For more information see the extended manual
online: ned.is/acmb2wt9
Intended use
The Nedis ACMB2WT9 is a mobile air conditioner used for cooling
and dehumidifying rooms.
The product is exclusively intended as a mobile air conditioner for
domestic, indoor use.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Specications
ProductMobile Air Conditioner
Article numberACMB2WT9
Dimensions (l x w x h)338 x 354 x 698 mm
Weight24 kg
Input voltage220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Required power1023 W
Energy classA
Energy eciency ratio (EER)2.6
Noise level≤ 65 dB
Cooling capacity9000 BTU
Room size capacity *80 m
Air circulation350 m3/h
Dehumidication24 l/day
RefrigerantR290 / 220 g
Power plugSchuko CEE 7/7
* The performance of the air conditioner is subjected to many
factors like oor space, ceiling height, level of isolation and number
of windows. The data mentioned is based on a space with low heat
loads.
Main parts (image A)
Control panel
Swing louvers
Power cable storage
Manual drainage outlet
Continuous drainage outlet
Air outlet
Power cable
Safety instructions
WARNING
-
Contains one or more (extremely/highly)
ammable components.
Contains one or more (extremely/highly)
ammable components.
3
Exhaust hose
Exhaust nozzle
Exhaust hose connector
Window kit
Remote control
Window kit adjustment screws
Exhaust nozzle screw
• Ensure you have fully read and understood the instructions in
this document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this manual.
• This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children without supervision.
• Close supervision is necessary when the product is used by or
near children, animals or inrm persons. Do not allow children to
play with it or touch it.
• Keep the product out of reach from children.
• Do not use a damaged or defective product, but return it for
repair or replacement.
• Do not expose the product to water, rain, moisture or high
humidity.
• The appliance shall be installed in accordance with national
wiring.
• If the product is immersed in water, do not touch the product or
the water.
• Shut o the main power grid and carefully remove the plug from
the power outlet.
• After the product has been immersed or covered in water or
other liquids, do not use the product again.
• Keep the product away from heat sources. Do not place the
product on hot surfaces or near open ames.
• Do not use the product near explosive or ammable materials.
• Do not insert any objects into the product.
• Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
• Always disconnect the product from the power outlet when
cleaning or moving the product.
• Do not pull the power cable to move the product.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur.
• Switch o the main power switch before unplugging the power
cord.
• Do not use the product when the cord or plug is damaged.
• Make sure that the electrical supply in your area matches a
voltage of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
• Connect to a grounded socket only.
• If necessary, use an earthed extension cable of a suitable
diameter.
• Fully extend the power cord and make sure the power cord does
not contact the product.
• When using an extension cord, use one which is as short as
possible and fully extended.
• Do not use external timers or remote control systems to switch
the product on or o.
• Ensure people do not trip over the cord.
• Make sure that the power cable cannot become entangled and
does not hang over the edge of a worktop.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• R290 is a refrigerant gas that complies with the European
directives on the environment.
• Be aware that refrigerants can be odorless.
• Place the product in an area without any continuous sources of
ignition (for example: open ames, gas or electrical appliances in
operation).
• Only install, operate and store the product in a room with a oor
area above 11 m
• Only store the product in a well-ventilated area.
2
.
4
• Store the product in such a way as to prevent mechanical failure.
• When the product is installed, operated or stored in a
non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent
the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of re or
explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric
heaters, stoves, or other sources of ignition.
• Only persons with a current valid certicate from an
industry-accredited assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognized assessment specication, can work on or
break into a refrigerant circuit.
• Servicing can only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel can only be carried out
under the supervision of the person competent in the use of
ammable refrigerants.
• When defrosting and cleaning the product, do not use any
means other than those recommended by the manufacturing
company.
• Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
Installing the product
• Place the product on a at, level surface.
Only move the product in an upright position.
-
Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet
-
to allow a good circulation of airow.
