For more information see the extended manual online: ned.is/
acam31bk
ACAM31BK
Intended use
The Nedis ACAM31BK is a small and lightweight action camera that enables you
to make HD images and video.
Connect the product to the GoPlus Cam app to manage your photos, videos,
and settings.
This product is intended for indoor and outdoor use.
This product is intended as a recording device.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty
and proper functioning.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by
children without supervision.
This product is not intended for professional use.
Main parts (image A)
1 Power / Mode button
2 OK button
3 Camera lens
4 Front display
5 Back display
6 Status indicator LED
7 Charging indicator LED
Additional parts (not shown in illustration)
y Battery
u Waterproof housing
i Mounting accessories (×5)
8 Battery cover
9 Up button
q Down button
w Speaker
e USB-C port
r MicroSD card slot
t Microphone
o Bandages
p USB-C cable
a 3M mats
5
Safety instructions
WARNING
-
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this document
before you install or use the product. Keep the packaging and this document
for future reference.
• Do not let children play with the packaging material. Always keep the
packaging material out of the reach of children.
• Only use the product as described in this manual.
• Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged
or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not expose the product to water or moisture without using the
waterproof housing.
• Do not expose the product to water, rain, moisture, or high humidity.
• Do not use aggressive chemical cleaning agents when cleaning the product.
• Do not dismantle, open or shred batteries.
• Do not expose batteries to heat or re. Avoid storage in direct sunlight.
• In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in contact with
the skin or eyes. If contact has been made, wash the aected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
• Properly dispose of the empty battery.
• Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
• Battery usage by children should be supervised.
• Only purchase the appropriate replacement battery from the Nedis website.
• Observe the charging terminals on the battery and the product and ensure
correct use.
• When possible, remove the battery from the product when not in use.
• Only use the battery type(s) recommended in this document.
• Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always use the
correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
• Keep cells and batteries clean and dry.
• Do not short-circuit a cell or battery.
• Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may
short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials.
• Always keep the product and the microSD card away from strong magnetic
interference.
6
• Always store the product in a cool, dry and dust free place.
• Always unplug the product in case of overheating.
A microSD card (not included) is required to store pictures or videos. Insert the
microSD card into the microSD card slot A
Use a microSD, microSDHC or microSDXC memory card with a storage
4
capacity of 4-32 GB.
Use a microSD card with at least a class 10 speed rating.
4
Format the microSD card before use.
4
Formatting the microSD card will remove all les from the microSD card.
-
Make sure to back up all les you want to keep before formatting the
microSD card.
r
.
Charging the battery (image C)
The product is delivered with a partially charged battery. For optimal battery
4
life, fully charge the battery before using the product for the rst time.
Charge the camera from any USB outlet with the supplied USB-C cable A
Fully charging the battery takes about 3.5 hours.
The charging indicator LEDs A7 lights up to indicate that the product is
4
charging.
p
.
Attaching the product to the accessories
Insert the product into the waterproof housing Au.
Make sure the waterproof housing is completely closed and the gasket is
-
in place.
The product is not waterproof without the waterproof housing.
4
The waterproof housing A
accessories to your clothing, action gear, helmet, etc.
Make sure the attachment is secure.
4
Make sure the camera does not impede your movement, view, or operation
4
of your action gear.
u
can be tted with the supplied mounting
Switching the product on/o
Press and hold the power / mode button A1 for 2 seconds to switch the
product on or o.
The status indicator LED A6 lights up blue when the product is switched on.
4
7
Switching between modes
Press the power / mode button A1 to switch between the modes of the
product.
Video mode
Photo mode
Playback
Setup
Record pictures and video images
In video mode, press the OK button A2 to start or stop recording a video.
A yellow dot ashes on the screen while recording.
4
This camera automatically stops recording when the battery is low. Your
4
video is automatically saved before the camera powers o.
In picture mode, press the OK button A
Press and hold the down button Aq to switch between the front
4
4
display A
and back display A5.
2
to take a picture.
View pictures and video images
In playback mode, press the up button A9 or down button Aq to go to the
next or previous picture or video.
Press the OK button A
2
to play and stop videos.
Settings menu navigation
• Press the up button A 9 and the down button A q to navigate between the
options.
• Press the OK button A
For a description of the settings menu, consult the extended manual online.
4
2
to select and conrm the desired option.
Transfer les to external device
Connect the product to your device with the USB-C cable Ap. Transfer the les
you want to save to your device.
Alternatively, remove the microSD card from the microSD card slot A
insert the microSD card into a card reader that is connected to your device.
8
r
and
Use with GoPlus Cam App
Use the GoPlus Cam App on your mobile device to review images and videos,
transfer them to your mobile device, take pictures, record video, toggle picture
and video modes and change settings.
The app works best with Android or iPhone IOS 9 or up.
4
1. Switch on the product.
2. In photo or video mode, press and hold the up button A
Wi-Fi SSID and password.
3. Install and open the GoPlus App.
4. Select Wi-Fi network ACAM31BK followed by a series of numbers.
5. Enter the password 1234567890 to connect.
9
to display the
View pictures and video images on external device
To view the pictures and video images on a TV or monitor without transferring
any les:
1. Plug the USB-C cable A
2. Plug the other end of the USB-C cable into the external device.
3. Press the up and down buttons A
4. Press the OK button A
p
into the USB-C input Ae.
9q
2
to conrm.
to select the USB mode.
Replacing the battery (image D)
1. Open the battery cover A8.
2. Remove the empty or damaged battery.
3. Place the new battery in the battery compartment.
Only purchase the appropriate replacement battery from the Nedis website.
4
4. Close the battery cover A
8
.
Disposal
For more information, contact the retailer or the local authority
responsible for the waste management.
The product is designated for separate collection at an appropriate
collection point. Do not dispose of the product with household
waste.
9
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product ACAM31BK from our
brand Nedis®, produced in China, has been tested according to all relevant CE
standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This
includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable)
can be found and downloaded via:
nedis.com/acam31bk#support
Kurzanleitung
c
Dual-Screen-Actionkamera
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis ACAM31BK ist eine kleine und leichte Actionkamera, die Ihnen die
Aufnahme von HD Bildern und Videos ermöglicht.
Verbinden Sie das Produkt mit der GoPlus Cam-App, um Ihre Fotos, Videos und
Einstellungen zu verwalten.
Dieses Produkt ist zur Verwendung drinnen und draußen gedacht.
Dieses Produkt ist zur Verwendung als Aufnahmegerät gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen
wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht.
y Batterie
u Wasserdichtes Gehäuse
i Befestigungszubehör (×5)
8 Batterieabdeckung
9 Hoch-Taste
q Runter-Taste
w Lautsprecher
e USB-C Anschluss
r Einschub für Micro-SD-Karte
t Mikrofon
o Bandagen
p USB-C-Kabel
a 3M Matten
Sicherheitshinweise
WARNUNG
-
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument
vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren
oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum
späteren Nachschlagen auf.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Halten Sie das
Verpackungsmaterial stets außer Reichweite von Kindern.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Önen Sie das Produkt nicht. Es benden sich keine vom Benutzer zu
wartenden Teile im Inneren.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt
unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
• Setzen Sie das Produkt ohne das wasserdichte Gehäuse keinem Wasser oder
Feuchtigkeit aus.
• Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine aggressiven chemischen
Reinigungsmittel.
• Batterien dürfen nicht zerlegt, geönet oder geschreddert werden.
• Setzen Sie Batterien nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung
in direktem Sonnenlicht.
11
• Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit keinesfalls mit der
Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt
kommen, waschen Sie den betroenen Bereich mit reichlich Wasser ab und
holen Sie ärztlichen Rat ein.
• Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß.
• Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat
ein.
• Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
• Kaufen Sie nur die passende Ersatzbatterie von der Nedis Webseite.
• Beachten Sie die Ladeanschlüsse an der Batterie und am Produkt, um eine
korrekte Verwendung sicherzustellen.
• Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem Produkt heraus, wenn Sie
es nicht verwenden.
• Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem Dokument beschriebenen
Batterietyp(en).
• Sekundärzellen und -batterien müssen vor der Verwendung aufgeladen
werden. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und beachten Sie die
Anweisungen des Herstellers oder das Handbuch des Geräts für die
entsprechenden Ladeanweisungen.
• Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
• Schliessen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
• Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder
Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschliessen oder durch leitende
Materialien kurzgeschlossen werden können.
• Halten Sie das Produkt und die microSD-Karte von starken Magnetfeldern
fern.
• Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort.
• Ziehen Sie im Fall einer Überhitzung immer den Stecker.
Einlegen oder Wechseln der Speicherkarte (Abbildung B)
Eine microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich, um
Bilder oder Videos zu speichern. Setzen Sie die microSD-Karte in den microSDKarteneinschub A
Verwenden Sie eine microSD-, microSDHC- oder microSDXC-Speicherkarte
4
mit einer Speicherkapazität von 4-32GB.
Verwenden Sie eine microSD-Karte mit einer Mindestgeschwindigkeit der
4
Klasse10.
r
ein.
12
Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Verwendung.
4
Das Formatieren der microSD-Karte löscht alle Dateien von der microSD-
-
Karte. Beachten Sie, dass Sie alle Dateien sichern, die Sie behalten möchten,
bevor Sie die microSD-Karte formatieren.
Auaden der Batterie (Abbildung C)
Das Produkt wird mit einem teilweise geladenen Akku geliefert. Laden Sie
4
den Akku vollständig auf, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
Laden Sie die Kamera an einem beliebigen USB-Stromanschluss mit dem
mitgelieferten USB-C-Kabel A
dauert ca. 3,5Stunden.
Die Ladeanzeige-LEDs A7 leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Produkt
4
lädt.
p
. Eine vollständige Auadung der Batterie
Montieren des Produkts auf dem Zubehör
Setzen Sie das Produkt in das wasserdichte Gehäuse Au ein.
Stellen Sie sicher, dass das wasserdichte Gehäuse vollständig geschlossen
-
und die Dichtung korrekt eingesetzt ist.
Ohne das wasserdichte Gehäuse ist das Produkt nicht wasserdicht.
4
Das wasserdichte Gehäuse A
Befestigungszubehörs an Ihrer Kleidung, Aktivausrüstung, Helmen usw. befestigt
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Zubehör sicher befestigt ist.
4
Stellen Sie sicher, dass die Kamera Ihre Bewegungsfreiheit, Sicht oder die
4
Bedienbarkeit ihrer Aktivausrüstung nicht behindert.
u
kann mithilfe des mitgelieferten
Ein-/Ausschalten des Produkts
Halten Sie die Ein/Aus-/Modus-Taste A1 2Sekunden lang gedrückt, um das
Produkt ein- oder auszuschalten.
Die Statusanzeige-LED A6 leuchtet blau, um anzuzeigen, dass das Produkt
4
eingeschaltet ist.
Umschalten zwischen den Modi
Drücken Sie die Ein/Aus / Modus-Taste A1, um zwischen den Modi des
Produkts umzuschalten.
13
Videomodus
Fotomodus
Wiedergabe
Einrichtung
Aufzeichnen von Bildern und Videos
Drücken Sie im Videomodus die OK-Taste A2, um eine Videoaufzeichnung zu
starten oder zu stoppen.
Während der Aufnahme blinkt ein gelber Punkt auf dem Bildschirm.
4
Diese Kamera stoppt die Aufzeichnung automatisch, wenn der Akku leer ist.
4
Ihr Video wird automatisch gespeichert, bevor sich die Kamera ausschaltet.
Drücken Sie im Fotomodus die OK-Taste A
Halten Sie die Runter-Taste Aq gedrückt, um zwischen dem vorderen
4
4
Display A
und dem rückseitigen Display A5.
2
, um ein Foto aufzunehmen.
Anzeigen von Fotos und Videos
Drücken Sie im Wiedergabemodus die Hoch- A9 oder Runter-Taste Aq, um
zum nächsten oder vorherigen Foto oder Video zu gelangen.
Drücken Sie die OK-Taste A
2
, um Videos wiederzugeben und zu stoppen.
Einstellungsmenü Navigation
• Drücken Sie die Hoch-Taste A 9 und die Runter-Taste A q , um zwischen den
Optionen zu wechseln.
• Drücken Sie die OK-Taste A
oder zu bestätigen.
Für eine Beschreibung des Einstellungsmenüs beachten Sie die erweiterte
4
Anleitung online.
2
, um die gewünschte Einstellung auszuwählen
Übertragen der Dateien auf ein externes Gerät
Verbinden Sie das Produkt mit dem USB-C-Kabel Ap mit Ihrem Gerät.
Übertragen Sie die Dateien, die Sie auf Ihrem Gerät speichern wollen.
Alternativ können Sie auch die microSD-Karte aus dem
microSD-Karteneinschub A
Kartenlesegerät stecken, welches mit Ihrem Gerät verbunden ist.
r
entnehmen und die microSD-Karte in ein
14
Verwendung mit GoPlus Cam-App
Verwenden Sie die GoPlus Cam-App auf Ihrem Smartphone, um Fotos und
Videos anzusehen, auf Ihr mobiles Gerät zu übertragen, Fotos aufzunehmen,
Videos aufzuzeichnen, zwischen Foto- und Videomodus umzuschalten sowie
Einstellungen zu ändern.
Die App funktioniert am besten mit Android oder iPhone OS 9 und höher.
4
1. Schalten Sie das Produkt ein.
2. Halten Sie im Foto- oder Videomodus die Hoch-Taste A
WLAN-SSID und das -Kennwort anzuzeigen.
3. Installieren und önen Sie die GoPlus-App.
4. Wählen Sie das WLAN-Netzwerk ACAM31BK gefolgt von einer Zahlenreihe.
5. Geben Sie das Kennwort 1234567890 ein, um sich zu verbinden.
9
gedrückt, um die
Ansehen von Bildern und Videos auf einem externen
Gerät
Um Bilder und Videos auf einem Fernseher oder einem Monitor anzusehen, ohne
die Dateien zu übertragen:
1. Stecken Sie das USB-C-Kabel A
2. Verbinden Sie das andere Ende des USB-C-Kabels mit dem externen Gerät.
3. Drücken Sie die Auf- und Ab-Tasten A
auszuwählen.
4. Drücken Sie die OK-Taste A
p
in den USB-C-Eingang Ae.
9q
, um den USB-Modus
2
zur Bestätigung.
Austauschen der Batterie (Abbildung D)
1. Önen Sie die Batterieabdeckung A8.
2. Entnehmen Sie die leere oder beschädigte Batterie.
3. Setzen Sie die neue Batterie in das Batteriefach.
Kaufen Sie nur die passende Ersatzbatterie von der Nedis Webseite.
4
4. Schliessen Sie die Batterieabdeckung A
8
.
Entsorgung
Weitere Informationen erhalten Sie beim Ver käufer oder der für die
Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur
Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht
mit dem Haushaltsabfall.
15
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erk lären als Hersteller, dass das Produkt ACAM31BK unserer
Marke Nedis®, produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und
Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies
gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls
zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter:
nedis.de/acam31bk#support
Guide de démarrage rapide
b
Caméra d’action à double écran
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne :
ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Utilisation prévue
La ACAM31BK Nedis est une caméra d’action petite et légère qui vous permet de
créer des images et des vidéos HD.
Connectez le produit à l’application GoPlusCam pour gérer vos photos, vidéos
et paramètres.
Le produit est prévu pour un usage intérieur et extérieur.
Ce produit est destiné à être un dispositif d’enregistrement.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la
garantie et le bon fonctionnement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu
des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent
les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
16
Pièces principales (image A)
1 Bouton Power / Mode
2 Bouton OK
3 Objectif de la caméra
4 Achage avant
5 Achage arrière
6 Voyant LED d’état
7 Voyant LED de charge
Pièces supplémentaires (non illustrées)
y Batterie
u Boîtier étanche
i Accessoires de montage (×5)
8 Couvercle des piles
9 Bouton haut
q Bouton Bas
w Haut-parleur
e Port USB-C
r Emplacement pour carte micro SD
t Microphone
o Bandages
p Câble USB-C
a Tapis 3M
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
-
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
• Ne pas laisser d’enfants jouer avec les matériaux d’emballage. Toujours tenir
les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
• N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• N'exposez pas le produit à l'eau ou à l'humidité sans utiliser le boîtier
étanche.
• Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une humidité
élevée.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques agressifs lors du
nettoyage du produit.
• Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les batteries.
• Ne pas exposer les batteries à la chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la
lumière directe du soleil.
• En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la
peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et
consultez un médecin.
17
• Éliminez convenablement la batterie usagée.
• En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin
immédiatement.
• L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
• Achetez la batterie de remplacement appropriée uniquement sur le site Web
de Nedis.
• Respectez les bornes de charge sur la batterie et le produit an d’assurer une
utilisation correcte.
• Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans le présent document.
• Les piles et batteries secondaires doivent être chargées avant utilisation.
Utilisez toujours le chargeur approprié et reportez-vous aux instructions du
fabricant ou au manuel de l'équipement pour les instructions de charge
appropriées.
• Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
• Ne pas court-circuiter une pile-bouton ou une autre pile.
• Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir
où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par des
matériaux conductifs.
• Gardez toujours le produit et la carte microSD à l’écart des fortes
interférences magnétiques.
• Conservez toujours le produit dans un endroit frais, sec et sans poussière.
• Débranchez toujours le produit en cas de surchaue.
Insérez ou changez la carte mémoire (image B)
Une carte microSD (non incluse) est requise pour stocker des photos ou des
vidéos. Insérez la carte microSD dans l’emplacement pour carte microSD A
Utilisez une carte mémoire microSD, microSDHC ou microSDXC d’une
4
capacité de stockage de 4 à 32Go.
Utilisez une carte microSD avec un indice de vitesse de classe 10 au
4
minimum.
Formatez la carte microSD avant utilisation.
