Nedis ACAM21BK User guide

Quick start guide
1
10
11
14
13
12
a
Action camera ACAM21BK
Kurzanleitung
c
Actionkamera ACAM21BK
Guide de démarrage rapide
b
Caméra d’action ACAM21BK
Verkorte handleiding
d
Actiecamera ACAM21BK
Guida rapida all’avvio
j
Action camera ACAM21BK
Guía de inicio rápido
h
Cámara deportiva ACAM21BK
Guia de iniciação rápida
i
Câmara de ação ACAM21BK
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
x
Κάμερα δράσης ACAM21BK
For more information see the extended manual online:
ned.is/acam21bk
Intended use
This product is intended as a recording device. Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.
Parts list (Image A)
1
OK button
2
Power indicator LED
3
Power button
4
Camera lens
5
UP button
Additional parts (not shown in illustration)
y
Battery
u
Waterproof housing
i
Mounting accessories (x10)a 3M mats
Safety instructions
- WARNING
Only use the product as described in this manual.
Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective
device immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance to reduce
the risk of electric shock.
Disconnect the product from the electrical outlet and other equipment if problems occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Insert or change memory card (Image B)
A microSD card (not included) is required to take pictures or videos. Insert the microSD card into the microSD card slot t.
Use a microSD card with a maximum of 32 GB storage capacity.
4
Format the microSD card before use.
4
Battery (Image C) Charge the camera from any USB outlet with the supplied 64#$ cable. The camera can be
charged while recording video. Fully charging the battery takes about 3 hours. battery level is low, a low battery notification is shown on the screen and the
camera turns o.
Turn on camera
Hold the power button 3 for about 3 seconds until the status indicator LED 9 lights up blue. A welcome screen appears, and the camera enters video mode.
Switching between modes
Switch between modes by pressing the power button 3.
Attachment
Attach the action camera into the protective casing. The protective casing can be tted with supplied mounting accessory to your clothing, action gear, helmet, etc.
Record pictures and video images
In video mode, press OK to start or stop recording video. In picture mode, press OK to take a picture.
View pictures and video images
In view mode, press UP or DOWN to go to the next or previous picture or video. Press OK to play and stop videos.
Settings menu navigation
In the settings menu, use UP and DOWN to navigate between options. Press OK to select and conrm options.
For a description of the settings menu, consult the extended manual online.
4
Transfer files to external device.
Connect the camera to your device with the 64#$ cable. Transfer files you want to save to your device. Alternatively, take the microSD card from your camera and insert it into a card reader that is connected to your device.
Use with N-go 1080p App
Use the N-go 1080p App on your mobile device to review images and videos, transfer them to your mobile device, take pictures, record video, toggle picture and video modes and change settings.
The app works best with iPhone or Android version 8.0 and up.
4
For more information about how the app works, consult the extended manual online.
4
1. Switch on your camera. Press UP to activate Wi-Fi.
2. Open the Wi-Fi settings on your mobile device. Select Wi-Fi network N-Go 1080p. Enter password 12345678.
3. Install and open the N-go 1080p App. Select Wi-Fi network . Enter password to connect.
4. Once the connection is established, you see the live view of the camera. You can now control the camera with the app.
5. When you are done, press UP on the camera to return to the video or picture mode.
View pictures and video images on external device
Ultra HD cable is not included.
4
To view the pictures and video images on a TV or monitor without transferring any les, connect the camera with an ultra HD cable to the external device.
Specications
Product Action camera Article number ACAM21BK Dimensions (l x w x h) 60 x 31 x 41 mm Battery capacity 900 mAh Memory MicroSD card (4 - 32 GB) (not included) Camera lens Viewing angle = 120 degrees Image format .jpg Image resolution 0.3 MP - 12 MP Video format .avi Video resolution 640 x 480 px - 1920 x 1080 px Frame speed 30 fps Time lapse Up to 30 seconds Recording time ≥ 1.5 hours Display 2.0 LTPS Current Standby: 270 mAh
Charging time 3 hours Frequency bandwidth 2.4 GHz
Maximum transmission power
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product ACAM21BK from our brand Nedis produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU regulation.
6
DOWN button
7
Speaker
8
Display
9
Status indicator LED
q
Charging indicator LED
o
Bandages
p
64#$ cable
Video mode
Picture mode
Playback mode
Setup mode
Working: 330 mAh
12 dBm
w
Battery cover
e
Microphone
r
64#$ port
t
MicroSD card slot
s
Tethers
d
Lens cloth
4
When
®
,
Für weitere Informationen beachten Sie die erweiterte Anleitung online:
ned.is/acam21bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Verwendung als Aufnahmegerät gedacht. Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Teileliste (Abbildung A)
1
OK-Taste
2
Betriebsanzeige-LED
3
Ein/Aus-Taste
4
Kameraobjektiv
5
HOCH-Taste
Zusätzliche Teile (nicht abgebildet)
y
Batterie
u
Wasserdichtes Gehäuse
i
Befestigungszubehör (x10)a 3M Matten
Sicherheitshinweise
- WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel
aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die
Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Einlegen oder Wechseln der Speicherkarte (Abbildung B)
Eine microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich, um Bilder oder Videos aufzunehmen. Setzen Sie die microSD-Karte in den microSD-Karteneinschub t ein.
Verwenden Sie eine microSD-Karte mit maximal 32 GB Speicherkapazität.
4
Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Verwendung.
4
Batterie (Abbildung C) Laden Sie die Kamera an einem beliebigen 64#-Stromanschluss mit dem mitgelieferten 64# $-Kabel. Die Kamera kann aufgeladen werden, während ein Video aufgezeichnet wird. Eine vollständige Aufladung der Batterie dauert ca. 3Stunden.
Wenn der Batteriestand niedrig ist, wird eine Benachrichtigung über niedrigen Ladestand
4
auf dem Bildschirm angezeigt und die Kamera schaltet sich aus.
Einschalten der Kamera
Halten Sie die Ein/Aus-Taste 3 ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Statusanzeige-LED 9 blau leuchtet. Ein Begrüßungsbildschirm wird angezeigt und die Kamera schaltet in den Videomodus.
Umschalten zwischen den Modi
Wechseln Sie zwischen den Modi mithilfe der Ein/Aus-Taste 3.
Befestigung
Setzen Sie die Actionkamera in das Schutzgehäuse. Das Schutzgehäuse kann mithilfe des mitgelieferten Befestigungszubehörs an Ihrer Kleidung, Aktivausrüstung, Helmen usw. befestigt werden.
Aufzeichnen von Bildern und Videos
Drücken Sie im Videomodus OK, um eine Videoaufzeichnung zu starten oder zu stoppen. Drücken Sie im Fotomodus OK, um ein Foto aufzunehmen.
Anzeigen von Fotos und Videos
Drücken Sie im Wiedergabemodus HOCH oder RUNTER, um zum nächsten oder vorherigen Foto oder Video zu gelangen. Drücken Sie OK, um Videos wiederzugeben und zu stoppen.
Einstellungsmenü Navigation
Verwenden Sie im Einstellungsmenü HOCH und RUNTER, um zwischen den Optionen zu navigieren. Drücken Sie OK, um Optionen zu wählen und zu bestätigen.
Für eine Beschreibung des Einstellungsmenüs beachten Sie die erweiterte Anleitung
4
online.
Übertragen der Dateien auf ein externes Gerät.
Verbinden Sie die Kamera mit dem 64#$-Kabel mit Ihrem Gerät. Übertragen Sie die Daten, die Sie auf Ihrem Gerät speichern wollen. Alternativ können Sie auch die microSD-Karte aus Ihrer Kamera entfernen und in ein Kartenlesegerät stecken, welches mit Ihrem Gerät verbunden ist.
Verwendung mit der N-go 1080p App
Verwenden Sie die N-go 1080p App auf Ihrem Smartphone, um Fotos und Videos anzusehen, auf Ihr mobiles Gerät zu übertragen, Fotos aufzunehmen, Videos aufzuzeichnen, zwischen Foto- und Videomodus umzuschalten sowie Einstellungen zu ändern.
Die App funktioniert am besten mit einem iPhone oder Android Version 8.0 und höher.
4
Für weitere Informationen zur Funktionsweise der App, beachten Sie die erweiterte
4
Anleitung online.
1. Schalten Sie Ihre Kamera ein. Drücken Sie HOCH, um WLAN zu aktivieren.
2. Önen Sie die WLAN-Einstellungen auf Ihrem mobilen Gerät. Wählen Sie das WLAN­Netzwerk N-Go 1080p. Geben Sie das Kennwort 12345678 ein.
3. Installieren und önen Sie die N-go 1080p App. Wählen Sie das WLAN-Netzwerk . Geben Sie das Kennwort ein, um sich zu verbinden.
4. Sobald die Verbindung hergestellt wurde, können Sie die Liveansicht der Kamera sehen. Sie können jetzt die Kamera mit der App steuern.
5. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie HOCH an der Kamera, um zum Video- oder Fotomodus zurück zu kehren.
Ansehen von Bildern und Videos auf einem externen Gerät
Das Ultra HD-Kabel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
4
Um Fotos und Videos auf einem Fernseher oder einem Monitor anzusehen, ohne die Dateien zu übertragen, verbinden Sie die Kamera mit einem Ultra-HD-Kabel mit dem externen Gerät.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt ACAM21BK unserer Marke Nedis produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die RED 2014/53/EU Vorschrift.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum Download zur Verfügung unter webshop.nedis.de/ACAM21BK#support Weiterführende Informationen hinsichtlich der Compliance erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com E-Mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (zu den Geschäftszeiten) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
6
RUNTER-Taste
7
Lautsprecher
8
Display
9
Statusanzeige-LED
q
Ladeanzeige-LED
o
Bandagen
p
64#$-Kabel
Videomodus
Fotomodus
Wiedergabemodus
Einstellungsmodus
w
Batterieabdeckung
e
Mikrofon
r
64#$-Anschlusst
microSD-Karten-Einschub
s
Haltegurte
d
Objektivtuch
®
,
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne :
ned.is/acam21bk
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à être un dispositif d’enregistrement. Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Liste des pièces (Image A)
1
Bouton OK
2
Voyant LED d'alimentation7 Haut-parleur
3
Bouton d’alimentation
4
Objectif de la caméra
5
Bouton HAUT
Pièces supplémentaires (non illustrées)
y
Batterie
u
Boîtier étanche
i
Accessoires de montage
(x10)
Consignes de sécurité
- AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacer
immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.
Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Insérez ou changez la carte mémoire (Image B)
Une carte microSD (non incluse) est nécessaire pour faire des photos ou des vidéos. Insérez la carte microSD dans l’emplacement pour carte microSD t.
Utilisez une carte microSD avec une capacité de stockage maximum de 32 Go.
4
Formatez la carte microSD avant utilisation.
4
Batterie (Image C) Charger la caméra depuis n’importe quelle prise 64# avec le câble 64#$ fourni. La caméra peut être chargée pendant l’enregistrement d’une vidéo. La charge complète de la batterie prend environ 3 heures.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, une notication de batterie faible
4
s’ache à l’écran et la caméra se met hors tension.
Mettre la caméra sous tension
Maintenez le bouton d’alimentation 3 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant LED d’état 9 s’allume en bleu. Un écran de bienvenue apparaît et la caméra passe en mode vidéo.
Basculer entre les modes
Basculez entre les modes en appuyant sur le bouton d’alimentation 3.
Attache
Fixez la caméra d’action dans le boîtier de protection. Le boîtier de protection peut être xé sur vos vêtements, tenues d’action, casque, etc., avec des accessoires de montage fournis.
Enregistrer des photos et des images vidéo
En mode vidéo, appuyez sur OK pour démarrer ou arrêter l’enregistrement vidéo. En mode photo, appuyez sur OK prendre une photo.
Visionner des photos et des images vidéo
En mode achage, appuyez sur UP ou BAS pour aller à la photo ou à la vidéo suivante ou précédente. Appuyez sur OK pour lire et arrêter des vidéos.
Navigation dans le menu paramètres
Dans le menu des paramètres, utilisez UP et BAS pour naviguer entre les options. Appuyez sur OK pour sélectionner et conrmer des options.
Pour une description du menu des paramètres, consultez le manuel détaillé en ligne.
4
Transférez les fichiers sur un périphérique externe.
Connectez la caméra à votre appareil avec le câble 64#$. Transférez les fichiers que vous souhaitez enregistrer sur votre appareil. Vous pouvez également extraire la carte microSD de votre caméra et l’insérer dans un lecteur de carte connecté à votre appareil.
Utilisation avec l’application N-go 1080p
Utilisez l’application N-go 1080p sur votre appareil mobile pour revoir des photos et des vidéos, les transférer sur votre appareil mobile, prendre des photos, enregistrer une vidéo, basculer entre les modes photo et vidéo et modier des paramètres.
L’application fonctionne mieux avec iPhone ou Android version 8.0 et ultérieure.
4
Pour plus d’informations sur le fonctionnement de l’application, consultez le manuel
4
détaillé en ligne.
1. Mettez votre caméra en marche. Appuyez sur UP pour activer le Wi-Fi.
2. Ouvrez les paramètres Wi-Fi sur votre appareil mobile. Sélectionnez le réseau Wi-Fi N-Go 1080p. Entrer le mot de passe 12345678.
3. Installez et ouvrez l’application N-go 1080p. Sélectionnez le réseau Wi-Fi . Entrez le mot de passe pour vous connecter.
4. Une fois la connexion établie, vous voyez la vue en direct de la caméra. Vous pouvez maintenant contrôler la caméra avec l’application.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur UP sur la caméra pour revenir au mode vidéo ou photo.
Visionnez des photos et des images vidéo sur un périphérique externe
Le câble ultra HD n’est pas inclus.
4
Pour acher les photos et les images vidéo sur un téléviseur ou un écran sans transférer de fichiers, connectez la caméra à un périphérique externe à l’aide d’un câble ultra HD.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit ACAM21BK de notre marque
®
, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations
Nedis CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Ceci inclut, sans toutefois s'y limiter, le règlement RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et téléchargée via webshop.nedis.fr/ACAM21BK#support Pour plus d'informations sur la conformité, contactez le service client :
Site Web : www.nedis.com E-mail : service@nedis.com Téléphone: +31 (0)73-5991055 (pendant les heures de bureau) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
6
Bouton BAS
8
Achage
9
Voyant LED d’état
q
Voyant LED de charge
o
Bandages
p
Câble 64#$
a
Tapis 3M
Mode vidéo
Mode photo
Mode lecture
Mode conguration
w
Couvercle des piles
e
Microphone
r
Port 64#$
t
Emplacement pour carte
microSD
s
Sangle
d
Chion de lentille
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online:
ned.is/acam21bk
Bedoeld gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld als een opnameapparaat. Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Onderdelenlijst (Afbeelding A)
1
OK knop
2
Voedingsindicatie LED
3
Aan/uit-knop
4
Cameralens
5
OMHOOG knop
Extra onderdelen (niet afgebeeld)
y
Batterij
u
Waterdichte behuizing
i
Montagetoebehoren (x10)a 3M matten
Veiligheidsvoorschriften
- WAARSCHUWING
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om
het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Plaats of vervang de geheugenkaart (Afbeelding B)
Een microSD-kaart (niet inbegrepen) is nodig om foto's te nemen of videobeelden te maken. Plaats de microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf t.
Gebruik een microSD-kaart met een maximale opslagcapaciteit van 32 GB.
4
Formatteer de microSD-kaart voor gebruik.
4
Batterij (Afbeelding C) Laad de camera op via een 64#-aansluiting met de meegeleverde 64#$-kabel. De camera kan tijdens het opnemen van video worden opgeladen. Het volledig opladen van de batterij duurt ongeveer 3 uur.
Als de batterij bijna leeg is, wordt er een melding voor een lege batterij op het scherm
4
weergegeven en gaat de camera uit.
Zet de camera aan
Houd de aan/uit-knop 3 ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat het statuslampje LED
9
blauw gaat branden. Er verschijnt een welkomstscherm en de camera gaat in de
videomodus.
Schakelen tussen de modi
Schakel tussen de modi met behulp van de aan/uit knop 3.
Bevestigen
Bevestig de actiecamera in de beschermende behuizing. De beschermende behuizing kan m.b.v. het meegeleverde bevestigingsmateriaal aan uw kleding, actieapparatuur, helm, enz. worden bevestigd.
Foto's en videobeelden opnemen
Druk in de videomodus op OK om de video-opname te starten of te stoppen. Druk in de beeldmodus op OK om een foto te maken.
Foto's en videobeelden bekijken
Druk in de weergavemodus op OMHOOG of OMLAAG om naar de volgende of vorige foto of video te gaan. Druk op OK om video's af te spelen en te stoppen.
Instellingenmenu navigatie
In het instellingenmenu, gebruik OMHOOG en OMLAAG om tussen de opties te navigeren. Druk op OK om opties te selecteren en te bevestigen.
Raadpleeg de uitgebreide handleiding online voor een beschrijving van het
4
instellingenmenu.
Bestanden naar een extern apparaat overbrengen.
Sluit de camera met de 64#$-kabel aan op uw apparaat. Bestanden die u wilt opslaan naar uw apparaat overbrengen. U kunt ook de microSD-kaart uit uw camera nemen en deze in een op uw apparaat aangesloten kaartlezer plaatsen.
Gebruik van de N-go 1080p App
Gebruik de N-go 1080p App op uw mobiele apparaat om beelden en video's te bekijken, naar uw mobiele apparaat over te brengen, foto's te maken, video's op te nemen, tussen beeld- en videomodi te schakelen en instellingen te wijzigen.
De app werkt het beste met iPhone of Android versie 8.0 en hoger.
4
Voor meer informatie over de werking van de app kunt u de uitgebreide handleiding
4
online raadplegen.
1. Zet uw camera aan. Druk op OMHOOG om de Wi-Fi t activeren.
2. Open de Wi-Fi-instellingen op uw mobiele apparaat. Selecteer Wi-Fi netwerk N-Go 1080p. Voer wachtwoord 12345678in.
3. Installeer en open de N-go 1080p App. Selecteer Wi-Fi netwerk . Voer wachtwoord in om een verbinding te maken.
4. Zodra de verbinding tot stand is gebracht, ziet u het livebeeld van de camera. U kunt de camera nu met de app bedienen.
5. Wanneer u klaar bent, druk op OMHOOG op de camera naar de video- of beeldmodus om terug te keren.
Foto's en videobeelden op een extern apparaat bekijken
Ultra HD-kabel is niet inbegrepen.
4
Om de foto's en videobeelden op een TV of monitor te bekijken zonder bestanden over te dragen, sluit de camera met een ultra HD-kabel aan op het externe apparaat.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als producent dat het product ACAM21BK van ons merk Nedis geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen/voorschriften en dat alle tests succesvol zijn afgelegd. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via webshop.nedis.nl/ ACAM21BK#support Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice:
Web: www.nedis.nl Email: service@nedis.com Telefoon: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
6
OMLAAG knop
7
Luidspreker
8
Display
9
Statusindicatie LED
q
Oplaadindicatie LED
o
Verbanden
p
64#$-kabel
Videomodus
Beeldmodus
Afspeelmodus
Instelmodus
w
Batterij deksel
e
Microfoon
r
64#$-poort
t
MicroSD-kaartsleuf
s
Vastbindbandjes
d
Lensdoekje
®
,
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/acam21bk
Uso previsto
Questo prodotto è inteso come dispositivo di registrazione. Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Elenco parti (Immagine A)
1
Pulsante OK
2
Spia LED di alimentazione7 Altoparlante
3
Pulsante di accensione
4
Obiettivo telecamera
5
Pulsante SU
Parti supplementari (non illustrate)
y
Batteria
u
Custodia impermeabile
i
Accessori di montaggio (x10)a Tappetini 3M
Istruzioni di sicurezza
- ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un dispositivo danneggiato o difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un
tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si vericano problemi.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Inserimento o sostituzione della memory card (Immagine B)
Per acquisire immagini o video è necessaria una scheda micro SD (non in dotazione). Inserire la scheda micro SD nella fessura per schede micro SD t.
Utilizzare una scheda micro SD con una capacità di dati massima di 32 GB.
4
Formattare la scheda micro SD prima dell’uso.
4
Batteria (Immagine C) Ricaricare la telecamera da qualsiasi presa USB con il cavo 64#$ in dotazione. La telecamera può essere ricaricata durante la registrazione di video. La batteria richiede circa 3 ore per essere ricaricata completamente.
Quando il livello della batteria è basso, sullo schermo viene visualizzata un’indicazione e
4
la telecamera si spegne.
Accensione della telecamera
Tenere premuto il pulsante di accensione 3 per circa 3 secondi no a quando la spia LED di stato 9 si accende in blu. Appare una schermata di benvenuto e la telecamera entra in modalità video.
