.
• Prima o botão para alternar entre canções de embalar.
• Prima e mantenha o botão premido durante três segundos para activar ou
desactivar uma canção de embalar.
• Prima o botão para alternar entre canções de embalar.
• Coloque o interruptor na posição "HI" para regular o microfone para alta
sensibilidade.
• Coloque o interruptor na posição "LO" para regular o microfone para baixa
sensibilidade.
•Consulte a imagem para colocar as pilhas.
Ligar a unidade do bebé à unidade dos pais
•C
•Prima o botão de emparelhamento (12) na unidade dos pais e na unidade do bebé.
O ícone de emparelhamento pisca no ecrã (1) para indicar que o dispositivo está no modo de
emparelhamento.
Se o emparelhamento for bem sucedido, o ecrã apresenta o estado normal.
•Se o emparelhamento não for bem sucedido, repita os passos acima.
Dados técnicos
Tensão de entrada
Unidade dos pais / Unidade do bebé
Fonte de alimentação
Consumo de energia1000 mA
Tipo de pilhaAAA (3x)
Duração das pilhas6-7 horas
Alimentação do transmissor15-19 dBm
Sensibilidade do receptor≤ -90 dBm
Frequência de transmissão2,4GHz - 2,4835 GHz
Alcance de transmissão300 m
Sensibilidade do microfone
Temperatura de funcionamento0 °C ~ 40 °C
Humidade relativa20% - 80%
5 V CC
100 - 240 V CA
1-2 m (baixa sensibilidade)
2-6 m (alta sensibilidade)
Segurança
•Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
•Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
•Não utiliz
substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
•A
•Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
•U
•Não utiliz
•Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
•Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
Segurança das pilhas
•Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
•Não misture pilhas usadas e novas.
•Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
•Não instale as pilhas com polaridade invertida.
•Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
•Não exponha as pilhas a água.
•Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
•As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
•Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
•Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
•Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
•Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Dansk
1. Display
2. Mikrofon
3. Højttaler
4. Bæltklemme
5. Låse-/frigørelsesknap• Tryk på knappen for at låse og låse op for apparatet.
6. Batterirum• Se illustrationen vedr. brug af apparatet med 3 AAA-batterier som strømkilde.
12. Parkoblingsknapp• Trykk på k nappen for å parkoble foreldreenheten og babyenheten.
13. Følsomhetsbryter (babyenhet)
• Sk yv knappen opp for å øke volumet og for å slå på apparatet.
• Sk yv knappen nedover for å redusere volumet og for å slå av apparatet.
• Koble strømk abelen til strømkabeltilkoblingen.
• Sett støpselet inn i stik kontakten.
• Trykk på k nappen for å snakke gjennom foreldreenheten til babyenheten.
• Trykk på k nappen for å kalle opp foreldreenheten.
• Trykk på k nappen for å kalle opp babyenheten.
• Hold k nappen inne i tre sekunder for å starte eller stoppe en melodi.
• Trykk på k nappen for å veksle mellom melodier.
• Hold k nappen inne i tre sekunder for å starte eller stoppe en melodi.
• Trykk på k nappen for å veksle mellom melodier.
• Sett br yteren til "HI" for høy følsomhet på mikrofonen.
• Sett br yteren til "LO" for lav følsomhet på mikrofonen.
•Se illustrasjonen for å installere batteriene.
Parkobling av babyenhet og foreldreenhet
•Påse at foreldreenheten og babyenheten er slått på.
•Trykk på knappen (12) for å parkoble foreldreenheten og babyenheten.
Symbolet for parkobling i displayet (1) blinker for å indikere at enheten er i parkoblingsmodus.
Hvis parkoblingen er vellykket, viser displayet normal status.
•Hvis parkoblingen ikke var vellykket, gjenta trinnene ovenfor.
Tekniske data
Inngangsspenning
Foreldreenhet / Babyenhet
Strømforsyning
Forbruksstrøm1000 mA
BatteritypeAAA (3x)
Batterivarighet6-7 timer
Mottakersensitivitet≤ -90 dBm
Sendefrekvens2,4 GH z - 2,4835 GHz
Senderekkevidde300 m
Mikrofonfølsomhet
Driftstemperatur0 °C ~ 40 °C
Relativ fuktighet20% - 80%
5 V DC
100-240 V AC
15-19 dBm
1-2 m (lav følsomhet)
2-6 m (høy følsomhet)
Sikkerhet
•For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
•Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
•Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
•Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket
på enheten.
•Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
•Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
•Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
•Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
•Ikke bruk enheten utendørs. Enheten er kun ment for innendørs bruk.
Batterisikkerhet
•Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
•Ikke bland gamle og nye batterier.
•Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
•Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
•Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
•Ikke utsett batteriene for vann.
•Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
•Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut
batteriene når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
•Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann
umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
•Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
•Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Svenska
1. Display
2. Mikrofon
3. Högtalare
4. Bälteshållare
5. Lås-/upplåsningsknapp• Tryck på knappen för att låsa och låsa upp enheten.
6. Batterifack• Se illustrationen för att driva enheten med 3 AAA-batterier.
12. Parningsknapp• Tryck på knappen för att para föräld
13. Känslighetsbrytare (babyenhet)
• Dra k nappen uppåt för att öka volymen och sätta på enheten.
• Dra k nappen nedåt för att minska volymen och stänga av enheten.
• Anslut strömkabeln till anslutningen för strömkabel.
• Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
• Tryck på knappen för att prata till babyenheten via föräldraenheten.
• Tryck på knappen för att söka föräldraenheten.
• Tryck på knappen för att söka babyenheten.
• Tryck och håll inne knappen i tre sekunder för att sätta på eller stänga av en
vaggvisa.
• Tryck på knappen för att bläddra mellan vaggvisor.
• Tryck och håll inne knappen i tre sekunder för att sätta på eller stänga av en
vaggvisa.
• Tryck på knappen för att bläddra mellan vaggvisor.
• Ställ br ytren till "HI"-positionen för att välja hög mikrofonkänslighet.
• Ställ br ytren till "LO"-positionen för att välja låg mikrofonkänslighet.
raenheten och babyenheten.
•Se illustrationen för korrekt installering av batterierna.
Ansluta babyenheten och föräldraenheten
•Se till att föräldraenheten och babyenheten är påslagen.
•Tryck på parningsknappen (12) på föräldraenheten och babyenheten.
Parningsikonen blinkar på displayen (1) när enheten är i parningsläge.
Om parningen lyckas visar displayen den vanliga statusen.
•Om parningen inte lyckas, repetera stegen ovan.
Tekniska data
Inspänning
Föräldraenhet / Babyenhet
Strömförsörjning
Strömförbrukning1000 mA
Typ av batteriAAA (3x)
Batteritid6-7 timmar
Sändare kraft15-19 dBm
Mottagarkänslighet≤ -90 dBm
Sändningsfrekvens2,4GHz - 2,4835 GHz
Sändningsområde300 m
Mikrofonkänslighet
Drifttemperatur0 °C ~ 40 °C
Relativ luftfuktighet20% - 80%
5 V DC
100-240 V AC
1-2 m (låg känslighet)
2-6 m (hög känslighet)
Säkerhet
•För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
•Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå.
•Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller
nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
•Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
•Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
•Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
•Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
•Använd inte enheten utomhus. Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning.
Batterisäkerhet
•Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
•Blanda inte gamla och nya batterier.
•Använd inte batt
•Montera inte batterierna med polerna felvända.
•Kortslut eller öppna inte batterierna.
•Utsätt inte batterierna för vatten.
•Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
•D
genom att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.
•Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
erier av olika typ eller märke.
Rengöring och underhåll
Varning!
•Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
•Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
•Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus (kuva A) Suomi
1. Näyttö
2. Mikrofoni
3. Kovaääninen
4. Vyöklipsi
5. Lukitus/vapautuspainike• Lukitse laite ja avaa lukitus painamalla tätä painiketta.
6. Paristolokero• K atso kuvasta laitteen kolmen AAA-pariston asennus.
12. Parinmuodostuspainike• Muodosta yhteys vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla painiketta.
13. Herkkyyskytkin
(lapsen laite)
• Liu'uta painiketta ylöspäin k asvattaaksesi äänenvoimakkuutta ja kytkeäksesi
laitteen päälle.
• Liu'uta painiketta alaspäin vähentääksesi äänenvoimakkuutta ja kytkeäksesi
laitteen pois päältä.
• Liitä vir tajohto virtajohdon liitäntään.
• Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
• Puhu vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla painiketta.
• Paina painiketta kutsuaksesi vanhemman laitetta.
• Paina painiketta kutsuaksesi lapsen laitetta.
• Kytke tuutulaulu päälle tai pois päältä pitämällä painiketta painettuna kolme
sekuntia.
• Vaihda eri tuutulaulujen välillä painamalla painiketta.
• Kytke tuutulaulu päälle tai pois päältä pitämällä painiketta painettuna kolme
sekuntia.
• Vaihda eri tuutulaulujen välillä painamalla painiketta.
• Laita k ytkin “HI”-asentoon kytkeäksesi mikrofonin suurelle herkkyydelle.
• Laita k ytkin “LO”-asentoon kytkeäksesi mikrofonin pienelle herkkyydelle.
Paristojen asennus (kuva B)
•Asenna paristot kuvan mukaisesti.
Lapsen laitteen ja vanhemman laitteen muodostaminen pariksi
•Varmista, että vanhemman laite ja lapsen laite ovat päällä.
•Muodosta yhteys vanhemman laitteesta lapsen laitteeseen painamalla parinmuodostuspainiketta
(12).
Näytön parinmuodostuskuvake (1) vilkkuu osoittaen, että laite on parinmuodostustilassa.
Jos parinmuodostus onnistuu, näytöllä näkyy normaali tila.
•Jos parinmuodostus ei onnistu, toista yllä kuvatut vaiheet.
Tekniset tiedot
Tulojännite
Lapsen laite / Vanhemman laite
Teholähde
Kulutettu virta1000 mA
ParistotyyppiAAA (3x)
Pariston kesto6-7 tuntia
Lähetysteho15-19 dBm
Vastaanottimen herkkyys≤ -90 dBm
Toimintataajuus2,4 GHz - 2,4835 GHz
Toiminta-alue300 m
Mikrofonin herkkyys
Käyttölämpötila0 °C ~ 40 °C
Suhteellinen kosteus20% - 80%
5 V DC
100-240 V AC
1-2 m (matala herkkyys)
2-6 m (korkea herkkyys)
Turvallisuus
•Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
•Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
•Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke
on vioittunut tai viallinen, valmistajan tai valtuutetun huollon on vaihdettava se.
•Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä
jännitettä.
•Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
•Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
•Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
•Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
•Älä käytä laitetta ulkona. Laite sopii vain sisäkäyttöön.
Paristoturvallisuus
•Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
•Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
•Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
•Älä asenna paristoja väärin päin.
•Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
•Älä altista paristoja vedelle.
•Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
•Akut saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot
jättäessäsi tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
•Jos paristoista vuot
raikkaalla vedellä.
ava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
•Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
•Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
•Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
12. Κουμπί ζεύξης• Πιέστε το κουμπί για να συνδέσετε την μονάδα γονέα και την μονάδα βρέφους.
13. Διακόπτης ευαισθησίας
(μονάδα βρέφους)
• Πιέστε το κουμπί για να κλειδώσετε και ξεκλειδώσετε τη συσκευή.
• Ανατρέξτε στην απεικόνιση για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή με 3
μπαταρίες ΑΑΑ.
• Σύρετε το κουμπί προς τα επάνω για να αυξήσετε την ένταση και να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
• Σύρετε το κουμπί προς τα κάτω για να μειώσετε την ένταση και να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
• Συνδέσ τε το καλώδιο ρεύματος στην σύνδεση καλωδίου ρεύματος.
• Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα σ τον τοίχο.
• Πιέστε το κουμπί για να μιλήσετε μέσω της μονάδας γονέα στην μονάδα βρέφους.
• Πιέσ τε το κουμπί για να καλέσετε την μονάδα γονέα.
• Πιέσ τε το κουμπί για να καλέσετε την μονάδα βρέφους.
• Πιέσ τε παρατεταμένα το κουμπί για τρία δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε
ή απενεργοποιήσετε ένα νανούρισμα.
• Πιέσ τε το κουμπί για εναλλαγή μεταξύ νανου
• Πιέσ τε παρατεταμένα το κουμπί για τρία δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε
ή απενεργοποιήσετε ένα νανούρισμα.
• Πιέσ τε το κουμπί για εναλλαγή μεταξύ νανουρισμάτων.
