We hereby certify that the color monitor
MultiSync FE950+ (NFK9965STTFW) is
in compliance with
Council Directive 73/23/EEC:
Council Directive 89/336/EEC:
and marked with
- EN 60950
- EN 55022
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
- EN 55024
NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation
4-13-23, Shibaura,
Minato-Ku
Tokyo 108-0023, JAPAN
TCO’99
Congratulations! You have just purchased a
TCO’99 approved and labeled product! Your
choice has provided you with a product developed
for professional use. Your purchase has also
contributed to reducing the burden on the
environment and also to the further development
of environmentally adapted electronics products.
Why do we have environmentally labelled computers?
In many countries, environmental labelling has become an
established method for encouraging the adaptation of goods and
services to the environment. The main problem, as far as computers
and other electron-ics equipment are concerned, is that
environmentally harmful substances are used both in the products
and during their manufacture. Since it is not so far possible to
satisfactorily recycle the majority of electronics equipment, most of
these potentially damaging substances sooner or later enter nature.
There are also other characteristics of a computer, such as energy
consumption levels, that are important from the viewpoints of both
the work (internal) and natural (external) environments. Since all
methods of electricity generation have a negative effect on the
environment (e.g. acidic and climate-influencing emissions,
radioactive waste), it is vital to save energy. Electronics equipment in
offices is often left running continuously and thereby consumes a lot
of energy.
What does labelling involve?
This product meets the requirements for the TCO’99 scheme which
provides for international and environmental labelling of personal
computers. The labelling scheme was developed as a joint effort by
the TCO (The Swedish Confederation of Professional Employees),
Svenska Naturskyddsforeningen (The Swedish Society for Nature
Conservation) and Statens Energimyndighet (The Swedish National
Energy Adminis-tration).
Approval requirements cover a wide range of issues: environment,
ergonomics, usability, emission of electric and magnetic fields,
energy consumption and electrical and fire safety.
The environmental demands impose restrictions on the presence
and use of heavy metals, brominated and chlorinated flame
retardants, CFCs (freons) and chlorinated solvents, among other
things. The product must be prepared for recycling and the
manufacturer is obliged to have an environmental policy which must
be adhered to in each country where the company implements its
operational policy.
The energy requirements include a demand that the computer and/or
display, after a certain period of inactivity, shall reduce its power consumption to a lower level in one or more stages. The length of time to
reactivate the computer shall be reasonable for the user.
Labelled products must meet strict environmental demands, for
example, in respect of the reduction of electric and magnetic fields,
physical and visual ergonomics and good usability.
Below you will find a brief summary of the environmental
requirements met by this product. The complete environmental
criteria document may be ordered from:
TCO Development
SE-114 94 Stockholm, Sweden
Fax: +46 8 782 92 07
Email (Internet): development@tco.se
Current information regarding TCO’99 approved and labelled
products may also be obtained via the Internet, using the address:
http://www.tco-info.com/
Environmental requirements
Flame retardants
Flame retardants are present in printed circuit boards, cables, wires,
casings and housings. Their purpose is to prevent, or at least to
delay the spread of fire. Up to 30% of the plastic in a computer
casing can consist of flame retardant substances. Most flame
retardants contain bromine or chloride, and those flame retardants
are chemically related to another group of environmental toxins,
PCBs. Both the flame retardants containing bromine or chloride and
the PCBs are suspected of giving rise to severe health effects,
including reproductive damage in fish-eating birds and mammals,
due to the bio-accumulative* processes. Flame retardants have been
found in human blood and researchers fear that disturbances in
foetus development may occur.
The relevant TCO’99 demand requires that plastic components
weighing more than 25 grams must not contain flame retardants with
organically bound bromine or chlorine. Flame retardants are allowed
in the printed circuit boards since no substitutes are available.
Cadmium**
Cadmium is present in rechargeable batteries and in the colourgenerating layers of certain computer displays. Cadmium damages
the nervous system and is toxic in high doses. The relevant TCO‘99
requirement states that batteries, the colour-generating layers of
display screens and the electrical or electronics components must
not contain any cadmium.
Mercury**
Mercury is sometimes found in batteries, relays and switches. It
damages the nervous system and is toxic in high doses. The relevant
TCO‘99 requirement states that batteries may not contain any
Mercury. It also demands that no mercury is present in any of the
electrical or electronics components associated with the labelled unit.
CFCs (freons)
The relevant TCO‘99 requirement states that neither CFCs nor
HCFCs may be used during the manufacturing and assembly of the
product. CFCs (freons) are sometimes used for washing printed
circuit boards. CFCs break down ozone and thereby damage the
ozone layer in the stratosphere, causing increased reception on
Earth of ultraviolet light with e. g. increased risks of skin cancer
(malignant melanoma) as a consequence.
Lead**
Lead can be found in picture tubes, display screens, solders and
capacitors. Lead damages the nervous system and in higher doses,
causes lead poisoning. The relevant TCO‘99 requirement permits the
inclusion of lead since no replacement has yet been developed.
*Bio-accumulative is defined as substances which accumulate within living
organisms.
**Lead, Cadmium and Mercury are heavy metals which are Bio-accumulative.
English
âesky
Deutsch
Ελληνικά
Español
Français
Italiano
Nederlands
Polski
Русский
Türkçe
Contents
Your new MultiSync FE950+ monitor box* should contain the following:
•MultiSync FE950+ Monitor with tilt/swivel base
•Power cord
•Captive Signal Cable
•User’s Manual
•CD-ROM:
Includes complete User’s Manual in PDF format and Windows related
files (Inf file and color profile). To see the complete User’s Manual,
Acrobat Reader 4.0 must be installed at your PC.
