Nedis ACMB2WT9 User Manual

Mobile Air Conditioner
with a capacity of 9000 BTU
ACMB2WT9
ned.is/acmb2wt9
Quick start guide 4
a
Hurtigguide 22
f
c
Guide de démarrage rapide 8
b
Snelstartgids 10
d
Guida rapida all’avvio 12
j
Guía de inicio rápido 14
h
Guia de iniciação rápida 16
i
Snabbstartsguide 18
e
g
A
1
2
3
Vejledning til hurtig start 24
2
k
Przewodnik Szybki start 28
n
x
Rýchly návod 32
1
Rychlý návod 34
l
Ghid rapid de iniiere 36
y
5 6
8
8
w
r
7
4
q
e
t
B
C
1
2
8
3
4
5 6 7
D E
1 2 3 4
5
6
7
9
q
w
e
1 2
Quick start guide
a
Mobile Air Conditioner ACMB2WT9
For more information see the extended manual online: ned.is/acmb2wt9
Intended use
The Nedis ACMB2WT9 is a mobile air conditioner used for cooling and dehumidifying rooms. The product is exclusively intended as a mobile air conditioner for domestic, indoor use. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Specications
Product Mobile Air Conditioner Article number ACMB2WT9 Dimensions (l x w x h) 338 x 354 x 698 mm Weight 24 kg Input voltage 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz Required power 1023 W Energy class A Energy eciency ratio (EER) 2.6 Noise level ≤ 65 dB Cooling capacity 9000 BTU Room size capacity * 80 m Air circulation 350 m3/h Dehumidication 24 l/day Refrigerant R290 / 220 g Power plug Schuko CEE 7/7
* The performance of the air conditioner is subjected to many factors like oor space, ceiling height, level of isolation and number of windows. The data mentioned is based on a space with low heat loads.
Main parts (image A)
Control panel
Swing louvers
Power cable storage
Manual drainage outlet
Continuous drainage outlet
Air outlet
Power cable
Safety instructions
WARNING
-
Contains one or more (extremely/highly) ammable components.
Contains one or more (extremely/highly) ammable components.
3
Exhaust hose
Exhaust nozzle