If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours
-
before plugging it in.
Assembling the exhaust (image B)
Only use the provided exhaust hose.
-
Do not block the exhaust hose, this may cause overheating.
-
1. Assemble the window kit A
w
2. Install A
3. Tighten A
4. Assemble the exhaust hose A
5. Connect A
6. Extend A
7. Snap A
in the window opening.
r
.
the exhaust hose connector A
q
the air outlet A6.
8
Do not twist the exhaust hose.
-
Ensure that the exhaust hose does not kink.
-
A
up to 1500 mm.
9
into Aw and fasten with the exhaust nozzle screw
t
.
w
the fasteners Ar.
8
, the exhaust nozzle A9 and
q
.
Assembling the continuous drainage (optional)
1. Open the continuous drainage outlet A5.
2. Connect A
included).
5
to a water container or drainage system (not
Using the control panel (image C)
ButtonFunction
3
C
7
C
w
C
8
C
9
C
q
C
1
C
2Switch on cooling mode. Use C6 and Ce to set
C
Display
Switch the product on or o.
Activate sleep mode. Only works in cooling mode.
After one hour the set temperature increases 1 °C
and again after 2 hours.
Switch on fan mode.
Switch to low fan speed.
Switch to high fan speed.
Switch on dehumidifying mode.
the desired temperature.
C4
5Press timer C5 and use C6 and Ce to set the
C
Indicates that the water reservoir is full.
duration of cooling.
Using the remote control (image D)
ButtonFunction
7
D
6
D
4
D
5
D
2
D
1
D
3
D
Switch the product on or o.
Activate timer mode.
Activate sleep mode. Only works in cooling mode.
After one hour the set temperature increases 1 °C
and again after 2 hours.
Switch operating mode.
Switch fan speed.
Increase values.
Decrease values.
Manual drainage
1. C4 ashes and the product emits an alarm sound to indicate
that the water reservoir is full.
2. Switch o the product using C
3. Unplug A7.
4. Place a water container underneath A
5. Unscrew the manual drainage cap.
6. Remove the water plug.
7. Slightly tilt the product backwards to ensure all water leaves the
reservoir.
8. Put back the plug and screw the drainage cap back on.
Cleaning the product (image E)
Clean the product regularly as follows:
1. Switch o and unplug the product when not in use or before
maintenance.
2. Pull o the grids E
3. Remove the lter screens E
4. Clean E
5. Rinse and dry E
6. Put back E
7. Put back E
8. Clean the outside of the product with a soft, clean, lightly damp
cloth.
Do not use aggressive chemical cleaning agents such as
-
ammonia, acid, acetone or gasoline when cleaning the product.
1
2
in warm water (about 40 °C) with a neutral detergent.
2
2
in E1.
1
together with E2.
.
2
in the shade.
7
4
from E1.
.
5
Kurzanleitung
c
Mobile KlimaanlageACMB2WT9
Weitere Informationen nden Sie in der
erweiterten Anleitung online: ned.is/acmb2wt9
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis ACMB2WT9 ist eine mobile Klimaanlage zum Kühlen und
Entfeuchten von Räumen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als mobile
Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen
bestimmt.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
ProduktMobile Klimaanlage
ArtikelnummerACMB2WT9
Größe (L x B x H)338 x 354 x 698 mm
Gewicht24 kg
Eingangsspannung220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Erforderliche Leistung1023 W
EnergieezienzklasseA
Energieezienzverhälitnis (EER) 2,6
Geräuschpegel≤ 65 dB
Kühlkapazität9000 BTU
Raumgrößenkapazität *80 m
Luftzirkulation350 m3/h
Entfeuchtung24 l/day
KühlmittelR290 / 220 g
NetzsteckerSchuko CEE 7/7
* Die Leistung der Klimaanlage hängt von vielen Faktoren ab, wie
Raumgröße, Deckenhöhe, Isolationsgrad und Anzahl der Fenster.