User’s Manual
English
Power Cord
CD-ROM
*Remember to save your original box and packing material to
transport or ship the monitor.
English-1
Captive Signal Cable
Quick Start
To attach the MultiSync FE950+ monitor to your system, follow these
instructions:
1. Turn off the power to your computer.
2. If necessary, install the display card into your system. For more
information, refer to the display card manual.
3. For the PC: Connect the 15-pin mini D-SUB of the captive signal
cable to the connector of the display card in your system
(Figure A.1). Tighten all screws.
For the Mac: Connect the Macintosh cable adapter (not included) to
the monitor connector on the Macintosh (Figure B.1). Attach the
15-pin mini D-SUB end of the captive signal cable to the Macintosh
cable adapter on the computer (Figure B.1). Tighten all screws.
®
4. The Windows
found on the CD-ROM, delivered with the monitor.
5. Connect one end of the power cord to the MultiSync FE950+ monitor
and the other end to the power outlet (Figure C.1).
6. Turn on the monitor (Figure D.1) and the computer.
NOTE:If you have any problems, please refer to the
95/98/2000 INF file for your MultiSync monitor can be
Troubleshooting section of this User’s Manual.
Captive Signal Cable
15-pin mini D-SUB
Figure A.1
English-2
Captive Signal Cable
English
ComputerMac Adapter
(not included)
Figure B.1
Power Outlet
Power Cord
Figure C.1
15-pin mini D-SUB
Power Button
EXITPROCEED RESET
+–
Figure D.1
English-3
Controls
OSM (On-Screen Manager) control buttons on the front of the monitor
function as follows:
Main Menu
EXIT
CONTROL ▲/▼
CONTROL -/+
PROCEED
RESET
NOTE:When RESET is pressed in the main and sub-menu, a
When OSM controls are activated, icons are displayed at the top of the
menu. If an arrow (→) is displayed in a sub-menu, it indicates further
choices are available. To enter a sub-menu, press PROCEED.
Exits the OSM menu.
Moves the highlighted
area up/down to select
one of the controls.
Moves highlighted area
left/right to select one of
the controls.
Has no function.
Resets all the controls
within the highlighted
menu to the factory
setting.
warning window will appear allowing you to cancel the reset
function.
Sub-Menu
Exits to the OSM main menu.
Moves the highlighted area
up/down to select one of the
controls.
Moves the bar in the - or +
direction to decrease or
increase the adjustment.
Only executes control or
enters sub-menu.
Resets the highlighted control
to the factory setting.
Brightness/Contrast Controls
Brightness: Adjusts the overall image and background screen
brightness.
Contrast: Adjusts the image brightness in relation to the background.
Degauss: Eliminates the build-up of stray magnetic fields which alter the
correct scan of the electron beams and affect the purity of the screen
colours, focus, and convergence. When activated, your screen image will
jump and waver a bit as the screen is demagnetised.
English-4
Caution:Please allow a minimum of 20 minutes to elapse between
uses of the Degauss function.
Size and Position Controls
Left/Right: Moves the image horizontally (left or right).
Down/Up: Moves the image vertically (up or down).
Narrow/Wide: Decreases or increases the horizontal size of the image.
Short/Tall: Decreases or increases the vertical size of the image.
Color Control/Color Control System
Color presets 1 through 5 selects the desired color setting. The bar is
replaced by the color setting choice from 1 to 5. Each color setting is
adjusted at the factory to the stated Kelvin. If a setting is adjusted, the
name of the setting will change from Kelvin to Custom.
Red, Green, Blue: AccuColor Control System decreases or increases
the monitor’s red, green or blue color guns depending upon which is
selected. The change in color will appear on screen and the direction
(decrease or increase) will be shown by the bars.
sRGB Mode: sRGB mode provides the suitable color managed picture
image. You can not change Contrast, Brightness, Red, Green and Blue
colors individually.
English
Geometry Controls
Geometry Controls Menu
The Geometry controls allow you to adjust the curvature or angle of the
sides of your display.
Sides In/Out (pincushion): Decreases or increases the curvature of
the sides either inward or outward.
Sides Left/Right (pincushion balance): Decreases or increases the
curvature of the sides either to the left or right.
Sides Tilt (parallelogram): Decreases or increases the tilt of the sides
either to the left or right.
Sides Align (trapezoidal): Decreases or increases the bottom of the
screen to be the same as the top.
English-5
Rotate (raster rotation): Rotates the entire display clockwise or
counterclockwise.
Tools 1
Moiré Canceler: Moiré is a wavy pattern which can sometimes appear
on the screen. The pattern is repetitive and superimposed as rippled
images. When running certain applications, the wavy pattern is more
evident than in others. To reduce moiré, adjust the level by using –/+
control buttons.
Basic Convergence: Aligns all three colors (R,G,B) to form a single
color (white). The purpose of this control is to ensure that a white line
drawn on the screen is as crisp and clear as possible.
•Use the Horizontal control to adjust the alignment of the white lines in
the up/down direction.
•Use the Vertical control to adjust the alignment of the white lines in
the left/ right direction.
Corner Correction: Allows you to adjust the geometry of the corners of
your display – Top, Top Balance, Bottom or Bottom Balance.
GlobalSync Control: Eliminates picture impurities that may result from
the earth’s magnetic field. While in the sub-menus (TOP LEFT, TOP
RIGHT, BOTTOM LEFT or BOTTOM RIGHT), use the –/+ control
buttons to fine tune the GlobalSync corrections.