Exhaust hose connector

Window kit

Remote control

Window kit adjustment screws

Exhaust nozzle screw
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
Only use the product as described in this manual.
This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision.
Close supervision is necessary when the product is used by or near children, animals or inrm persons. Do not allow children to play with it or touch it.
Keep the product out of reach from children.
Do not use a damaged or defective product, but return it for
repair or replacement.
Do not expose the product to water, rain, moisture or high humidity.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring.
If the product is immersed in water, do not touch the product or the water.
Shut o the main power grid and carefully remove the plug from the power outlet.
After the product has been immersed or covered in water or other liquids, do not use the product again.
Keep the product away from heat sources. Do not place the product on hot surfaces or near open ames.
Do not use the product near explosive or ammable materials.
Do not insert any objects into the product.
Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
Always disconnect the product from the power outlet when
cleaning or moving the product.
Do not pull the power cable to move the product.
This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
Unplug the product from the power source and other equipment if problems occur.
Switch o the main power switch before unplugging the power cord.
Do not use the product when the cord or plug is damaged.
Make sure that the electrical supply in your area matches a
voltage of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
Connect to a grounded socket only.
If necessary, use an earthed extension cable of a suitable
diameter.
Fully extend the power cord and make sure the power cord does not contact the product.
When using an extension cord, use one which is as short as possible and fully extended.
Do not use external timers or remote control systems to switch the product on or o.
Ensure people do not trip over the cord.
Make sure that the power cable cannot become entangled and
does not hang over the edge of a worktop.
Do not leave the product unattended when switched on.
R290 is a refrigerant gas that complies with the European
directives on the environment.
Be aware that refrigerants can be odorless.
Place the product in an area without any continuous sources of
ignition (for example: open ames, gas or electrical appliances in operation).
Only install, operate and store the product in a room with a oor area above 11 m
Only store the product in a well-ventilated area.
2
.
4
Store the product in such a way as to prevent mechanical failure.
When the product is installed, operated or stored in a
non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of re or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
Only persons with a current valid certicate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specication, can work on or break into a refrigerant circuit.
Servicing can only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel can only be carried out under the supervision of the person competent in the use of ammable refrigerants.
When defrosting and cleaning the product, do not use any means other than those recommended by the manufacturing company.
Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
Installing the product
Place the product on a at, level surface.
Only move the product in an upright position.
-
Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet
-
to allow a good circulation of airow. If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours
-
before plugging it in.
Assembling the exhaust (image B)
Only use the provided exhaust hose.
-
Do not block the exhaust hose, this may cause overheating.
-
1. Assemble the window kit A
w
2. Install A
3. Tighten A
4. Assemble the exhaust hose A
5. Connect A
6. Extend A
7. Snap A
in the window opening.
r
.
the exhaust hose connector A
q
the air outlet A6.
8
Do not twist the exhaust hose.
-
Ensure that the exhaust hose does not kink.
-
A
up to 1500 mm.
9
into Aw and fasten with the exhaust nozzle screw
t
.
w
the fasteners Ar.
8
, the exhaust nozzle A9 and
q
.
Assembling the continuous drainage (optional)
1. Open the continuous drainage outlet A5.
2. Connect A included).
5
to a water container or drainage system (not
Using the control panel (image C)
Button Function
3
C
7
C
w
C
8
C
9
C
q
C
1
C
2 Switch on cooling mode. Use C6 and Ce to set
C
Display
Switch the product on or o.
Activate sleep mode. Only works in cooling mode. After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
Switch on fan mode.
Switch to low fan speed.
Switch to high fan speed.
Switch on dehumidifying mode.
the desired temperature.
C4
5 Press timer C5 and use C6 and Ce to set the
C
Indicates that the water reservoir is full.
duration of cooling.
Using the remote control (image D)
Button Function
7
D
6
D
4
D
5
D
2
D
1
D
3
D
Switch the product on or o.
Activate timer mode.
Activate sleep mode. Only works in cooling mode. After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
Switch operating mode.
Switch fan speed.
Increase values.
Decrease values.
Manual drainage
1. C4 ashes and the product emits an alarm sound to indicate that the water reservoir is full.
2. Switch o the product using C
3. Unplug A7.
4. Place a water container underneath A
5. Unscrew the manual drainage cap.
6. Remove the water plug.
7. Slightly tilt the product backwards to ensure all water leaves the reservoir.
8. Put back the plug and screw the drainage cap back on.
Cleaning the product (image E)
Clean the product regularly as follows:
1. Switch o and unplug the product when not in use or before maintenance.
2. Pull o the grids E
3. Remove the lter screens E
4. Clean E
5. Rinse and dry E
6. Put back E
7. Put back E
8. Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp cloth. Do not use aggressive chemical cleaning agents such as
-
ammonia, acid, acetone or gasoline when cleaning the product.
1
2
in warm water (about 40 °C) with a neutral detergent.
2
2
in E1.
1
together with E2.
.
2
in the shade.
7
4
from E1.
.
5
Kurzanleitung
c
Mobile Klimaanlage ACMB2WT9
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/acmb2wt9
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis ACMB2WT9 ist eine mobile Klimaanlage zum Kühlen und Entfeuchten von Räumen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als mobile Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen bestimmt. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Mobile Klimaanlage Artikelnummer ACMB2WT9 Größe (L x B x H) 338 x 354 x 698 mm Gewicht 24 kg Eingangsspannung 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz Erforderliche Leistung 1023 W Energieezienzklasse A Energieezienzverhälitnis (EER) 2,6 Geräuschpegel ≤ 65 dB Kühlkapazität 9000 BTU Raumgrößenkapazität * 80 m Luftzirkulation 350 m3/h Entfeuchtung 24 l/day Kühlmittel R290 / 220 g Netzstecker Schuko CEE 7/7
* Die Leistung der Klimaanlage hängt von vielen Faktoren ab, wie Raumgröße, Deckenhöhe, Isolationsgrad und Anzahl der Fenster. Die angegebenen Daten basieren auf einem Raum mit geringer Wärmebelastung.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Bedienfeld
Schwenklüftungsschlitze
Stromkabelaufwicklung
Manueller Abuss
Dauerabuss
Luftauslass
Stromkabel
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.
3
Abluftschlauch
Abluftdüse