Die angegebenen Daten basieren auf einem Raum mit geringer
Wärmebelastung.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Bedienfeld
Schwenklüftungsschlitze
Stromkabelaufwicklung
Manueller Abuss
Dauerabuss
Luftauslass
Stromkabel
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare
Komponenten enthält.
Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare
Komponenten enthält.
3
Abluftschlauch
Abluftdüse
Abluftschlauchanschluss
Fenster-Kit
Fernbedienung
Fenster-Kit Einstellschrauben
Abluftdüsenschraube
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben.
• Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts
eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
• Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder
hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame
Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit
dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
• Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
• Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes
Produkt, sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum
Austausch ein.
• Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Das Gerät muss in Übereinstimmung mit national geltenden
Elektronikanschlussvorschriften installiert werden.
• Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie
keinesfalls das Produkt oder das Wasser.
• Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen
Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
• Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt
keinesfalls nochmal.
• Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das
Produkt nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von
oenen Flammen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven
oder entzündlichen Materialien.
• Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
• Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder
Luftauslassgitter.
• Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets
von der Stromversorgung.
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus
der Steckdose ziehen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer
Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz
von 50 Hz aufweist.
• Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
• Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit
einem geeigneten Durchmesser.
• Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf,
dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz
wie möglich und vollständig abgerollt sein.
• Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder
Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder
auszuschalten.
6
• Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern
kann und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsäche
herunterhängen.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der
Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
• Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
• Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige
Zündquellen (beispielsweise oene Flammen, Gas- oder
elektrische Geräte in Betrieb) auf.
• Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem
Raum mit einer Größe von mindestens 11 m
• Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
• Lagern Sie das Produkt so, dass ein mechanischer Defekt
ausgeschlossen werden kann.
• Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert,
betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so
beschaen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks
und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch
eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen,
Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
• Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertikat einer
industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die
Qualikation zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach
Industriestandards bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf
arbeiten oder diesen önen.
• Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller
empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter
Personen durchgeführt werden können, dürfen nur unter
Aufsicht der Person erfolgen, die in der Arbeit mit entzündlichen
Kühlmitteln geschult ist.
• Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen
Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
• Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.
2
.
Installation des Produkts
• Stellen Sie das Produkt auf eine ache, ebene Oberäche.
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
-
Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um den Lufteinlass und
-
-auslass, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden
-
aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung
anschließen.
Montage des Abluftschlauchs (Abbildung B)
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch.
-
Blockieren Sie nicht den Abluftschlauch, dies kann zu einem
-
Überhitzen führen.
1. Setzen Sie das Fenster-Kit A
zusammen.
2. Installieren Sie A
3. Ziehen Sie A
4. Setzen Sie den Abluftschlauch A
den Abluftschlauchanschluss A
5. Verbinden Sie A
6. Ziehen Sie A
Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht.
-
Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
-
7. Lassen Sie A
Abluftdüsenschraube A
Montieren des Dauerabusses (optional)
1. Önen Sie den Dauerabuss A5.
2. Verbinden Sie A
Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
r
8
9
w
mit den Befestigungen Ar
w
in der Fensterönung.
an.
q
mit dem Luftauslass A6.
auf bis zu 1500 mm aus.
in Aw einrasten und befestigen Sie ihn mit der
5
mit einem Wasserbehälter oder einem
t
8
, die Abluftdüse A9 und
q
zusammen.
.
Verwenden des Bedienfelds (Abbildung C)
TasteFunktion
3
C
7
C
w
C
8
C
9
C
q
C
1
C
2Schaltet den Kühlmodus ein. Verwenden Sie C6
C
4
C
5Drücken Sie Timer C5 und verwenden Sie
C
Anzeige
Schaltet das Produkt ein oder aus.
Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im
Kühlmodus. Nach einer Stunde erhöht sich die
eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach
2 Stunden.
Schaltet den Lüfterbetrieb ein.