Note:NEC recommends that you perform GlobalSync correction
while running a typical application such as a spreadsheet or
text document.
Auto Save: The monitor automatically saves the last settings of the user
controls. You can turn this Auto Save feature off by selecting this menu
and changing the off position. When the off mode is selected, you will
prompted with the option to save or return to the previous setting once
you select a different control. If the save is not confirmed, the setting will
go back to the previous setting when OSM is turned off.
Factory Preset: Selecting Factory Preset allows you a reset most OSM
control settings back to the factory settings. A warning statement will
appear to confirm that you do want to reset ALL settings. Individual
settings can be reset by high-lighting the control to be reset and
pressing the RESET button.
English-6
Tools 2
Language: OSM controls menus are available in six languages.
OSM Position: You can choose where you would like the OSM controls
menu to appear on your screen. Selecting OSM Position allows you to
manually adjust the OSM controls menu position from among Center,
Top left, Top right, Bottom left and Bottom right.
OSM Turn Off: The OSM controls menu will stay on as long as it is in
use. In the OSM Turn Off sub-menu, you can select how long the
monitor waits after the last touch of a button for the OSM controls menu
to disappear. The preset choices are 10, 20, 30, 45, 60 and 120
seconds.
OSM Lock Out: This control completely locks out access to all OSM
controls functions except Brightness and Contrast. When attempting to
activate OSM controls while in the lock out mode, a screen will appear
indicating that OSM controls are locked out. To activate the OSM Lock
Out function, press PROCEED, then press ▲ and hold down
simultaneously. To deactivate the OSM Lock Out, press PROCEED,
then press ▲ and hold down simultaneously.
IPM System Off Mode:
Enable:The IPM System works normally and all stages of energy
savings are utilized.
Disable:The Off Mode of the IPM System is not used.
English
NOTE:For standard systems and graphics boards, keep the factory
setting at ENABLE.
EdgeLock Control: Operating your monitor at a non-standard timing
may cause images to appear darker than normal or have color
distortion. Use of the EdgeLock control will adjust images to their normal
state.
Information
Display Mode: Indicates the current mode and frequency setting of the
monitor.
Monitor Info: Indicates the model and serial numbers of your monitor.
Refresh Notifier: A message will advise you if the refresh rate of the
signal being applied to the monitor by the computer is too low. For
further information, please refer to your display card or system manual.
English-7
Recommended use
Safety Precautions and Maintenance:
FOR OPTIMUM PERFORMANCE, PLEASE NOTE THE
FOLLOWING WHEN SETTING UP AND USING THE
MULTISYNC FE950+ COLOR MONITOR:
•DO NOT OPEN THE MONITOR. There are no user serviceable parts inside and
opening or removing covers may expose you to dangerous shock hazards or
other risks. Refer all servicing to qualified service personnel.
•Do not spill any liquids into the cabinet or use your monitor near water.
•Do not insert objects of any kind into the cabinet slots, as they may touch
danger-ous voltage points, which can be harmful or fatal or may cause electric
shock, fire or equipment failure.
•Do not place any heavy objects on the power cord. Damage to the cord may
cause shock or fire.
•Do not place this product on a sloping or unstable cart, stand or table, as the
monitor may fall, causing serious damage to the monitor.
•Keep the monitor away from high capacity transformers, electric motors and
other devices such as external speakers or fans, which may create strong
magnetic fields.
•If possible, position the monitor so that it is facing the east to minimize the
effects of the earth’s magnetic field.
•Changing the direction of the monitor while it is powered on may cause image
discoloration. To correct this, turn the monitor off for 20 minutes before powering
it back on.
•When operating the MultiSync FE950+ with its AC 100-120/220-240V worldwide
power supply, use a power supply cord that matches the power supply voltage
of the AC power outlet being used. The power supply cord you use must have
been ap-proved by and comply with the safety standards of your country. (Type
H05VV-F should be used except in UK)
•In UK, use a BS-approved power cord with molded plug having a black (5A) fuse
installed for use with this monitor. If a power cord is not supplied with this
monitor, please contact your supplier.
Immediately unplug your monitor from the wall outlet and refer servicing to qualified
service personnel under the following conditions:
•When the power supply cord or plug is damaged.
•If liquid has been spilled, or objects have fallen into the monitor.
•If the monitor has been exposed to rain or water.
•If the monitor has been dropped or the cabinet damaged.
•If the monitor does not operate normally by following operating instructions.
English-8
•Allow adequate ventilation around the monitor so that heat can
properly dissipate. Do not block ventilated openings or place the
monitor near a radiator or other heat sources. Do not put
anything on top of monitor.
CAUTION
•Adjust the monitor height so that the top of the screen is
at or slightly below eye level. Your eyes should look
slightly downward when viewing the middle of the
screen.
•Position your monitor no closer than 12 inches and no
further away than 28 inches from your eyes. The optimal
distance is 24 inches.
•Rest your eyes periodically by focusing on an object at
least 20 feet away. Blink often.
•Position the monitor at a 90° angle to windows and other light sources to
minimize glare and reflections. Adjust the monitor tilt so that ceiling lights do not
reflect on your screen.
•If reflected light makes it hard for you to see your screen, use an anti-glare filter.
•Clean your monitor regularly. Use a lint-free, non-abrasive cloth and a non-
alcohol, neutral, non-abrasive cleaning solution or glass cleaner to minimize
dust.
•Adjust the monitor’s brightness and contrast controls to enhance readability.
•Use a document holder placed close to the screen.
•Position whatever you are looking at most of the time (the screen or reference
material) directly in front of you to minimize turning your head while you are
typing.