4
Le formatage de la carte microSD supprimera tous les chiers de la carte
-
microSD. Veillez à sauvegarder tous les chiers que vous souhaitez conserver
avant de formater la carte microSD.
r
.
18
Charger la batterie (image C)
Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour une durée
4
de vie optimale de la batterie, chargez complètement la batterie avant
d’utiliser le produit pour la première fois.
Chargez la caméra depuis n’importe quelle prise USB à l’aide du câble USB-C
p
fourni A
. La charge complète de la batterie prend environ 3,5 heures.
Les voyants LED de charge A7 s’allument pour indiquer que le produit est
4
en cours de charge.
Attacher le produit aux accessoires
Insérez le produit dans le boîtier étanche Au.
Assurez-vous que le boîtier étanche soit complètement fermé et que le joint
-
soit en place.
Le produit n’est pas étanche sans le boîtier étanche.
4
Le boîtier étanche A
etc., avec les accessoires de montage fournis.
Assurez-vous que la xation soit solide.
4
Assurez-vous que la caméra n’entrave pas vos mouvements, votre vision ou le
4
fonctionnement de votre tenue d’action.
u
peut être xé sur vos vêtements, tenues d’action, casque,
Mise sous / hors tension du produit
Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation/de mode A1 pendant 2
secondes pour mettre le produit en marche ou à l’arrêt.
Le voyant LED de statut A6 s’allume en bleu lorsque le produit est en
4
marche.
Basculer entre les modes
Appuyez sur le bouton d’alimentation/mode A1 pour basculer entre les modes
du produit.
Mode vidéo
Mode photo
Lecture
Conguration
19
Enregistrer des photos et des images vidéo
En mode vidéo, appuyez sur le bouton OK A2 pour démarrer ou arrêter un
enregistrement vidéo.
Pendant l’enregistrement, un point jaune clignote sur l’écran.
4
Cette caméra arrête automatiquement l’enregistrement lorsque la batterie
4
est presque déchargée. Votre vidéo est automatiquement enregistrée avant
l’arrêt de la caméra.
En mode photo, appuyez sur le bouton OK A
Appuyez et maintenez le bouton bas Aq pour basculer entre l’achage
4
4
avant A
et l’achage arrière A5.
2
pour prendre une photo.
Visionner des photos et des images vidéo
En mode lecture, appuyez sur le bouton haut A9 ou le bouton bas Aq pour
accéder à la photo ou à la vidéo suivante ou précédente.
Appuyez sur le bouton OK A
2
pour lire et arrêter des vidéos.
Navigation dans le menu paramètres
• Appuyez sur le bouton haut A 9 et sur le bouton bas A q pour naviguer
entre les options.
• Appuyez sur le bouton OK A
désirée.
Pour une description du menu des paramètres, consultez le manuel détaillé
4
en ligne.
2
pour sélectionner et conrmer l’option
Transférez les chiers sur un périphérique externe
Connectez le produit à votre appareil à l’aide du câble USB-C Ap. Transférez les
chiers que vous souhaitez enregistrer sur votre appareil.
Vous pouvez également retirer la carte microSD de l’emplacement pour car te
r
microSD A
votre appareil.
et insérer la carte microSD dans un lecteur de carte connecté à
20
Utilisation avec l’application GoPlusCam
Utilisez l’application GoPlusCam sur votre appareil mobile pour revoir des
photos et des vidéos, les transférer sur votre appareil mobile, prendre des
photos, enregistrer une vidéo, basculer entre les modes photo et vidéo et
modier des paramètres.
L’application fonctionne mieux avec Android ou iPhone iOS version 9 et
4
ultérieure.
1. Mettre le produit sous tension.
2. En mode photo ou vidéo, appuyez et maintenez le bouton haut A
acher le SSID et le mot de passe Wi-Fi.
3. Installez et ouvrez l’application GoPlus.
4. Sélectionnez le réseau Wi-Fi ACAM31BK suivi d’une série de chires.
5. Entrez le mot de passe 1234567890 pour vous connecter.
9
pour
Visionnez des photos et des images vidéo sur un
périphérique externe
Pour acher les photos et les images vidéo sur un téléviseur ou un moniteur
sans transférer de chiers:
1. Branchez le câble USB-C A
2. Branchez l’autre côté du câble USB-C dans l’appareil externe.
3. Appuyez sur les boutons haut et bas A
4. Appuyez sur le bouton OK A
p
dans l’entrée USB-C Ae.
9q
2
pour conrmer.
pour sélectionner le mode USB.
Remettez la pile (image D)
1. Ouvrez le couvercle de la batterie A8.
2. Sortez la batterie déchargée ou défectueuse.
3. Mettez une batterie neuve dans le compartiment à batterie.
Achetez la batterie de remplacement appropriée uniquement sur le site Web
4
de Nedis.
4. Fermez le couvercle de la pile A
8
.
Traitement des déchets
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité
locale responsable de la gestion des déchets.
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans
un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les
ordures ménagères ordinaires.
21
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit ACAM31BK de
notre marque Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les
normes et réglementations CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis.
Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant)
peut être trouvée et téléchargée via:
nedis.fr/acam31bk#support
Snelstartgids
d
Actiecamera met dubbel scherm
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online:
ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Bedoeld gebruik
De Nedis ACAM31BK is een kleine en lichtgewicht actiecamera waarmee je HD
foto's en video's kunt maken.
Koppel het product met de GoPlus Cam-app om uw foto's, video's en
instellingen te beheren.
Dit product kan binnen en buiten worden gebruikt.
Dit product is uitsluitend bedoeld als een opnameapparaat.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie
en correcte werking.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of
die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product
veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn.
Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud
door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
22
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1 Power / Mode knop
2 OK knop
3 Cameralens
4 Voorste scherm
5 Achterste scherm
6 Statusindicatie LED
7 Led-controlelampjes voor
opladen
Extra onderdelen (niet afgebeeld)
y Batterij
u Waterdichte behuizing
i Montagetoebehoren (×5)
8 Batterijdeksel
9 Omhoog knop
q Omlaag knop
w Luidspreker
e USB-C poort
r Micro SD-kaartsleuf
t Microfoon
o Verbanden
p USB-C kabel
a 3M matten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
-
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en
begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd het
verpakkingsmateriaal altijd buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te
onderhouden zijn.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht zonder de waterdichte
behuizing te gebruiken.
• Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid.
• Gebruik bij het reinigen van het product geen agressieve chemische
reinigingsmiddelen.
• Demonteer, open of versnipper batterijen niet.
• De batterijen niet aan hitte of vuur blootstellen. Vermijd opslag in direct
zonlicht.
23
• Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact
komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water
afspoelen en medische hulp inroepen.
• Gooi de lege batterij op de juiste wijze weg.
• Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.
• Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
• Koop de juiste vervangende accu uitsluitend op de Nedis-website.
• Let op de oplaadpunten op de accu en het product en zorg voor een juist
gebruik.
• Verwijder de batterij indien mogelijk uit het product wanneer het niet in
gebruik is.
• Gebruik uitsluitend het (de) in dit document aanbevolen batterijtype(s).
• Secundaire cellen en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen.
Gebruik altijd de juiste lader en raadpleeg de instructies van de fabrikant of
de handleiding van de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies.
• Houd cellen en batterijen schoon en droog.
• Een cel of batterij mag niet kortgesloten worden.
• Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze
elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende metalen kunnen worden
kortgesloten.
• Houd het product en de microSD-kaart altijd uit de buurt van sterke
magnetische interferentie.
• Bewaar het product altijd op een koele, droge en stofvrije plaats.
• Haal bij oververhitting altijd de stekker uit het stopcontact.
Plaats of vervang de geheugenkaart (afbeelding B)
Er is een microSD-kaart (niet inbegrepen) nodig om foto's of video's op te slaan.
Plaats de microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf A
Gebruik een microSD-, microSDHC- of microSDXC-geheugenkaart met een
4
opslagcapaciteit van 4-32 GB.
Gebruik een microSD-kaart met een minimale snelheidsklasse van 10.
4
Formatteer de microSD-kaart voor gebruik.
4
Door het formatteren van de microSD-kaart worden alle bestanden van de
-
microSD-kaart verwijderd. Zorg ervoor dat u eerst een back-up maakt van alle
bestanden die u wilt bewaren voordat u de microSD-kaart formatteert.
r
.
24
De accu laden (afbeelding C)
Het product wordt geleverd met een gedeeltelijk opgeladen accu. Voor een
4
optimale levensduur van de accu, laadt u de accu eerst volledig op voordat u
het product voor het eerst gebruikt.
Laad de camera op via een USB-aansluiting met de meegeleverde
USB-C-kabel A
p
De laadindicatielampjes A7 gaan branden om aan te geven dat het product
4
aan het opladen is.
. Het volledig opladen van de batterij duurt ongeveer 3,5 uur.
Het product met de accessoires koppelen
Plaats het product in de waterdichte behuizing Au.
Zorg ervoor dat de waterdichte behuizing volledig gesloten is en dat de
-
pakking op zijn plaats zit.
Zonder de waterdichte behuizing is het product niet waterdicht.
4
De waterdichte behuizing A
bevestigingsaccessoires aan uw kleding, actieapparatuur, helm, enz. worden
bevestigd.
Zorg ervoor dat het goed bevestigd is.
4
Zorg ervoor dat de camera uw beweging, het zicht of de bediening van uw
4
actieapparatuur niet belemmert.
u
kan met de meegeleverde
Het product aan- of uitzetten
Houd de aan/uit- / modus-knop A1 2 seconden ingedrukt om het apparaat aan
of uit te zetten.
Het status-LED-controlelampje A6 is blauw om aan te geven dat het
4
product is ingeschakeld.
Schakelen tussen de modi
Druk op de aan/uit-/modus-knop A1 om het product tussen de modi te laten
wisselen.
Videomodus
Fotomodus
Afspelen
Instellen
25
Foto's en videobeelden opnemen
Druk in de videomodus op de knop OK A2 om de opname van een video te
starten of te stoppen.
Tijdens het opnemen knippert er een gele stip op het scherm.
4
Deze camera stopt automatisch met opnemen als de accu bijna leeg is.
4
Voordat de camera wordt uitgeschakeld, wordt uw video automatisch
opgeslagen.
Druk in de beeldmodus op de knop OK A
Houd de omlaag-toets Aq ingedrukt om te schakelen tussen het voorste
4
4
scherm A
en achterste scherm A5.
2
om een foto te maken.
Foto's en videobeelden bekijken
Druk in de weergavemodus op de omhoog-knop A9 of omlaag-knop Aq om
naar de volgende of vorige foto of video te gaan.
Druk op de knop OK A
2
om video's af te spelen en te stoppen.
Instellingenmenu navigatie
• Druk op de omhoog-knop A 9 en de omlaag-knop A q om tussen de opties
te navigeren.
• Druk op de knop OK A
Raadpleeg de uitgebreide handleiding online voor een beschrijving van het
4
instellingenmenu.
2
om de gewenste optie te kiezen en te bevestigen.
Bestanden naar een extern apparaat overbrengen
Sluit het product met behulp van de USB-C-kabel Ap aan op uw apparaat. Zet
de bestanden die u wilt opslaan op uw apparaat.
U kunt ook de microSD-kaart uit de microSD-kaartsleuf A
microSD-kaart in een op uw apparaat aangesloten kaartlezer plaatsen.
r
halen en de
Gebruik met de GoPlus Cam-app
Gebruik de GoPlus Cam-app om beelden en video's op uw mobiele apparaat te
bekijken, naar uw mobiele apparaat over te brengen, foto's te maken, video's op
te nemen, tussen beeld- en videomodi te schakelen en instellingen te wijzigen.
De app werkt het beste met Android of iPhone iOS 9 of hoger.
4
1. Zet het product aan.
2. Houd in de foto- of videomodus, de omhoog-knop A
wi-SSID en -wachtwoord weer te geven.
26
9
ingedrukt om het
3. Installeer en open de GoPlus-app.
4. Selecteer het wi-netwerk ACAM31BK gevolgd door een reeks cijfers.
5. Voer het wachtwoord 1234567890 in om verbinding te maken.
Foto's en videobeelden op een extern apparaat bekijken
Om de foto's en videobeelden op een tv of monitor te bekijken zonder
bestanden over te zetten:
1. Steek de USB-C-kabel A
2. Steek het andere uiteinde van de USB-C-kabel in het externe apparaat.
3. Druk op de omhoog- en omlaag-knoppen A
selecteren.
4. Druk op de OK-knop A
p
in de USB-C-ingang Ae.
2
om te bevestigen.
9q
om de USB-modus te
De batterij vervangen (afbeelding D)
1. Open het batterijdeksel A8.
2. Verwijder de lege batterij of beschadigde batterij.
3. Plaats de nieuwe batterij in het batterijvak.
Koop de juiste vervangende accu uitsluitend op de Nedis-website.
4
4. Sluit het batterijdeksel A
8
.
Afdanking
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of
de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe
aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het
huishoudelijk afval.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product ACAM31BK van ons merk
Nedis®, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en
voorschriften en dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet
beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens
indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
nedis.nl/acam31bk#support
27
Guida rapida all’avvio
j
Action cam con doppio schermo
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/
acam31bk
ACAM31BK
Uso previsto
Nedis ACAM31BK è un’action camera leggera e compatta che consente di
riprendere immagini e video ad alta denizione.
Collegare il prodotto all’app GoPlus Cam per gestire foto, video e impostazioni.
Questo prodotto è inteso per utilizzo in interni e in esterni.
Questo prodotto è inteso come dispositivo di registrazione.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la
sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8
anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che non
dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti
sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini
non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Parti principali (immagine A)
1 Pulsante Power / Mode
2 Pulsante OK
3 Obiettivo telecamera
4 Display anteriore
5 Display posteriore
6 Spia LED di stato
7 Spia LED di ricarica
Parti supplementari (non illustrate)
y Batteria
u Custodia impermeabile
i Accessori di montaggio (×5)
8 Coperchio della batteria
9 Pulsante su
q Pulsante Giù
w Altoparlante
e Porta USB-C
r Fessura scheda micro SD
t Microfono
o Bende
p Cavo USB-C
a Tappetini 3M
28
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
-
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel
documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
• Non lasciare che i bambini giochino con i materiali di imballaggio. Tenere
sempre i materiali di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
• Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili
dall’utente.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non esporre il prodotto all'acqua o all'umidità senza l'utilizzo della custodia
impermeabile.
• Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o all’umidità
elevata.
• Non usare detergenti chimici aggressivi durante la pulizia del prodotto.
• Non smontare, aprire o tagliare le batterie.
• Non esporre le batterie al calore o al fuoco. Evitare di conservarle alla luce
diretta del sole.
• In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido venga in contatto
con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con
acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
• Smaltire la batteria scarica correttamente.
• Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un
componente o una batteria.
• L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la
supervisione di un adulto.
• Acquistare esclusivamente batterie sostitutive appropriate dal sito web di
Nedis.
• Rispettare i terminali di ricarica presenti sulla batteria e sul prodotto e
assicurarsi del corretto utilizzo.
• Quando possibile, estrarre la batteria dal prodotto quando non viene
utilizzata.
• Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel presente documento.
29
• Le celle e le batterie secondarie devono essere ricaricate prima dell’uso.
Utilizzare sempre il caricabatteria corretto e fare riferimento alle istruzioni del
produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica
corrette.
• Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
• Non cortocircuitare una cella o una batteria.
• Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in un
cassetto dove possono creare cortocircuiti fra loro o a causa di materiali
conduttivi.
• Tenere sempre il prodotto e la scheda microSD lontano da forti interferenze
magnetiche.
• Conservare sempre il prodotto in un luogo fresco, asciutto e privo di polvere.
• Scollegare sempre il prodotto in caso di surriscaldamento.
Inserimento o sostituzione della memory card
(immagine B)
Per archiviare immagini o video è necessaria una scheda microSD (non fornita in
dotazione). Inserire la scheda microSD nella fessura per schede microSD A
Usare una scheda di memoria microSD, microSDHC o microSDXC con una
4
capacità di archiviazione di 4-32 GB.
Usare una scheda microSD con classe di velocità minima 10.
4
Formattare la scheda micro SD prima dell’uso.
4
La formattazione della scheda microSD rimuoverà tutti i le dalla scheda
-
microSD. Assicurarsi di eettuare il backup di tutti i le che si desidera
conservare prima di formattare la scheda microSD.
r
.
Ricarica della batteria (immagine C)
Il prodotto viene fornito con una batteria parzialmente carica. Per una durata
4
ottimale, ricaricare completamente la batteria prima di usare il prodotto per
la prima volta.
Ricaricare la telecamera da una qualsiasi presa USB, servendosi del cavo USB-C
fornito in dotazione A
completamente.
Le spie LED di ricarica A7 si illuminano per indicare che il prodotto si sta
4
ricaricando.
p
. La batteria richiede circa 3,5 ore per ricaricarsi
30
Come collegare il prodotto agli accessori
Inserire il prodotto nella custodia impermeabile Au.
Accertarsi che la custodia impermeabile sia completamente chiusa e la
-
guarnizione sia al suo posto.
Il prodotto non è impermeabile senza l’apposita custodia.
4
La custodia impermeabile A
all’equipaggiamento, al casco ecc. grazie agli accessori di montaggio forniti in
dotazione.
Assicurarsi che il ssaggio sia ben saldo.
4
Assicurarsi che la telecamera non intralci il movimento, la vista o il
4
funzionamento del proprio equipaggiamento.
u
può essere ssata ai propri abiti,
Accensione/spegnimento del prodotto
Tenere premuto il pulsante Power/Mode A1 per 2 secondi per accendere o
spegnere il prodotto.
La spia LED di stato A6 diventa blu quando il prodotto è acceso.
4
Commutazione fra modalità
Premere il pulsante di accensione/modalità A1 per passare da una modalità
all’altra del prodotto.