Abluftschlauchanschluss

Fenster-Kit

Fernbedienung

Fenster-Kit Einstellschrauben

Abluftdüsenschraube
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes
Produkt, sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum Austausch ein.
Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit national geltenden Elektronikanschlussvorschriften installiert werden.
Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie keinesfalls das Produkt oder das Wasser.
Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt keinesfalls nochmal.
Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von oenen Flammen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder entzündlichen Materialien.
Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder
Luftauslassgitter.
Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets von der Stromversorgung.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz von 50 Hz aufweist.
Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit
einem geeigneten Durchmesser.
Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz wie möglich und vollständig abgerollt sein.
Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.
6
Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern
kann und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsäche herunterhängen.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige
Zündquellen (beispielsweise oene Flammen, Gas- oder elektrische Geräte in Betrieb) auf.
Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 11 m
Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
Lagern Sie das Produkt so, dass ein mechanischer Defekt
ausgeschlossen werden kann.
Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert, betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so beschaen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen, Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertikat einer industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die Qualikation zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach Industriestandards bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf arbeiten oder diesen önen.
Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter Personen durchgeführt werden können, dürfen nur unter Aufsicht der Person erfolgen, die in der Arbeit mit entzündlichen Kühlmitteln geschult ist.
Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.
2
.
Installation des Produkts
Stellen Sie das Produkt auf eine ache, ebene Oberäche.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
-
Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um den Lufteinlass und
-
-auslass, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen. Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden
-
aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Montage des Abluftschlauchs (Abbildung B)
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch.
-
Blockieren Sie nicht den Abluftschlauch, dies kann zu einem
-
Überhitzen führen.
1. Setzen Sie das Fenster-Kit A zusammen.
2. Installieren Sie A
3. Ziehen Sie A
4. Setzen Sie den Abluftschlauch A den Abluftschlauchanschluss A
5. Verbinden Sie A
6. Ziehen Sie A Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht.
-
Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
-
7. Lassen Sie A Abluftdüsenschraube A
Montieren des Dauerabusses (optional)
1. Önen Sie den Dauerabuss A5.
2. Verbinden Sie A Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
r
8
9
w
mit den Befestigungen Ar
w
in der Fensterönung.
an.
q
mit dem Luftauslass A6.
auf bis zu 1500 mm aus.
in Aw einrasten und befestigen Sie ihn mit der
5
mit einem Wasserbehälter oder einem
t
8
, die Abluftdüse A9 und