•Get regular eye checkups.
•The power cable connector is the primary means of detaching
the system from the power supply. The monitor should be
installed close to a power outlet which is easily accessible.
•Handle with care when transporting. Save packaging for
transporting.
CORRECT PLACEMENT AND ADJUSTMENT OF THE
MONITOR CAN REDUCE EYE, SHOULDER AND NECK
FATIGUE. CHECK THE FOLLOWING WHEN YOU POSITION
THE MONITOR:
English
Ergonomics
To realize the maximum ergonomics benefits, we recommend the following:
•Adjust the Brightness until the background raster disappears
•Do not position the Contrast control to its maximum setting
•Use the preset Size and Position controls with standard signals
•Use the preset Color Setting and Sides Left/Right controls
•Use non-interlaced signals with a vertical refresh rate between 75-120Hz
•Do not use primary color blue on a dark background, as it is difficult to see and
may produce eye fatigue due to insufficient contrast
English-9
Safety Instruction
WARNING
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARDS, DO NOT EXPOSE THIS UNIT
TO RAIN OR MOISTURE. ALSO, DO NOT USE THIS UNIT’S POLARIZED
PLUG WITH AN EXTENSION CORD RECEPTACLE OR OTHER OUTLETS
UNLESS THE PRONGS CAN BE FULLY INSERTED.
REFRAIN FROM OPENING THE CABINET AS THERE ARE HIGH VOLTAGE
COMPONENTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK • DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, MAKE SURE
POWER CORD IS UNPLUGGED FROM WALL SOCKET. TO FULLY
CAUTION
DISENGAGE THE POWER TO THE UNIT, PLEASE DISCONNECT
THE POWER CORD FROM THE AC OUTLET. DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This symbol warns user that uninsulated voltage within the unit may
have sufficient magnitude to cause electric shock. Therefore, it is
dangerous to make any kind of contact with any part inside this unit.
This symbol alerts the user that important literature concerning the
operation and maintenance of this unit has been included. Therefore, it
should be read carefully in order to avoid any problems.
ENERGY STAR® is a U.S. registered trademark. All other brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
As an ENERGY STAR Partner, NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation has determined that
this product meets the ENERGY STAR guidelines for energy efficiency.
The ENERGY STAR emblem does not represent EPA endorsement of any product or service.
All other trademarks mentioned in this manual are the property of their respective owners.
English-10
Obsah
V krabici* monitoru MultiSync FE950+ by mûly b˘t následující poloÏky:
•monitor MultiSync FE950+ s naklápûcím a otoãn˘m podstavcem,
•napájecí ‰ÀÛra,
•statick˘ signální kabel,
•uÏivatelská pfiíruãka,
•CD-ROM:
CD-ROM obsahuje kompletní uÏivatelskou pfiíruãku ve formátu PDF a
soubory pro systém Windows (soubor Inf a barevn˘ profil). Pro zobrazení
kompletní uÏivatelské pfiíruãky musíte mít na poãítaãi nainstalovanou
aplikaci Acrobat Reader 4.0.
UÏivatelská pfiíruãka
âesky
Napájecí ‰ÀÛra
CD-ROM
*PÛvodní krabice a balicí materiál si uschovejte pro pfiípadnou pfiepravu
monitoru.
âesky-1
Statick˘ signální kabel
Rychl˘ start
Pfiipojení monitoru MultiSync FE950+ ke stávajícímu systému:
1. Vypnûte poãítaã.
2. Je-li tfieba, nainstalujte do systému grafickou kartu. Více informací
naleznete v pfiíruãce grafické karty.
3. PC: Pfiipojte 15kolíkov˘ miniaturní konektor typu D-SUB signálního
kabelu do zásuvky grafické karty (obrázek A.1). Dotáhnûte v‰echny
‰rouby.
Macintosh: Pfiipojte adaptér kabelu Mac (není souãástí dodávky) ke
konektoru monitoru na poãítaãi Macintosh (obrázek B.1). Pfiipojte
15kolíkov˘ miniaturní konektor typu D-SUB statického signálního kabelu
do kabelového adaptéru Macintosh na poãítaãi (obrázek B.1). Dotáhnûte
v‰echny ‰rouby.
4. Soubor INF systému Windows® 95/98/2000 pro monitor MultiSync se
nachází na CD-ROM, kter˘ je souãástí této dodávky.
5. Pfiipojte napájecí ‰ÀÛru k monitoru MultiSync FE950+ a druh˘ konec
zapojte do elektrické zásuvky (obrázek C.1).
6. Zapnûte monitor (obrázek D.1) a poãítaã.
POZNÁMKA:Vyskytnou-li se potíÏe, pfieãtûte si kapitolu OdstraÀování
problémÛ dále v této pfiíruãce.
Statick˘ signální kabel
15kolíkov˘ miniaturní konektor typu D-SUB
Obrázek A.1
âesky-2
Statick˘ signální kabel
âesky
PoãítaãAdaptér Mac
(není souãástí
v˘bavy)
Obrázek B.1
Elektrická zásuvka
Napájecí ‰ÀÛra
Obrázek C.1
15kolíkov˘ miniaturní konektor typu
D-SUB
Hlavní vypínaã
EXITPROCEED RESET
+–
Obrázek D.1
âesky-3
Ovládací prvky
Ovládací tlaãítka OSM (On-Screen Manager) na pfiední stranû monitoru mají
následující funkce:
Hlavní nabídka
EXIT (KONEC)
CONTROL ▲/▼
(Volba prvkÛ)
CONTROL -/+
(Ovládací prvek)
PROCEED
(Pokraãovat)
RESET
(Obnovit)
POZNÁMKA:Stisknete-li RESET v hlavní nebo dílãí nabídce, objeví se
Jsou-li prvky OSM aktivované, v horní ãásti nabídky se objeví ikony.