Commutazione fra modalità
Passare fra le varie modalità premendo il pulsante di accensione 3.
Fissaggio
Fissare l’action camera nella custodia di protezione. La custodia di protezione può essere ssata ai propri abiti, all’equipaggiamento, al casco, ecc. grazie agli accessori di montaggio in dotazione.
Registrazione di immagini e video
In modalità video, premere OK per avviare o arrestare la registrazione di video. In modalità immagine, premere OK per acquisire un’immagine.
Visualizzazione di immagini e riprese video
In modalità di visualizzazione, premere SU o GIÙ per passare all’immagine o al video precedente o successivo. Premere OK per riprodurre o arrestare i video.
Navigazione nel menu Impostazioni
Nel menu impostazioni, utilizzare SU e GIÙ per navigare fra le opzioni. Premere OK per selezionare e confermare le opzioni.
Per una descrizione del menu delle impostazioni, consultare il manuale esteso online.
4
Trasferire i file a un dispositivo esterno.
Collegare la telecamera al proprio dispositivo con il cavo 64#$. Trasferire i file che si desidera salvare sul proprio dispositivo. Alternativamente, estrarre la scheda micro SD dalla telecamera e inserirla nel lettore di schede collegato al proprio dispositivo.
Utilizzo con l’app N-go 1080p
Utilizzare l’app N-go 1080p sul proprio dispositivo mobile per rivedere immagini e video, trasferirli al proprio dispositivo mobile, acquisire immagini, registrare video, alternare fra la modalità immagine e video e modicare le impostazioni.
L’app funziona al meglio con iPhone o Android versione 8.0 e successiva.
4
Per maggiori informazioni sul funzionamento dell’app, consultare il manuale esteso
4
online.
1. Accendere la telecamera. Premere SU per attivare il Wi-Fi.
2. Aprire le impostazioni Wi-Fi sul proprio dispositivo mobile. Selezionare la rete Wi-Fi N-Go 1080p. Inserire la password 12345678.
3. Installare e aprire l’app N-go 1080p. Selezionare la rete Wi-Fi . Inserire la password per collegarsi.
4. Una volta stabilita la connessione, si vedrà la visualizzazione dal vivo della telecamera. Ora è possibile controllare la telecamera con l’app.
5. Una volta terminato, premere SU sulla telecamera per ritornare alla modalità video o immagine.
Visualizzazione di immagini e riprese video su un dispositivo esterno
Il cavo ultra HD non è incluso.
4
Per visualizzare le immagini e i video su una TV o su un monitor senza trasferire alcun le, collegare la telecamera al dispositivo esterno con un cavo ultra HD.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto ACAM21BK con il nostro marchio Nedis e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili e possono essere scaricate da webshop.nedis.it/ACAM21BK#support Per ulteriori informazioni relative alla conformità, contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario d’ucio) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
6
Pulsante GIÙ
8
Display
9
Spia LED di stato
q
Spia LED di ricarica
o
Bende
p
Cavo 64#$
Modalità video
Modalità immagine
Modalità riproduzione
Modalità impostazione
®
, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme
w
Coperchio della batteria
e
Microfono
r
Porta 64#$
t
Ingresso scheda micro SD
s
Cordicelle
d
Panno per lenti
Para más información, consulte el manual ampliado en línea:
ned.is/acam21bk
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado como dispositivo de grabación. Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Lista de piezas (Imagen A)
1
Botón OK
2
Indicador LED de
alimentación
3
Botón de encendido
4
Lente de la cámara
5
Flecha ARRIBA
Piezas adicionales (no se muestran en la ilustración)
y
Batería
u
Carcasa impermeable
i
Accesorios de montaje (x10)a Tapetes 3M
Instrucciones de seguridad
- ADVERTENCIA
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su
mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Cómo insertar o cambiar la tarjeta de memoria (Imagen B)
Para hacer fotos o vídeos hace falta una tarjeta microSD (no incluida). Meta la tarjeta microSD en la ranura t.
Use una tarjeta microSD con 32 GB de capacidad máxima de almacenamiento.
4
Antes de usar la tarjeta microSD, formatéela.
4
Batería (Imagen C) Cargue la cámara en cualquier enchufe USB con el cable 64#$ proporcionado. La cámara puede cargarse mientras graba vídeo. La carga completa de la batería tarda unas 3 horas.
Cuando la batería se agota, aparece un aviso de batería baja en pantalla y la cámara se
4
apaga.
Encender la cámara
Mantenga pulsado el botón 3 durante unos 3 segundos hasta que el indicador de estado LED 9 se ilumine en azul. Aparece una pantalla de bienvenida y la cámara pasa a modo vídeo.
Cómo cambiar entre los modos
Alterne entre los modos pulsando el botón 3.
Cómo colocar la cámara
Meta la cámara deportiva en la carcasa protectora. Puede enganchar la carcasa protectora a su ropa, equipamiento deportivo, casco, etc. mediante el accesorio de montaje suministrado.
Hacer fotos y vídeos
En el modo Vídeo, pulse OK para empezar o parar de grabar un vídeo. En el modo Fotos, pulse OK para hacer una foto.
Cómo ver fotos o vídeos
En el modo Visualización, pulse ARRIBA o ABAJO para acceder a la foto o vídeo anterior o siguiente. Pulse OK para reproducir o detener vídeos.
Cómo navegar por el menú Ajustes
En el menú Ajustes, use ARRIBA y ABAJO para navegar por las opciones. Pulse OK para seleccionar y conrmar opciones.
Si desea una descripción del menú Ajustes, consulte online el manual ampliado.
4
Pasar los archivos a un dispositivo externo
Conecte la cámara al dispositivo con el cable 64#$. Transfiera los archivos que quiera pasar al dispositivo. Otra opción es sacar la tarjeta microSD de la cámara y meterla en un lector de tarjetas conectado a su dispositivo.
Utilícelo con la app N-go 1080p
Use la app N-go 1080p en su móvil para revisar las fotos y vídeos, enviarlos al dispositivo, hacer fotos, grabar vídeos, alternar entre modo Fotos y Vídeo y cambiar los ajustes.
La app funciona mejor con iPhone y Android versión 8.0 o superior.
4
Para más información sobre cómo funciona la app, consulte online el manual ampliado.
4
1. Encienda la cámara. Pulse ARRIBA para activar la WiFi.
2. Abra los ajustes de la WiFi en su móvil. Seleccione la red WiFi N-Go 1080p. Introduzca la contraseña 12345678.
3. Instale y abra la app N-go 1080p. Seleccione la red WiFi . Introduzca la contraseña para conectarse.
4. Una vez establecida la conexión, tendrá vista en directo de la cámara. Ya puede controlar la cámara con la app.
5. Cuando haya terminado, pulse ARRIBA en la cámara para volver al modo Vídeo o Fotos.
Cómo ver fotos o vídeos en un dispositivo externo
El cable ultra HD no está incluido.
4
Para ver las fotos y los vídeos en una TV o monitor sin transferir archivos, conecte la cámara con un cable ultra HD al dispositivo externo.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto ACAM21BK de nuestra marca Nedis regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se puede encontrar y descargar en webshop.nedis.es/ACAM21BK#support Para más información sobre el cumplimiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:
Página web: www.nedis.com Correo electrónico: service@nedis.com Teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horas de ocina) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
®
, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y
6
Flecha ABAJO
7
Altavoz
8
Pantalla
9
Indicador LED de estado
q
Indicador LED de carga en
curso
o
Cintas
p
Cable 64#$
Modo Vídeo
Modo Fotos
Modo Reproducción
Modo Conguración
w
Tapa de las pilas
e
Micrófono
r
Puerto 64#$
t
Ranura tarjeta microSD
s
Bridas
d
Paño para el objetivo
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/acam21bk
Utilização prevista
Este produto destina-se a servir de dispositivo de gravação. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Lista de peças (Imagem A)
1
Botão OK
2
LED indicador de corrente7 Altifalante
3
Botão de ligar/desligar
4
Lente da câmara
5
Botão CIMA
Peças adicionais (não ilustradas na gura)
y
Bateria
u
Caixa à prova de água
i
Acessórios de montagem
(x10)
Instruções de segurança
- AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um dispositivo danicado ou defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para manutenção a
m de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem como outros equipamentos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Inserir ou substituir o cartão de memória (Imagem B)
É necessário um cartão microSD (não incluído) para tirar fotograas ou fazer vídeos. Insira o cartão microSD dentro da ranhura de cartão microSD t.
Utilize um cartão microSD com uma capacidade de armazenamento máxima de 32 GB.
4
Formate o cartão microSD antes de o utilizar.
4
Bateria (Imagem C) Carregue a câmara a partir de qualquer tomada USB com o cabo 64#$ fornecido. A câmara pode ser carregada durante a gravação de vídeo. O carregamento completo da bateria demora cerca de 3 horas.
Quando o nível da bateria está baixo, uma noticação de bateria fraca aparece no visor e
4
a câmara desliga-se.
Ligue a câmara
Mantenha o botão de ligar/desligar 3 premido durante cerca de 3 segundos até o LED indicador de estado 9 acender a azul. Aparece um ecrã de boas-vindas e a câmara entra em modo de vídeo.
Alternar entre modos
Alterne entre os modos pressionando o botão de ligar/desligar 3.
Fixação
Ligue a câmara de ação à caixa de proteção. O invólucro de proteção pode ser equipado com o acessório de xação no vestuário, equipamento de ação, capacete, etc., fornecidos.
Gravar imagens e imagens de vídeo
No modo de vídeo, prima OK para iniciar ou parar a gravação de vídeo. No modo de fotograa, prima OK para tirar uma fotograa.
Visualizar imagens e imagens de vídeo
No modo de visualização, prima CIMA ou BAIXO para ir para a imagem ou vídeo seguinte ou anterior. Prima OK para reproduzir e parar vídeos.
Navegação no menu de denições
No menu de denições, utilize CIMA e BAIXO para navegar entre as opções. Pressione OK para selecionar e conrmar as opções.
Para obter uma descrição do menu de denições, consulte o manual completo online.
4
Transferir ficheiros para um dispositivo externo.
Ligue a câmara ao seu dispositivo com o cabo 64#$. Transfira os ficheiros que pretende guardar no seu dispositivo. Em alternativa, retire o cartão microSD da sua câmara e insira-o num leitor de cartões que esteja ligado ao seu dispositivo.