q
zusammen.
.
Verwenden des Bedienfelds (Abbildung C)
Taste Funktion
3
C
7
C
w
C
8
C
9
C
q
C
1
C
2 Schaltet den Kühlmodus ein. Verwenden Sie C6
C
4
C
5 Drücken Sie Timer C5 und verwenden Sie
C
Anzeige
Schaltet das Produkt ein oder aus.
Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im Kühlmodus. Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach 2 Stunden.
Schaltet den Lüfterbetrieb ein.
Schaltet auf niedrige Lüftergeschwindigkeit.
Schaltet auf hohe Lüftergeschwindigkeit.
Schaltet den Entfeuchtungsmodus ein.
e, um die gewünschte Temperatur zu
und C steuern.
Zeigt an, dass der Wasserbehälter voll ist.
6 und Ce, um die Dauer des Kühlvorgangs
C
einzustellen.
Verwenden der Fernbedienung (Abbildung D)
Taste Funktion
7
D
6
D
4
D
5
D
2
D
1
D
3
D
Schaltet das Produkt ein oder aus.
Aktiviert den Timer-Modus.
Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im Kühlmodus. Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach 2 Stunden.
Schaltet den Betriebsmodus um.
Schaltet die Lüftergeschwindigkeit um.
Werte erhöhen.
Werte verringern.
Manueller Abuss
1. C4 blinkt und das Produkt gibt ein Alarmsignal ab um anzuzeigen, dass der Wasserbehälter voll ist.
2. Schalten Sie das Produkt mit C
3. Ziehen Sie A7 aus der Steckdose.
4. Stellen Sie einen Wasserbehälter unter A
5. Schrauben Sie die Kappe des manueller Abusses ab.
6. Entfernen Sie den Wasserstopfen.
7. Neigen Sie das Produkt leicht nach hinten, um sicherzustellen, dass das gesamte Wasser aus dem Behälter ießt.
8. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die Abusskappe wieder auf.
Reinigen des Produkts (image E)
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig wie folgt:
1. Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
2. Ziehen Sie die Gitter E
3. Entfernen Sie das die Filtersiebe E
4. Reinigen Sie E neutralen Reiniger.
5. Spülen Sie E
6. Setzen Sie E
7. Setzen Sie E
8. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
-
wie Ammoniak, Säuren, Aceton oder Benzin zur Reinigung des Produkts.
2
in warmem Wasser (ca. 40 °C) mit einem
2
ab und lassen Sie ihn im Schatten trocknen.
2
wieder in E1.
1
zusammen mit E2 wieder ein.
1
ab.
7
2
4
.
von E1.
Guide de démarrage rapide
b
Climatiseur mobile ACMB2WT9
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/acmb2wt9
Utilisation prévue
Le ACMB2WT9 Nedis est un climatiseur mobile utilisé pour le refroidissement et la déshumidication des pièces. Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur mobile pour une utilisation domestique en intérieur. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Climatiseur mobile Article numéro ACMB2WT9 Dimensions (L x l x H) 338 x 354 x 698 mm Poids 24 kg Tension d’entrée 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz Puissance requise 1023 W Classe énergétique A
Ratio d'ecacité énergétique (EER)
Niveau sonore ≤ 65 dB Capacité de refroidissement 9000 BTU Capacité de la pièce * 80 m Circulation d'air 350 m3/h Déshumidication 24 l/day Réfrigérant R290 / 220 g Fiche d'alimentation Schuko CEE 7/7
* Les performances du climatiseur sont soumises à de nombreux facteurs tels que l'espace au sol, la hauteur du plafond, le niveau d'isolation et le nombre de fenêtres. Les données mentionnées sont basées sur un espace à faibles charges thermiques.
Pièces principales (image A)
Panneau de commande
Aérateurs à lames pivotantes
Rangement du câble d'alimentation
Sortie de vidange manuelle
Sortie de vidange continue
Sortie d’air
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inammables.
Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inammables.
2,6
3
Câble d'alimentation
Tuyau d’évacuation
Buse d'évacuation