Schaltet auf niedrige Lüftergeschwindigkeit.
Schaltet auf hohe Lüftergeschwindigkeit.
Schaltet den Entfeuchtungsmodus ein.
e, um die gewünschte Temperatur zu
und C
steuern.
Zeigt an, dass der Wasserbehälter voll ist.
6 und Ce, um die Dauer des Kühlvorgangs
C
einzustellen.
Verwenden der Fernbedienung (Abbildung D)
TasteFunktion
7
D
6
D
4
D
5
D
2
D
1
D
3
D
Schaltet das Produkt ein oder aus.
Aktiviert den Timer-Modus.
Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im
Kühlmodus. Nach einer Stunde erhöht sich die
eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach
2 Stunden.
Schaltet den Betriebsmodus um.
Schaltet die Lüftergeschwindigkeit um.
Werte erhöhen.
Werte verringern.
Manueller Abuss
1. C4 blinkt und das Produkt gibt ein Alarmsignal ab um
anzuzeigen, dass der Wasserbehälter voll ist.
2. Schalten Sie das Produkt mit C
3. Ziehen Sie A7 aus der Steckdose.
4. Stellen Sie einen Wasserbehälter unter A
5. Schrauben Sie die Kappe des manueller Abusses ab.
6. Entfernen Sie den Wasserstopfen.
7. Neigen Sie das Produkt leicht nach hinten, um sicherzustellen,
dass das gesamte Wasser aus dem Behälter ießt.
8. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die
Abusskappe wieder auf.
Reinigen des Produkts (image E)
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig wie folgt:
1. Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt
immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
2. Ziehen Sie die Gitter E
3. Entfernen Sie das die Filtersiebe E
4. Reinigen Sie E
neutralen Reiniger.
5. Spülen Sie E
6. Setzen Sie E
7. Setzen Sie E
8. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem weichen,
sauberen und leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel
-
wie Ammoniak, Säuren, Aceton oder Benzin zur Reinigung des
Produkts.
2
in warmem Wasser (ca. 40 °C) mit einem
2
ab und lassen Sie ihn im Schatten trocknen.
2
wieder in E1.
1
zusammen mit E2 wieder ein.
1
ab.
7
2
4
.
von E1.
Guide de démarrage rapide
b
Climatiseur mobileACMB2WT9
Pour plus d'informations, consultez le manuel
détaillé en ligne : ned.is/acmb2wt9
Utilisation prévue
Le ACMB2WT9 Nedis est un climatiseur mobile utilisé pour le
refroidissement et la déshumidication des pièces.
Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur mobile
pour une utilisation domestique en intérieur.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
ProduitClimatiseur mobile
Article numéroACMB2WT9
Dimensions (L x l x H)338 x 354 x 698 mm
Poids24 kg
Tension d’entrée220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Puissance requise1023 W
Classe énergétiqueA
Ratio d'ecacité énergétique
(EER)
Niveau sonore≤ 65 dB
Capacité de refroidissement9000 BTU
Capacité de la pièce *80 m
Circulation d'air350 m3/h
Déshumidication24 l/day
RéfrigérantR290 / 220 g
Fiche d'alimentationSchuko CEE 7/7
* Les performances du climatiseur sont soumises à de nombreux
facteurs tels que l'espace au sol, la hauteur du plafond, le niveau
d'isolation et le nombre de fenêtres. Les données mentionnées sont
basées sur un espace à faibles charges thermiques.
Pièces principales (image A)
Panneau de commande
Aérateurs à lames pivotantes
Rangement du câble
d'alimentation
Sortie de vidange manuelle
Sortie de vidange continue
Sortie d’air
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
Contient un ou plusieurs composants
(extrêmement / hautement) inammables.
Contient un ou plusieurs composants
(extrêmement / hautement) inammables.