·ipka(→) v dílãí nabídce znamená, Ïe jsou dostupné dal‰í volby. Pro
Brightness (Jas): Nastavuje jas celého obrazu a pozadí obrazovky.
Contrast (Kontrast): Nastavuje jas obrazu vzhledem k pozadí.
Degauss (demagnetizace): ZabraÀuje tvofiení náhodn˘ch magnetick˘ch
polí, která ru‰í správné snímání elektronov˘ch paprskÛ a má ‰patn˘ vliv na
ãistotu barev, ostrost a konvergenci. Pfii aktivaci této funkce zaãne obraz
skákat a vlnit se, protoÏe obrazovka se demagnetizuje.
Upozornûní:Funkci demagnetizace pouÏívejte s minimálním ãasov˘m
odstupem 20 minut.
âesky-4
Prvky pro ovládání velikosti a polohy
LEFT/RIGHT (Vlevo a vpravo): Posune obraz horizontálnû (vlevo nebo
vpravo).
DOWN/UP (Nahoru a dolÛ): Posune obraz vertikálnû (dolÛ nebo nahoru).
NARROW/WIDE (ZúÏit nebo roz‰ífiit): Zmen‰ení nebo zvût‰ení
horizontálního rozmûru obrazu.
Short/Tall (Zkrátit a prodlouÏit): Zmen‰ení nebo zvût‰ení vertikálního
rozmûru obrazu.
Nastavení barev a systém nastavení barev
Pfiedvolby nastavení barev 1 aÏ 5 slouÏí k nastavení poÏadovan˘ch barev.
Místo li‰ty se objeví ‰kála pro nastavení barev v rozmezí 1-5. Ve v˘robû je
kaÏdému barevnému nastavení pfiifiazena hodnota ve stupních Kelvina. Pfii
úpravû nastavení se místo oznaãení Kelvin objeví “Custom” (Vlastní).
Red, Green, Blue (âervená, zelená, modrá): Systém správy barev
AccuColor sniÏuje nebo zvy‰uje intenzitu ãervené, zelené a modré na
monitoru. Na obrazovce se objeví zmûna barvy a na li‰tách je vidût smûr
(zmen‰ení nebo zvût‰ení intenzity barev).
ReÏim sRGB: ReÏim sRGB poskytuje obraz s vhodn˘m nastavením barev.
Kontrast, jas, ãervenou, zelenou a modrou barvu nelze mûnit samostatnû.
Prvky pro ovládání geometrie
Nabídka Geometry Controls (Prvky pro ovládání geometrie)
Ovládací prvky Geometry umoÏÀují nastavení zaoblení nebo zkosení
boãních stran zobrazení.
âesky
Sides In/Out (pincushion) (Strany dovnitfi a ven/zakfiivení): Zmen‰uje
nebo zvût‰uje zakfiivení stran obrazu smûrem dovnitfi nebo ven.
Sides Left/Right (pincushion balance) (Strany vlevo a vpravo/vyrovnání
zakfiivení): Zmen‰uje nebo zvût‰uje postranní zakfiivení doleva nebo
doprava.
Sides Tilt (parallelogram) (Naklonûní stran/zkosení): Zmen‰uje nebo
Zkrátí nebo prodlouÏí spodní ãást obrazovky podle její horní ãásti.
Rotate (raster rotation) (Natoãit/Natoãení rastru): Natoãí celou obrazovku
ve smûru nebo proti smûru hodinov˘ch ruãiãek.
âesky-5
Tools 1 (Nástroje ã. 1)
MOIRÉ CANCELER (Zru‰ení moaré): Moaré je vlnit˘ vzor, kter˘ se nûkdy
objevuje na obrazovce. Vzorec se opakuje a pfiekr˘vá jako vlnit˘ obraz. V
nûkter˘ch aplikacích je vlnit˘ vzorec zfietelnûj‰í. Pro sníÏení moaré nastavte
úroveÀ pomocí ovládacích prvkÛ –/+.
Basic Convergence (Základní konvergence): Srovná v‰echny tfii barvy
(R,G,B – â, Z, M) tak, aby vytvofiily jedinou barvu (bílou). Tento ovládací
prvek slouÏí k tomu, aby bílá ãára vykreslená na obrazovce byla maximálnû
zfietelná a ostrá.
•Ovládací prvek Horizontal (Vodorovnû) pouÏijte pro srovnání bíl˘ch ãar
smûrem nahoru a dolÛ.
•Ovládací prvek Vertical (Svisle) pouÏijte pro srovnání bíl˘ch ãar smûrem
doleva a doprava.
Corner Correction (Korekce rohÛ): UmoÏÀuje nastavit geometrii rohÛ
obrazu – Top (Nahofie), Top Balance (Korekce horní ãásti), Bottom (Dole)
nebo Bottom Balance (Korekce dolní ãásti).
Ovládání GlobalSync: Eliminuje vady obrazu, které mohou b˘t zpÛsobeny
magnetick˘m polem Zemû. V rámci podnabídek (TOP LEFT / vlevo nahofie,
TOP RIGHT / vpravo nahofie, BOTTOM LEFT / vlevo dole a BOTTOM
RIGHT / vpravo dole) pouÏívejte pro jemné doladûní korekcí GlobalSync
ovládací tlaãítka –/+.