Modalità video
Modalità foto
Riproduzione
Impostazione
Registrazione di immagini e video
In modalità video, premere il pulsante OK A2 per avviare o interrompere la
registrazione di un video.
Un puntino giallo lampeggerà sullo schermo durante la registrazione.
4
La telecamera smette automaticamente di registrare quando la batteria è
4
scarica. Il video verrà automaticamente salvato prima che la telecamera si
spenga.
31
In modalità immagine, premere il pulsante OK A
Tenere premuto il tasto giù Aq per passare dal display anteriore A4 al
4
display posteriore A
5
.
2
per acquisire un’immagine.
Visualizzazione di immagini e riprese video
In modalità riproduzione, premere il tasto su A9 o il tasto giù Aq per passare
all’immagine o al video successivo o precedente.
Premere il pulsante OK A
2
per riprodurre o interrompere i video.
Navigazione nel menu Impostazioni
• Premere il tasto su A 9 e il tasto giù A q per spostarsi tra le opzioni.
• Premere il pulsante OK A
desiderata.
Per una descrizione del menu delle impostazioni, consultare il manuale
4
esteso online.
2
per selezionare e confermare l’opzione
Trasferire i le a un dispositivo esterno
Collegare il prodotto al proprio dispositivo utilizzando il cavo USB-C Ap.
Trasferire i le che si desidera salvare sul proprio dispositivo.
In alternativa, rimuovere la scheda microSD dalla fessura per schede microSD
r
A
e inserirla in un lettore di schede collegato al proprio dispositivo.
Utilizzo con l’app GoPlus Cam
Utilizzare l’app GoPlus Cam sul proprio dispositivo mobile per rivedere immagini
e video, trasferirli sul proprio dispositivo mobile, acquisire immagini, registrare
video, alternare fra la modalità immagine e video e modicare le impostazioni.
L’app funziona al meglio con Android o iPhone iOS versione 9 o successiva.
4
1. Accendere il prodotto.
2. In modalità foto o video, tenere premuto il pulsante Su A
l’SSID e la password del Wi-Fi.
3. Installare e aprire l’app GoPlus.
4. Selezionare la rete Wi-Fi ACAM31BK seguita da una serie di numeri.
5. Inserire la password 1234567890 per collegarsi.
9
per visualizzare
32
Visualizzazione di immagini e riprese video su un
dispositivo esterno
Per visualizzare le immagini di foto e video su un TV o un monitor senza trasferire
nessun le:
1. Inserire il cavo USB-C A
2. Inserire l’altra estremità del cavo USB-C nel dispositivo esterno.
3. Premere i pulsanti Su e Giù A
4. Premere il pulsante OK A
p
nell’ingresso USB-C Ae.
9q
per selezionare la modalità USB.
2
per confermare.
Sostituzione della batteria (immagine D)
1. Aprire il coperchio della batteria A8.
2. Rimuovere la batteria scarica o danneggiata.
3. Inserire la nuova batteria nell’apposito vano.
Acquistare esclusivamente batterie sostitutive appropriate dal sito web di
4
Nedis.
4. Chiudere il coperchio della batteria A
8
.
Smaltimento
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità
locali responsabili per la gestione dei riuti.
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di
raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i riuti domestici.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto
ACAM31BK con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato
ai sensi di tutte le norme e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi
sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la
normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili)
sono disponibili e possono essere scaricate da:
nedis.it/acam31bk#support
33
Guía de inicio rápido
h
Cámara de acción de doble pantalla
Para más información, consulte el manual ampliado en línea:
ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Uso previsto por el fabricante
La Nedis ACAM31BK es una cámara deportiva compacta y ligera que le permite
hacer vídeos y fotos HD.
Conecte el producto a la app GoPlus Cam para gestionar sus fotos, vídeos y
ajustes.
Este producto está diseñado para uso en interiores y en exteriores.
Este producto está diseñado como dispositivo de grabación.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la
seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan
experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar
el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los
niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
Este producto no está diseñado para un uso profesional.
Partes principales (imagen A)
1 Botón Power / Mode
2 Botón OK
3 Lente de la cámara
4 Pantalla frontal
5 Pantalla trasera
6 Indicador LED de estado
7 Indicador LED de carga en curso
Piezas adicionales (no se muestran en la ilustración)
y Batería
u Carcasa impermeable
i Accesorios de montaje (×5)
8 Tapa de las pilas
9 Botón arriba
q Flecha Abajo
w Altavoz
e Puerto USB-C
r Ranura para tarjeta micro SD
t Micrófono
o Cintas
p Cable USB-C
a Tapetes 3M
34
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
-
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y
este documento para futuras consultas.
• No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. Mantenga el
material de embalaje siempre fuera del alcance de los niños.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
• No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser
reparadas por el usuario.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• No exponga el producto al agua ni a la humedad sin utilizar la carcasa
impermeable.
• No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
• No utilice productos químicos agresivos para limpiar el producto.
• No desmonte, abra o despedace baterías.
• No exponga las baterías al calor o al fuego. Evite el almacenamiento bajo luz
solar directa.
• En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un médico.
• Deseche adecuadamente la pila agotada.
• Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado una pila o
una batería.
• El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
• Compre únicamente la batería de recambio adecuada en el sitio web de
Nedis.
• Tenga en cuenta los terminales de carga en la batería y el producto y
asegúrese de usarlos correctamente.
• Siempre que sea posible, quite la batería del producto cuando no se utilice.
• Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
• Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes de su uso. Utilice
siempre el cargador correcto y remítase a las instrucciones del fabricante o al
manual del equipo para conocer las instrucciones de carga adecuadas.
• Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
35
• No cortocircuite una pila o batería.
• No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o bandeja
donde se pudieran cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de
materiales conductores.
• Mantenga el producto y la tarjeta microSD alejados de interferencias
magnéticas fuertes.
• Guarde el producto en un lugar fresco, seco y libre de polvo.
• Desenchufe el producto en caso de sobrecalentamiento.
Cómo insertar o cambiar la tarjeta de memoria
(imagen B)
Se requiere una tarjeta microSD (no incluida) para almacenar imágenes o vídeos.
Meta la tarjeta microSD en la ranura A
Utilice una tarjeta de memoria microSD, microSDHC o microSDXC con una
4
capacidad de almacenamiento de 4-32 GB.
Utilice una tarjeta microSD con al menos una velocidad de lectura clase 10.
4
Antes de usar la tarjeta microSD, formatéela.
4
Formatear la tarjeta microSD eliminará todos los archivos de la tarjeta
-
microSD. Asegúrese de que ha hecho copia de seguridad de todos los
archivos que desee conservar antes de formatear la tarjeta microSD.
r
.
Cómo cargar la batería (imagen C)
El producto se entrega con la batería parcialmente cargada. Para una
4
duración óptima de la batería, cárguela completamente antes de utilizar el
producto por primera vez.
Cargue la cámara en cualquier enchufe USB con el cable USB-C proporcionado
p
A
. La carga completa de la batería tarda unas 3,5 horas.
Los indicadores LED de carga A7 se iluminan para indicar que el producto
4
se está cargando.
Fijación del producto a los accesorios
Inserte el producto en la carcasa impermeable Au.
Asegúrese de que la carcasa impermeable esté completamente cerrada y
-
que la junta esté en su lugar.
El producto no es impermeable sin la carcasa impermeable.
4
Puede colocar la carcasa impermeable A
casco, etc. mediante el accesorio de montaje suministrado.
u
en su ropa, equipamiento deportivo,
36
Asegúrese de que está bien enganchada.
4
Asegúrese de que la cámara no le estorba para moverse, ver o manejar el
4
equipamiento deportivo.
Cómo encender/apagar el producto
Mantenga pulsado el botón de Encendido/Modo A1 durante 2 segundos para
encender o apagar el producto.
El indicador LED de estado A6 se ilumina en azul para indicar que el
4
producto está encendido.
Cómo cambiar entre los modos
Pulse el botón de encendido/modo A1 para alternar entre los modos del
producto.
Modo Vídeo
Modo de fotografía
Reproducir
Conguración
Hacer fotos y vídeos
En el modo Vídeo, pulse el botón OK A2 para iniciar o detener la grabación de
vídeo.
Mientras se está grabando, parpadea un punto amarillo en la pantalla.
4
Esta cámara deja de grabar automáticamente cuando la batería está baja. El
4
vídeo se guarda automáticamente antes de que la cámara se apague.
En el modo Fotos, pulse el botón OK A
Mantenga pulsado el botón Aq para alternar entre la pantalla
4
4
delantera A
y la trasera A5.
2
para hacer una foto.
Cómo ver fotos o vídeos
En el modo de reproducción, pulse el botón Arriba A9 o Abajo Aq para ir a la
foto o vídeo siguiente o anterior.
Pulse el botón OK A
2
para reproducir y detener vídeos.
37
Cómo navegar por el menú Ajustes
• Pulse el botón A 9 y después el botón Abajo A q para navegar entre las
opciones.
• Presione el botón OK A
Si desea una descripción del menú Ajustes, consulte online el manual
4
ampliado.
2
para seleccionar y conrmar la opción deseada.
Pasar los archivos a un dispositivo externo
Conecte el producto a su dispositivo mediante el cable USB-C Ap. Transera los
archivos que desea guardar a su dispositivo.
Alternativamente, retire la tarjeta microSD de la ranura correspondiente A
inserte la tarjeta microSD en un lector de tarjetas conectado a su dispositivo.
r
e
Uso con la aplicación GoPlus Cam
Use la app GoPlus Cam en su móvil para revisar las fotos y vídeos, enviarlos al
móvil, hacer fotos, grabar vídeos, alternar entre modo Fotos y Vídeo y cambiar
los ajustes.
La aplicación funciona mejor con Android o iPhone IOS 9 o superiores.
4
1. Encienda el producto.
2. En el modo Foto o Vídeo, mantenga pulsado el botón Arriba A
mostrar el SSID y la contraseña de WiFi.
3. Instale y abra la app GoPlus.
4. Seleccione Red WiFi ACAM31BK seguido de una serie de números.
5. Introduzca la contraseña 1234567890 para conectarse.
9
para
Cómo ver fotos o vídeos en un dispositivo externo
Para ver las imágenes y los vídeos en un televisor o monitor sin transferir ningún
archivo:
1. Enchufe el cable USB-C A
2. Conecte el otro extremo del cable USB-C al dispositivo externo.
3. Pulse los botones Arriba y Abajo A
4. Pulse el botón OK A
p
en la entrada USB-C Ae.
2
para conrmar.
9q
para seleccionar el modo USB.
Cómo cambiar la pila (imagen D)
1. Abra la tapa de la batería A8.
2. Retire la batería vacía o dañada.
3. Coloque la batería nueva en el compartimento de la batería.
38
Compre únicamente la batería de recambio adecuada en el sitio web de
4
Nedis.
4. Cierre la tapa de la batería A
8
.
Eliminación
Para obtener más información, póngase en contacto con el
vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de
residuos.
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un
punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la
basura doméstica.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto ACAM31BK
de nuestra marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo
con todas las normas y regulaciones relevantes de la CE y que se han superado
todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre
equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si
procede) se puede encontrar y descargar en:
nedis.es/acam31bk#support
Guia de iniciação rápida
i
Câmara de ação com visor duplo
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Utilização prevista
A ACAM31BK Nedis é uma câmara de ação pequena e leve que permite produzir
imagens e vídeos em HD.
Ligue o produto à aplicação GoPlus Cam para gerir as suas fotograas, vídeos e
denições.
Este produto destina-se a ser utilizado em interiores e exteriores.
Este produto destina-se a servir de dispositivo de gravação.
39
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham
recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto não se destina a utilização prossional.
Peças principais (imagem A)
1 Botão Power/Mode
2 Botão OK
3 Lente da câmara
4 Visor frontal
5 Visor posterior
6 LED indicador de estado
7 LED indicador de carga
Peças adicionais (não ilustradas na gura B)
y Bateria
u Caixa à prova de água
i Acessórios de montagem (×5)
8 Tampa das pilhas
9 Botão para cima
q Botão Biaxo
w Altifalante
e Porta USB-C
r Entrada de cartão micro SD
t Microfone
o Faixas
p Cabo USB-C
a Esteiras 3M
Instruções de segurança
AVISO
-
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na
íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este
documento para referência futura.
• Não deixe as crianças brincarem com o material de embalagem. Mantenha
sempre o material de embalagem fora do alcance das crianças.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
• Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
40
• Não exponha o produto à água ou humidade sem utilizar a caixa à prova de
água.
• Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade elevada.
• Não utilize agentes químicos de limpeza agressivos durante a limpeza.
• Não desmonte, abra ou destrua as baterias.
• Não exponha a bateria ao calor ou ao fogo. Evite armazenar sob luz solar
direta.
• Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o líquido entre em contacto
com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada com água
em abundância e procure aconselhamento médico.
• Elimine corretamente a bateria vazia.
• Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria
tenha sido engolida.
• A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
• Adquira a bateria de substituição adequada apenas no site da Nedis.
• Respeite os terminais de carga da bateria e do produto para garantir uma
utilização correta.
• Quando possível, remova a bateria do produto sempre que não estiver a ser
utilizada.
• Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s) recomendado(s) neste documento.
• As pilhas e baterias secundárias precisam de ser carregadas antes de serem
utilizadas. Utilize sempre o carregador correto e consulte as instruções do
fabricante ou o manual do equipamento para obter instruções de
carregamento adequadas.
• Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
• Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
• Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam
entrar em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por
materiais condutores.
• Mantenha sempre o produto e o cartão microSD afastados de interferências
magnéticas fortes.
• Conserve sempre o produto num local fresco, seco e isento de pó.
• Desligue sempre o produto da tomada em caso de sobreaquecimento.
41
Inserir ou substituir o cartão de memória (imagem B)
É necessário um cartão microSD (não incluído) para guardar fotograas ou
vídeos. Insira o cartão microSD na ranhura do cartão microSD A
Utilize um cartão de memória microSD, microSDHC ou microSDXC com uma
4
capacidade de armazenamento de 4-32 GB.
Utilize um cartão microSD com, pelo menos, uma classicação de velocidade
4
de classe 10.
Formate o cartão microSD antes de o utilizar.
4
Ao formatar o cartão microSD, todos os cheiros serão eliminados do cartão.
-
Certique-se de que faz cópias de segurança de todos os cheiros que
pretende guardar antes de formatar o cartão microSD.
r
.
Carregar a bateria (imagem C)
O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada. Para uma
4
vida útil otimizada, carregue completamente a bateria antes de utilizar o
produto pela primeira vez.
Carregue a câmara a partir de qualquer tomada USB com o cabo USB-C
p
fornecido A
. O carregamento completo da bateria demora cerca de 3,5 horas.
Os LED indicadores de carregamento A7 acendem-se para indicar que o
4
produto está a carregar.
Fixar o produto aos acessórios
Insira o produto na caixa estanque Au.
Certique-se de que a caixa estanque está completamente fechada e que a
-
junta está devidamente posicionada.
O produto não é à prova de água sem a caixa estanque.
4
A caixa estanque A
fornecidos no seu vestuário, equipamento de ação, capacete, etc.
Certique-se de que o acessório está bem xado.
4
Certique-se de que a câmara não impede os seus movimentos, a sua visão
4
ou o funcionamento do seu equipamento de ação.
u
pode ser xada com os acessórios de montagem
Ligar ou desligar o produto
Prima e mantenha o botão de alimentação / modo A1 durante 2 segundos
para ligar ou desligar o produto.
O LED indicador de estado A6 acende a azul para indicar que o produto
4
está ligado.
42
Alternar entre modos
Prima o botão de alimentação / modo A1 para alternar entre os modos do
produto.
Modo de vídeo
Modo de fotograa
Reprodução
Conguração
Gravar imagens e imagens de vídeo
No modo de vídeo, prima o botão OK A2 para iniciar ou parar a gravação de
um vídeo.
Um ponto amarelo pisca no ecrã durante a gravação.
4
Esta câmara para automaticamente a gravação quando a bateria está fraca. O
4
vídeo é guardado automaticamente antes de a câmara se desligar.
No modo de imagem, prima o botão OK A
Prima e mantenha o botão para baixo Aq para alternar entre o visor
4
4
frontal A
e o visor posterior A5.
2
para tirar uma fotograa.
Visualizar imagens e imagens de vídeo
No modo de reprodução, prima o botão para cima A9 ou para baixo Aq para
ir para a fotograa ou vídeo seguinte ou anterior.
Prima o botão OK A
2
para reproduzir e parar vídeos.
Navegação no menu de denições
• Prima o botão para cima A 9 e para baixo A q para navegar entre as
opções.
• Prima o botão OK A
Para obter uma descrição do menu de denições, consulte o manual
4
completo online.
2
para selecionar e conrmar a opção pretendida.
43
Transferir cheiros para um dispositivo externo
Ligue o produto ao seu dispositivo com o cabo USB-C Ap. Transra os cheiros
que pretende guardar no seu dispositivo.
Em alternativa, retire o cartão microSD da ranhura para cartões microSD A
insira o cartão microSD num leitor de cartões ligado ao seu dispositivo.
r
e
Utilizar com a aplicação GoPlus Cam
Utilize a aplicação GoPlus Cam no seu dispositivo móvel para rever imagens e
vídeos, transferi-los para o seu dispositivo móvel, tirar fotograas, gravar vídeo,
alternar entre modos de imagem e vídeo e alterar denições.
A aplicação funciona melhor com Android ou iPhone IOS 9 ou superior.
4
1. Ligue o produto.
2. No modo de fotograa ou vídeo, prima sem soltar o botão para cima A
para apresentar o SSID e a palavra-passe de Wi-Fi.
3. Instale e abra a aplicação GoPlus.
4. Selecione a rede Wi-Fi ACAM31BK seguida de uma série de números.
5. Introduza a palavra-passe 1234567890 para se ligar.
9
Consulte as fotos e imagens de vídeo no dispositivo
externo
Para visualizar as imagens e os vídeos numa televisão ou monitor sem transferir
quaisquer cheiros:
1. Ligue o cabo USB-C A
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB-C ao dispositivo externo.