2,6
3
Câble d'alimentation
Tuyau d’évacuation
Buse d'évacuation
Raccord de tuyau d'évacuation
Kit de fenêtre
Télécommande
Vis de réglage du kit de fenêtre
Vis de la buse d'évacuation
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions
de ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit.
Conservez l'emballage et le présent document pour référence
ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
manuel.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et
comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est
utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes
inrmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le
toucher.
• Gardez le produit hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais
renvoyez-le pour réparation ou remplacement.
• Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une
humidité élevée.
• L'appareil doit être installé conformément au câblage national.
• Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni
l’eau.
• Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez
avec précaution la che de la prise de courant.
• Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou
d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
• Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le
produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de ammes
nues.
• Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou
inammables.
• Ne pas insérer d’objets dans le produit.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du
produit.
• Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du
nettoyage ou du déplacement du produit.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
• Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon
d'alimentation.
• Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la che est
endommagée.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région
corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence
de 50 Hz.
• Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
• Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre
approprié.
• Déployez complètement le cordon d'alimentation et
assurez-vous qu'il ne touche pas le produit.
• Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que
possible et totalement étendue.
• Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de
commande à distance pour mettre le produit sous ou hors
tension.
• Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas
s'emmêler et ne pende pas du bord du plan de travail.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
8
• Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives
européennes sur l'environnement.
• Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
• Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources
d'inammation continues (par exemple : ammes nues, appareils
à gaz ou électriques en fonctionnement).
• Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une
pièce dont la surface de plancher est supérieure à 11 m
• Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
• Stockez le produit de manière à éviter des pannes mécaniques.
• Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone
non ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour
empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un
risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inammation du
réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des
réchauds ou d'autres sources d'inammation.
• Seules les personnes possédant un certicat valide délivré par
une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les
autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité
conformément à une spécication d'évaluation reconnue par
l'industrie, peuvent travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y
introduire.
• L'entretien ne peut être eectué que selon les recommandations
du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations
nécessitant l’assistance de personnel qualié ne peuvent être
eectuées que sous la surveillance de la personne compétente
dans l’utilisation de réfrigérants inammables.
• Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun
autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
• Ne perforez ni ne chauez aucune partie du circuit de réfrigérant.
2
.
Installer le produit
• Placez le produit sur une surface plane et de niveau.
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
-
Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de l’entrée et de la
-
sortie d’air pour permettre une bonne circulation de l’air.
Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures
-
avant de le brancher.
Assemblage de l'évacuation (image B)
Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni.
-
Ne pas bloquer le tuyau d'évacuation, car cela pourrait provoquer
-
une surchaue.
1. Assemblez le kit de fenêtre A
2. Installez A
3. Serrez A
4. Assemblez le tuyau d'évacuation A
5. Raccordez A
6. Étendez A
7. Enclenchez A
w
dans l’ouverture de la fenêtre.
r
.
et le raccord du tuyau d'évacuation A
Ne pas tordre le tuyau d'évacuation.
-
Assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne se plie pas.
-
d'évacuation A
q
la sortie d’air A6.
8
jusqu’à 1500 mm.
9
t
w
les xations Ar.
8
, la buse d’évacuation A9
q
.
dans Aw et xez avec la vis de la buse
.
Assembler la vidange continue (en option)
1. Ouvrez la sortie de vidange continue A5.
2. Raccordez A
(non inclus).
5
à un réservoir d'eau ou un système de vidange
Utiliser le panneau de commande (image C)
BoutonFonctions
3
C
7
C
Achage
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
Cw
8
C
9
C
q
C
1
C
2Passer au mode refroidissement. Utilisez C6 et
C
4
C
5Appuyez sur la minuterie C5 et utilisez C6 et
C
Passer au mode veille. Le climatiseur fonctionnera
silencieusement et en mode économie d'énergie.
Activer le mode ventilateur.
Passer à une vitesse lente du ventilateur.
Passer à une vitesse rapide du ventilateur.