Raccord de tuyau d'évacuation

Kit de fenêtre

Télécommande

Vis de réglage du kit de fenêtre

Vis de la buse d'évacuation
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes inrmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher.
Gardez le produit hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais
renvoyez-le pour réparation ou remplacement.
Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité élevée.
L'appareil doit être installé conformément au câblage national.
Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni
l’eau.
Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez avec précaution la che de la prise de courant.
Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de ammes nues.
Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou inammables.
Ne pas insérer d’objets dans le produit.
Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du
produit.
Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du nettoyage ou du déplacement du produit.
Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre équipement en cas de problème.
Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la che est endommagée.
Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence de 50 Hz.
Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre
approprié.
Déployez complètement le cordon d'alimentation et assurez-vous qu'il ne touche pas le produit.
Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que possible et totalement étendue.
Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.
Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas
s'emmêler et ne pende pas du bord du plan de travail.
Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.
8
Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l'environnement.
Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources
d'inammation continues (par exemple : ammes nues, appareils à gaz ou électriques en fonctionnement).
Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce dont la surface de plancher est supérieure à 11 m
Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
Stockez le produit de manière à éviter des pannes mécaniques.
Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone
non ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inammation du réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des réchauds ou d'autres sources d'inammation.
Seules les personnes possédant un certicat valide délivré par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécication d'évaluation reconnue par l'industrie, peuvent travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y introduire.
L'entretien ne peut être eectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance de personnel qualié ne peuvent être eectuées que sous la surveillance de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inammables.
Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
Ne perforez ni ne chauez aucune partie du circuit de réfrigérant.
2
.
Installer le produit
Placez le produit sur une surface plane et de niveau.
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
-
Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de l’entrée et de la
-
sortie d’air pour permettre une bonne circulation de l’air. Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures
-
avant de le brancher.
Assemblage de l'évacuation (image B)
Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni.
-
Ne pas bloquer le tuyau d'évacuation, car cela pourrait provoquer
-
une surchaue.
1. Assemblez le kit de fenêtre A
2. Installez A
3. Serrez A
4. Assemblez le tuyau d'évacuation A
5. Raccordez A
6. Étendez A
7. Enclenchez A
w
dans l’ouverture de la fenêtre.
r
.
et le raccord du tuyau d'évacuation A
Ne pas tordre le tuyau d'évacuation.
-
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne se plie pas.
-
d'évacuation A
q
la sortie d’air A6.
8
jusqu’à 1500 mm.
9
t
w
les xations Ar.
8
, la buse d’évacuation A9
q
.
dans Aw et xez avec la vis de la buse
.
Assembler la vidange continue (en option)
1. Ouvrez la sortie de vidange continue A5.
2. Raccordez A (non inclus).
5
à un réservoir d'eau ou un système de vidange
Utiliser le panneau de commande (image C)
Bouton Fonctions
3
C
7
C
Achage
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
Cw
8
C
9
C
q
C
1
C
2 Passer au mode refroidissement. Utilisez C6 et
C
4
C
5 Appuyez sur la minuterie C5 et utilisez C6 et
C
Passer au mode veille. Le climatiseur fonctionnera silencieusement et en mode économie d'énergie.
Activer le mode ventilateur.
Passer à une vitesse lente du ventilateur.
Passer à une vitesse rapide du ventilateur.
Passer au mode déshumidication.
e pour régler la température souhaitée.
C
Indique que le réservoir d'eau est plein.
e pour régler la durée de refroidissement.
C
À l’aide de la télécommande (image D)
Bouton Fonctions
7
D
6
D
4
D
5
D
2
D
1
D
3
D
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
Activez le mode minuterie.
Activez le mode veille. Ne fonctionne qu'en mode refroidissement. Au bout d’une heure, la température réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
Commutez le mode de fonctionnement.
Commutez la vitesse du ventilateur.
Augmenter les valeurs.
Diminuer les valeurs.
Vidange manuelle
1. C4 clignote et le produit émet un son d’alarme pour indiquer que le réservoir d’eau est plein.
2. Mettez le produit hors tension avec C
3. Débranchez A7.
4. Placez un récipient d'eau en dessous de A
5. Dévissez le bouchon de vidange manuelle.
6. Retirez le bouchon d'eau.
7. Inclinez légèrement le produit vers l'arrière pour vous assurer que toute l'eau quitte le réservoir.
8. Remettez le bouchon en place et revissez le bouchon de vidange.
Nettoyer le produit (image E)
Nettoyez régulièrement le produit comme suit :
1. Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
2. Retirez les grilles E
3. Enlevez les crépines E
4. Nettoyez E détergent neutre.
5. Rincez et séchez E
6. Remettez E
7. Remettez E
8. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et légèrement humide. N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de
-
l'ammoniac, de l'acide, de l'acétone ou de l'essence lors du nettoyage du produit.
1
.
2
2
dans de l'eau chaude (environ 40 °C ) avec un
2
à l’ombre.
2
dans E1.
1
avec E2.
de E1.
7
4
.
9
Snelstartgids
d
Mobiele airconditioner ACMB2WT9
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/acmb2wt9
Bedoeld gebruik
De Nedis ACMB2WT9 is een mobiele airconditioner voor het koelen en ontvochtigen van ruimtes. Het product is uitsluitend bedoeld als airconditioner voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Mobiele airconditioner Artikelnummer ACMB2WT9 Afmetingen (l x b x h) 338 x 354 x 698 mm Gewicht 24 kg Ingangsspanning 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz Vereist vermogen 1023 W Energieklasse A
Energie-eciëntieverhouding (EER)
Geluidsniveau ≤ 65 dB Koelvermogen 9000 BTU Capaciteit per kamer * 80 m Luchtcirculatie 350 m3/h Ontvochtiging 24 l/day Koelmiddel R290 / 220 g Voedingsstekker Schuko CEE 7/7
* De prestaties van de airconditioner zijn afhankelijk van veel factoren, zoals vloeroppervlak, plafondhoogte, de mate van isolatie en het aantal ramen. De vermelde gegevens zijn gebaseerd op een ruimte met lage warmtelast.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Bedieningspaneel
Zwenkroosters
Voedingskabelopslag
Handmatige afvoer
Continue afvoer
Luchtuitlaat
Stroomkabel
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten bevat.
2,6
3
Uitlaatslang
Uitlaatmondstuk