3. Prima os botões para cima e para baixo A
4. Prima o botão OK A
p
na entrada USB-C Ae.
2
para conrmar.
9q
para selecionar o modo USB.
Substituição da bateria (imagem D)
1. Abra a tampa da bateria A8.
2. Retire a bateria vazia ou danicada.
3. Coloque a bateria nova no compartimento da bateria.
Adquira a bateria de substituição adequada apenas no site da Nedis.
4
4. Feche a tampa da pilha A
8
.
44
Eliminação
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o
organismo local responsável pela gestão de resíduos.
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de
recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente com o
lixo doméstico.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto AC AM31BK da
nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com
todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram
concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED
2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável)
pode ser consultada e descarregada em:
nedis.pt/acam31bk#support
Snabbstartsguide
e
Kamera med dubbla skärmar
För ytterligare information, se den utökade manualen online:
ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Avsedd användning
Nedis ACAM31BK är en liten och lätt actionkamera med vilken du kan ta foton
och spela in videor i HD-kvalitet.
Anslut produkten till GoPlus Cam-appen för att hantera dina foton, videor och
inställningar.
Produkten är avsedd för användning inomhus och utomhus.
Denna produkt är avsedd att användas som en inspelningsanordning.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och
korrekt funktion.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk,
sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och
kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit
45
instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Huvuddelar (bild A)
1 Knappen Power / Mod
2 OK-knapp
3 Kameraobjektiv
4 Främre display
5 Bakre display
6 LED-statusindikator
7 LED-laddningsindikator
Ytterligare delar (återges ej på bilden)
y Batteri
u Vattentätt hölje
i Monteringstillbehör (5st.)
8 Batterilock
9 Upp-knapp
q Ned-knapp
w Högtalare
e USB-C-port
r Fack för micro SD-kort
t Mikrofon
o Band
p USB-C-kabel
a 3M-mattor
Säkerhetsanvisningar
VARNING
-
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan
du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta
dokument som framtida referens.
• Barn får inte leka med emballaget. Håll alltid emballaget utom räckhåll för
barn.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
• Öppna inte upp produkten. Det nns inga invändiga delar som användaren
kan serva på egen hand.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Exponera inte produkten för vatten eller fukt utan att använda det vattentäta
höljet.
• Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög fukthalt.
• Använd aldrig aggressiva kemiska rengöringsmedel när du rengör
produkten.
46
• Demontera, öppna eller krossa inte batterier.
• Exponera inte batterier till hetta eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
• Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller
ögonen. Om kontakt har inträat, tvätta det påverkade området med rikligt
med vatten och uppsök läkare.
• Bortskaa det uttjänta batteriet på korrekt sätt.
• Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
• Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
• Köp endast godkända ersättningsbatterier från Nedis webbplats.
• Observera laddningsstiften på batteriet och på produkten för att säkerställa
korrekt placering.
• Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den inte används.
• Använd endast batteritypen eller -typerna rekommenderade i detta
dokument.
• Sekundära celler och batterier behöver laddas före användning. Använd alltid
den rätta laddaren, och se tillverkarens anvisningar eller utrustningens
handbok angående korrekta anvisningar för laddning.
• Håll celler och batterier rena och torra.
• Kortslut inte en cell eller ett batteri.
• Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt i en kartong eller
låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av ledande material.
• Håll alltid produkten och microSD-kortet borta från kraftig magnetisk
störning.
• Förvara alltid produkten på en sval, torr och dammfri plats.
• Kopplas alltid bort produkten om den börjar överhettas.
Sätta i eller byta minneskort (bild B)
Ett microSD-kort (medföljer ej) krävs för att lagra bilder eller spela in videor. Sätt i
microSD-kortet i microSD-kortplatsen A
Använd ett microSD-, microSDHC- eller microSDXC-minneskort med en
4
lagringskapacitet på 4–32 GB.
Använd ett microSD-kort med en hastighetsklass på minst 10.
4
Formatera Micro-SD-kortet före användning.
4
Om microSD-kortet formateras kommer alla ler som nns på microSD-
-
kortet att raderas. Se till att göra en säkerhetskopia av alla ler du önskar
spara innan du formaterar mikro-SD-kortet.
r
.
47
Att ladda batteriet (bild C)
Produkten levereras med ett delvis laddat batteri. För en optimal
4
batteriladdning ska du ladda batteriet innan produkten används för första
gången.
Ladda kameran från valfritt USB-uttag med den tillhandahållna
USB-C-kabeln A
4
p
Laddningsindikerings-LED-lampan A7 tänds och indikerar att produkten
laddas.
. Det tar cirka 3,5 timmar att ladda batteriet fullt.
Fästa produkten på tillbehör
Placera produkten i det vattensäkra höljet Au.
Säkerställ att det vattensäkra höljet är helt stängt och att tätningen är på
-
plats.
Utan det vattensäkra höljet är inte produkten vattentät.
4
Det vattensäkra höljet A
medföljande monteringstillbehören.
Säkerställ att infästningen är säker.
4
Säkerställ att kameran inte hindrar dina rörelser, sikten eller manövreringen
4
av ev. utrustning.
u
kan fästas i kläder, utrustning, hjälm etc. med de
Slår på eller stänger av produkten
Tryck på och håll nere kraft-/lägesknappen A1 i två sekunder för att slå på eller
stänga av produkten.
Statusindikerings-LED-lampan A6 tänds och lyser blått när produkten är
4
påslagen.
Växla mellan olika lägen
Tryck på ström-/lägesknappen A1 för att växla mellan produktlägena.
Videoläge
Fotoläge
Uppspelning
Inställning
48
Ta bilder och spela in videor
I videoläget trycker du på knappen OK A2 för att starta eller stoppa
videoinspelningen.
En gul prick kommer att blinka på skärmen under inspelningen.
4
Kameran slutar automatiskt att spela in när batterinivån är låg. Din video
4
sparas automatiskt innan kameran stängs av.
I fotoläget trycker du på knappen OK A
Tryck och håll nerknapp Aq för att växla mellan främre displayen A4 och
4
bakre displayen A
5
.
2
för att ta en bild.
Granska bilder och videor
I uppspelningsläget trycker du på knappen upp A9 eller ned Aq för att gå till
nästa eller föregående bild eller video.
Tryck på knappen OK A
2
för att spela upp och stoppa videor.
Navigera i inställningsmenyn
• Tryck på uppåtknappen A 9 och nedåtknappen A q för att navigera bland
alternativen.
• Tryck på knappen OK A
För en beskrivning av inställningsmenyn se den utökade manualen online.
4
2
för att välja och bekräfta det önskade alternativet.
Överföra ler till en extern enhet
Anslut produkten till din enhet med USB-C-kabeln Ap. För över lerna som du
vill spara till din enhet.
Alternativt så kan du ta ut microSD-kortet ur microSD-kortfacket A
in microSD-kortet i kortläsaren som är ansluten till din enhet.
r
och sätta
Använd med GoPlus Cam-appen
Använd GoPlus Cam-appen på din mobila enhet för att granska bilder och
videor, överföra dem till din mobila enhet, ta bilder, spela in video, växla mellan
olika bild- och videolägen och ändra inställningar.
Appen fungerar bäst med Android eller iPhone iOS 9 och senare.
4
1. Slå på produkten.
2. I foto- eller videoläge kan du trycka ner och hålla inne uppknappen A
att visa Wi-Fi SSID och lösenord.
3. Installera och öppna GoPlus-appen.
9
för
49
4. Välj WiFi-nätverket ACAM31BK följt av en sierserie.
5. Ange lösenordet 1234567890 för att ansluta.
Granska bilder och videor på extern enhet
För att visa bilder och videor på en TV eller bildskärm utan att föra över några
ler:
1. Anslut USB-C-kabeln A
2. Anslut USB-kabelns andra ände till den externa enheten.
3. Tryck på upp- och nerknapparna A
4. Tryck på OK-knappen A
p
till USB-C-ingången Ae.
9q
2
för att bekräfta.
för att välja USB-läget.
Att byta batteriet (bild D)
1. Öppna batterilocket A8.
2. Ta ur det uttjänta eller skadade batteriet.
3. Ersätt med nya batterier och sätt tillbaka luckan till batterifacket.
Köp endast godkända ersättningsbatterier från Nedis webbplats.
4
4. Stäng batterilocket A
8
.
Bortskaning
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet
med ansvar för avfallshantering.
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig
återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt
hushållsavfall.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten ACAM31BK från vårt
varumärke Nedis®, tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CEstandarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat.
Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/
EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om
tillämpligt) kan läsas och laddas ned från:
nedis.se/acam31bk#support
50
Pika-aloitusopas
g
Kahden näytön toimintakamera
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Käyttötarkoitus
Nedis ACAM31BK on pieni ja kevyt toimintakamera, jolla voit ottaa HD-kuvia ja
-videoita.
Yhdistä tuote GoPlus Cam -sovellukseen, niin voit hallita valo- ja videokuvia ja
asetuksia.
Tuote on tarkoitettu sekä sisä- että ulkokäyttöön.
Tämä kamera on tarkoitettu ainoastaan tallennuslaitteeksi.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt,
joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja
tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta ilman
valvontaa.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1 Power / Mode -painike
2 OK-painike
3 Kameran objektiivi
4 Etunäyttö
5 Takanäyttö
6 Tilan LED-merkkivalo
7 Latauksen LED-merkkivalo
Lisäosat (ei kuvaa)
y Akku
u Vedenpitävä kotelo
i Kiinnitysvälineet (×5)
8 Paristolokeron kansi
9 Ylös-painike
q Alas-painike
w Kaiutin
e USB-C-portti
r MicroSD-korttipaikka
t Mikrofoni
o Hihnat
p USB-C-kaapeli
a 3M-matot
51
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
-
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät
ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus
ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
• Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla. Pidä pakkausmateriaalit aina
poissa lasten ulottuvilta.
• Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
• Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle ilman vedenpitävää koteloa.
• Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai muulle
kosteudelle.
• Älä käytä tuotteen puhdistamiseen voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita.
• Älä pura, avaa tai leikkaa akkuja.
• Älä altista akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä säilyttämistä suorassa
auringonvalossa.
• Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien
kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu
lääkäriin.
• Hävitä tyhjä paristo asianmukaisesti.
• Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
• Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
• Hanki sopiva vara-akku vain Nedisin verkkosivuilta.
• Huomioi akun ja tuotteen latausliittimet ja varmista oikea käyttö.
• Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä.
• Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua paristotyyppiä.
• Akkukennot ja ladattavat paristot on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina
oikeaa laturia ja katso latausohjeet valmistajan ohjeista tai laitteen
käyttöoppaasta.
• Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
• Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
• Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai laatikossa, jossa
ne voivat saattaa toisensa tai joutua johtavien materiaalien vuoksi
oikosulkuun.
52
• Pidä tuote ja microSD-kortti aina loitolla voimakkaiden magneettisten
häiriöiden lähteistä.
• Säilytä tuotetta aina viileässä, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
• Irrota tuote virtalähteestä aina, jos se ylikuumenee.
Muistikortin asettaminen tai vaihtaminen (kuva B)
Kuvien ja videoiden tallentaminen vaatii microSD-muistikortin (ei sisälly
toimitukseen). Aseta microSD-kortti microSD-korttipaikkaan A
Käytä microSD-, microSDHC- tai microSDXC-muistikorttia, jossa on
4
tallennustilaa 4–32 Gt.
Käytä microSD-korttia, jonka nopeusluokka on vähintään 10.
4
Alusta microSD-kortti ennen käyttöä.
4
microSD-kortin alustaminen poistaa kaikki tiedostot microSD-kortilta. Muista
-
varmuuskopioida kaikki tiedostot, jotka haluat säilyttää, ennen kuin alustat
microSD-kortin.
r
.
Akun lataaminen (kuva C)
Tuote toimitetaan akku osittain ladattuna. Jotta akun käyttöikä olisi
4
mahdollisimman pitkä, lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Lataa kamera mistä tahansa USB-lähdöstä mukana toimitetulla USB-C-kaapelilla
p
A
. Akun lataaminen täyteen kestää noin 3,5 tuntia.
Latauksen LED-merkkivalot A7 palavat merkiksi siitä, että tuotetta ladataan.
4
Lisävarusteiden liittäminen tuotteeseen
Aseta tuote vedenpitävään koteloon Au.
Varmista, että vedenpitävä kotelo on kunnolla kiinni ja tiiviste on paikallaan.
-
Tuote ei ole vedenpitävä ilman vedenpitävää koteloa.
4
Voit kiinnittää vedenpitävän kotelon A
vaatteeseen, urheiluvarusteeseen, kypärään tmv.
Varmista, että kiinnitysväline on kunnolla kiinni.
4
Varmista, että kamera ei häiritse liikettäsi, näkökenttääsi tai urheiluvarusteen
4
käyttöäsi.
u
mukana toimitetuilla kiinnitysvälineillä
Tuotteen kytkeminen päälle/pois
Kytke tuote päälle tai pois painamalla virta-/tilapainiketta A1 2 sekuntia.
Tilan LED-merkkivalo A6 palaa sinisenä, kun tuote on kytketty päälle.
4
53
Tilojen välillä vaihtaminen
Vaihda tuotteen tilojen välillä painamalla virta-/tilapainiketta A1.
Videotila
Valokuvatila
Toista
Asentaminen
Kuvien ja videoiden ottaminen
Aloita tai lopeta videon kuvaaminen painamalla videotilassa OK-painiketta A2.
Kuvaamisen aikana näytöllä vilkkuu keltainen piste.
4
Tämä kamera lopettaa kuvaamisen automaattisesti, kun akku on vähissä.
4
Videosi tallentuu automaattisesti ennen kuin kamera sammuu.
Ota kuva painamalla kuvatilassa OK-painiketta A
Vaihda etunäytön A4 ja takanäytön A5 välillä painamalla pitkään alas-
4
painiketta A
q
.
2
.
Kuvien ja videoiden katsominen
Paina toistotilassa ylös-painiketta A9 tai alas-painiketta Aq siirtyäksesi
seuraavaan tai edelliseen kuvaan tai videoon.
Toista tai pysäytä videoita painamalla OK-painiketta A
2
.
Asetusvalikon selaaminen
• Liiku vaihtoehtojen välillä ylös-painikkeella A 9 ja alas-painikkeella A q .
• Valitse ja vahvista haluamasi asetus painamalla OK-painiketta A
Katso asetusvalikon kuvaus käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta.
4
2
.
Siirrä tiedostot ulkoiseen laitteeseen
Liitä tuote laitteeseesi USB-C-kaapelilla Ap. Siirrä tiedostot, jotka haluat
tallentaa laitteellesi.
Vaihtoehtoisesti ota microSD-kortti microSD-korttipaikasta A
kortinlukijaan, joka on liitetty laitteeseesi.
r
ja aseta se
54
Käyttö GoPlus Cam -sovelluksella
Käytä mobiililaitteesi GoPlus Cam -sovellusta kuvien ja videoiden katseluun,
niiden siirtämiseen mobiililaitteellesi, kuvien ottamiseen, videoiden
tallentamiseen, kuva- ja videotilan välillä vaihtamiseen ja asetusten
muuttamiseen.
Sovellus toimii parhaiten Androidilla tai iPhonella vähintään versiolla iOS 9.
4
1. Kytke tuotteen virta päälle.
2. Näytä WiFi-verkon nimi (SSID-tunnus) ja salasana painamalla valokuva- tai
videotilassa ylös-painiketta A
3. Asenna ja avaa GoPlus-sovellus.
4. Valitse WiFi-verkko ACAM31BK ja sen jälkeen numerosarja.
5. Muodosta yhteys syöttämällä salasana 1234567890.
9
.
Katso kuvat ja videot ulkoisesta laitteesta
Valo- ja videokuvien katseleminen televisioruudulta tai näyttöpäätteeltä
tiedostoja siirtämättä:
1. Liitä USB-C-kaapeli A
2. Kytke USB-C-kaapelin toinen pää ulkoiseen laitteeseen.
3. Valitse USB-tila alas- ja ylös-painikkeilla A
4. Paina OK-painiketta A
p
USB-C-tuloon Ae.
2
vahvistaaksesi.
9q
.
Pariston vaihtaminen (kuva D)
1. Avaa akkulokeron kansi A8.
2. Poista tyhjä tai vioittunut akku.
3. Aseta uusi akku akkulokeroon.
Hanki sopiva vara-akku vain Nedisin verkkosivuilta.
4
4. Sulje paristolokeron kansi A
8
.
Jätehuolto
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava
viranomainen.
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen
keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
55
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote ACAM31BK tuotemerkistämme
Nedis®, valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CEstandardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Näihin
kuuluu mm. radiolaitedirektiivi RED 2014/53/EU.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli
käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
nedis.com/acam31bk#support
Hurtigguide
f
Actionkamera med dobbel skjerm
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Tiltenkt bruk
Nedis ACAM31BK er et lite og lett action-kamera du kan bruke for å ta bilder og
video i HD.
Koble produktet til GoPlus Cam-appen for å administrere bildene, videoene og
innstillingene dine.
Dette produktet er tiltenkt for både innendørs og utendørs bruk.
Dette produktet er tiltenkt som en innspillingsenhet.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet,
garanti og funksjon.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og
kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en
trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten
oppsyn.
Dette produktet er ikke tiltenkt profesjonelt bruk.
y Batteri
u Vanntett kamerahus
i Monteringstilbehør (×5)
q Ned-knapp
w Høyttaler
e USB-C-port
r Åpning for Micro SD-kort
t Mikrofon
o Bandasjer
p USB C-kabel
a 3M-matter
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
-
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du
installerer eller bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette
dokumentet for fremtidig referanse.