Utilizar com a aplicação N-go 1080p
Utilize a aplicação N-go 1080p no seu dispositivo móvel para rever imagens e vídeos, transferi-los para o seu dispositivo móvel, tirar fotograas, gravar vídeo, alternar entre modos de imagem e vídeo e alterar denições.
A aplicação funciona melhor com iPhone ou Android versão 8.0 e superior.
4
Para obter mais informações sobre o funcionamento da aplicação, consulte o manual
4
completo online.
1. Ligue a sua câmara. Prima CIMA para ativar a Wi-Fi.
2. Abra as denições Wi-Fi no seu dispositivo móvel. Selecione a rede Wi-Fi N-Go 1080p. Introduza a palavra-passe 12345678.
3. Instale e abra a aplicação N-go 1080p. Selecione a rede Wi-Fi . Introduza a palavra-passe para se ligar.
4. Uma vez estabelecida a ligação, verá a visualização ao vivo da câmara. Pode agora controlar a câmara com a aplicação.
5. Quando terminar, prima CIMA na câmara para voltar ao modo de vídeo ou imagem.
Consulte as fotos e imagens de vídeo no dispositivo externo.
O cabo Ultra HD não está incluído.
4
Para visualizar as imagens e vídeos num televisor ou monitor sem transferir quaisquer ficheiros, ligue a câmara ao dispositivo externo com um cabo ultra HD.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto ACAM21BK da nossa marca Nedis e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável) pode ser consultada e descarregada em webshop.nedis.pt/ACAM21BK#support Para informações adicionais relativas à conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefone: +31 (0)73-5991055 (durante as horas de expediente) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
®
, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas
6
Botão BAIXO
8
Visor
9
LED indicador de estado
q
LED indicador de carga
o
Faixas
p
Cabo 64#$
a
Esteiras 3M
Modo de vídeo
Modo de imagem
Modo de reprodução
Modo de conguração
w
Tampa das pilhas
e
Microfone
r
Porta 64#$
t
Ranhura do cartão MicroSD
s
Amarras
d
Pano para a lente
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/acam21bk
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως συσκευή εγγραφής. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Λίστα εξαρτημάτων (Εικόνα A)
1
Κουμπί OK
2
LED ένδειξη ισχύος
3
Κουμπί ισχύος
4
Φακός κάμερας
5
Κουμπί ΠΑΝΩ
Επιπλέον εξαρτήματα (δεν περιλαμβάνονται στην εικόνα)
y
Μπαταρία
u
Αδιάβροχο περίβλημα
i
Αξεσουάρ τοποθέτησης (x10)a 3M χαλάκια
Οδηγίες ασφάλειας
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Τοποθέτηση ή αλλαγή της κάρτας μνήμης (Εικόνα B)
Η κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) είναι απαραίτητη για τη λήψη φωτογραφιών και βίντεο. Τοποθετήστε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD t.
Χρησιμοποιήστε μία κάρτα microSD με μέγιστη χωρητικότητα 32 GB.
4
Κάντε μορφοποίηση στην κάρτα microSD πριν από τη χρήση.
4
Μπαταρία (Εικόνα C) Φορτίστε την κάμερα από οποιαδήποτε έξοδο USB με το παρεχόμενο καλώδιο 64#$. Η κάμερα μπορεί να φορτίσει κατά την εγγραφή ενός βίντεο. Για πλήρη φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται 3 ώρες.
Όταν το επίπεδο μπαταρίας είναι χαμηλό, μία ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας εμφανίζεται
4
στην οθόνη και η κάμερα απενεργοποιείται.
Ενεργοποίηση της κάμερας
Πατήστε το κουμπί ισχύος 3 για περίπου 3 δευτερόλεπτα μέχρι που η λυχνία ένδειξης LED 9 φωτίζεται με μπλε χρώμα. Εμφανίζεται μία οθόνη καλωσόρισμα, και η κάμερα ενεργοποιεί τη λειτουργία βίντεο.
Αλλαγή λειτουργίας
Αλλάξτε μεταξύ λειτουργιών πατώντας το κουμπί ισχύος 3.
Τοποθέτηση
Τοποθετήστε την κάμερα δράσης μέσα στο προστατευτικό περίβλημα. Το προστατευτικό περίβλημα μπορεί να στερεωθεί με το παρεχόμενο αξεσουάρ τοποθέτησης στα ρούχα, τον εξοπλισμό, το κράνος σας, κλπ.
Λήψη φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία βίντεο, πατήστε OK για εκκίνηση ή διακοπή της εγγραφής βίντεο. Στη λειτουργία φωτογραφία, πατήστε OK για τη λήψη μίας φωτογραφίας.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία προβολή, πατήστε ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για μετάβαση στην επόμενη ή προηγούμενη εικόνα ή βίντεο. Πατήστε OK για την αναπαραγωγή και διακοπή των βίντεο.
Πλοήγηση στο μενού ρυθμίσεων
Στο μενού ρυθμίσεων, χρησιμοποιείστε ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για πλοήγηση μεταξύ των επιλογών. Πατήστε OK για επιλογή και επιβεβαίωση των επιλογών.
Για την περιγραφή του μενού ρυθμίσεων, συμβουλευτείτε το αναλυτικό εγχειρίδιο online.
4
Μεταφορά αρχείων σε εξωτερική συσκευή.
Συνδέστε την κάμερα στη συσκευή σας με το καλώδιο 64#$. Μεταφορά των αρχείων που θέλετε να αποθηκεύσετε στη συσκευή σας. Εναλλακτικά, απομακρύνετε την κάρτα microSD από την κάμερά σας και τοποθετήστε την σε μία συσκευή ανάγνωσης κάρτας που είναι συνδεδεμένη στη συσκευή σας.
Χρησιμοποιήστε με την εφαρμογή N-go 1080p
Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή N-go 1080p στο κινητό σας για την προεπισκόπηση φωτογραφιών και βίντεο, τη μεταφορά τους στην κινητή συσκευή σας, τη λήψη φωτογραφιών, την εγγραφή βίντεο, την αλλαγή λειτουργιών φωτογραφία και βίντεο και την αλλαγή ρυθμίσεων.
Η εφαρμογή λειτουργεί καλύτερα με iPhone ή Android έκδοση 8.0 ή μεγαλύτερη.
4
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία της εφαρμογής, συμβουλευτείτε
4
το αναλυτικό εγχειρίδιο online.
1. Ενεργοποιήστε την κάμερά σας. Πατήστε ΠΑΝΩ για την ενεργοποίηση του Wi-Fi.
2. Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Wi-Fi στην κινητή συσκευή σας. Επιλέξτε δίκτυο Wi-Fi N-Go 1080p. Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης 12345678.
3. Εγκαταστήστε και ανοίξτε την εφαρμογή N-go 1080p. Επιλέξτε δίκτυο Wi-Fi . Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
4. Μόλις εδραιωθεί η σύνδεση, μπορείτε να δείτε το ζωντανό πλάνο της κάμερας. Τώρα μπορείτε να ελέγχετε την κάμερα με την εφαρμογή.
5. Όταν τελειώσετε, πατήστε ΠΑΝΩ στην κάμερα για επιστροφή στη λειτουργία φωτογραφία ή βίντεο.
Προβολή φωτογραφιών και βίντεο σε εξωτερική συσκευή
Το καλώδιο ultra HD δεν περιλαμβάνεται.
4
Για προβολή των φωτογραφιών και βίντεο σε μία τηλεόραση ή οθόνη, χωρίς τη μεταφορά αρχείων, συνδέστε την κάμερα με ένα καλώδιο ultra HD στην εξωτερική συσκευή.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν ACAM21BK από τη μάρκα
®
μας Nedis πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/ EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο webshop.nedis.gr/ACAM21BK#support Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά
6
Κουμπί ΚΑΤΩ
7
Ηχείο
8
Οθόνη
9
LED ένδειξη
q
LED ένδειξη φόρτισης
o
Ιμάντες
p
Καλώδιο 64#$
Λειτουργία βίντεο
Λειτουργία φωτογραφίας
Λειτουργία αναπαραγωγή
Λειτουργία διαμόρφωσης
w
Καπάκι μπαταρίας
e
Μικρόφωνο
r
Θύρα 64#$
t
Θύρα για κάρτα microSD
s
Λουριά
d
Πανάκι για τους φακούς
AC AM21BK
Action camera
ned.is/acam21bk
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 09/19
A
2
8
3
4
5
6
7
B
C
9
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be found and downloaded via webshop.nedis.com/ACAM21BK#support For additional information regarding the compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Phone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
Snabbstartsguide
e
Actionkamera ACAM21BK
Pika-aloitusopas
g
Toimintakamera ACAM21BK
Vejledning til hurtig start
2
Action-kamera ACAM21BK
Hurtigguide
f
Action-kamera ACAM21BK
Rychlý návod
l
Outdoorová kamera ACAM21BK
Rýchly návod
1
Akčná kamera ACAM21BK
Przewodnik Szybki start
n
Kamera sportowa ACAM21BK
Ghid rapid de inițiere
y
Cameră de acțiune ACAM21BK
Gyors beüzemelési útmutató
k
Akciókamera ACAM21BK
För ytterligare information, se den utökade manualen online:
ned.is/acam21bk
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas som en inspelningsanordning. Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Dellista (Bild A)
1
OK-knapp
2
LED-strömindikator
3
Kraftknapp
4
Kameraobjektiv
5
UPP-knapp
Ytterligare delar (återges ej på bilden)
y
Batteri
u
Vattentätt hölje
i
Monteringstillbehör (10 st.)a 3M-mattor
Säkerhetsanvisningar
- VARNING
Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad
eller defekt enhet.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalicerad
underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Sätta i eller byta minneskort (Bild B)
Ett Micro-SD-kort (medföljer ej) krävs för att ta bilder eller spela in videor. Sätt i Micro-SD­kortet i Micro-SD-kortplatsen t.
Använd ett Micro-SD-kort med en lagringskapacitet på högst 32 GB.
4
Formatera Micro-SD-kortet före användning.
4
Batteri (Bild C) Ladda kameran via valfritt USB-uttag med den medföljande 64#$-kabeln. Kameran kan
laddas under pågående videoinspelning. Det tar cirka 3 timmar att ladda batteriet fullt. När batterinivån är låg visas ett meddelande om låg batterinivå på skärmen och kameran
stängs av.
Slå på kameran
Tryck på strömknappen 3 i cirka 3 sekunder tills LED-statusindikatorn 9 lyser blått. En välkomstskärm visas och kameran övergår till videoläge.