• Θέσ τε τον διακόπτη στην θέση “HI” για να ρυθμίσετε μια υψηλή ευαισθησία
του μικροφώνου.
• Θέσ τε τον διακόπτη στην θέση “LO” για να ρυθμίσετε μια χαμηλή ευαισθησία
του μικροφώνου.
ρισμάτων.
Εγκατάσταση των μπαταριών (εικ. Β)
•Ανατρέξτε στην απεικόνιση για να εγκαταστήσετε τις μπαταρίες.
Σύνδεση της μονάδας βρέφους και της μονάδας γονέα
•Εξασφαλίστε ότι η μονάδα γονέα και η μονάδα βρέφους είναι ενεργοποιημένες.
•Πιέστε το κουμπί ζεύξης (12) στην μονάδα γονέα κ
Το εικονίδιο ζεύξης στην οθόνη (1) αναβοσβήνει για να υποδηλώσει ότι η συσκευή είναι στη
λειτουργία ζεύξης.
Εάν η ζεύξη είναι επιτυχής, η οθόνη προβάλει την κανονική κατάσταση.
•Εάν η ζεύξη είναι ανεπιτυχής, επαναλάβετε τα βήματα ανωτέρω.
αι την μονάδα βρέφους.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου
Μονάδα γονέα / Μονάδα βρέφους
Τροφοδοτικό
Ρεύμα κατανάλωσης1000 mA
Τύπος μπαταρίαςAAA (3x)
Διάρκεια μπαταρίας6-7 ώρες
Ισχύς πομπού15-19 dBm
Ευαισθησία δέκτη≤ -90 dBm
Συχνότητα μετάδοσης2,4GHz - 2,4835 GHz
Εύρος μετάδοσης300 m
Ευαισθησία μικροφώνου
Θερμοκρασία λειτουργίας0 °C ~ 40 °C
Σχετική υγρασία20% - 80%
5 V DC
100 - 240 V AC
1-2 m (χαμηλή ευαισθησία)
2-6 m (υψηλή ευαισθησία)
Ασφάλεια
•Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
•Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι
ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να
αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
•Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα
τύπου της συσκευής.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
•Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
•Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η
συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
•Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση.
Ασφάλεια μπαταριών
•Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
•Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
•Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
•Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
•Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
•Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
•Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
•Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς
αποφυγή ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για
μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
•Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με
καθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
•Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
•Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
•Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Page 3
Opis (rys. A) Polski
1. Wyświetlacz
2. Mikrofon
3. Głośnik
4. Klips na pasek
5. Przycisk zablokowania/
odblokowania
6. Gniazdo baterii• W celu zainstalowania 3 baterii AAA w urządzeniu postępuj zgodnie z ilustracją.
12. Przycisk parowania• Naciśnij przycisk, aby sparować nadajnik z odbiornikiem.
13. Przycisk czułości (nadajnik)
• Naciśnij przycisk, aby zablokować lub odblokować urządzenie.
• Przesuń przycisk w górę, aby włączyć urządzenie i zwiększyć głośność.
• Przesuń przycisk w dół, aby zmniejszyć głośność i wyłączyć urządzenie.
• Podłącz kabel zasilający do gniazda kabla zasilającego.
• Umieść wtyczkę zasilającą w gnieździe elektrycznym.
• Naciśnij przycisk, aby włączyć funkcję mowy.
• Naciśnij przycisk, aby włączyć sygnał dźwiękowy ułatwiający odnalezienie
odbiornika.
• Naciśnij przycisk, aby włączyć sygnał dźwiękowy ułatwiający odnalezienie
nadajnika.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez trzy sekundy w celu włączenia lub
wyłączenia kołysanki.
• Naciśnij przycisk, aby przełączyć kołysankę.
• Naciśnij i przyt
wyłączenia kołysanki.
• Naciśnij przycisk, aby przełączyć kołysankę.
• Ustaw przełącznik w pozycji „HI”, aby ustawić wysoką czułość mikrofonu.
• Ustaw przełącznik w pozycji „LO”, aby ustawić niską czułość mikrofonu.
rzymaj przycisk przez trzy sekundy w celu włączenia lub
Instalowanie baterii (rys. B)
•W celu poprawnego zainstalowania baterii postępować zgodnie z ilustracją.