• Ikke la barn leke med emballasjen. Emballasjen må alltid være utilgjengelig
for barn.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
• Produktet må ikke åpnes, det har ingen deler inni som kan repareres.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut et skadet eller
defekt produkt med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
• Produktet må ikke utsettes for vann eller fuktighet hvis ikke det vanntette
dekselet brukes.
• Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
• Bruk ikke sterke rengjøringsmidler til å rengjøre produktet.
• Batterier skal ikke demonteres, åpnes eller makuleres.
• Ikke eksponer batterier for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
• Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne.
Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med
rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp.
• Avhend det tomme batteriet ifølge forskriftene.
• Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt svelget.
• Batteribruk av barn må være under oppsyn.
• Kjøp kun det passende reservebatteriet fra nettstedet til Nedis.
• Sjekk ladeterminalene på batteriet og produktet for å sikre riktig bruk.
57
• Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i bruk, når dette er mulig.
• Bruk kun batteritypen(e) som anbefales i dette dokumentet.
• Sekundære celler og batterier må lades før bruk. Bruk alltid riktig lader og se
produsentens instruksjoner eller utstyrshåndbok for riktig ladeinstruksjoner.
• Hold cellene og batteriene rene og tørre.
• Ikke kortslutt en celle eller et batteri.
• Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i bokser eller skuer der de kan
kortslutte hverandre, eller kortsluttes av andre ledende materialer.
• Hold alltid produktet og microSD-kortet unna sterk magnetisk interferens.
• Oppbevar alltid produktet på et kjølig, tørt og støvfritt sted.
• Hvis produktet blir for varmt, må det alltid kobles fra.
Sett inn eller bytt minnekort (bilde B)
Et microSD-kort (ikke inkludert) er påkrevd for å lagre bilder eller videoer. Sett
microSD-kortet inn i microSD-kortåpningen A
Bruk et microSD-, microSDHC- eller microSDXC-minnekort med en
4
lagringskapasitet på 4–32 GB.
Bruk et microSD-kort med en overføringshastighet på minst 10.
4
Formatér microSD-kortet før bruk.
4
Formatering av microSD-kortet vil erne alle ler fra microSD-kortet.
-
Sørg for å sikkerhetskopiere alle lene du vil beholde før du formaterer
microSD-kortet.
r
.
Lade batteriet (bilde C)
Produktet leveres med delvis ladet batteri. For å få maksimal batterilevetid
4
skal du lade batteriet helt før du bruker produktet første gang.
Lad kameraet via et hvilket som helst USB-uttak med den medfølgende USB
C-kabelen A
p
. Fullstendig opplading av batteriet tar omtrent 3,5 timer.
Ladeindikator-LED-lysene A7 lyser for å vise produktet lader.
4
Feste produktet til tilbehør.
Sett produktet i det vanntette huset Au.
Påse at det vanntette huset er helt lukket og at tetningen sitter på plass.
-
Produktet er ikke vanntett uten det vanntette dekslet.
4
Det vanntette dekslet A
festetilbehøret.
u
kan festes på klær, hjelm, osv. med det medfølgende
58
Sørg for at tilbehøret sitter godt fast.
4
Sørg for at kameraet ikke forhindrer bevegelighet, syn eller betjening av
4
utstyret.
Hvordan du slår produktet på/av
Trykk og hold nede av-/på/modus-knappen A1 i 2 sekunder for å slå produktet
på eller av.
Statusindikatorlyset A6 lyser blått når produktet er slått på.
4
Bytting mellom moduser
Trykk på/av-knappen A1 for å veksle mellom produktets moduser.
Videomodus
Bildemodus
Avspilling
Oppsett
Innspilling av bilder og videoer
I videomodus trykker du på OK-knappen A2 for å starte eller stoppe en
videoinnspilling.
En gul prikk blinker på skjermen under innspilling.
4
Kameraet stopper automatisk innspillingen når batteriet har lavt ladenivå.
4
Videoen lagres automatisk før kameraet slås av.
I bildemodus trykker du på OK-knappen A
Trykk og hold inne ned-knappen Aq for å veksle mellom front-display A4
4
og bak-display A
5
.
2
for å ta et bilde.
Visning av bilder og videoer
I tilbakespillingsmodus trykker du up-knappen A9 eller down-knappen Aq
for å gå til neste eller forrige bilde eller video.
Trykk på OK-knappen A
2
for å spille og stoppe videoer.
59
Navigering i Innstillinger-menyen
• Trykk up-knappen A 9 og down-knappen A q for å navigere mellom
alternativene.
• Trykk på OK-knappen A
For en beskrivelse av innstillinger-menyen kan du lese den utvidede
4
håndboken på nettet.
2
for å velge og bekrefte ønsket alternativ.
Overfør ler til ekstern enhet
Koble produktet til enheten din med USB-C-kabelen Ap. Overfør de lene du
vil lagre på enheten din.
Du kan også ta microSD-kortet ut av microSD-kortåpningen A
microSD-kortet inn i en kortleser som er koblet til enheten din.
r
og sette
Bruk med GoPlus Cam-appen
Bruk GoPlus Cam-appen på mobilenheten din for å se på bilder og videoer,
overføre dem til mobilenheten din, ta bilder, spille inn video, endre bilde- og
videomoduser og endre innstillinger.
Appen fungerer best med Android eller iPhone IOS 9 eller nyere.
4
1. Slå på produktet.
2. I bilde- eller videomodus trykker og holder du nede knappen A
Wi-Fi-nettverksnavn og passord.
3. Installer og åpne GoPlus-appen.
4. Velg Wi-Fi-nettverket ACAM31BK, fulgt av en rekke tall.
5. Skriv inn passordet 1234567890 for å koble til.
9
for å vise
Vis bilder og videoer på eksterne enheter
For å vise bilder eller videobilder på en TV eller en skjerm uten å overføre ler:
1. Koble USB-C-kabelen A
2. Koble den andre enden av USB-C-kabelen til den eksterne enheten.
3. Trykk på opp- og ned-knappene A
4. Trykk på OK-knappen A
p
til USB-C-inngangen Ae.
9q
2
for å bekrefte.
for å velge USB-modus.
Bytte batteriet (bilde D)
1. Åpne batteridekslet A8.
2. Fjern det tomme eller skadde batteriet.
3. Sett det nye batteriet inn i batterirommet.
Kjøp kun det passende reservebatteriet fra nettstedet til Nedis.
4
4. Lukk batteridekslet A
8
.
60
Kassering
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du
ønsker mer informasjon om avhending.
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke
avhende produktet som husholdningsavfall.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet AC AM31BK fra Nedis®merkevaren vår, som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante
CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men
er ikke begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er
aktuelt) kan leses og lastes ned via:
nedis.no/acam31bk#support
Vejledning til hurtig start
2
Actionkamera med dobbelt skærm
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online:
ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Tilsigtet brug
Nedis ACAM31BK er et lille og let action-kamera, der lader dig optage billeder
og video i HD.
Forbind produktet til appen GoPlus Cam for at håndtere fotos, videoer og
indstillinger.
Dette produkt er beregnet til indendørs og udendørs brug.
Dette produkt er udelukkende beregnet som optage-apparat.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti
og korrekt funktion.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet
på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med
61
produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden
opsyn.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug.
Hoveddele (billede A)
1 Knappen Power / Mode
2 OK-knap
3 Kameralinse
4 Frontdisplay
5 Bagdisplay
6 Statusindikator LED
7 Opladerindikator LED
Ekstra dele (ikke vist i illustrationen)
y Batteri
u Vandtæt hus
i Monteringstilbehør (×5)
8 Batteridæksel
9 Op-knap
q Ned-knap
w Højttaler
e USB-C-port
r Sprække til mikro SD-kort
t Mikrofon
o Bandager
p USB-C-kabel
a 3M-puder
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL
-
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud,
før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette
dokument, så det sidenhen kan læses.
• Lad ikke børn lege med emballagen. Hold altid emballagen uden for børns
rækkevidde.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
• Åbn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare dele indeni.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet
eller defekt produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Undlad at udsætte produktet for vand eller fugt uden at bruge det vandtætte
hus.
• Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
• Brug ikke hårde kemiske rengøringsmidler ved rengøring af produktet.
• Undlad at demontere, åbne eller destruere batterier.
• Undlad at udsætte batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i
direkte sollys.
62
• I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske kommer i kontakt med hud
eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med
rigelige mængder vand og søge lægehjælp.
• Bortskaf det tomme batteri korrekt.
• Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt.
• Børns anvendelse af batteri bør overvåges.
• Køb kun det egnede erstatningsbatteri fra Nedis’ webside.
• Overhold mærkerne for plus og minus på batteriet og produktet for at sikre
korrekt placering.
• Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det ikke er i brug.
• Anvend kun de batterityper, der anbefales i dette dokument.
• Sekundære celler og batterier skal oplades før brug. Brug altid den rigtige
oplader, og se producentens instruktioner eller udstyrsvejledning for korrekte
opladningsinstruktioner.
• Hold celler og batterier rene og tørre.
• Kortslut ikke en celle eller et batteri.
• Undlad at opbevare celler eller batterier helt vilkårligt i en kasse eller skue,
hvor de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af andre ledende
genstande.
• Hold altid produktet og microSD-kortet væk fra stærk magnetisk interferens.
• Opbevar altid produktet på et tørt og støvfrit sted.
• Tag altid produktets stik ud af stikkontakten i tilfælde af overophedning.
Indsæt eller skift hukommelseskortet (billede B)
Et mikro SD-kort (ikke inkluderet) er nødvendigt for at kunne gemme fotos eller
video. Sæt mikro SD-kortet ind i mikro SD-sprækken A
Brug et microSD-, microSDHC- eller microSDXC-hukommelseskort med en
4
opbevaringskapacitet på 4-32 GB.
Brug et microSD-kort med mindst klasse 10 hastighedsscore.
4
Formatér mikro SD-kortet før brug.
4
Formattering af microSD-kortet vil erne alle ler fra MicroSD-kortet.
-
Sørg for at tage back up af alle ler, du vil gemme, før du formaterer mikro
SD-kortet.
r
.
Opladning af batteriet (billede C)
Dette produkt leveres med et delvist opladt batteri. For optimalt
4
batterilevetid skal batteriet oplades helt, før produktet anvendes for første
gang.
63
Oplad kameraet fra ethvert USB-stik med det medfølgende USB-kabel A
tager cirka 3,5 timer at oplade batteriet helt.
Opladningsindikatorens LED A7 lyser for at vise, at produktet oplader.
4
p
Forbind produktet til tilbehøret
Placer produktet i det vandtætte hus Au.
Sørg for, at det vandtætte hus er helt lukket, og at pakningen er på plads.
-
Produktet er ikke vandtæt uden det vandtætte hus.
4
Det vandtætte hus A
medfølgende monteringstilbehør.
Sørg for at fastgørelsen er sikker.
4
Sørg for at kameraet ikke hæmmer din bevægelse, udsyn eller betjening af
4
det aktive grej.
u
kan sættes på dit tøj, sportsudstyr, hjelm m.m. med det
Tænd/sluk for produktet
Tryk på og hold tænd/funktionsknappen A1 nede i 2 sekunder for at tænde
eller slukke for produktet.
Statusindikatorens LED A6 lyser blåt for at vise, at produktet tændes.
4
Skift mellem funktioner
Tryk på strøm-/funktionsknappen A1 for at skifte mellem produktets
funktioner.
Videofunktion
Fotofunktion
Afspil
Opsætning
Optag fotos og videooptagelser
Tryk på OK-knappen A2 i videooptagelsestilstand for at starte eller ophøre
med at optage video.
En gul prik blinker på skærmen under optagelse.
4
Dette kamera stopper automatisk optagelsen, når batteriet er lavt. Din video
4
gemmes automatisk, før kameraet slukkes.
64
. Det
Tryk på OK-knappen A
Tryk på og hold ned-knappen Aq for at skifte mellem frontdisplayet A4 og
4
bagdisplayet A
2
i fotofunktion for at tage et foto.
5
.
Se fotos eller videooptagelser
Tryk på op-knappen A9 eller ned-knappen Aq i afspilningstilstand for at gå til
næste eller forrige foto eller video.
Tryk på OK-knappen A
2
for at afspille og standse videoer.
Indstillingsmenu navigation
• Tryk på op-knappen A 9 og ned-knappen A q for at navigere mellem
valgmulighederne.
• Tryk på OK-knappen A
valgmulighed.
For en beskrivelse af indstillingsmenuen, se den udvidede manual online.
4
2
for at vælge og bekræfte den ønskede
Overfør ler til en ekstern enhed
Slut produktet til din enhed ved hjælp af USB-C-kablet Ap. Overfør de ler, du
vil gemme, til din enhed.
Ellers kan du tage microSD-kortet fra MicroSD-sprækken A
en MicroSD-kortlæseren, som er forbundet til din enhed.
r
og sætte det ind i
Brug med appen GoPlus Cam
Brug appen GoPlus Cam på din mobile enhed for at gennemse billeder og
videoer, overføre dem til din mobile enhed, tage billeder, optage video, skifte
billede- og videofunktion og ændre indstillinger.
Denne app virker bedst med Android eller iPhone 9 og op.
4
1. Tænd for produktet.
2. I foto- eller videofunktion, tryk og hold knappen A
adgangskode.
3. Installer og åbn appen GoPlus.
4. Vælg Wi-Fi-netværk ACAM31BK efterfulgt af en ræk ke numre.
5. Indtast adgangskoden 1234567890 for at forbinde.
9
for at vise Wi-Fi SSID og
65
Se fotos og videooptagelser på en ekstern enhed
For at se fotos og video på et TV eller en monitor uden at overføre ler:
1. Indsæt USB-C-kablet A
2. Slut den anden ende af USB-C-kablet til den eksterne enhed.
3. Tryk på op- og ned-knapperne A
4. Tryk på OK-knappen A
p
i USB-C indgangen Ae.
9q
2
for at bekræfte.
for at vælge USB-tilstand.
Udskiftning af batteriet (billede D)
1. Åbn batteridækslet A8.
2. Fjern det tomme eller beskadigede batteri.
3. Placer det nye batteri i batterirummet.
Køb kun det egnede erstatningsbatteri fra Nedis’ webside.
4
4. Luk batteridækslet A
8
.
Bortskaelse
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale
myndighed der er ansvarlig for kontrol af aald.
Produktet skal aeveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf
ikke produktet sammen med husholdningsaald.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet ACAM31BK fra vores brand
Nedis®, produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante
CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også
direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis
gældende) kan ndes og downloades via:
nedis.dk/acam31bk#support
66
Gyors beüzemelési útmutató
k
Két képernyős akciókamera
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Tervezett felhasználás
A Nedis ACAM31BK egy kicsi és könnyű akciókamera, amellyel HD képeket és
videofelvételeket készíthet.
A fényképek, videók és beállítások kezeléséhez csatlakoztassa a terméket a
GoPlus Cam alkalmazáshoz.
Ez a termék kültéri és beltéri használatra egyaránt megfelel.
A termék rendeltetésszerűen felvevőkészülékként használható.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a
megfelelő működést.
8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal
élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek
használhatják a terméket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra
vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal
járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem
végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül.
Ez a termék nem professzionális használatra készült.
Fő alkatrészek (A kép)
1 Power / Mode gomb
2 OK gomb
3 Kameralencse
4 Elülső kijelző
5 Hátsó kijelző
6 Állapotjelző LED
7 Töltésjelző LED
További alkatrészek (az illusztráción nem láthatók)
y Akkumulátor
u Vízálló készülékház
i Szerelési tartozékok (×5)
8 Elemtartó rekesz fedele
9 Fel gomb
q Le gomb
w Hangszóró
e USB-C port
r Micro SD-kártya foglalata
t Mikrofon
o Rögzítőpántok
p USB-C kábel
a 3M lapok
67
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
-
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen
elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban található információkat.
Tartsa meg a csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal. A
csomagolóanyagot mindig tartsa gyermekektől elzárva.
• A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
• Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz felhasználó által javítható
alkatrészeket.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy
meghibásodott terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ne tegye ki a terméket víznek vagy nedvességnek a vízálló burkolat
használata nélkül.
• Óvja a terméket víztől, esőtől, nedvességtől vagy magas páratartalomtól.
• A termék tisztításakor ne használjon agresszív kémiai tisztítószereket.
• Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az elemeket.
• Óvja az elemeket hőtől vagy tűztől. Ne tárolja közvetlen napsugárzásnak
kitett helyen.
• Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen bőrrel
vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet bő vízzel, és
forduljon orvoshoz.
• A használt elemet dobja a megfelelő hulladékgyűjtőbe.
• Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
• Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.
• Ügyeljen arra, hogy a megfelelő csereakkumulátort vásárolja meg a Nedis
weboldalán.
• Vegye gyelembe az akkumulátoron és a terméken található
töltőcsatlakozókat, és ügyeljen a megfelelő használatra.
• Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az akkumulátort a felszerelésből.
• Kizárólag az ebben a dokumentumban leírt típusú eleme(ke)t használja.
• Használat előtt a szekunder cellákat és akkumulátorokat fel kell tölteni.
Mindig a megfelelő töltőt használja, a gyártó útmutatása alapján, vagy a
berendezés kézikönyvében leírt módszereknek megfelelően.
• Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon.
• Ne zárjon rövidre elemeket vagy akkumulátorokat.
68
• Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket dobozban vagy ókban,
ahol rövidre zárhatják egymást, vagy vezetőképes anyagok rövidre zárhatják
őket.
• Mindig tartsa távol a terméket és a microSD-kártyát az erős mágneses
interferenciától.
• Mindig hűvös, száraz és pormentes helyen tárolja a terméket.
• Túlmelegedés esetén mindig válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról.