Poznámka:Spoleãnost NEC doporuãuje, aby se sefiízení GlobalSync
provedlo se spu‰tûnou bûÏnou aplikací, jako je tabulkov˘
nebo textov˘ procesor.
Auto Save (Automatické ukládání): Monitor automaticky uloÏí poslední
nastavení uÏivatelsk˘ch ovládacích prvkÛ. Chcete-li funkci Auto Save
vypnout, vyberte ji v nabídce a pfiepnûte ji do pozice off (vypnuto). Pokud je
reÏim automatického ukládání vypnut˘, pfii zmûnû hodnot nastavení budete
dotázáni, zda nové nastavení chcete uloÏit nebo zda chcete vrátit pfiedchozí
nastavení. Pokud uloÏení nepotvrdíte, nastavení se vrátí na pfiedchozí
hodnoty pfii vypnutí nabídky OSM.
Factory Preset (Nastavení od v˘robce): Volba Factory Preset umoÏÀuje
vrátit vût‰inu nastavení ovládacích prvkÛ OSM na hodnoty nastavené od
v˘robce. Objeví se dotaz s upozornûním, zda se chcete vrátit k pÛvodnímu
nastavení v‰ech funkcí (ALL). Jednotlivá nastavení lze obnovit na nastavení
od v˘robce zv˘raznûním pfiíslu‰ného ovládacího prvku a stisknutím tlaãítka
RESET.
âesky-6
Tools 2 (Nástroje ã. 2)
Language (Jazyk): Nabídky ovládacích prvkÛ OSM jsou k dispozici v sedmi
jazycích.
OSM Position (Poloha OSM): Na obrazovce lze zvolit poÏadovanou pozici
nabídky ovládacích prvkÛ OSM. V˘bûr polohy OSM umoÏÀuje nastavit
umístûní ovládací nabídky OSM na stfied, vlevo nahoru, vpravo nahoru vlevo
dolÛ nebo vpravo dolÛ.
OSM Turn Off (Vypnutí OSM): Nabídka ovládacích prvkÛ OSM zÛstane
zobrazena, dokud se pouÏívá. V dílãí nabídce OSM Turn Off (Vypnutí OSM)
lze nastavit prodlevu monitoru pro vypnutí nabídky ovládání OSM od
posledního stisknutí tlaãítka. Z pfiednastaven˘ch hodnot mÛÏe vybrat tyto
prodlevy: 10, 20, 30, 60 a 120 sekund.
OSM Lock Out (Uzamãení OSM): ZnemoÏÀuje pfiístupu ke v‰em funkcím
OSM, kromû jasu a kontrastu. Pfii pokusu o aktivaci ovládání OSM v reÏimu
uzamãení se na obrazovce objeví sdûlení, Ïe funkce OSM jsou uzamãeny.
Kuzamãení funkcí OSM stisknûte a podrÏte souãasnû tlaãítka PROCEED
(Pokraãovat) a ▲. Pro deaktivaci zámku funkcí OSM stisknûte a podrÏte
souãasnû tlaãítka PROCEED (Pokraãovat) a ▲.
IPM System Off Mode (ReÏim systému IPM Off/IPM vypnuto):
Enable (Aktivovat):Systém IPM je aktivní a pouÏívají se v‰echny
úrovnû úspory energie.
âesky
Disable (Deaktivovat):ReÏim OFF (Vypnuto) se u IPM nepouÏívá.
POZNÁMKA:U standardních systémÛ a grafick˘ch karet nastavení
ENABLE od v˘robce nemûÀte.
EdgeLock Control (Ovládání mezních hodnot): Pokud monitor budete
pouÏívat s nestandardním obnovovacím kmitoãtem, obraz mÛÏe b˘t tmav‰í
neÏ obvykle nebo mÛÏe dojít ke zkreslení barev. Funkci EdgeLock pouÏijte
kúpravû nastavení na normální stav.
Information (Informace)
Display Mode (ReÏim zobrazení): UkáÏe aktuální nastavení reÏimu a
obnovovací kmitoãet monitoru.
Monitor Info (Informace o monitoru): Zobrazí model monitoru a jeho
sériové ãíslo.
Refresh Notifier (Upozornûní na obnovovací frekvenci): Je-li obnovovací
frekvence monitoru pfiíli‰ nízká, na obrazovce se objeví hlá‰ení. Dal‰í
informace najdete v pfiíruãce ke grafické kartû nebo v pfiíruãce systému.
âesky-7
Doporuãené pouÏití
Bezpeãnostní opatfiení a údrÏba:
CHCETE-LI DOSÁHNOUT OPTIMÁLNÍHO V¯KONU
BAREVNÉHO MONITORU MULTISYNC FE950+,
POSTUPUJTE P¤I INSTALACI A NASTAVOVÁNÍ PODLE
NÁSLEDUJÍCÍCH POKYNÒ:
•MONITOR NEOTVÍREJTE. Uvnitfi monitoru nejsou Ïádné souãástky, které by si
mohl uÏivatel sám opravit. Pfii otvírání nebo odstraÀování krytÛ se vystavujete
nebezpeãí úrazu elektrick˘m proudem a jin˘m rizikÛm. Ve‰keré zásahy tohoto
druhu pfienechte odborníkÛm.
•Dbejte, aby se do monitoru nedostaly tekutiny a nepouÏívejte ho v blízkosti vody.
•Do mezer obalu nezasouvejte Ïádné pfiedmûty. Mohly by se dotknout
nebezpeãn˘ch ãástí pod napûtím, coÏ mÛÏe zpÛsobit úraz elektrick˘m proudem,
poÏár nebo selhání zafiízení.