Växla mellan olika lägen
6
NED-knapp
7
Högtalare
8
Display
9
LED-statusindikator
q
LED-laddningsindikator
o
Band
p
64#$-kabel
Videoläge
Bildläge
Uppspelningsläge
Inställningsläge
w
Batterilock
e
Mikrofon
r
64#$-portt
Micro-SD-kortplats
s
Kameraremmar
d
Linsduk
4
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/acam21bk
Käyttötarkoitus
Tämä kamera on tarkoitettu ainoastaan tallennuslaitteeksi. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.
Osaluettelo (Kuva A)
1
OK-painike
2
Virran LED-merkkivalo
3
Virtapainike
4
Kameran objektiivi
5
YLÖS-painike
Lisäosat (ei kuvaa)
y
Akku
u
Vedenpitävä kotelo
i
Kiinnitysvälineet (x10)
Turvallisuusohjeet
- VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai
viallinen laite välittömästi.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Muistikortin asettaminen tai vaihtaminen (Kuva B)
Kuvien ja videoiden ottaminen vaatii microSD-muistikortin (ei sisälly toimitukseen). Aseta microSD-kortti microSD-korttipaikkaan t.
Käytä microSD-korttia, jossa on enintään 32 Gt:n tallennustila.
4
Alusta microSD-kortti ennen käyttöä.
4
Akku (Kuva C) Lataa kamera mistä tahansa USB-lähdöstä mukana toimitetulla 64#$-johdolla. Kameraa voidaan ladata videota kuvattaessa. Akun lataaminen täyteen kestää noin 3 tuntia.
Kun akun varaustaso on alhainen, näytössä näkyy ilmoitus akun alhaisesta varaustasosta
4
ja kamera sammuu.
Kameran kytkeminen päälle
Paina virtapainiketta 3 noin 3 sekuntia, kunnes tilan LED-merkkivalo 9 syttyy palamaan sinisenä. Näkyviin tulee tervetuloa-näyttö, ja kamera siirtyy videotilaan.
Tilojen välillä vaihtaminen
6
ALAS-painike
7
Kaiutin
8
Näyttö
9
Tilan LED-merkkivalo
q
Latauksen LED-merkkivalo
o Hihnat p
64#$-johto
a
3M-matot
Videotila
Kuvatila
Toistotila
Asetustila
w
Paristolokeron kansi
e
Mikrofoni
r
64#$-portti
t
MicroSD-korttipaikka
s
Kuvauspiuhat
d
Linssin puhdistusliina
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online:
ned.is/acam21bk
Tilsigtet brug
Dette produkt er udelukkende beregnet som optage-apparat. Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Liste over dele (Billede A)
1
OK-knap
2
Strømindikator LED
3
Knappen Power
4
Kameralinse
5
OP-knap
Ekstra dele (ikke vist i illustrationen)
y
Batteri
u
Vandtæt hus
i
Monteringstilbehør (x10)
Sikkerhedsinstruktioner
- ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stød.
Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Indsæt eller skift hukommelseskortet (Billede B)
Et mikro SD-kort (ikke inkluderet) er nødvendigt for at kunne tage fotos eller optage video. Sæt det mikro SD-kortet ind i mikro SD-sprækken t.
Brug et mikro SD-kort med maksimalt 32 GB opbevaringsplads.
4
Formatér mikro SD-kortet før brug.
4
Batteri (Billede C) Oplad kameraet fra ethvert USB-stik med det medfølgende 64#$-kabel. Kameraet kan oplades mens der optages video. Det tager cirka tre timer at oplade batteriet helt.
Når batteriniveauet er lavt, vises en ’lavt batteri’-notikation på skærmen, og kameraet
4
slukker.
Tænd for kameraet
Hold strømknappen 3 nede i cirka 3 sekunder, indtil LED-statusindikatoren 9 lyser blåt. En velkomstskærm kommer frem, og kameraet går til videofunktion.
Skift mellem funktioner
6
NED-knap
7
Højttaler
8
Skærm
9
Statusindikator LED
q
Opladerindikator LED
o
Bandager
p
64#$-kabel
a
3M-puder
Videofunktion
Billedefunktion
Afspilningsfunktion
Indstillingsfunktion
w
Batteridæksel
e
Mikrofon
r
64#$-port
t
Mikro SD-kortsprække
s
Stropper
d
Linseklud
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/acam21bk
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt som en innspillingsenhet. Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Liste over deler (Bilde A)
1
OK-knapp
2
Strømindikatorlys
3
På/av-knapp
4
Kameralinse
5
OPP-knapp
Ytterligere deler (vises ikke i illustrasjonen)
y
Batteri
u
Vanntett kamerahus
i
Monteringstilbehør (x10)
Sikkerhetsinstruksjoner
- ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet
med det samme.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold for å
redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt annet utstyr fra det elektriske uttaket.
Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Sett inn eller bytt minnekort (Bilde B)
Et microSD-kort (ikke inkludert) er påkrevd for å ta bilder eller videoer. Sett microSD-kortet inn i microSD-kortåpningen t.
Bruk et microSD-kort med en maksimal lagringskapasitet på 32 GB.
4
Formatér microSD-kortet før bruk.
4
Batteri (Bilde C) Lad kameraet fra et hvilket som helst USB-uttak med den medfølgende 64#$-kabelen. Kameraet kan lades mens det spiller inn video. Fullstendig opplading av batteriet tar omtrent 3 timer.
Når batterinivået er lavt, vises et varsel om lavt batteri på skjermen, og kameraet slår seg
4
av.
Slå på kameraet
Hold på/av-knappen inne 3 i omtrent 3 sekunder til statusindikatorlyset 9 lyser blått. En velkomstskjerm vises, og kameraet åpner videomodus.
Bytting mellom moduser
6
NED-knapp
7
Høyttaler
8
Display
9
Statusindikatorlys
q
Ladeindikatorlys
o
Bandasjer
p
64#$-kabel
a
3M-matter
Videomodus
Bildemodus
Avspillingsmodus
w
Batterideksel
e
Mikrofon
r
64#$-port
t
MicroSD-kortåpning
s
Stropper
d
Objektivklut
Více informací najdete v rozšířené příručce online:
ned.is/acam21bk
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako záznamové zařízení. Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Seznam částí (obrázek A)
1
Tlačítko OK
2
LED ukazatel napájení
3
Tlačítko zapnutí/vypnutí
4
Objektiv kamery
5
Tlačítko NAHORU
Další části (nejsou viditelné na obrázku)
y
Baterie
u
Vodotěsný kryt
i
Montážní příslušenství (x10)a Plošky 3M
Bezpečnostní pokyny
- VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozené nebo
vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik údržby, sníží
se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Vložení nebo výměna paměťové karty (obrázek B)
Aby bylo možné pořizovat fotograe nebo videa, je třeba použít microSD kartu (není součástí). Vložte microSD kartu do otvoru pro microSD kartu t.
Použijte microSD kartu s maximální kapacitou 32 GB.
4
Před použitím microSD kartu naformátujte.
4
Baterie (obrázek C) Kameru lze nabíjet z libovolného USB konektoru pomocí dodaného kabelu s konektorem 64#$. Kameru lze nabíjet i ve chvíli, kdy pořizuje videozáznam. Plné nabití baterie zabere zhruba 3 hodiny.
Pokud je úroveň nabití baterie nízká, na displeji ze zobrazí indikátor nízké baterie a
4
kamera se vypne.
Zapnutí kamery
Podržte stisknuté tlačítko 3 po dobu cca 3sekund, dokud se LED ukazatel 9 nerozsvítí modře. Objeví se uvítací obrazovka a kamera přejde do režimu videa.
Přepínání mezi režimy
6
Tlačítko DOLŮ
7
Reproduktor
8
Displej
9
LED ukazatel stavu
q
LED ukazatel nabíjení
o
Bandáže
p
Kabel 64#$
Režim videa
Režim fotograe
Režim přehrávání
Režim nastavení
w
Kryt baterie
e
Mikrofon
r
64#$ port
t
Otvor pro MicroSD kartu
s
Upevňovací pásy
d
Hadřík na objektiv
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online:
ned.is/acam21bk
Určené použitie
Tento výrobok je záznamové zariadenie. Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Zoznam dielov (obrázok A)
1
Tlačidlo OK
2
LED indikátor napájania
3
Vypínač
4
Šošovka kamery
5
Tlačidlo HORE
Ďalšie časti (nezobrazené na obrázku)
y
Batéria
u
Vodotesné puzdro
i
Príslušenstvo na montáž
(x11)
Bezpečnostné pokyny
- VAROVANIE
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodené alebo chybné
zariadenie okamžite vymeňte.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od sieťovej zásuvky a iného zariadenia.
Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Vloženie alebo výmena pamäťovej karty (obrázok B)
Na vyhotovovanie fotograí alebo videí je potrebná karta microSD (nie je súčasťou balenia). Kartu microSD vložte do slotu karty microSD t.
Používajte kartu microSD s maximálnou kapacitou 32 GB.
4
Pred použitím kartu microSD naformátujte.
4
Batéria (obrázok C) Kameru nabite z akejkoľvek USB zásuvky pomocou dodaného 64#$ kábla. Kamera sa dá nabíjať aj počas nahrávania videa. Úplné nabitie batérie trvá približne 3 hodiny.
Keď je batéria slabá, na obrazovke sa zobrazí upozornenie na slabú batériu a kamera sa
4
vypne.
Zapnutie kamery
Podržte vypínač 3 približne na 3 sekundy, kým sa LED indikátor stavu 9 nerozsvieti namodro. Objaví sa uvítacia obrazovka a kamera vstúpi do režimu videa.
Prepínanie medzi režimami
6
Tlačidlo DOLE
7
Reproduktor
8
Displej
9
LED indikátor stavu
q
LED indikátor nabíjania
o
Bandáž
p
64#$ kábel
a
3M podložky
Režim video
Režim fotograa
Režim prehrávanie
Režim nastavenie
w
Kryt batérie
e
Mikrofón
r
64#$ port
t
Slot na kartu microSD
s
Popruhy
d
Handrička na šošovku
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/acam21bk
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do użytku jako urządzenie rejestrujące. Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Lista części (ryc. A)
1
Przycisk OK
2
LEDowy wskaźnik zasilania7 Głośnik
3
Włącznik zasilania
4
Obiektyw kamery
5
Przycisk W GÓRĘ
Części dodatkowe (nie pokazane na ilustracji)
y
Akumulator
u
Wodoodporna obudowa
i
Akcesoria montażowe (x10)a Maty 3M
Instrukcje bezpieczeństwa
- OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona.
Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe urządzenie.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego serwisanta, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Wkładanie lub wymiana karty pamięci (Rysunek B)
Do robienia zdjęć lub nagrywania obrazów wideo wymagana jest karta microSD (brak w zestawie). Włóż nową kartę microSD do gniazda kart microSD t.
Użyj karty pamięci microSD o maksymalnej pojemności 32 GB.
4
Sformatuj kartę microSD przed użyciem.
4
Bateria (Rysunek C) Naładuj kamerę z dowolnego gniazda USB za pomocą dostarczonego kabla 64#$. Kamerę można ładować podczas nagrywania wideo. Naładowanie akumulatora do pełna zajmuje około 3 godzin.
Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, na ekranie pojawi się powiadomienie o
4
niskim poziomie naładowania akumulatora, a kamera się wyłączy.
Włączanie kamery
Przytrzymaj przycisk zasilania 3 przez około 3 sekundy, aż wskaźnik LED 9 zaświeci na niebiesko. Pojawi się ekran powitalny, a kamera wejdzie w tryb wideo.
Przełączanie pomiędzy trybami
6
Przycisk W DÓŁ
8
Wyświetlacz
9
LEDowy wskaźnik stanu
q
LEDowy wskaźnik ładowania
o
Paski
p
Kabel 64#$
Tryb wideo
Tryb robienia zdjęć
Tryb odtwarzania
Tryb konguracji
w
Pokrywa komory baterii
e
Mikrofon
r
Gniazdo 64#$
t
Gniazdo karty microSD
s
Uwięzi
d
Ściereczka do obiektywu
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online:
ned.is/acam21bk
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat utilizării ca dispozitiv de înregistrare. Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și funcționarea corectă a produsului.
Lista pieselor (Imagine A)
1
Buton OK
2
LED indicator de putere
3
Buton Power
4
Lentila camerei
5
Buton SUS
Piese suplimentare (nu sunt prezentate în gură)
y
Baterie
u
Carcasă rezistentă la apăp Cablu USB$
i
Accesorii de montare (x10)a Suporturi 3M
Instrucțiuni de siguranță
- AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un
dispozitiv deteriorat sau defect.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
Service-ul asupra acestui produs poate  realizat doar de către un tehnician calicat
pentru întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
Deconectați produsul de la priza electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar probleme.
Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Introduceți sau schimbați cardul de memorie (Imagine B)
Este necesar un card micro SD (nu este inclus) pentru a face fotograi sau pentru a înregistra imagini video. Introduceți cardul micro SD în fanta pentru card micro SD t.
Folosiți un card micro SD cu o capacitate maximă de stocare de 32 GB.
4
Formatați cardul micro SD înainte de utilizare.
4
Baterie (Imagine C) Încărcați camera de la orice priză USB cu cablul 64#$ furnizat. Camera poate fi încărcată în timp ce înregistrează imagini video. Încărcarea completă a bateriei durează aproximativ 3 ore.
Atunci când nivelul bateriei este scăzut, pe ecran este afișată o notificare privind bateria
4
slabă, iar camera se oprește.
Porniți camera
Țineți apăsat butonul 3 timp de aproximativ 3 secunde până când LED-ul indicatorului de stare 9 luminează albastru. Apare un ecran de întâmpinare, iar camera intră în modul video.
Comutarea între moduri
6
Buton JOS
7
Difuzor
8
Ecran
9
LED indicator de stare
q
LED indicator încărcare
o
Bandaje
Modul video
Modul fotograere
Modul redare
w
Capacul bateriei
e
Microfon
r
Port 64#$
t
Fantă card micro SD
s
Elemente de xare
d
Cârpă pentru lentile
További információért lásd a bővített online kézikönyvet:
ned.is/acam21bk
Tervezett felhasználás
A termék rendeltetésszerűen felvevőkészülékként használható. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Alkatrészlista (A kép)
1
OK gomb
2
Működésjelző LED
3
Be-/kikapcsoló gomb
4
Kameralencse
5
FEL gomb
További alkatrészek (az illusztráción nem láthatók)
y
Akkumulátor
u
Vízálló készülékház
i
Szerelési tartozékok (x10)
Biztonsági utasítások
- FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás eszközt
azonnal cserélje ki.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának
csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket az elektromos hálózatról és más berendezésekről.
Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Helyezze be vagy cserélje ki a memóriakártyát (B kép)
Képek vagy videofelvételek készítéséhez microSD kártya szükséges (nem tartozék). Helyezze be a microSD kártyát a microSD kártya nyílásába t.
Legfeljebb 32 GB tárolókapacitású microSD kártyát használjon.
4
Használat előtt formázza a microSD kártyát.
4
Akkumulátor (C kép) Töltse fel a kamerát bármilyen USB kimeneten keresztül a készülékkel kapott 64#$ kábel segítségével. A kamera videofelvétel rögzítése közben tölthető. Az akkumulátor teljes feltöltése mintegy 3 órát vesz igénybe.
Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, akkor a képernyőn alacsony
4
akkumulátortöltöttségre vonatkozó gyelmeztetés jelenik meg, és a kamera kikapcsol.
A kamera bekapcsolása
Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot 3 kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED 9 kéken világítani kezd. Megjelenik egy üdvözlő képernyő, és a kamera videó üzemmódra vált.
Üzemmódok közötti átváltás
6
LE gomb
7
Hangszóró
8
Kijelző
9
Állapotjelző LED
q
Töltésjelző LED
o
Rögzítőpántok
p
64#$ kábel
a
3M lapok
Videó üzemmód
Kép üzemmód
Lejátszás üzemmód
w
Elemtartó rekesz fedele
e
Mikrofon
r
64#$-csatlakozó
t
MicroSD kártya nyílás
s
Rögzítések
d
Lencsetisztító kendő
Växla mellan lägena genom att trycka på strömknappen3.
Infästning
Fäst actionkameran i skyddshöljet. Skyddshöljet kan fästas i kläder, utrustning, hjälm etc. med de medföljande monteringstillbehören.
Ta bilder och spela in videor
Tryck på OK i videoläget för att starta eller stoppa videoinspelning. Tryck på OK i bildläget för att ta en bild.
Granska bilder och videor
Tryck på UPP eller NED i granskningsläget för att visa nästa eller föregående bild eller video. Tryck på OK för att spela upp och stoppa videor.
Navigera i inställningsmenyn
Använd UPP och NED i inställningsmenyn för att navigera mellan olika alternativ. Tryck på OK för att välja och bekräfta alternativ.
För en beskrivning av inställningsmenyn se den utökade manualen online.
4
Överföra filer till en extern enhet.
Anslut kameran till din enhet med 64#$-kabeln. Överför filerna du vill spara på din enhet. Alternativt kan du ta ut Micro-SD-kortet från kameran och sätta in det i en kortläsare som är ansluten till din enhet.
Använda med appen N-go 1080p
Använd appen N-go 1080p på din mobila enhet för att granska bilder och videor, överföra dem till din mobila enhet, ta bilder, spela in video, växla mellan olika bild- och videolägen och ändra inställningar.
Appen fungerar bäst med iPhone eller Android version 8.0 och senare.
4
För mer information om hur appen fungerar se den utökade manualen online.
4
1. Slå på kameran. Tryck på UPP för att aktivera Wi-Fi.
2. Öppna Wi-Fi-inställningarna på din mobila enhet. Välj Wi-Fi-nätverk N-Go 1080p. Ange lösenord 12345678.
3. Installera och öppna appen N-go 1080p. Välj Wi-Fi-nätverk . Ange lösenord för att ansluta.
4. När anslutningen är upprättad kan du se realtidsvyn från kameran. Du kan nu styra kameran med appen.
5. När du är klar: tryck på UPP på kameran för att återgå till video- eller bildläget.
Granska bilder och videor på extern enhet
Ultra HD-kabel medföljer ej.
4
Anslut kameran till en TV eller bildskärm med en Ultra HD-kabel för att visa bilderna och videorna på den externa enheten utan att överföra några filer.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten ACAM21BK från vårt varumärke Nedis tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till, radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas och laddas ned från webshop.nedis.sv/ACAM21BK#support För ytterligare information om överensstämmelse, var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
®
Vaihda tilojen välillä virtapainikkeella 3.
Kiinnittäminen
Kiinnitä toimintakamera suojakoteloon. Voit kiinnittää suojakotelon mukana toimitetulla kiinnitysvälineellä vaatteeseen, urheiluvarusteeseen, kypärään tmv.
Kuvien ja videoiden ottaminen
Aloita tai lopeta videon kuvaaminen painamalla videotilassa OK. Ota kuva painamalla kuvatilassa OK.
Kuvien ja videoiden katsominen
Siirry seuraavaan tai edelliseen kuvaan tai videoon painamalla katselutilassa YLÖS tai ALAS. Toista tai pysäytä videoita painamalla OK.
Asetusvalikon selaaminen
Voit navigoida asetusvalikossa vaihtoehtojen välillä YLÖS- ja ALAS-painikkeilla. Valitse vaihtoehtoja ja vahvista valinnat painamalla OK.
Katso asetusvalikon kuvaus käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta.
4
Siirrä tiedostot ulkoiseen laitteeseen.
Liitä kamera laitteeseesi 64#$-johdolla. Siirrä laitteellesi tiedostot, jotka haluat tallentaa. Vaihtoehtoisesti ota microSD-kortti kamerastasi ja aseta se kortinlukijaan, joka on liitetty laitteeseesi.
Käyttö N-go 1080p -sovelluksella
Käytä mobiililaitteesi N-go 1080p -sovellusta kuvien ja videoiden katseluun, niiden siirtämiseen mobiililaitteellesi, kuvien ottamiseen, videon tallentamiseen, kuva- ja videotilan välillä vaihtamiseen ja asetusten muuttamiseen.
Sovellus toimii parhaiten vähintään iPhone- ja Android-versiolla 8.0.
4
Katso tarkemmat tiedot sovelluksen käytöstä käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta.
4
1. Kytke kamera päälle. Aktivoi Wi-Fi painamalla YLÖS.
2. Avaa Wi-Fi-asetukset mobiililaitteestasi. Valitse Wi-Fi-verkko N-Go 1080p. Syötä salasana
12345678.