Helyezze be vagy cserélje ki a memóriakártyát (B kép)
A képek és/vagy videók tárolásához egy microSD-kártya (nem tartozék)
szükséges. Helyezze be a microSD-kártyát a microSD-kártyafoglalatba A
4–32 GB tárolókapacitású microSD, microSDHC vagy microSDXC
4
memóriakártyát használjon.
Legalább 10-es sebességosztályú microSD-kártyát használjon.
4
Használat előtt formázza a microSD kártyát.
4
A microSD-kártya formázása minden fájlt eltávolít a microSD-kártyáról. A
-
microSD kártya formázása előtt feltétlenül készítsen biztonsági másolatot az
összes fájlról, amelyet meg kíván tartani.
r
Az akkumulátor töltése (C kép)
A terméket részlegesen módosított akkuval szállítjuk. Az akku élettartamának
4
optimalizálására töltse fel teljesen az akkut a termék első használata előtt.
A mellékelt USB-C-kábellel A
akkumulátor teljes feltöltése mintegy 3,5 órát vesz igénybe.
A töltésjelző LED-ek A7 világítani kezdenek, ezzel jelezve, hogy a termék
4
töltődik.
p
bármely USB-kimenetről töltheti a terméket. Az
A termék tartozékokhoz való csatlakoztatása
Helyezze a terméket a vízálló burkolatba Au.
Győződjön meg róla, hogy a vízálló burkolat teljesen zárva van, és a tömítés
-
a helyén van.
A termék a vízálló burkolaton kívül nem vízálló.
4
A vízálló burkolat A
akciófelszerelésre, sisakra stb.
Győződjön meg arról, hogy a rögzítés biztosan tart.
4
Ügyeljen arra, hogy a kamera nem akadályozza a mozgását, a kilátását vagy a
4
felszerelése használatát.
u
a mellékelt rögzítőtartozékokkal felszerelhető a ruházatra,
69
.
A termék be-/kikapcsolása
A termék be- vagy kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva a
bekapcsoló-/üzemmódválasztó gombot A
A termék bekapcsolásakor az állapotjelző LED A6 kéken világítani kezd.
4
1
2 másodpercig.
Üzemmódok közötti átváltás
A termék üzemmódjai közötti váltáshoz nyomja meg a bekapcsoló-/
üzemmódválasztó gombot A
1
.
Videó üzemmód
Fotó üzemmód
Lejátszás
Beállítás
Képek és videofelvételek rögzítése
Videófelvételi üzemmódban a videófelvétel elindításához vagy leállításához
nyomja meg az OK gombot A
Felvétel közben egy citromsárga pont villog a képernyőn.
4
Ez a kamera az akkumulátor lemerülésekor automatikusan leállítja a felvételt.
4
A rendszer a kamera kikapcsolása előtt automatikusan eltárolja a videófájlt.
Képrögzítő üzemmódban kép rögzítéséhez nyomja meg az OK gombot A
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot Aq az elülső kijelző A4 és a
4
hátsó kijelző A
2
5
közötti átváltáshoz.
.
2
.
Képek és videofelvételek megtekintése
Visszajátszás üzemmódban a következő vagy az előző képre vagy videófelvételre
való ugráshoz nyomja meg a fel A
Videófelvételek lejátszásához és a lejátszás leállításához nyomja meg az OK
2
gombot A
.
9
vagy a le gombot Aq.
70
Navigáció a Settings (Beállítások) menüben
• A beállítások közötti navigáláshoz használja a fel A 9 és a le gombot A q .
• A kívánt beállítás kiválasztásához és megerősítéséhez nyomja meg az OK
2
gombot A
A beállítások menü leírását a bővített online kézikönyvben találja.
4
.
Fájlok külső készülékre történő átvitele
Az USB-C-kábellel Ap csatlakoztassa a terméket a készülékéhez. Helyezze át a
menteni kívánt fájlokat a készülékére.
Alternatív megoldásként eltávolíthatja a microSD-kártyát a microSDkártyafoglalatból A
kártyaolvasóba.
r
, és beillesztheti azt egy, a készülékhez csatlakoztatott
Használja a GoPlus Cam alkalmazással
A GoPlus Cam alkalmazást mobilkészülékén használva áttekinthet képeket és
videofelvételeket, átviheti őket mobilkészülékére, képeket és videofelvételeket
készíthet, átválthat a kép és a videó üzemmód között, valamint módosíthatja a
beállításokat.
Az alkalmazás Android operációs rendszerű készülékeken, valamint 9-es vagy
4
magasabb verziójú iOS operációs rendszerrel ellátott iPhone készülékeken
működik optimálisan.
1. Kapcsolja be a terméket.
2. Képfelvételi vagy videófelvételi üzemmódban a Wi-Fi SSID és jelszó
megjelenítéséhez nyomja meg és tartsa nyomva a fel gombot A
3. Telepítse és nyissa meg a GoPlus alkalmazást.
4. Válassza ki a ACAM31BK Wi-Fi hálózatot, amelyet egy számsor követ.
5. A csatlakozáshoz adja meg a következő jelszót: 1234567890.
9
.
Képek és videofelvételek megtekintése külső készüléken
A képek és videófelvételek megtekintése TV-n vagy monitoron, fájlok átvitele
nélkül:
1. Dugja be az USB-C kábelt A
2. Csatlakoztassa az USB-C-kábel másik végét a csatlakoztatni kívánt
készülékhez.
3. Az USB-üzemmód kiválasztásához nyomja meg a fel és le gombot A
4. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot A
p
az USB-C bemenetbe Ae.
2
9q
.
.
71
Az elem (D kép) cseréje
1. Nyissa fel az akkumulátorfoglalat fedelét A8.
2. Távolítsa el a lemerült vagy sérült akkumulátort.
3. Helyezze be az új akkumulátort az akkumulátorfoglalatba.
Ügyeljen arra, hogy a megfelelő csereakkumulátort vásárolja meg a Nedis
4
weboldalán.
4. Zárja le akkumulátorfoglalat fedelét A
8
.
Ártalmatlanítás
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a
hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni.
Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladék közé.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában
gyártott ACAM31BK terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint
bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában
foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU
irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
nedis.hu/acam31bk#support
Przewodnik Szybki start
n
Kamera sportowa z dwoma
ACAM31BK
ekranami
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/acam31bk
Przeznaczenie
Nedis ACAM31BK to mała i lekka kamera sportowa, która umożliwia
wykonywanie zdjęć i nagrywanie lmów w jakości HD.
Połącz produkt z aplikacją GoPlus Cam, aby zarządzać zdjęciami, lmami i
ustawieniami.
72
Produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku jako urządzenie rejestrujące.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo,
gwarancję i działanie.
Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez
osoby, które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli znajdują
się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania produktu
w bezpieczny sposób oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się produktem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez nadzoru.
Produkt nie jest przeznaczony do profesjonalnego użytku.
Główne części (ilustracja A)
1 Przycisk Power / Mode
2 Przycisk OK
3 Obiektyw kamery
4 Wyświetlacz przedni
5 Wyświetlacz tylny
6 LEDowy wskaźnik stanu
7 LEDowy wskaźnik ładowania
Części dodatkowe (nie pokazane na ilustracji)
y Akumulator
u Wodoodporna obudowa
i Akcesoria montażowe (×5)
8 Pokrywa komory baterii
9 Przycisk w górę
q Przycisk „W dół ”
w Głośnik
e Gniazdo USB-C
r Gniazdo kart micro SD
t Mikrofon
o Paski
p Kabel typu USB-C
a Maty 3M
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
-
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że
instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i
zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument należy zachować na
przyszłość.
• Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się materiałem opakowaniowym.
Zawsze przechowuj materiał opakowaniowy w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej
instrukcji.
73
• Nie otwieraj produktu - w środku nie ma części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub
uszkodzona. Natychmiast wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Nie wolno wystawiać produktu na działanie wody lub wilgoci bez użycia
wodoodpornej obudowy.
• Nie wystawiaj produktu na działanie wody, deszczu, wilgoci lub wysokiej
wilgotności.
• Do czyszczenia produktu nie używaj agresywnych chemicznych środków
czyszczących.
• Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii.
• Nie wystawiaj baterii na działanie gorąca lub ognia. Unikaj przechowywania
w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu cieczy ze
skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce dużą
ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
• Odpowiednio zutylizuj rozładowane baterie.
• W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie zasięgnij porady
lekarza.
• Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
• Kupuj tylko odpowiednie baterie zamienne na stronie internetowej Nedis.
• Przestrzegaj oznaczeń na baterii i produkcie, aby zapewnić prawidłowe
włożenie baterii.
• Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy nie jest używany.
• Używaj tylko baterii zalecanych w tym dokumencie.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy naładować dodatkowe ogniwa i
baterie. Zawsze używać właściwej ładowarki i korzystać z instrukcji
producenta lub instrukcji obsługi urządzenia w celu uzyskania wskazówek
dotyczących właściwego ładowania.
• Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym.
• Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
• Nie przechowuj ogniw lub baterii w sposób chaotyczny w pudełku lub
szuadzie, gdzie mogą spowodować zwarcie między sobą lub ulec zwarciu
przez materiały przewodzące.
• Produkt i kartę microSD należy zawsze przechowywać z dala od silnych
zakłóceń magnetycznych.
74
• Produkt należy zawsze przechowywać w miejscu chłodnym, suchym i
pozbawionym kurzu.
• W przypadku przegrzania odłącz produkt od zasilania.
Wkładanie lub wymiana karty pamięci (ilustracja B)
Do zapisu zdjęć lub nagrań wideo wymagana jest karta microSD (brak w
zestawie). Włóż kartę microSD do gniazda kart microSD A
Używaj kart pamięci microSD, microSDHC lub microSDXC o pojemności od
4
4 do 32 GB.
Używaj kart microSD o klasie szybkości co najmniej 10.
4
Sformatuj kartę microSD przed użyciem.
4
Sformatowanie karty microSD spowoduje usunięcie z niej wszystkich
-
plików. Pamiętaj, aby przed sformatowaniem karty microSD wykonać kopię
zapasową wszystkich plików, które chcesz zachować.
r
.
Ładowanie akumulatora (rysunek C)
Produkt jest dostarczany z częściowo naładowanym akumulatorem. Aby
4
uzyskać optymalną żywotność akumulatora, należy go w pełni naładować
przed pierwszym użyciem produktu.
Naładuj kamerę z dowolnego gniazda USB za pomocą dostarczonego kabla
p
USB-C A
. Naładowanie akumulatora do pełna zajmuje około 3,5 godzin.
LED-owe wskaźniki naładowania A7 zaświecą się, wskazując, że produkt
4
się ładuje.
Mocowanie produktu do akcesoriów
Włóż produkt do wodoodpornej obudowy Au.
Upewnij się, że wodoodporna obudowa jest całkowicie zamknięta, a
-
uszczelka znajduje się na swoim miejscu.
Produkt bez wodoszczelnej obudowy nie jest wodoodporny.
4
Wodoszczelną obudowę A
montażowe do odzieży, sprzętu sportowego, kasku itp.
Upewnij się, że mocowanie jest pewne.
4
Upewnij się, że kamera nie zasłania Ci widoczności oraz nie przeszkadza Ci w
4
poruszaniu się ani w obsłudze sprzętu.
u
można wyposażyć w dołączone akcesoria
75
Włączanie/wyłączanie produktu
Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk zasilania/tr ybu A1, aby włączyć
lub wyłączyć produkt.
Dioda LED wskaźnika stanu A6 świeci na niebiesko, gdy produkt jest
4
włączony.
Przełączanie pomiędzy trybami
Naciśnij przycisk zasilania A1, aby przełączać się między trybami produktu.
Tryb wideo
Tryb robienia zdjęć
Odtwarzanie
Konguracja
Nagrywanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie nagrywania wideo naciśnij przycisk OK A2, aby rozpocząć lub
zatrzymać nagrywanie.
Podczas nagrywania na ekranie miga żółta kropka.
4
Kamera automatycznie zatrzymuje nagrywanie, gdy poziom naładowania
4
akumulatora jest niski. Wideo zostanie automatycznie zapisane przed
wyłączeniem kamery.
W trybie robienia zdjęć naciśnij przycisk OK A
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Aq, aby przełączać się miedzy
4
wyświetlaczem przednim A
4
i tylnym A5.
2
, aby zrobić zdjęcie.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie odtwarzania naciśnij przycisk „w górę” A9 lub „w dół” Aq, aby przejść
do następnego lub poprzedniego zdjęcia lub lmu.
Naciśnij przycisk OK A
2
, aby rozpocząć lub zatrzymać odtwarzanie wideo.
76
Nawigacja po menu Ustawienia
• Naciskaj przyciski „w górę” A 9 i „w dół” A q , aby nawigować pomiędzy
opcjami.
• Naciśnij przycisk OK A
Aby uzyskać opis menu ustawień, należy zapoznać się z rozszerzoną
4
instrukcją online.
2
, aby wybrać i potwierdzić żądaną opcję.
Przesyłanie plików do urządzenia zewnętrznego
Podłącz produkt do urządzenia za pomocą kabla USB-C Ap. Przenieś pliki, które
chcesz zapisać na swoim urządzeniu.
Możesz też wyjąć kartę microSD z gniazda A
podłączonego do urządzenia.
r
i włożyć ją do czytnika kart
Korzystanie z aplikacji GoPlus Cam
Użyj aplikacji aplikacji GoPlus Cam na urządzeniu mobilnym, aby przeglądać
zdjęcia i lmy, przesyłać je na urządzenie mobilne, robić zdjęcia, nagrywać lmy,
przełączać tryby obrazu i wideo oraz zmieniać ustawienia.
Aplikacja działa najlepiej na urządzeniach z systemem Android lub iPhone z
4
systemem IOS 9 lub nowszym.
1. Włącz produkt.
2. W trybie zdjęć lub wideo naciśnij i przytrzymaj przycisk w górę A
wyświetlić identykator SSID Wi-Fi i hasło.
3. Zainstaluj i otwórz aplikację GoPlus.
4. Wybierz sieć Wi-Fi ACAM31BK, a następnie serię cyfr.
5. Wprowadź hasło 1234567890, aby się połączyć.
9
, aby
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo na urządzeniu
zewnętrznym
Aby oglądać zdjęcia i lmy na telewizorze lub monitorze bez konieczności
przesyłania plików:
1. Podłącz kabel USB-C A
2. Podłącz drugi koniec kabla USB-C do urządzenia zewnętrznego.
3. Naciśnij przyciski w górę i w dół A
4. Naciśnij przycisk OK A
p
do gniazda USB-C Ae.
9q
2
, aby potwierdzić.
, aby wybrać tryb USB.
77
Wymiana baterii (rysunek D)
1. Otwórz pokrywę komory baterii A8.
2. Wyjmij rozładowaną lub uszkodzony baterię.
3. Włóż nową baterię do komory baterii.
Kupuj tylko odpowiednie baterie zamienne na stronie internetowej Nedis.
4
4. Zamknij pokrywę komory baterii A
8
.
Utylizacja
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub lokalnym urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę
odpadami.
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim
punkcie odbioru. Nie należy pozbywać się produktu razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt ACAM31BK
naszej marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie
ze wszystkimi odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich
testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do
rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy)
można znaleźć i pobrać tutaj:
nedis.pl/acam31bk#support
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Κάμερα δράσης διπλής οθόνης
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Προοριζόμενη χρήση
Η Nedis ACAM31BK είναι μία μικρή και ελαφριά κάμερα δράσης που σας
επιτρέπει να τραβήξετε εικόνες και βίντεο HD.
Συνδέστε το προϊόν στην εφαρμογή GoPlus Cam για να διαχειριστείτε τις
78
φωτογραφίες, τα βίντεο σας, και τις ρυθμίσεις.
Το προϊόν προορίζεται για εσωτερική και εξωτερική χρήση.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως συσκευή εγγραφής.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην
ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς
εμπειρία και γνώσεις αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή
χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν. Η καθαριότητα και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1 Power / Mode κουμπί
2 Κουμπί OK
3 Φακός κάμερας
4 Μπροστινή οθόνη
5 Πίσω οθόνη
6 LED ένδειξη
7 LED ένδειξη φόρτισης
8 Καπάκι μπαταρίας
9 Κουμπί πάνω
q Κουμπί κάτω
w Ηχείο
e USB-C θύρα
r Υποδοχή κάρτας Micro SD
t Μικρόφωνο
Επιπλέον εξαρτήματα (δεν περιλαμβάνονται στην
εικόνα)
y Μπαταρία
u Αδιάβροχο περίβλημα
i Αξεσουάρ τοποθέτησης (×5)
o Ιμάντες
p Καλώδιο USB-C
a 3M χαλάκια
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
-
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν
εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και
το κείμενο για μελλοντική αναφορά.
• Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Πάντα να
διατηρείτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
• Μην ανοίγετε το προϊόν, δεν υπάρχουν χρήσιμα μέρη για τον χρήστη σ το
εσωτερικό.
79
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή ελαττωματικό προϊόν.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία χωρίς το αδιάβροχο περίβλημα
προστασίας.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό, βροχή, υγρασία ή υψηλή υγρασία.
• Μην χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά καθαριστικά για τον καθαρισμό του
προϊόντος.
• Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις μπαταρίες.
• Προστατέψτε τις μπαταρίες από θερμότητα ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε
μέρος με απευθείας έκθεση στον ήλιο.
• Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε το υγρό να έρθει σε επαφή
με την επιδερμίδα ή τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την περιοχ ή που
ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
• Απορρίψτε με σωστό τρόπο την άδεια μπαταρία.
• Ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή σε περίπτωση κατάποσης μίας κυψέλης ή
μπαταρίας.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν χρησιμοποιούν την μπαταρία.
• Να αγοράζετε μόνο την κατάλληλη μπαταρία αντικατάστασης από την
ιστοσελίδα της Nedis.