•Produkt neumísÈujte na ‰ikmé a nestabilní vozíky, stojany nebo stoly; monitor se
mÛÏe pádem váÏnû po‰kodit.
•NeumísÈujte monitor do blízkosti vysokokapacitních transformátorÛ, elektromotorÛ
a podobn˘ch zafiízení, jako jsou externí reproduktory nebo ventilátory, které
vytváfií silné magnetické pole.
•Umístûte monitor pokud moÏno obrazovkou k v˘chodu. Minimalizujete tak
pÛsobení zemského magnetického pole.
•Otáãením zapnutého monitoru mÛÏe dojít k rozladûní barev. Potom je tfieba
monitor alespoÀ na 20 minut vypnout a teprve po opûtném zapnutí barvy znovu
vyladit.
•PouÏíváte-li pro provoz monitoru série MultiSync FE950+ obvyklé napûtí
100-120 nebo 220-240V, pouÏijte také odpovídající napájecí ‰ÀÛru vyhovující
napûtí zásuvky stfiídavého proudu. Napájecí ‰ÀÛra musí b˘t schválena a musí
vyhovovat bezpeãnostním pfiedpisÛm platn˘m v pfiíslu‰né zemi. (Typ H05VV-F
senesmí pouÏívat ve Velké Británii)
•Ve Velké Británii se smí pouÏívat k tomuto monitoru jen ‰ÀÛra odpovídající
normám BS se zalitou zástrãkou a s ãernou pojistkou (5A). Není-li napájecí ‰ÀÛra
pfiibalena, spojte se prosím s dodavatelem.
V níÏe popsan˘ch pfiípadech je nutno okamÏitû odpojit monitor ze sítû a pfiivolat
kvalifikovaného servisního technika:
•Dojde k po‰kození napájecí ‰ÀÛry.
•Do monitoru se dostane kapalina nebo monitor upadne na zem.
•Zajistûte kolem monitoru odpovídající odvûtrávání, aby se
nepfiehfiíval. Nezakr˘vejte vûtrací otvory a neumísÈujte monitor do
blízkosti topidel a jin˘ch tepeln˘ch zdrojÛ. Nepokládejte na monitor
Ïádné pfiedmûty.
UPOZORNùNÍ
•Umístûte monitor do takové v˘‰ky, abyste horní ãást
obrazovky mûli mírnû pod úrovní oãí. Pohled na stfied
obrazovky by mûl smûfiovat mírnû dolÛ.
•Doporuãená minimální vzdálenost monitoru od oãí je
30,48cm, maximální 71,12 cm. Optimální vzdálenost je
60,96 cm.
•Pfii práci zamûfiujte zrak pravidelnû na nûjak˘ pfiedmût
vzdálen˘ nejménû 609,60 cm, sníÏí tak namáhání va‰eho
zraku. âasto mrkejte.
•Umístûte monitor v úhlu asi 90° k oknu a jin˘m svûteln˘m zdrojÛm tak, aby se
neodráÏely na obrazovce. Monitor sklopte tak, aby se na obrazovce neodráÏela
stropní svûtla.
•JestliÏe se nelze odrazu svûtla na obrazovce vyhnout, pouÏívejte filtr jako stínidlo.
•Pravidelnû monitor ãistûte. PouÏijte jemn˘ hadfiík, kter˘ nepou‰tí vlákna, pouÏívejte
neutrální ãisticí prostfiedky bez obsahu alkoholu, které odpuzují prach, nebo ãistiã
oken.
•Jas a kontrast nastavte tak, aby byla zaji‰tûna optimální ãitelnost.
•Stojan na dokumenty pouÏívejte v blízkosti obrazovky.
•Obrazovku nebo referenãní materiál, se kter˘m pracujete, umístûte pfied sebe,
abyste pfii psaní museli co nejménû otáãet hlavou.
•Choìte pravidelnû na prohlídky k oãnímu lékafii.
•Konektor napájecí ‰ÀÛry je hlavním prostfiedkem pro odpojení
systému od pfiívodu elektrického napûtí. Monitor je tfieba
nainstalovat blízko elektrické zásuvky, k níÏ máte snadn˘ pfiístup.
•Pfii pfiepravû a manipulaci zacházejte se zafiízením opatrnû. Obal
uschovejte pro pfiípadnou pfiepravu.
SPRÁVN¯M UMÍSTùNÍM A NASTAVENÍM MONITORU MÒÎETE
P¤EDEJÍT ÚNAVù OâÍ, BOLESTEM RAMEN A ·ÍJE. P¤I
UMÍSËOVÁNÍ MONITORU POSTUPUJTE PODLE
NÁSLEDUJÍCÍCH POKYNÒ:
âesky
Ergonomika
Pro maximální ergonomickou pohodu doporuãujeme:
•Nastavujte jas tak dlouho, dokud nezmizí rastr na pozadí.
•Nenastavujte ovládací prvek kontrastu do maximální pozice.
•VyuÏívejte v˘robcem nastavenou velikost a polohu (Size a Position) se standardním
signálem.
•SnaÏte se pouÏívat nastavení barev (Color) a obrazu (Left/Right – vpravo/vlevo) od
v˘robce.
•PouÏívejte neprokládané signály s vertikální obnovovací frekvencí v rozsahu
75-120Hz.
•NepouÏívejte primárnû modrou barvu na tmavém pozadí; je ‰patnû vidût a
zpÛsobuje únavu oãí v dÛsledku nedostateãného kontrastu.