Aansluiting voor uitlaatslang

Vensterset

Afstandsbediening

Vensterset instelschroeven

Schroef voor uitlaatmondstuk
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
Houd het product buiten bereik van kinderen.
Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar
retourneer ze voor reparatie of vervanging.
Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
Het apparaat moet conform de nationale installatievoorschriften worden geïnstalleerd.
Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of het water dan niet aan.
Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het stopcontact.
Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of andere vloeistoen, gebruik het product niet weer.
Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen.
Steek geen voorwerpen in het product.
Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product
niet af.
Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het product schoonmaakt of verplaatst.
Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.
Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een
geschikte diameter.
Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het product in contact kan komen.
Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.
Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het product in of uit te schakelen.
Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen struikelen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over de rand van een werkblad hangt.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld.
10
R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op milieugebied.
Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
Plaats het product in een ruimte zonder continue
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische apparaten in gebruik).
Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met een vloeroppervlak van meer dan 11 m
Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
Bewaar het product op een zodanige wijze dat mechanische
storingen worden voorkomen.
Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de ruimte zo is ontworpen dat accumulatie van koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen wordt voorkomen.
Alleen personen die beschikken over een geldig certicaat van een door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie erkende beoordelingsspecicatie, mogen werken aan of inbreken in een koudemiddelcircuit.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties die de hulp van ander deskundig personeel vereisen, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.
Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen andere middelen dan die welke door het productiebedrijf worden aanbevolen.
Doorboor of verwarm geen enkel deel van het koudemiddelcircuit.
2
.
Het product installeren
Plaats het product op een platte en vlakke ondergrond.
Verplaats het product alleen rechtop.
-
Zorg er voor dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtinlaat
-
en -uitlaat is om een goede circulatie van de luchtstroom mogelijk te maken. Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan
-
voordat u het product aansluit.
De uitlaat monteren (afbeelding B)
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang.
-
Blokkeer de uitlaatslang niet, dit kan oververhitting veroorzaken.
-
1. Monteer de vensterset A
2. Installeer A
3. Draai A
4. Monteer de uitlaatslang A
5. Sluit A
6. Verleng A
7. Snap A
w
r
aan.
aansluiting voor de uitlaatslang A
q
de luchtuitlaat A6 aan.
8
Verdraai de uitlaatslang niet.
-
Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
-
9
in Aw en bevestig met de schroef van het
uitlaatmondstuk A
w
in de vensteropening.
tot 1500 mm.
de bevestigingsmiddelen Ar.
8
, het uitlaatmondstuk A9 en de
t
.
q
.
Montage van de continue afvoer (optioneel)
1. Open de continue afvoer A5.
5
2. Sluit A
aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet
inbegrepen).
Het bedieningspaneel gebruiken (afbeelding C)
Knop Functie
3
C
7
C
w
C
8
C
9
C
q
C
1
C
2 Zet de koelmodus aan. Gebruik C6 en Ce om de
C
4
C
5 Druk op timer C5 en gebruik C6 en Ce om de
C
Display
Zet het product aan- of uit.
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de koelmodus. Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
Zet de ventilatormodus aan.
Schakel naar lage ventilatorsnelheid.
Schakel naar hoge ventilatorsnelheid.
Zet de ontvochtigingsmodus aan.
gewenste temperatuur in te stellen. Geeft aan dat het waterreservoir vol is.
koeltijd in te stellen.
De afstandsbediening (afbeelding D)
Knop Functie
7
D
6
D
4
D
5
D
2
D
1
D
3
D
Zet het product aan- of uit.
Activeer de timer mode.