• Παρατηρήστε τους ακροδέκτες φόρτισης πάνω στη μπαταρία και το προϊόν
και διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
• Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία από το προϊόν αν δεν
χρησιμοποιείται.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο μπαταρίας σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Οι δευτερεύουσες κυψέλες και οι μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται πριν από
τη χρήση. Να χρησιμοποιείτε πάντα τον σωστό φορτιστή και ανατρέξτε στις
οδηγίες του κατασκευαστή ή το εγχειρίδιο του εξοπλισμού για τις σωστές
οδηγίες φόρτισης.
• Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές και στεγνές.
• Μην βραχυκυκλώνετε μία κυψέλη ή μπαταρία.
• Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε κουτί ή συρτάρι όπου
μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να βραχυκυκλώσουν από
άλλα αγώγιμα υλικά.
• Διατηρήστε το προϊόν και την κάρτα microSD μακριά από ισχυρή μαγνητική
παρεμβολή.
• Αποθηκεύστε το προϊόν σε ένα δροσερό και στεγνό μέρος χωρίς σκόνη.
• Αποσυνδέστε το προϊόν σε περίπτωση υπερθέρμανσης.
80
Τοποθέτηση ή αλλαγή της κάρτας μνήμης (εικόνα B)
Η κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) είναι απαραίτητη για την αποθήκευση
φωτογραφιών και βίντεο. Τοποθετήστε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας
r
microSD A
.
Χρησιμοποιείτε μια κάρτα μνήμης microSD, microSDHC ή microSDXC με
4
χωρητικότητα 4-32 GB.
Χρησιμοποιείτε μια κάρτα microSD με ελάχιστη ταχύτητα Κατηγορίας 10.
4
Κάντε μορφοποίηση στην κάρτα microSD πριν από τη χρήση.
4
Η μορφοποίηση της κάρτας microSD θα απομακρύνει όλα τα αρχεία από την
-
κάρτα microSD. Βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει αντίγραφο των αρχείων
που θέλετε να κρατήσετε πριν από τη μορφοποίηση της κάρτας microSD.
Φόρτιση της μπαταρίας (εικόνα C)
Το προϊόν παρέχεται με μια μπαταρία μερικώς φορτισμένη. Για βέλτιστη
4
διάρκεια ζωής της μπαταρίας, φορτίστε την πλήρως πριν από την πρώτη
χρήση του προϊόντος.
Φορτίστε την κάμερα από οποιαδήποτε έξοδο USB με το παρεχόμενο καλώδιο
p
USB-C A
. Για πλήρη φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται 3,5 ώρες.
Η ένδειξη φόρτισης LED A7 φωτίζεται για να δείξει ότι το προϊόν φορτίζει.
4
Προσαρμογή του προϊόντος στα εξαρτήματα
Εισάγετε το προϊόν στο αδιάβροχο περίβλημα Au.
Βεβαιωθείτε ότι το αδιάβροχο περίβλημα είναι πλήρως κλειστό και η
-
φλάντζα έχει τοποθετηθεί σωστά.
Το προϊόν δεν είναι αδιάβροχο χωρίς το αδιάβροχο περίβλημα.
4
Το αδιάβροχο περίβλημα A
τοποθέτησης στα ρούχα, τον εξοπλισμό, το κράνος σας, κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά.
4
Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα δεν εμποδίζει την κίνησή σας, την ορατότητα, ή τη
4
λειτουργία του εξοπλισμού σας.
u
μπορεί να στερεωθεί με το παρεχόμενο αξεσουάρ
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προϊόντος
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ισχύος / λειτουργίας A1 2 δευτερόλεπτα για
να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
Η ένδειξη λειτουργίας LED A6 φωτίζεται με μπλε χρώμα όταν το προϊόν
4
είναι ενεργοποιημένο.
81
Αλλαγή λειτουργίας
Πατήστε το κουμπί λειτουργία / κατάσταση A1 για αλλαγή μεταξύ των
καταστάσεων του προϊόντος.
Λειτουργία βίντεο
Λειτουργία φωτογραφίας
Αναπαραγωγή
Ρύθμιση
Λήψη φωτογραφιών και βίντεο
Στην κατάσταση βίντεο, πατήστε το κουμπί OK A2 για εκκίνηση ή διακοπή
ενός βίντεο.
Μια κίτρινη τελεία ανάβει στην οθόνη κατά την ηχογράφηση.
4
Η κάμερα διακόπτει αυτόματα την ηχογράφηση όταν η μπαταρία
4
είναι χαμηλή. Το βίντεο σας αποθηκεύεται αυτόματα πριν από την
απενεργοποίηση της κάμερας.
Στην κατάσταση φωτογραφία, πατήστε το κουμπί OK A
φωτογραφίας.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί κάτω Aq για αλλαγή ανάμεσα στην
4
εμπρόσθια A
4
και την οπίσθια απεικόνιση A5.
2
για τη λήψη μίας
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο
Στην κατάσταση αναπαραγωγής, πατήστε το κουμπί πάνω A9 ή κάτω Aq για
να μεταβείτε στην επόμενη ή προηγούμενη φωτογραφία ή βίντεο.
Πατήστε το κουμπί OK A
2
για αναπαραγωγή και διακοπή των βίντεο.
Πλοήγηση στο μενού ρυθμίσεων
• Πατήστε το κουμπί πάνω A 9 και κάτω A q για να πλοηγηθείτε ανάμεσα
στις επιλογές.
• Πατήστε το κουμπί OK A
ρύθμισης.
Για την περιγραφή του μενού ρυθμίσεων, συμβουλευτείτε το αναλυτικό
4
εγχειρίδιο online.
2
για επιλογή και επιβεβαίωση της επιλεγόμενης
82
Μεταφορά αρχείων σε εξωτερική συσκευή
Συνδέστε το προϊόν στη συσκευή σας με το καλώδιο USB Ap. Μεταφέρετε τα
αρχεία που θέλετε να αποθηκεύσετε στη συσκευή σας.
Εναλλακτικά, απομακρύνετε την κάρτα microSD από τη θύρα της κάρτας
r
microSD A
κάρτας που είναι συνδεδεμένη στη συσκευή σας.
και τοποθετήστε την κάρτα microSD σε μια συσκευή ανάγνωσης
Χρησιμοποιείτε με την εφαρμογή GoPlus Cam
Χρησιμοποιείτε την εφαρμογή GoPlus Cam στο κινητό σας για την
προεπισκόπηση φωτογραφιών και βίντεο, τη μεταφορά τους στην κινητή
συσκευή σας, τη λήψη φωτογραφιών, την εγγραφή βίντεο, την αλλαγή
λειτουργιών φωτογραφία και βίντεο και την αλλαγή ρυθμίσεων.
Η εφαρμογή λειτουργεί καλύτερα με Android ή iPhone IOS 9 ή μεγαλύτερο.
4
1. Ενεργοποίηση του προϊόντος.
2. Στη λειτουργία φωτογραφία ή βίντεο, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί A
για απεικόνιση του Wi-Fi SSID και του κωδικού πρόσβασης.
3. Εγκαταστήστε και ανοίξτε την εφαρμογή GoPlus.
4. Επιλέξτε Wi-Fi network ACAM31BK με μια σειρά αριθμών.
5. Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης 1234567890 για να συνδεθείτε.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο σε εξωτερική
συσκευή
Για την προβολή των φωτογραφιών και των βίντεο σ την τηλεόραση ή την οθόνη
χωρίς να μεταφέρετε αρχεία:
1. Συνδέστε το καλώδιο USB-C A
2. Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου USB-C στην εξωτερική συσκευή.
3. Πατήστε τα κουμπιά πάνω και κάτω A
USB.
4. Πατήστε το κουμπί OK A
p
στην είσοδο USB-C Ae.
2
για επιβεβαίωση.
9q
για να επιλέξτε την κατάσταση
Αντικαταστήστε την μπαταρία (εικόνα D)
1. Ανοίξτε το κάλυμμα μπαταρίας A8.
2. Απομακρύνετε την άδεια ή με βλάβη μπαταρία.
3. Τοποθετήστε τη νέα μπαταρία μέσα στη θήκη μπαταρίας.
Να αγοράζετε μόνο την κατάλληλη μπαταρία αντικατάστασης από την
4
ιστοσελίδα της Nedis.
4. Κλείστε το κάλυμμα μπαταρίας A
8
.
83
9
Απόρριψη
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό
σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο
συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν ACAM31BK από
τη μάρκα μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα
με όλα τα σχετικά πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει
ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν
περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου
ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
nedis.gr/acam31bk#support
Rýchly návod
1
Akčná kamera s dvojitou
ACAM31BK
obrazovkou
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online: ned.is/
acam31bk
Určené použitie
Nedis ACAM31BK je malá a ľahká akčná kamera, ktorá umožňuje vytvárať HD
fotograe a videá.
Výrobok pripojte k aplikácii GoPlus Cam na spravovanie fotograí, videí a
nastavení.
Tento výrobok je určený na použitie vo vnútornom a vonkajšom prostredí.
Tento výrobok je záznamové zariadenie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne
fungovanie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
84
skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokiaľ sú poučení o používaní
výrobku bezpečným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hrať s
výrobkom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Tento výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Hlavné časti (obrázok A)
1 Tlačidlo Power/Mode
2 Tlačidlo OK
3 Šošovka kamery
4 Predný displej
5 Zadný displej
6 LED indikátor stavu
7 LED indikátor nabíjania
Ďalšie časti (nezobrazené na obrázku)
y Batéria
u Vodotesné puzdro
i Príslušenstvo na montáž (×5)
8 Kryt batérie
9 Tlačidlo Hore
q Tlačidlo dole
w Reproduktor
e Port USB-C
r Slot na kartu MicroSD
t Mikrofón
o Bandáž
p Kábel USB-C
a 3M podložky
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
-
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť
všetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre
potreby v budúcnosti.
• Nedovoľte deťom, aby sa hrali s baliacim materiálom. Vždy uchovávajte
baliaci materiál mimo dosahu detí.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
• Výrobok neotvárajte, neobsahuje vnútri žiadne časti, ktoré by mohol
používateľ opraviť.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodený
alebo chybný výrobok okamžite vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Výrobok nevystavujte pôsobeniu vody ani vlhkosti bez použitia vodotesného
puzdra.
• Výrobok nevystavujte vode, dažďu alebo vysokej vlhkosti.
• Pri čistení výrobku nepoužívajte agresívne chemické čistiace prostriedky.
• Batérie nedemontujte, neotvárajte ani nešrotujte.
85
• Batérie nevystavujte vysokej teplote alebo ohňu. Vyhnite sa skladovaniu na
priamom slnečnom svetle.
• V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte kontaktu kvapaliny s kožou
alebo očami. V prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté miesto
veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
• Vybitú batériu zlikvidujte správnym spôsobom.
• V prípade prehltnutia článku alebo batérie ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
• Používanie batérie deťmi by malo byť pod dohľadom.
• Vhodnú náhradnú batériu kúpte len z webovej stránky Nedis.
• Všimnite si nabíjacie svorky na batérii a výrobku a dbajte na správne použitie.
• Ak je to možné, batériu vyberte z výrobku, keď ho nepoužívate.
• Používajte len typ batérie odporúčaný v tomto dokumente.
• Sekundárne články a batérie sa musia pred použitím nabiť. Vždy používajte
správnu nabíjačku, pričom pokyny týkajúce sa správneho spôsobu nabíjania
nájdete v návode od výrobcu alebo v príručke k zariadeniu.
• Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
• Dbajte na to, aby nedošlo ku skratu článku alebo batérie.
• Články ani batérie neskladujte náhodným spôsobom v škatuli alebo zásuvke,
kde môže dôjsť k vzájomnému skratu alebo ku skratu s inými kovovými
predmetmi.
• Výrobok a kartu microSD vždy uchovávajte mimo silného magnetického
rušenia.
• Výrobok vždy skladujte na chladnom, suchom a mieste bez prachu.
• Výrobok vždy odpojte od napájania v prípade prehriatia.
Vloženie alebo výmena pamäťovej karty (obrázok B)
Na ukladanie snímok alebo videí je potrebná karta microSD (nie je súčasťou
dodávky). Kartu microSD vložte do otvoru na kartu microSD A
Použite pamäťovú kartu microSD, microSDHC alebo microSDXC s k apacitou
4
pamäte 4 – 32 GB.
Použite kartu microSD s triedou rýchlosti minimálne 10.
4
Pred použitím kartu microSD naformátujte.
4
Naformátovaním karty microSD sa odstránia všetky súbory z karty microSD.
-
Pred formátovaním karty microSD si nezabudnite zálohovať všetky súbory,
ktoré si chcete ponechať.
r
.
86
Nabíjanie batérie (obrázok C)
Výrobok sa dodáva s čiastočne nabitou batériou. Na dosiahnutie optimálnej
4
výdrže batérie úplne nabite batériu pred prvým použitím výrobku.
Kameru nabite z akejkoľvek zásuvky USB pomocou dodaného kábla USB-C A
Úplné nabitie batérie trvá približne 3,5 hodiny.
LED indikátory nabíjania A7 sa rozsvietia, čo znamená, že sa výrobok nabíja.
4
Pripojenie výrobku k príslušenstvu
Výrobok vložte do vodotesného puzdra Au.
Uistite sa, že vodotesný kryt je úplne uzavretý a tesnenie je na svojom
-
mieste.
Výrobok nie je bez vodotesného puzdra vodotesný.
4
Vodotesné puzdro A
príslušenstva k odevu, akčnému náradiu, prilbe atď.
Skontrolujte, či je príslušenstvo zabezpečené.
4
Skontrolujte, či kamera neobmedzuje váš pohyb, výhľad alebo ovládanie
4
vášho akčného náradia.
u
sa dá upevniť pomocou dodaného montážneho
Zapnutie/vypnutie výrobku
Stlačením a podržaním tlačidla napájania/režimu A1 na 2 sekundy zapnete
alebo vypnete výrobok.
Stavový LED indikátor A6 sa rozsvieti modrou farbou, čo znamená, že
4
výrobok je zapnutý.
Prepínanie medzi režimami
Stláčaním tlačidla napájania/režimu A1 je možné prepínať medzi režimami
výrobku.
Režim video
Režim fotograí
Prehrávanie
Nastavenie
p
.
87
Zaznamenávanie fotograí a videa
V režime videa, stlačením tlačidla OK A2 spustíte alebo zastavíte
zaznamenávanie videa.
Počas záznamu bliká žltá bodka na obrazovke.
4
Keď je batéria takmer vybitá, kamera sa automaticky zastaví. Pred vypnutím
4
kamery sa vaše video automaticky uloží.
V režime fotograí, stlačením tlačidla OK A
Podržaním stlačeného tlačidlo dole Aq prepnete medzi predným
4
displejom A
4
a zadným displejom A5.
2
zhotovíte fotograu.
Prezeranie fotograí a videa
V režime prehliadania, stlačením tlačidla hore A9 alebo dole Aq prejdete
na nasledujúcu alebo predchádzajúcu fotograu alebo nasledujúce či
predchádzajúce video.
Stlačením tlačidla OK A
2
spustíte alebo zastavíte prehrávanie videa.
Navigácia v ponuke nastavení
• Stlačením tlačidla hore A 9 a tlačidla dole A q sa môžete pohybovať medzi
jednotlivými možnosťami.
• Stlačením tlačidla OK A
Popis ponuky nastavení nájdete v rozšírenom návode online.
4
2
môžete zvoliť a potvrdiť požadovanú možnosť.
Prenos súborov na externé zariadenie
Výrobok pripojte k vášmu zariadeniu pomocou kábla USB-C Ap. Preneste
súbory, ktoré chcete uložiť vo svojom zariadení.
Prípadne vyberte kartu microSD z otvoru na kartu microSD A
čítačky kariet, ktorá je pripojená k vášmu zariadeniu.
r
a vložte ju do
Použite s aplikáciou GoPlus Cam
Na svojom mobilnom zariadení použite aplikáciu GoPlus Cam, v ktorej si môžete
prezerať fotograe a videá, prenášať ich do mobilného zariadenia, snímať
fotograe, nahrávať video, prepínať medzi režimami fotograí a videí a meniť
nastavenia.
Aplikácia najlepšie funguje v zariadeniach so systémom Android alebo
4
iPhone IOS 9 alebo vyššej verzie.
1. Zapnite výrobok.
2. V režime fotograí alebo videí, stlačením a podržaním tlačidla hore A
zobrazíte SSID a heslo Wi-Fi.
88
9
3. Nainštalujte a otvorte aplikáciu GoPlus.
4. Zvoľte ACAM31BK, za ktorým nasleduje séria čísel, v sieti Wi-Fi.
5. Zadajte heslo 1234567890 na pripojenie.
Prezeranie fotograí a videa na externom zariadení
Spôsob sledovania snímok a videí na TV alebo monitore bez prenosu
akýchkoľvek súborov:
1. Zapojte kábel USB-C A
2. Druhý koniec kábla USB-C pripojte k externému zariadeniu.
3. Stlačením tlačidiel hore a dole A
4. Potvrďte stlačením tlačidla OK A
p
do vstupu USB-C Ae.
9q
zvoľte režim USB.
2
.
Výmena batérie (obrázok D)
1. Otvorte kryt batérie A8.
2. Vyberte vybitú alebo poškodenú batériu.
3. Umiestnite novú batériu do priestoru pre batérie.
Vhodnú náhradnú batériu kúpte len z webovej stránky Nedis.
4
4. Zatvorte kryt batérie A
8
.
Likvidácia
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu
zodpovedného za nakladanie s odpadmi.
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom
mieste. Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok ACAM31BK našej
značky Nedis®, vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných
noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem
iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov)
môžete nájsť a stiahnuť na:
nedis.sk/acam31bk#support
89
Rychlý návod
l
Outdoorová kamera se dvěma
ACAM31BK
displeji
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.is/acam31bk
Zamýšlené použití
ACAM31BK značky Nedis je malá a lehká outdoorová kamera, jež umožňuje
pořizovat fotograe a videozáznamy v HD kvalitě.