Passer au mode déshumidication.
e pour régler la température souhaitée.
C
Indique que le réservoir d'eau est plein.
e pour régler la durée de refroidissement.
C
À l’aide de la télécommande (image D)
BoutonFonctions
7
D
6
D
4
D
5
D
2
D
1
D
3
D
Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
Activez le mode minuterie.
Activez le mode veille. Ne fonctionne qu'en
mode refroidissement. Au bout d’une heure, la
température réglée augmente de 1 °C et encore au
bout de 2 heures.
Commutez le mode de fonctionnement.
Commutez la vitesse du ventilateur.
Augmenter les valeurs.
Diminuer les valeurs.
Vidange manuelle
1. C4 clignote et le produit émet un son d’alarme pour indiquer
que le réservoir d’eau est plein.
2. Mettez le produit hors tension avec C
3. Débranchez A7.
4. Placez un récipient d'eau en dessous de A
5. Dévissez le bouchon de vidange manuelle.
6. Retirez le bouchon d'eau.
7. Inclinez légèrement le produit vers l'arrière pour vous assurer que
toute l'eau quitte le réservoir.
8. Remettez le bouchon en place et revissez le bouchon de vidange.
Nettoyer le produit (image E)
Nettoyez régulièrement le produit comme suit :
1. Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne
l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
2. Retirez les grilles E
3. Enlevez les crépines E
4. Nettoyez E
détergent neutre.
5. Rincez et séchez E
6. Remettez E
7. Remettez E
8. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chion doux, propre et
légèrement humide.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques agressifs tels que de
-
l'ammoniac, de l'acide, de l'acétone ou de l'essence lors du
nettoyage du produit.
1
.
2
2
dans de l'eau chaude (environ 40 °C ) avec un
2
à l’ombre.
2
dans E1.
1
avec E2.
de E1.
7
4
.
9
Snelstartgids
d
Mobiele airconditionerACMB2WT9
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/acmb2wt9
Bedoeld gebruik
De Nedis ACMB2WT9 is een mobiele airconditioner voor het koelen
en ontvochtigen van ruimtes.
Het product is uitsluitend bedoeld als airconditioner voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
ProductMobiele airconditioner
ArtikelnummerACMB2WT9
Afmetingen (l x b x h)338 x 354 x 698 mm
Gewicht24 kg
Ingangsspanning220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Vereist vermogen1023 W
EnergieklasseA
Energie-eciëntieverhouding
(EER)
Geluidsniveau≤ 65 dB
Koelvermogen9000 BTU
Capaciteit per kamer *80 m
Luchtcirculatie350 m3/h
Ontvochtiging24 l/day
KoelmiddelR290 / 220 g
VoedingsstekkerSchuko CEE 7/7
* De prestaties van de airconditioner zijn afhankelijk van veel
factoren, zoals vloeroppervlak, plafondhoogte, de mate van isolatie
en het aantal ramen. De vermelde gegevens zijn gebaseerd op een
ruimte met lage warmtelast.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Bedieningspaneel
Zwenkroosters
Voedingskabelopslag
Handmatige afvoer
Continue afvoer
Luchtuitlaat
Stroomkabel
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare
componenten bevat.
Één of meer (extreem/licht) ontvlambare
componenten bevat.
2,6
3
Uitlaatslang
Uitlaatmondstuk
Aansluiting voor uitlaatslang
Vensterset
Afstandsbediening
Vensterset instelschroeven
Schroef voor uitlaatmondstuk
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig
dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële
risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De
reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door
of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen
wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
• Houd het product buiten bereik van kinderen.
• Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar
retourneer ze voor reparatie of vervanging.
• Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge
luchtvochtigheid.
• Het apparaat moet conform de nationale installatievoorschriften
worden geïnstalleerd.
• Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of
het water dan niet aan.
• Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het
stopcontact.
• Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of
andere vloeistoen, gebruik het product niet weer.
• Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het
product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
• Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of
ontvlambare materialen.
• Steek geen voorwerpen in het product.
• Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product
niet af.
• Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het
product schoonmaakt of verplaatst.
• Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en
ontkoppel het van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
• Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het
stopcontact haalt.
• Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd
is.
• Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning
van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
• Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.
• Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een
geschikte diameter.
• Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het
product in contact kan komen.
• Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer
dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.
• Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het
product in of uit te schakelen.
• Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen
struikelen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over
de rand van een werkblad hangt.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
10
• R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op
milieugebied.
• Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
• Plaats het product in een ruimte zonder continue
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische
apparaten in gebruik).
• Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte
met een vloeroppervlak van meer dan 11 m
• Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
• Bewaar het product op een zodanige wijze dat mechanische
storingen worden voorkomen.
• Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen
wordt in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de
ruimte zo is ontworpen dat accumulatie van
koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of
explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door
elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen
wordt voorkomen.
• Alleen personen die beschikken over een geldig certicaat van
een door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun
bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan
goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie
erkende beoordelingsspecicatie, mogen werken aan of
inbreken in een koudemiddelcircuit.
• Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de
fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en
reparaties die de hulp van ander deskundig personeel vereisen,
mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon
die bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.
• Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen
andere middelen dan die welke door het productiebedrijf
worden aanbevolen.
• Doorboor of verwarm geen enkel deel van het
koudemiddelcircuit.
2
.
Het product installeren
• Plaats het product op een platte en vlakke ondergrond.
Verplaats het product alleen rechtop.
-
Zorg er voor dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtinlaat
-
en -uitlaat is om een goede circulatie van de luchtstroom
mogelijk te maken.
Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan
-
voordat u het product aansluit.
De uitlaat monteren (afbeelding B)
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang.
-
Blokkeer de uitlaatslang niet, dit kan oververhitting veroorzaken.
-
1. Monteer de vensterset A
2. Installeer A
3. Draai A
4. Monteer de uitlaatslang A
5. Sluit A
6. Verleng A
7. Snap A
w
r
aan.
aansluiting voor de uitlaatslang A
q
de luchtuitlaat A6 aan.
8
Verdraai de uitlaatslang niet.
-
Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
-
9
in Aw en bevestig met de schroef van het
uitlaatmondstuk A
w
in de vensteropening.
tot 1500 mm.
de bevestigingsmiddelen Ar.
8
, het uitlaatmondstuk A9 en de
t
.
q
.
Montage van de continue afvoer (optioneel)
1. Open de continue afvoer A5.
5
2. Sluit A
aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet
inbegrepen).
Het bedieningspaneel gebruiken (afbeelding C)
KnopFunctie
3
C
7
C
w
C
8
C
9
C
q
C
1
C
2Zet de koelmodus aan. Gebruik C6 en Ce om de
C
4
C
5Druk op timer C5 en gebruik C6 en Ce om de
C
Display
Zet het product aan- of uit.
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de
koelmodus. Na een uur stijgt de ingestelde
temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
Zet de ventilatormodus aan.
Schakel naar lage ventilatorsnelheid.
Schakel naar hoge ventilatorsnelheid.
Zet de ontvochtigingsmodus aan.
gewenste temperatuur in te stellen.
Geeft aan dat het waterreservoir vol is.
koeltijd in te stellen.
De afstandsbediening (afbeelding D)
KnopFunctie
7
D
6
D
4
D
5
D
2
D
1
D
3
D
Zet het product aan- of uit.
Activeer de timer mode.
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de
koelmodus. Na een uur stijgt de ingestelde
temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
Schakel de bedrijfsmodus.
Schakel de ventilatorsnelheid.
Verhoog waarden.
Verlaag waarden.
Handmatige afvoer
1. C4 knippert en het product zend een alarmgeluid uit om aan
te geven dat het waterreservoir vol is.