3. Asenna ja avaa N-go 1080p -sovellus. Valitse Wi-Fi-verkko . Muodosta yhteys syöttämällä salasana .
4. Kun yhteys on muodostettu, näet kameran reaaliaikaista kuvaa. Voit nyt ohjata kameraa sovelluksella.
5. Kun olet valmis, palaa video- tai kuvatilaan painamalla kameran YLÖS-painiketta.
Katso kuvat ja videot ulkoisesta laitteesta
Ultra HD -johto ei sisälly toimitukseen.
4
Jos haluat katsella kuvia ja videoita televisiosta tai näytöltä siirtämättä tiedostoja, yhdistä kamera Ultra HD -johdolla ulkoiseen laitteeseen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
,
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote ACAM21BK tuotemerkistämme Nedis valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta webshop.nedis./ACAM21BK#support Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com Sähköposti: service@nedis.com Puhelin: +31 (0)73-5991055 (toimistotyöaikana) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
®
,
Skift mellem funktioner ved hjælp af strømknappen 3.
Fastgørelse
Fastgør action-kameraet i den beskyttende etui. Det beskyttende etui kan sættes på dit tøj, aktive grej, hjelm m.m. med det medfølgende monteringstilbehør.
Optag fotos og videooptagelser
Tryk på OK i videofunktion for at starte eller stoppe med at optage video. Tryk på OK i fotofunktion for at tage et foto.
Se fotos eller videooptagelser
Tryk på OP eller NED i visningsfunktion for at gå til næste eller forrige foto eller video. Tryk på OK for at afspille og stoppe videoer.
Indstillingsmenu navigation
Brug OP og NED i indstillingsmenuen for at navigere mellem funktioner. Tryk på OK for at vælge og bekræfte funktioner.
For en beskrivelse af indstillingsmenuen, se den udvidede manual online.
4
Overfør filer til en ekstern enhed.
Forbind kameraet til din enhed med 64#$-kablet. Overfør de filer, du vil gemme til din enhed. Alternativ kan du tage mikro SD-kortet fra dit kamera og sætte det ind i kortlæseren, som er forbundet til din enhed.
Brug med N-go 1080p App
Brug N-go 1080p Appen på din mobile enhed for at gennemse billeder og videoer, overføre dem til din mobile enhed, tage billeder, optage video, skifte billede- og videofunktion og ændre indstillinger.
Denne app virker bedst med iPhone eller Android version 8.0 og op.
4
For mere information om hvordan appen virker, se den udvidede manual online.
4
1. Tænd dit kamera. Tryk OP for at aktivere WiFi.
2. Åbn WiFi-indstillingerne på din mobile enhed. Vælg WiFi netværk N-Go 1080p. Indtast adgangskode 12345678.
3. Installer og åbn N-go 1080p App. Vælg WiFi netværk . Indtast adgangskode for at forbinde.
4. Når forbindelse er etableret, vil du se et en live visning af kameraet. Du kan nu styre kameraet med appen.
5. Når du er færdig, tryk på OP på kameraet for at returnere til video eller foto-funktion.
Se fotos og videooptagelser på en ekstern enhed
Ultra HD-kabler følger ikke med.
4
For at se billeder og videooptagelser på et TV eller en skærm uden at overføre nogen ler, skal du forbinde kameraet med et ultra HD-kabel til den eksterne enhed.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet ACAM21BK fra vores brand Nedis produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan ndes og downloades via webshop.nedis.da/ACAM21BK#support For yderligere information angående denne overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (i kontortiden) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
®
,
Bytting mellom moduser ved å trykke på på/av-knappen 3.
Vedlegg
Fest action-kameraet i det beskyttende omslaget. Det beskyttende omslaget kan også monteres med det medfølgende monteringstilbehøret til klær, friluftsutstyr, hjelmer, osv.
Innspilling av bilder og videoer
Trykk på OK i videomodus for å starte eller slutte innspilling av video. Trykk på OK i bildemodus for å ta et bilde.
Visning av bilder og videoer
Trykk på OPP eller NED i visningsmodus for å gå til neste eller forrige bilde eller video. Trykk på OK for å spille av og stoppe lmer.
Navigering i Innstillinger-menyen
Bruk OPP og NED i innstillinger-menyen for å navigere mellom alternativer. Trykk på OK for å velge og bekrefte alternativer.
For en beskrivelse av innstillinger-menyen kan du lese den utvidede håndboken på
4
nettet.
Overfør filer til ekstern enhet.
Koble kameraet til enheten din med 64#$-kabelen. Overfør filer du vil lagre på enheten din. Eller ta eventuelt microSD-kortet fra kameraet ditt og sett det inn i en kortleser som er koblet til enheten din.
Bruk med N-go 1080p-appen
Bruk N-go 1080p-appen på mobilenheten din for å se på bilder og videoer, overføre dem til mobilenheten din, ta bilder, spille inn video, endre bilde- og videomoduser og endre innstillinger.
Appen fungerer best med iPhone eller Android-versjon 8.0 eller nyere.
4
For mer informasjon om hvordan appen fungerer kan du lese den utvidede håndboken
4
på nettet.
1. Slå på kameraet. Trykk på OPP for å aktivere Wi-Fi.
2. Åpne Wi-Fi-innstillingene på mobilenheten din. Velg Wi-Fi-nettverk N-Go 1080p. Skriv inn passord 12345678.
3. Installer og åpne N-go 1080p-appen. Velg Wi-Fi-nettverk . Skriv inn passord for å koble til.
4. Når tilkoblingen er etablert, kan du se sanntidsvisningen til kameraet. Du kan nå kontrollere kameraet med appen.
5. Når du er ferdig, kan du trykke på OPP på kameraet for å gå tilbake til video- eller bildemodus.
Vis bilder og videoer på eksterne enheter
Ultra HD-kabelen er ikke inkludert.
4
For å se bilder og videoer på en TV eller monitor uten å overføre ler må du koble kameraet til den eksterne enheten med en Ultra HD-kabel.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet ACAM21BK fra Nedis som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer, og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/ EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/ACAM21BK#support For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Kongurasjonsmodus
®
-merkevaren vår,
Mezi režimy přepínáte stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí 3.
Upevnění
Upevněte kameru do ochranného krytu. Ochranný kryt lze připevnit pomocí dodaného příslušenství na oblečení, vybavení, přilbu apod.
Pořizování fotograí a videa
V režimu videa stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte pořizování videozáznamu. V režimu fotograe stiskem tlačítka OK pořídíte fotograi.
Prohlížení fotograí a videa
V režimu prohlížení stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ přejdete na následující nebo předchozí fotograi nebo video. Stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte přehrávání videa.
Procházení nabídky nastavení
V nabídce nastavení se tlačítky NAHORU a DOLŮ pohybujete mezi jednotlivými možnostmi. Stiskem tlačítka OK pak možnosti vybíráte a potvrzujete.
Popis nabídky nastavení najdete v rozšířené příručce online.
4
Přenesení souborů na externí zařízení.
Připojte kameru k zařízení pomocí kabelu s64#$ konektorem. Přeneste soubory, které chcete uložit na své zařízení. MicroSD kartu lze také vyjmout ven z kamery a vložit ji do čtečky karet, která je připojená k vašemu zařízení.
Použití s aplikací N-go 1080p
Aplikaci N-go 1080p ve svém mobilním zařízení můžete použít k prohlížení fotograí a videí, k jejich přesunutí do svého mobilního zařízení, k pořizování fotograí, záznamu videa, přepínání mezi režimy videa a fotograe a také ke změně nastavení.
Aplikace nejlépe funguje s telefony iPhone nebo systémy Android verze 8.0 a vyšší.
4
Více informací o tom, jak aplikace funguje, najdete v rozšířené příručce online.
4
1. Zapněte svou kameru. Stiskem tlačítka NAHORU aktivujte funkci Wi-Fi.
2. Otevřete nastavení Wi-Fi ve svém mobilním zařízení. Vyberte síť Wi-Fi N-Go 1080p. Zadejte heslo 12345678.
3. Nainstalujte a otevřete aplikaci N-go 1080p. Vyberte síť Wi-Fi . Připojte se zadáním hesla .
4. Jakmile je spojení navázáno, uvidíte živé zobrazení z vaší kamery. Nyní můžete kameru ovládat pomocí aplikace.
5. Jakmile máte hotovo, stiskem tlačítka NAHORU na kameře se vraťte do režim fotograe nebo režimu videa.
Prohlížení fotograí a videa na externím zařízení
Ultra HD kabel není součástí balení.
4
Chcete-li prohlížet fotograe a videa na TV nebo monitoru, aniž byste soubory přesouvali, připojte kameru pomocí ultra HD kabelu k externímu zařízení.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek ACAM21BK značky Nedis vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na adrese webshop.nedis.cs/ACAM21BK#support. Další informace týkající se shody s předpisy získáte u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (během otevírací doby) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
®
,
Medzi režimami prepínajte pomocou tlačidla vypínača 3.
Príslušenstvo
Akčnú kameru vložte do ochranného puzdra. Ochranné puzdro sa dá upevniť pomocou dodaného montážneho príslušenstva k odevu, akčnému náradiu, na helmu atď.
Zaznamenávanie fotograí a videa
V režime video stlačením OK spustíte alebo zastavíte nahrávanie videa. V režime fotograa stlačením OK spravíte fotograu.
Prezeranie fotograí a videa
V režime prezerania stlačením HORE alebo DOLE prejdete na ďalší alebo predchádzajúci obrázok alebo video. Stlačením OK prehráte alebo zastavíte video.
Navigácia v ponuke nastavení
V ponuke nastavení použite na navigovanie medzi možnosťami tlačidlá HORE a DOLE. Stlačením OK možnosť vyberiete a potvrdíte.
Popis ponuky nastavení nájdete v rozšírenom návode online.
4
Prenos súborov na externé zariadenie.
Pomocou 64#$ kábla pripojte kameru k vášmu zariadeniu. Preneste súbory, ktoré chcete uložiť vo svojom zariadení. Iný spôsob je, že vyberiete z kamery kartu microSD a vložíte ju do čítačky pripojenej k vášmu zariadeniu.
Použitie s aplikáciou N-go 1080p
Na svojom mobilnom zariadení použite aplikáciu N-go 1080p, v ktorej si môžete prezerať obrázky a videá, prenášať ich do mobilného zariadenia, snímať fotograe, nahrávať video, prepínať medzi režimami fotograa a video a meniť nastavenia.
Aplikácia najlepšie funguje na zariadeniach iPhone alebo Android verzie 8.0 a vyššej.
4
Viac informácií o tom, ako funguje aplikácia, nájdete v rozšírenom návode online.