Chcete-li spravovat fotograe, videa anastavení, připojte výrobek kaplikaci
GoPlus Cam.
Tento výrobek je určen kpoužití ve vnitřních ivnějších prostorách.
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako záznamové zařízení.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné
fungování.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo podle pokynů ohledně bezpečného
používání výrobku, pokud se seznámí s možnými riziky. Děti by si s výrobkem
neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Tento výrobek není určen kprofesionálnímu použití.
Hlavní části (obrázek A)
1 Tlačítko Power / Mode
2 Tlačítko OK
3 Objektiv kamery
4 Přední displej
5 Zadní displej
6 LED ukazatel stavu
7 LED ukazatel nabíjení
Další části (nejsou viditelné na obrázku)
y Baterie
u Vodotěsný kryt
i Montážní příslušenství (×5)
8 Kryt baterie
9 Tlačítko nahoru
q Tlačítko dolů
w Reproduktor
e Port USB-C
r Slot pro Micro SD kartu
t Mikrofon
o Bandáže
p USB-C kabel
a Plošky 3M
90
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
-
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny
obsažené v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument
a balení uschovejte pro případné budoucí použití.
• Nenechte děti, aby si hrály s obalovým materiálem. Obalový materiál
uchovávejte mimo dosah dětí.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
• Výrobek nikdy neotevírejte, neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná.
Poškozený nebo vadný výrobek okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Nevystavujte výrobek vodě či vlhkosti bez použití voděodolného krytu.
• Nevystavujte výrobek působení vody, deště, vlhkosti či vysoce vlhkého
vzduchu.
• Při čištění výrobku nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky.
• Baterie nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte.
• Nevystavujte baterii teplu nebo ohni. Neskladujte na přímém slunci.
• V případě úniku elektrolytu z článku/baterie zamezte styku elektrolytu s kůží
či očima. Pokud ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte zasaženou oblast
velkým množství vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
• Vybitou baterii ekologicky zlikvidujte.
• Pokud dojde ke spolknutí článku nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc.
• Děti smějí baterii používat pouze pod dohledem.
• Jako náhradní baterie kupujte pouze vhodné baterie z webu společnosti
Nedis.
• Dodržte označení kladného (+) a záporného (–) pólu na baterii a ve výrobku
a zajistěte správné použití.
• Pokud je to možné, vyjměte baterii z výrobku, když ho nepoužíváte.
• Používejte pouze baterie takového typu, jaký je doporučen v tomto
dokumentu.
• Sekundární články a baterie je třeba před použitím nabít. Vždy používejte
správnou nabíječku a přečtěte si pokyny výrobce nebo příručku k zařízení,
kde najdete pokyny ohledně správného nabíjení.
• Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
• Článek ani baterii nikdy nezkratujte.
91
• Neskladujte články ani baterie pohozené v krabici či šuplíku, kde by mohlo
dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo zkratování o další vodivé
materiály.
• Výrobek i kartu SD vždy uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů
silného magnetického rušení.
• Výrobek skladujte na chladném, suchém a bezprašném místě.
• Pokud dojde k přehřátí výrobku, vždy jej odpojte.
Vložení nebo výměna paměťové karty (obrázek B)
Aby bylo možné ukládat fotograe nebo videa, je třeba použít microSD kartu
(není součástí). Vložte kartu microSD do otvoru pro microSD kartu A
Používejte paměťové karty microSD, microSDHC nebo microSDXC
4
skapacitou 4–32GB.
Používejte karty microSD srychlostním hodnocením nejméně třídy 10.
4
Před použitím microSD kartu naformátujte.
4
Formátování karty microSD odstraní z karty veškeré soubory. Před
-
formátováním karty microSD si nezapomeňte zálohovat všechny soubory,
které si přejete zachovat.
r
.
Nabíjení baterie (obrázek C)
Výrobek je dodáván sčástečně nabitou baterií. Pro dosažení optimální
4
životnosti baterie doporučujeme před prvním použitím výrobku baterii plně
nabít.
Kameru lze nabíjet z libovolného USB konektoru pomocí dodaného kabelu
skonektorem USB-C A
LED ukazatel nabíjení A7 se rozsvítí, což značí, že se výrobek nabíjí.
4
p
. Plné nabití baterie zabere zhruba 3,5 hodiny.
Připojení výrobku kpříslušenství
Vložte výrobek do voděodolného pouzdra Au.
Ujistěte se, že je voděodolné pouzdro kompletně uzavřené atěsnění je na
-
svém místě.
Výrobek není bez voděodolného pouzdra vodotěsný.
4
Voděodolné pouzdro A
oblečení, vybavení, přilbu apod.
Vždy se ujistěte, že upevnění dobře drží.
4
Ujistěte se, že kamera neomezuje váš pohyb, rozhled či nepřekáží v obsluze
4
vašeho sportovního vybavení.
u
lze připevnit pomocí dodaného příslušenství na
92
Zapínání/vypínání výrobku
Stiskem tlačítka napájení/režim A1 ajeho podržením na 2sekundy výrobek
zapnete nebo vypnete.
Když výrobek zapnete, LED ukazatel stavu A6 se rozsvítí modře.
4
Přepínání mezi režimy
Stiskem tlačítka zap./vyp. / režimu A1 přepínáte režimy výrobku.
Režim videa
Fotogracký režim
Přehrávání
Nastavení
Pořizování fotograí a videa
Vrežimu videa stiskem tlačítka OK A2 spustíte nebo zastavíte pořizování
videozáznamu.
Na displeji se během pořizování videozáznamu zobrazí žlutá tečka.
4
Když je baterie skoro vybitá, kamera automaticky přestane pořizovat záznam.
4
Než se kamera vypne, video se automaticky uloží.
Vrežimu fotograe stiskem tlačítka OK A
Stiskem apodržením tlačítka dolů Aq přepínáte mezi předním A4
4
5
azadním A
displejem.
2
pořídíte fotograi.
Prohlížení fotograí a videa
Vrežimu přehrávání stiskem tlačítka nahoru A9 nebo dolů Aq přejděte na
následující či předchozí fotograi nebo video.
Stiskem tlačítka OK A
2
spustíte nebo zastavíte přehrávání videa.
Procházení nabídky nastavení
• Stiskem tlačítka nahoru A 9 a tlačítka dolů A q se pohybujete mezi
možnostmi.
• Stiskem tlačítka OK A
Popis nabídky nastavení najdete v rozšířené příručce online.
4
2
vyber te a potvrďte požadovanou možnost.
93
Přenesení souborů na externí zařízení
Připojte výrobek kzařízení pomocí kabelu USB-C Ap. Přeneste soubory, které
chcete uložit na své zařízení.
Další možností je vyjmout kartu microSD zotvoru pro kartu microSD A
avložit ji do čtečky karet, která je připojená kvašemu zařízení.
r
Použití saplikací GoPlus Cam
Aplikaci GoPlus Cam ve svém mobilním zařízení můžete použít k prohlížení
fotograí a videí, k jejich přesunutí do svého mobilního zařízení, k pořizování
fotograí, záznamu videa, přepínání mezi režimy videa a fotograe a také ke
změně nastavení.
Aplikace nejlépe funguje se systémy Android nebo iOS verze 9.0 a vyšší.
4
1. Zapněte výrobek.
2. Vrežimu fotograe nebo videa stiskem apodržením tlačítka nahoru A
zobrazíte Wi-Fi SSID aheslo.
3. Nainstalujte a otevřete aplikaci GoPlus App.
4. Vyberte síť Wi-Fi ACAM31BK (následováno sérií čísel).
5. Pro připojení zadejte heslo 1234567890.
9
Prohlížení fotograí a videa na externím zařízení
Chcete-li zobrazit fotograe avidea na televizoru nebo monitoru bez přenosu
souborů:
1. Zapojte kabel USB-C A
2. Druhý konec kabelu USB-C zapojte do externího zařízení.
3. Tlačítky nahoru adolů A
4. Potvrďte stiskem tlačítka OK A
p
do vstupu USB-C Ae.
9q
vyberte režim USB.
2
.
Výměna baterie (obrázek D)
1. Otevřete kryt baterie A8.
2. Vybitou nebo poškozenou baterii odstraňte.
3. Do prostoru pro baterie vložte novou baterii.
Jako náhradní baterie kupujte pouze vhodné baterie zwebu společnosti
4
Nedis.
4. Zavřete kryt baterie A
8
.
94
Likvidace
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány
odpovědné za nakládání s odpady.
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně.
Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek ACAM31BK značky
Nedis®, vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními
normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo
jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a
stáhnout na adrese:
nedis.cz/acam31bk#support
Ghid rapid de inițiere
y
Cameră de acțiune cu ecran dublu
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil
online: ned.is/acam31bk
ACAM31BK
Utilizare preconizată
ACAM31BK Nedis este o cameră de acțiune mică și ușoară care vă permite să
înregistrați fotograi și imagini video HD.
Conectați produsul la aplicația GoPlus Cam pentru a vă gestiona fotograile,
înregistrările video și setările.
Acest produs este destinat pentru utilizare în interior și în exterior.
Acest produs este destinat utilizării ca dispozitiv de înregistrare.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția
și funcționarea corectă a produsului.
Acest produs poate utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de persoanele
cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și fără
cunoștințe dacă acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
produsului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copii nu trebuie să
95
se joace cu produsul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să e
efectuate de copii fără supraveghere.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Piese principale (imagine A)
1 Buton Power / Mode
2 Buton OK
3 Lentila camerei
4 Așaj față
5 Așaj spate
6 LED indicator de stare
7 LED indicator încărcare
Piese suplimentare (nu sunt prezentate în gură)
y Baterie
u Carcasă rezistentă la apă
i Accesorii de montare (×5)
8 Capacul bateriei
9 Buton sus
q Buton jos
w Difuzor
e Port USB-C
r Fantă card micro SD
t Microfon
o Bandaje
p Cablu USB-C
a Suporturi 3M
Instrucțiuni de siguranță
AVERTISMENT
-
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest
document înainte de a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest
document pentru a le consulta ulterior.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul care a servit la ambalare. Nu lăsați
materialul care a servit la ambalare la îndemâna copiilor.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
• Nu desfaceți produsul, înăuntru nu există nicio piesă reparabilă de către
utilizator.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți
imediat produsul deteriorat sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală fără a folosi husa impermeabilă.
• Nu expuneți produsul la apă, ploaie, umezeală sau umiditate puternică.
• Nu utilizați agenți de curățare chimici agresivi pentru a curăța produsul.
• Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți bateriile.
• Nu expuneți bateriile la temperaturi ridicate sau incendii. Evitați depozitarea
în lumina directă a soarelui.
96
• În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați lichidul să intre în contact cu
pielea sau ochii. Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu cantități mari
de apă și apelați la un consult medical.
• Eliminați corect bateria epuizată.
• Apelați la un consult medical imediat în cazul înghițirii unui element sau a
unei baterii.
• Utilizarea bateriilor de către copii trebuie să se facă sub supraveghere.
• Cumpărați bateria adecvată de înlocuire exclusiv de pe site-ul Nedis.
• Respectați bornele de încărcare de pe baterie și produs și asigurați utilizarea
corectă.
• Când este posibil, scoateți bateria din produs, când acesta nu este în uz.
• Folosiți exclusiv tipurile de baterii recomandate în acest document.
• Celulele secundare și bateriile trebuie încărcate înainte de utilizare. Folosiți
întotdeauna încărcătorul corect și consultați instrucțiunile producătorului sau
manualul echipamentului pentru instrucțiunile corecte de încărcare.
• Păstrați elementele de baterie și bateriile curate și uscate.
• Nu scurtcircuitați un element de baterie sau o baterie.
• Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile în locuri care pot prezenta
pericole, de exemplu într-o cutie sau un sertar în care se pot scurtcircuita
între ele sau pot scurtcircuitate de alte materiale conductoare.
• Păstrați întotdeauna produsul și cardul microSD la distanță de interferențe
magnetice puternice.
• Depozitați întotdeauna produsul într-un loc răcoros, uscat și fără praf.
• Scoateți întotdeauna produsul din priză în caz de supraîncălzire.
Introduceți sau schimbați cardul de memorie (imagine B)
Este necesar un card microSD (nu este inclus) pentru a stoca fotograi sau
înregistrări video. Introduceți cardul microSD în fanta pentru card microSD A
Utilizați un card de memorie microSD, microSDHC sau microSDXC cu o
4
capacitate de stocare de 4-32 GB.
Utilizați un card microSD cu o viteză de cel puțin clasa 10.
4
Formatați cardul micro SD înainte de utilizare.
4
La formatarea cardului microSD se șterg toate șierele din cardul microSD.
-
Asigurați-vă că ați făcut copii de rezervă pentru toate șierele pe care doriți să
le păstrați, înainte de formatarea cardului microSD.
r
.
97
Încărcarea bateriei (imagine C)
Produsul este furnizat cu o baterie parțial încărcată. Pentru a garanta durata
4
optimă de viață a bateriei, încărcați complet bateria înainte de a utiliza
produsul prima dată.
Încărcați camera de la orice priză USB folosind cablul USB-C furnizat A
Încărcarea completă a bateriei durează aproximativ 3,5 ore.
LED-urile care indică încărcarea A7 se aprind pentru a arăta că produsul se
4
încarcă.
p
.
Conectarea produsului la accesorii.
Puneți produsul în husa impermeabilă Au.
Asigurați-vă că carcasa impermeabilă este complet închisă și că garnitura
-
este la locul ei.
Produsul nu este impermeabil fără husa impermeabilă.
4
Husa impermeabilă A
pentru îmbrăcăminte, echipament, cască, etc.
Asigurați-vă că xarea este sigură.
4
Asigurați-vă că aparatul nu vă împiedică mișcarea, vizualizarea sau utilizarea
4
echipamentului.
u
poate prevăzută cu accesoriile de montare furnizate
Pornirea sau oprirea produsului
Țineți apăsat butonul de pornire / mod A1 timp de 2 secunde pentru a porni
sau a opri produsul.
LED-ul indicatorului de stare A6 se aprinde în albastru pentru a arăta că
4
produsul este pornit.
Comutarea între moduri
Apăsați butonul de pornire/mod A1 pentru a comuta între modurile aferente
produsului.
Modul video
Mod fotograere
Citire înregistrări
Setare
98
Înregistrați fotograi și imagini video
În modul înregistrare video, apăsați butonul OK A2 pentru a porni sau opri
înregistrarea video.
Un punct galben clipește pe ecran în timpul înregistrării.
4
Această cameră oprește automat înregistrarea atunci când bateria este slabă.
4
Înregistrarea video este înregistrată automat înainte de oprirea camerei.
În modul foto, apăsați butonul OK A
Țineți apăsat butonul de delare în jos Aq pentru a comuta între așaj
4
4
față A
și așaj spate A5.
2
pentru a face o fotograe.
Vizualizați fotograi și imagini video
În modul redare, apăsați butonul sus A9 sau butonul jos Aq pentru a merge
la următoarea sau anterioara fotograe sau înregistrare video.
Apăsați butonul OK A
2
pentru a reda și a opri înregistrările video.
Navigarea în meniul de setări
• Apăsați butonul sus A 9 și butonul jos A q pentru a trece de la o opțiune la
alta.
• Apăsați butonul OK A
Pentru descrierea meniului de setări, consultați manualul extins, disponibil
4
online.
2
pentru a selecta sau a conrma opțiunea selectată.
Transferați șiere pe un dispozitiv extern
Conectați produsul la dispozitiv cu cablul USB-C Ap. Transferați șierele pe care
doriți să le înregistrați pe dispozitiv.
Ca alternativă, scoateți cardul microSD din fanta cardului microSD A
și introduceți cardul microSD într-un cititor de card care este conectat la
dispozitivul dumneavoastră.
r
Utilizare cu aplicația GoPlus Cam
Folosiți aplicația GoPlus Cam pe dispozitivul mobil aferent pentru a revedea
fotograile și imaginile video, a le transfera pe dispozitivul mobil, a face
fotograi, a comuta între modul fotograere și modul video și pentru a schimba
setările.
Aplicația funcționează cel mai bine cu Android sau iPhone IOS 9 sau versiune
4
ulterioară.
1. Porniți produsul.
99
2. În modul foto sau video, apăsați îndelung butonul de delare în sus A
pentru a așa SSID-ul și parola Wi-Fi.
3. Instalați și deschideți aplicația GoPlus App.
4. Selectați rețeaua Wi-Fi ACAM31BK urmată de o serie de numere.
5. Introduceți parola 1234567890 pentru a vă conecta.
9
Vedeți fotograile și imaginile video pe un dispozitiv
extern
Pentru a vedea fotograile și înregistrările video pe un T V sau un monitor fără a
transfera niciun șier:
1. Conectați cablul USB-C A
2. Conectați celălalt capăt al cablului USB-C în dispozitivul extern.
3. Apăsați butoanele de delare sus și jos A
4. Apăsați butonul OK A
p
în portul USB-C Ae.
2
pentru a conrma.
9q
pentru a selecta modul USB.
Înlocuirea bateriei (imagine D)
1. Deschideți capacul bateriei A8.
2. Scoateți bateria goală sau defectuoasă.
3. Puneți bateria nouă în compartimentul bateriei.
Cumpărați bateria adecvată de înlocuire exclusiv de pe site-ul Nedis.
4
4. Închideți capacul bateriei A
8
.
Eliminare
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea
locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de
colectare adecvat. Nu eliminaţi produsul odată cu deşeurile
menajere.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul ACAM31BK de
la marca noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate
standardele CE și reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu
succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este
cazul) pot găsite și descărcate prin intermediul:
nedis.ro/acam31bk#support
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.