Łączenie nadajnika z odbiornikiem
•Sprawdź, czy zasilanie nadajnika i odbiornika jest włączone.
•Naciśnij przyciski parowania (12) na nadajniku i odbiorniku.
Miganie ikonki parowania na wyświetlaczu (1) oznacza, że urządzenie jest w trybie parowania.
Jeśli parowanie przebiegło pomyślnie, wyświetlacz wskaże normalny status urządzenia.
•Jeśli parowanie nie przebiegło pomyślnie, powtórz powyższe kroki.
Dane techniczne
Napięcie wejściowe
Odbiornik / Nadajnik
Zasilanie
Pobór prądu1000 mA
Typ bateriiAAA (3x)
Żywotność baterii6-7 godziny
Moc nadajnika15-19 dBm
Czułość odbiornika≤ -90 dBm
Częstotliwość nadawania2,4 GHz - 2,4835 GHz
Zasięg nadawania300 m
Czułość mikrofonu
Temperatura robocza0 °C ~ 40 °C
Wilgotność względna20% - 80%
5 V DC
1-2 m (niska czułość)
2-6 m (wysoka czułość)
Bezpieczeństwo
•W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
•W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
•N
nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
•Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
•Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
•Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać
urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
•Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
•Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
•Nie używać urządzenia na zewnątrz. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego.
Bezpieczne korzystanie z baterii
•Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
•Nie używać razem starych i nowych baterii.
•Nie używać baterii różnych typów lub marek.
•Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
•
Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
•Nie wystawiać baterii na działanie wody.
•Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
•Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia
urządzenia, należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.
•Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać
czystą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
•Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
•Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy
wymienić je na nowe urządzenie.
•Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis (obr. A) Česky
1. Displej
2. Mikrofon
3. Reproduktor
4. Spona na opasek
5. Tlačítko zamčení/odemčení• Stisknutím tlačítka zařízení zamknete či odemknete.
6. Prostor pro baterie• Pro napájení zařízení 3 bateriemi typu AAA viz ilustraci.
12. Tlačítko párování• Stisk nutím tlačítka je možné spárovat rodičovskou a dětskou jednotku.
13. Spínač citlivosti
(dětská jednotka)
• Tlačítko posuňte nahoru pro zvýšení hlasitosti a zapnutí zařízení.
• Tlačítko posuňte dolů pro snížení hlasitosti a vypnutí zařízení.
• Napájecí kabel zapojte do otvoru napájecího kabelu.
• Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
• Stisknutím tlačítka je možné přenášet hlas z rodičovské jednotky do dětské
jednotky.
• Stisknutím tlačítka vyšlete signál do rodičovské jednotky.
• Stisknutím tlačítka vyšlete signál do dětské jednotky.
• Stisknutím a podržením tlačítka na tři sekundy zapnete nebo vypnete ukolébavku.
• Stisknutím tlačítka přepínáte mezi ukolébavkami.
• Stisknutím a podržením tlačítka na tři sekundy zapnete nebo vypnet
• Stisk nutím tlačítka přepínáte mezi ukolébavkami.
• Spínač nastavte do polohy „Hi” pro nastavení vysoké citlivosti mikrofonu.
• Spínač nastavte do polohy „LO” pro nastavení nízké citlivosti mikrofonu.
e ukolébavku.
Instalace baterií (obr. B)
•Správnou instalaci baterií najdete na ilustraci.
Propojení dětské a rodičovské jednotky
•Zkontrolujte, zda jsou rodičovská a dětská jednotka zapnuté.
•Stisknutím tlačítka párování (12) je možné spárovat rodičovskou a dětskou jednotku.
Blikající ikona párování na displeji (1) znamená, že zařízení je v režimu párování.
V případě, že je párování úspěšné, na displeji se zobrazí normální stav.
•Pokud je párování neúspěšné, opakujte výše uvedené kroky.
Technické údaje
Vstupní napětí
Rodičovská jednotka / Dětská jednotka
Napájení
Spotřeba proudu1000 mA
Typ baterieAAA (3x)
Délka životnosti baterie
Výkon vysílače15-19 dBm
Citlivost přijímače≤ -90 dBm
Frekvence přenosu2,4 GHz - 2,4835 GHz
Dosah přenosu300 m
Citlivost mikrofonu
Provozní teplota0 °C ~ 40 °C
Relativní vlhkost20% - 80%
5 V DC
100-240 V AC
1-2 m (nízká citlivost)
2-6 m (vysoká citlivost)
Bezpečnost
•A
otevřen pouze autorizovaným technikem.
•Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
•Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné.
Pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce
nebo oprávněný servisní zástupce.
•Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém
štítku zařízení.
•Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
•Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než
je popsáno v příručce.
•Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
•Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
•Nepoužívejte zařízení v exteriérech. Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti.
Pokyny pro použití baterií
•Používejte pouze baterie uvedené v návodu.
•Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.
•Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
•Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
•Baterie nezkr
•Nevystavujte baterie působení vody.
•Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
•Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte
baterie, pokud necháváte produkt na delší dobu bez dozoru.
•Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte
čistou vodou.
atujte ani nedemontujte.
Čištění a údržba
Upozornění!
•Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
•Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás (A ábra) Magyar
1. Kijelző
2. Mikrofon
3. Hangszóró
4. Övcsipesz
5. Záró/kioldó gomb• Nyomja meg a gombot az eszköz rögzítéséhez, kioldásához.
6. Elemtartó• Használja az ábrát referenciaként az eszköz 3 AAA elemmel való megtáplálásához.
12. Párosító gomb• Nyomja meg a gombot a szülői egységen a bébi egységgel való párosításához.
13. Érzékenység gomb (bébi egység)
• Csúsztassa a gombot felfele a hangerősség növeléséhez és az eszköz
bekacsolásához.
• Csúsztassa a gombot lefele a hangerősség csökkentéséhez és az eszköz
kikacsolásához.
• Csatlakoztassa a tápk ábelt a tápkábel csatlakozóba.
• Csatlakoztassa a tápk ábelt az aljzathoz.
• N yomja meg a gombot, ha a szülői egységen keresztül szeretne beszélni
• N yomja meg a gombot a szülői egység megcsörgetéséhez.
• N yomja meg a gombot a bébi egység megcsörgetéséhez.
• N yomja meg és tartsa nyomva három másodpercig a gombot az altató
funkció aktiválásához, deaktiválásához.
• N yomja meg a gombot az altatók közötti váltáshoz.
• N yomja meg és tartsa nyomva három másodpercig a gombot az altató
funkció aktiválásához, deaktiválásához.
• N yomja meg a gombot az altatók közötti váltáshoz.
• Állítsa a k apcsolót a „HI” pozícióba a mikrofon érzékenyebb üzemmódjához.
• Állítsa a kapcsolót a „LO” pozícióba a mikrofon kevésbé érzékeny üzemmódjához.
Az elemek behelyezése (B ábra)
•Az elemek megfelelő behelyezéséhez tekintse meg az ábrát.
A bébi egység és a szülői egység párosítása
•Ellenőrizze, hogy a szülői és a bébi egység be vannak-e kapcsolva.
•Nyomja meg a párosítás gombot (12) a szülői egységen a bébi egységgel való párosításához.
A kijelző (1) párosítás ikonjának villogása jelzi, hogy a készülék párosítás üzemmódban van.
Sikeres párosítás esetén a kijelző rendes üzemmódnak megfelelően működik.
•Sikertelen párosítás esetén ismételje meg a fenti lépéseket.
Műszaki adatok
Bemenő feszültség
Szülői egység / Bébi egység
Tápegység
Áramfogyasztás1000 mA
Akkumulátor típusaAAA (3x)
Elem élettartama6-7 óra
Jeladó teljesítménye15-19 dBm
Vevőegység érzékenysége≤ -90 dBm
Átviteli frekvencia2,4 GHz - 2,4835 GHz
Hatótávolság300 m
Mikrofon érzékenysége
Működési hőmérséklet0 °C ~ 40 °C
Relatív páratartalom20% - 80%
5 V DC
100-240 V AC
1-2 m (alacsony érzékenység)
2-6 m (magas érzékenység)
Biztonság
•Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel.
•Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
•Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha
a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval
vagy a hivatalos márkaszervizzel.
•Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján
található feszültséggel.
•A használa
esetén belenézhessen.
•Csak rendeltetése szerint használja a terméket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
•Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
•Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.
•Ne használja a terméket kültéren. A készülék csak beltéri használatra készült.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
•Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
•Ne keverje a használt és új elemeket.
•Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
•Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
•Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
•Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
•Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
•A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése
érdekében az elemeket ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.
•Ha az akkumulátorból szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett
felületet azonnal öblítse le tiszta vízzel.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
•Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
•Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
készülékre.
•Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Română
1. A
2. Microfon
3. Difuzor
4. Clemă de curea
5. Buton blocare/deblocare• Apăsaţi butonul pentru a bloca şi debloca dispozitivul.
6. Compartiment baterii• Consultaţi ilustraţia pentru a alimenta dispozitivul de la 3 baterii AAA.
• Нажмите эту кнопку для блокировки и разблокировки ус тройства.
• Сдвиньте эту кнопку вверх для увеличения громкости и включения устройства.
• Сдвиньте эту кнопку вниз для уменьшения громкости и выключения устройства.
• Присоедините кабель питания к разъему кабеля питания.
• Воткните сетевой штепсель в розетку.
• Нажмите эту кнопку, чтобы произносимые в родительский модуль слова
были слышны из модуля, установленного рядом с ребенком.
• Нажмите эту кнопку для вызова родительского мод
• Нажмите эту кнопку для вызова детского модуля.
• Д ля включения или выключения колыбельной нажмите и удерживайте
эту кнопку в течение трех секунд.
• Воспо льзуйтесь этой кнопкой для переключения между колыбельными.
• Д ля включения или выключения колыбельной нажмите и удерживайте
эту кнопку в течение трех секунд.
• Воспо льзуйтесь этой кнопкой для переключения между колыбельными.
• Переведите перек лючатель в положение «HI» для выбора высокой
чувствительности микрофона.
• Переведите перек лючатель в положение «LO» для выбора низкой
чувс
твительности микрофона.
уля.
Установка аккумуляторов (рис. B)
•На рисунке показан способ установки батарей.
Подключение детского и родительского модуля
•Убедитесь, что родительский и детский модули включены.
•Нажмите кнопку сопряжения (12) на родительском и детском модуле.
При переходе устройства в режим сопряжения символ сопряжения на дисплее (1) начнет мигать.
При удачном сопряжении на дисплей будет выведен стандартный статус.
•При неудачном сопряжении повторите описанные выше действия.
Технические данные
Входное напряжение
Родительский модуль / Детский модуль
Источник питания
Потребляемый ток1000 мA
Тип батареиAAA (3x)
Срок службы батареи6-7 часа
Мощность передатчика15-19 Дбм
Чувствительность приемника≤ -90 дБм
Частота передачи2,4 ГГц - 2,4835 ГГц
Диапазон передачи300 м
Чувствительность микрофона
Рабочая температура0 °C ~ 40 °C
Относительная влажность20% - 80%
5 В постоянного тока
100 - 240 В переменного тока
1-2 м (низкая чувствительность)
2-6 м (высокая чувствительность)
Требования безопасности
•В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство
только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
•При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого.
•Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем
или штепселем. Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, из замену
должен проводить изготовитель или уполномоченный технический специалист.
•Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
•Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
•Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только
по прямому назначению в с
•Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
•Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.
•Запрещается использовать устройство вне помещения. Устройство предназначено только
для использования внутри помещений.
оответствии с руководством по эксплуатации.
Безопасность при работе с батареями
•Применяйте только указанные в руководстве батареи.
•Не используйте старые и новые батареи одновременно.
•Не используйте батареи различных типов и различных марок.
•Не устанавливайте батареи в обратной полярности.
•Не замыкайте контакты батарей и не разбирайте их.
•Не подвергайте батареи воздействию воды.
•Не подвергайте батареи воздействию пламени или высокой температуры.
•Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения изделия при
долгом хранении извлекайте батареи.
•При попадании жидкости из батареи на кожу или
пресной водой.
одежду немедленно промойте пятно
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
•Не производите очистку растворителями или абразивами.
•Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее
устройство следует заменить новым.
•Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama (şek. A) Türkçe
1. Ekran
2. Mikrofon
3. Hoparlör
4. Kemer tokası
5. Kilitle/kilit aç düğmesi• Cihazı kilitlemek ve kilidini açmak için düğmeye basın.
6. Pil bölmesi• Cihaza 3 AAA pillerle güç vermek için açıklamalara bak ın.