2. Zet het product uit met C
3. Haal A7 uit het stopcontact.
4. Plaats een waterreservoir onder A
5. Schroef de handafvoerdop eraf.
6. Verwijder de waterstop.
7. Kantel het product licht naar achteren om ervoor te zorgen dat al
het water uit het reservoir loopt.
8. Plaats de waterstop er weer op en schroef de afvoerdop er weer
op.
Het product reinigen (image E)
Reinig het product regelmatig als volgt:
1. Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact als
het niet in gebruik is of bij onderhoud.
2. Trek de roosters E
3. Verwijder de lterschermen E
2
4. Reinig E
5. Spoel af en laat E
6. Plaats E
7. Plaats E
8. Reinig de buitenzijde van het product met een zachte, schone
in warm water (ongeveer 40 °C) met een neutraal
schoonmaakmiddel.
2
terug in E1.
1
samen met E2 terug.
doek die een beetje vochtig is.
Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals
-
ammoniak, zuur, aceton of benzine bij het schoonmaken van
het product.
7
4
1
eraf.
2
van E1.
2
drogen in de schaduw.
.
11
Guida rapida all’avvio
j
Condizionatore d’aria
ACMB2WT9
portatile
Per maggiori informazioni vedere il manuale
esteso online: ned.is/acmb2wt9
Uso previsto
Nedis ACMB2WT9 è un condizionatore d’aria portatile utilizzato per
il rareddamento e la de-umidicazione delle stanze.
Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria
portatile per utilizzi domestici in interni.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
ProdottoCondizionatore d’aria portatile
Numero articoloACMB2WT9
Dimensioni (p x l x a)338 x 354 x 698 mm
Peso24 kg
Tensione in ingresso220 - 240 VAC ; 50 / 60 Hz
Potenza necessaria1023 W
Classe energeticaA
Rapporto di ecienza
energetica (REE)
Livello di rumorosità≤ 65 dB
Capacità di rareddamento9000 BTU
Capacità dimensionale della
stanza *
Circolazione dell’aria350 m3/h
De-umidicazione24 l/day
RefrigeranteR290 / 220 g
Spina di alimentazioneSchuko CEE 7/7
*Le prestazioni del condizionatore d'aria sono soggette a molti
fattori, come lo spazio d'ingombro, l'altezza del sotto, il livello di
isolamento e il numero di nestre. I dati indicati si basano su uno
spazio con bassi carichi termici.
Parti principali (immagine A)
Pannello di controllo
Deettori oscillanti
Custodia del cavo di
alimentazione
Uscita di scarico manuale
Uscita di scarico continua
Uscita dell’aria
Cavo di alimentazione
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
Contiene uno o più componenti (altamente/
estremamente) inammabili.
Contiene uno o più componenti (altamente/
estremamente) inammabili.
2,6
3
80 m
Tubo essibile di scarico
Ugello di scarico
Connettore del tubo essibile
di scarico
Kit per nestra
Telecomando
Viti di regolazione per il kit nestre
Vite dell’ugello di scarico
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
• Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e
mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e
conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro
del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I
bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da
bambini non sorvegliati.
• È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è
utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non
lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo
per la riparazione o sostituzione.
• Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o
all’umidità elevata.
• L'elettrodomestico deve essere installato nel rispetto delle
normative di cablaggio nazionali.
• Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto
né l’acqua.
• Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la
spina dalla presa elettrica.
• Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o
altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
• Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il
prodotto su superci calde o accanto a amme libere.
• Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o
inammabili.
• Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
• Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del
prodotto.
• Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la
pulizia o lo spostamento.
• Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di
scollegare il cavo di alimentazione.
• Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere
danneggiati.
• Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a
una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
• Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
• Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo
dotato di messa a terra.
• Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi
che non venga in contatto con il prodotto.
• Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta
possibile e completamente estesa.
• Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per
accendere o spegnere il prodotto.
• Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non
penzoli dal bordo di un piano di lavoro.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee
sull’ambiente.
• Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.