4
1. Zapnite kameru. Stlačením HORE aktivujte Wi-Fi.
2. Na svojom mobilnom zariadení otvorte nastavenia Wi-Fi. Vyberte sieť Wi-Fi N-Go 1080p. Zadajte heslo 12345678.
3. Nainštalujte a otvorte aplikáciu N-go 1080p. Vyberte sieť Wi-Fi . Zadajte heslo , aby ste sa pripojili.
4. Po vytvorení spojenia uvidíte naživo pohľad z kamery. Teraz môžete kameru ovládať cez aplikáciu.
5. Keď máte hotovo, stlačením HORE na kamere sa vrátite do režimu video alebo fotograa.
Prezeranie fotograí a videa na externom zariadení
Ultra HD kábel nie je súčasťou balenia.
4
Ak si chcete fotograe alebo videá prezrieť na televízore alebo monitore bez prenášania súborov, pripojte kameru k tomuto externému zariadeniu pomocou ultra HD kábla.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok ACAM21BK našej značky Nedis vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a stiahnuť na webshop.nedis.sk/ACAM21BK#support Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Tel.: +31 (0)73-5991055 (počas úradných hodín) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
®
,
Przełączaj się pomiędzy trybami za pomocą wyłącznika zasilania 3.
Mocowanie
Zamocuj kamerę sportową w obudowie ochronnej. Obudowa ochronna może być wyposażona w dołączone akcesoria montażowe do odzieży, sprzętu sportowego, kasku itp.
Nagrywanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie wideo naciśnij OK, aby rozpocząć nagrywanie wideo. W trybie robienia zdjęć naciśnij OK, aby zrobić zdjęcie.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie podglądu naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby przejść do następnego lub poprzedniego zdjęcia lub pliku wideo. Naciśnij OK, aby rozpocząć i zatrzymać odtwarzanie pliku wideo.
Nawigacja po menu Ustawienia
W menu Ustawienia użyj przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ, aby przemieszczać się pomiędzy opcjami. Naciśnij OK, aby wybrać i potwierdzić opcje.
Aby uzyskać opis menu ustawień, należy zapoznać się z rozszerzoną instrukcją online.
4
Przesyłanie plików do urządzenia zewnętrznego
Podłącz kamerę do swojego urządzenia za pomocą kabla 64#$. Przesyłaj pliki, które chcesz zapisać na swoim urządzeniu. Ewentualnie wyjmij kartę microSD z kamery i włóż ją do czytnika kart podłączonego do urządzenia.
Użycie z aplikacją N-go 1080p
Użyj aplikacji N-go 1080p na urządzeniu mobilnym, aby przeglądać zdjęcia i lmy, przesyłać je na urządzenie mobilne, robić zdjęcia, nagrywać lmy, przełączać tryby obrazu i wideo oraz zmieniać ustawienia.
Aplikacja działa najlepiej z telefonami iPhone lub Android w wersji 8.0 i nowszych.
4
Aby uzyskać więcej informacji o tym, jak działa aplikacja, należy zapoznać się z
4
rozszerzoną instrukcją online.
1. Włącz kamerę. Naciśnij W GÓRĘ, aby aktywować Wi-Fi.
2. Otwórz ustawienia Wi-Fi na urządzeniu mobilnym. Wybierz sieć Wi-Fi N-Go 1080p. Wprowadź hasło 12345678.
3. Zainstaluj i otwórz aplikację N-go 1080p. Wybierz sieć Wi-Fi . Wprowadź hasło , aby się połączyć.
4. Po nawiązaniu połączenia wyświetli się podgląd na żywo z kamery. Można teraz sterować kamerą za pomocą aplikacji.
5. Po zakończeniu naciśnij przycisk W GÓRĘ na kamerze, aby powrócić do trybu wideo lub fotografowania.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo na urządzeniu zewnętrznym
Kabla ultra HD nie ma w zestawie.
4
Aby wyświetlić zdjęcia i obrazy wideo na telewizorze lub monitorze bez przesyłania plików, podłącz aparat kablem ultra HD do urządzenia zewnętrznego.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt ACAM21BK naszej marki
®
, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi odpowiednimi
Nedis normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i pobrać tutaj: webshop.nedis.pl/ACAM21BK#support Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (w godzinach pracy) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
Comutați între moduri prin apăsarea butonului de pornire 3.
Fixare
Fixați camera de acțiune în husa de protecție. Husa de protecție poate  prevăzută cu accesoriul de montare furnizat pentru îmbrăcămintea dvs., echipament, cască etc.
Înregistrați fotograi și imagini video
În modul video, apăsați OK pentru a începe sau a opri înregistrarea de imagini video. În modul fotograere, apăsați OK pentru a face o fotograe.
Vizualizați fotograi și imagini video
În modul vizualizare, apăsați SUS sau JOS pentru a merge la fotograa sau imaginea video următoare sau anterioară. Apăsați OK pentru a reda și a opri imaginile video.
Navigarea în meniul de setări
În meniul de setări, folosiți SUS și JOS pentru a naviga între opțiuni. Apăsați OK pentru a selecta și a conrma opțiunile.
Pentru descrierea meniului de setări, consultați manualul extins, disponibil online.
4
Transferați fișiere pe un dispozitiv extern.
Conectați camera la dispozitivul dvs. cu cablul 64#$. Transferați fișierele pe care doriți să le salvați pe dispozitivul dvs. Alternativ, scoateți cardul micro SD din camera dvs. și introduceți-l într-un cititor de carduri conectat la dispozitivul dvs.
Folosiți cu aplicația N-go 1080p
Folosiți aplicația N-go 1080p de pe dispozitivul dvs. mobil pentru a revedea fotograile și imaginile video, pentru a le transfera pe dispozitivul dvs. mobil, pentru a face fotograi, pentru a comuta între modul fotograere și modul video și pentru a schimba setările.
Aplicația funcționează cel mai bine cu iPhone sau Android versiunea 8.0 și peste.
4
Pentru informații suplimentare despre modul în care funcționează aplicația, consultați
4
manualul extins, disponibil online.
1. Porniți camera. Apăsați SUS pentru a activa Wi-Fi.
2. Deschideți setările Wi-Fi de pe dispozitivul dvs. mobil. Selectați rețeaua Wi-Fi N-Go 1080p. Introduceți parola 12345678.
3. Instalați și deschideți aplicația N-go 1080p. Selectați rețeaua Wi-Fi . Introduceți parola pentru a vă conecta.
4. Odată ce conexiunea este stabilită, veți vedea imaginea în direct a camerei. Acum puteți controla camera cu aplicația.
5. Când ați terminat, apăsați SUS de pe cameră pentru a reveni la modul video sau modul fotograere.
Vedeți fotograile și imaginile video pe un dispozitiv extern
Cablul ultra HD nu este inclus.
4
Pentru a vizualiza fotograile și imaginile video pe un televizor sau monitor, fără a transfera vreun fișier, conectați camera cu un cablu ultra HD la dispozitivul extern.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul ACAM21BK de la marca noastră Nedis reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot  găsite și descărcate prin intermediul webshop.nedis.ro/ACAM21BK#support Pentru informații suplimentare privind respectarea conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (în timpul orelor de program) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
®
, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și
Modul congurare
Az üzemmódok között a be-/kikapcsoló gombbal 3 válthat át.
Rögzítés
Erősítse az akciókamerát a védőtokba. A védőtokot a kapott szerelési tartozék segítségével a ruházatára, a felszerelésére, a bukósisakjára stb. erősítheti.
Képek és videofelvételek rögzítése
Videó üzemmódban videofelvétel indításához, vagy leállításához nyomja meg az OK gombot. Kép üzemmódban kép készítéséhez nyomja meg az OK gombot.
Képek és videofelvételek megtekintése
Megtekintés üzemmódban a következő vagy az előző képre vagy videofelvételre váltáshoz nyomja meg az FEL vagy a LE gombot. Videofelvételek lejátszásához és leállításához nyomja meg az OK gombot.
Navigáció a Settings (Beállítások) menüben
A beállítások menüben a FEL és a LE gombbal navigálhat a választható lehetőségek között. Nyomja meg a OK gombot a választható lehetőségek kiválasztásához és megerősítéséhez.
A beállítások menü leírását a bővített online kézikönyvben találja.
4
Fájlok külső készülékre történő átvitele.
Csatlakoztassa a kamerát a készülékéhez egy 64#$ kábel segítségével. Vigye át a készülékére menteni kívánt fájlokat. Másik lehetőségként vegye ki a microSD kártyát a kamerából, és helyezze a készülékéhez csatlakoztatott kártyaolvasóba.
Használat az N-go 1080p alkalmazással
Az N-go 1080p alkalmazást mobilkészülékén használva áttekinthet képeket és videofelvételeket, átviheti őket mobilkészülékére, képeket, videofelvételeket készíthet, átválthat a kép és a videó üzemmód között, és módosíthatja a beállításokat.
Az alkalmazás iPhone-on vagy 8.0-as és későbbi verziójú Android operációs rendszerrel
4
működő készülékeken működik optimálisan. Az alkalmazás működésével kapcsolatos további információkat a bővített online
4
kézikönyvben találja.
1. Kapcsolja be a kamerát. Nyomja meg a FEL gombot a Wi-Fi bekapcsolásához.
2. Nyissa meg a Wi-Fi beállításokat a mobilkészülékén. Válassza ki az N-Go 1080p Wi-Fi hálózatot. Adja meg a jelszót 12345678.
3. Telepítse, és nyissa meg az N-go 1080p alkalmazást. Válassza ki a Wi-Fi hálózatot . Adja meg a jelszót a kapcsolódáshoz.
4. Miután a kapcsolat létrejött, megjelenik a kamera valós idejű nézete. Ezután az alkalmazás segítségével vezérelheti a kamerát.
5. Amikor kész, nyomja meg az FEL gombot a kamerán a videó vagy a kép üzemmódba való visszalépéshez.
Képek és videofelvételek megtekintése külső készüléken
Az ultra HD kábel nem tartozék.
4
A képek és videofelvételek TV-n vagy monitoron, a fájlok átvitele nélkül történő megtekintéséhez csatlakoztassa a kamerát egy ultra HD kábel segítségével a külső készülékhez.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a webshop.nedis. hu/ACAM21BK#support címen elérhető és letölthető A megfelelőséggel kapcsolatos további információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
Beállítás üzemmód
®
márkájú, Kínában gyártott ACAM21BK
Loading...