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de koelmodus. Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
Schakel de bedrijfsmodus.
Schakel de ventilatorsnelheid.
Verhoog waarden.
Verlaag waarden.
Handmatige afvoer
1. C4 knippert en het product zend een alarmgeluid uit om aan te geven dat het waterreservoir vol is.
2. Zet het product uit met C
3. Haal A7 uit het stopcontact.
4. Plaats een waterreservoir onder A
5. Schroef de handafvoerdop eraf.
6. Verwijder de waterstop.
7. Kantel het product licht naar achteren om ervoor te zorgen dat al het water uit het reservoir loopt.
8. Plaats de waterstop er weer op en schroef de afvoerdop er weer op.
Het product reinigen (image E)
Reinig het product regelmatig als volgt:
1. Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
2. Trek de roosters E
3. Verwijder de lterschermen E
2
4. Reinig E
5. Spoel af en laat E
6. Plaats E
7. Plaats E
8. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone
in warm water (ongeveer 40 °C) met een neutraal
schoonmaakmiddel.
2
terug in E1.
1
samen met E2 terug.
doek die een beetje vochtig is. Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals
-
ammoniak, zuur, aceton of benzine bij het schoonmaken van het product.
7
4
1
eraf.
2
van E1.
2
drogen in de schaduw.
.
11
Guida rapida all’avvio
j
Condizionatore d’aria
ACMB2WT9
portatile
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/acmb2wt9
Uso previsto
Nedis ACMB2WT9 è un condizionatore d’aria portatile utilizzato per il rareddamento e la de-umidicazione delle stanze. Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria portatile per utilizzi domestici in interni. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Condizionatore d’aria portatile Numero articolo ACMB2WT9 Dimensioni (p x l x a) 338 x 354 x 698 mm Peso 24 kg Tensione in ingresso 220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz Potenza necessaria 1023 W Classe energetica A
Rapporto di ecienza energetica (REE)
Livello di rumorosità ≤ 65 dB Capacità di rareddamento 9000 BTU
Capacità dimensionale della stanza *
Circolazione dell’aria 350 m3/h De-umidicazione 24 l/day Refrigerante R290 / 220 g Spina di alimentazione Schuko CEE 7/7
*Le prestazioni del condizionatore d'aria sono soggette a molti fattori, come lo spazio d'ingombro, l'altezza del sotto, il livello di isolamento e il numero di nestre. I dati indicati si basano su uno spazio con bassi carichi termici.
Parti principali (immagine A)
Pannello di controllo
Deettori oscillanti
Custodia del cavo di alimentazione
Uscita di scarico manuale
Uscita di scarico continua
Uscita dell’aria
Cavo di alimentazione
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Contiene uno o più componenti (altamente/ estremamente) inammabili.
Contiene uno o più componenti (altamente/ estremamente) inammabili.
2,6
3
80 m
Tubo essibile di scarico
Ugello di scarico

Connettore del tubo essibile di scarico

Kit per nestra

Telecomando

Viti di regolazione per il kit nestre

Vite dell’ugello di scarico
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati.
È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo
per la riparazione o sostituzione.
Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità elevata.
L'elettrodomestico deve essere installato nel rispetto delle normative di cablaggio nazionali.
Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto né l’acqua.
Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la spina dalla presa elettrica.
Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il prodotto su superci calde o accanto a amme libere.
Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o inammabili.
Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del
prodotto.
Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la pulizia o lo spostamento.
Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre apparecchiature se si vericano problemi.
Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di scollegare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere danneggiati.
Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo
dotato di messa a terra.
Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi che non venga in contatto con il prodotto.
Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta possibile e completamente estesa.
Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per accendere o spegnere il prodotto.
Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non
penzoli dal bordo di un piano di lavoro.
Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee
sull’ambiente.
Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
12
Loading...
+ 28 hidden pages