âesky-9
Bezpeãnostní pokyny
VAROVÁNÍ
CHRA≈TE ZA¤ÍZENÍ P¤ED DE·TùM A VLHKEM. ZABRÁNÍTE TAK NEBEZPEâÍ
POÎÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM. POLARIZOVANOU
ZÁSTRâKU JEDNOTKY NEPOUÎÍVEJTE VE SPOJENÍ SE ZÁSUVKOU
PRODLUÎOVACÍ ·≈ÒRY NEBO JIN¯MI ZÁSUVKAMI, POKUD KOLÍKY NELZE
ZCELA ZASUNOUT.
UVNIT¤ ZA¤ÍZENÍ SE NACHÁZÍ VYSOKONAPùËOVÉ KOMPONENTY, PROTO
SK¤Í≈ NEOTEVÍREJTE. SERVIS SVù¤TE KVALIFIKOVANÉ OSOBù.
UPOZORNùNÍ
RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM • NEOTVÍRAT
PRO SNÍÎENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICK¯M PROUDEM
ZKONTROLUJTE, ZDA JE NAPÁJECÍ ·≈ÒRA ODPOJENA ZE
UPOZORNùNÍ
ZÁSUVKY. PRO ÚPLNÉ ODPOJENÍ ZDROJE NAPÁJENÍ OD
JEDNOTKY ODPOJTE NAPÁJECÍ ·≈ÒRU Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.
NEODNÍMEJTE KRYT (NEBO ZADNÍ âÁST). UVNIT¤ SE
NENACHÁZEJÍ DÍLY, DO KTER¯CH UÎIVATEL MÒÎE ZASAHOVAT.
SERVIS SVù¤TE KVALIFIKOVANÉ OSOBù.
Tento symbol upozorÀuje uÏivatele na neizolované napûtí v rámci
jednotky, jehoÏ intenzita mÛÏe b˘t dostateãnû vysoká, aby zpÛsobila
úraz elektrick˘m proudem. Jak˘koli kontakt s libovoln˘m dílem uvnitfi
jednotky je proto nebezpeãn˘.
Tento symbol upozorÀuje uÏivatele na dÛleÏitou literaturu t˘kající
provozu a údrÏby jednotky dodanou spoleãnû s tímto zafiízením. Chceteli pfiedejít problémÛm, doporuãujeme peãlivé proãtení pfiíslu‰n˘ch
materiálÛ.
ENERGY STAR® je v USA registrovaná obchodní známka. V‰echny ostatní znaãky a názvy produktÛ jsou
obchodní známky nebo registrované obchodní známky pfiíslu‰n˘ch vlastníkÛ.
Spoleãnost NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation jako partner ENERGY STAR urãila, Ïe
tento produkt splÀuje poÏadavky smûrnic ENERGY STAR pro efektivní vyuÏití energie.
Znak ENERGY STAR nepfiedstavuje podporu EPA jakéhokoli produktu nebo sluÏby.
V‰echny ostatní ochranné známky uvedené v této pfiíruãce jsou majetkem pfiíslu‰n˘ch vlastníkÛ.
âesky-10
Inhalt
Der Karton* mit Ihrem neuen Monitor MultiSync FE950+ sollte folgende
Komponenten enthalten:
•Monitor MultiSync FE950+ mit Schwenk-/Neigefuß
•Netzkabel
•Fest montiertes Signalkabel
•Bedienungsanleitung
•CD-ROM:
Diese enthält die vollständige Bedienungsanleitung im PDF-Format und
weitere Windows-Dateien, wie etwa die INF-Datei und Farbprofile. Um
das vollständige Handbuch anzeigen und drucken zu können, muss auf
dem Computer Acrobat Reader 4.0 installiert sein.
Bedienungsanleitung
Deutsch
Netzkabel
CD-ROM
*Bewahren Sie den Originalkarton und das Verpackungsmaterial für
spätere Transporte des Monitors auf.
Deutsch-1
Fest montiertes
Signalkabel
Kurzanleitung
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den MultiSync FE950+ Monitor an Ihr
System anzuschließen:
1. Schalten Sie Ihren Computer aus.
2. Installieren Sie die Grafikkarte im Computer, falls nötig. Informationen
hierzu finden Sie im Handbuch zur Grafikkarte.
3. PC: Verbinden Sie den Mini-D-SUB-Stecker (15 Stifte) des fest
montierten Signalkabels mit dem Anschluss der Grafikkarte in Ihrem
System (Abbildung A.1). Ziehen Sie die Schrauben fest.
Mac: Verbinden Sie den Macintosh-Kabeladapter (nicht im Lieferumfang)
mit dem Monitoranschluss am Mac (Abbildung B.1). Stecken Sie den
15-poligen Mini-Sub-D-Stecker des fest montierten Signalkabels in den
Macintosh-Kabeladapter am Computer (Abbildung B.1). Ziehen Sie die
Schrauben fest.
4. Die INF-Datei für Windows® 95/98/2000 befindet sich auf der CD-ROM,
die mit dem Monitor geliefert wird.
5. Stecken Sie ein Ende des Netzkabels auf der Rückseite des MultiSync
FE950+ Monitors und das andere Ende in die Steckdose ein
(Abbildung C.1).
6. Schalten Sie Monitor (Abbildung D.1) und Computer ein.
HINWEIS:Treten Probleme auf, beachten Sie das Kapitel
Fehlerbehebung dieser Bedienungsanleitung.
Fest montiertes Signalkabel
Mini-Sub-D, 15-polig
Abbildung A.1
Deutsch-2
Fest montiertes Signalkabel
ComputerMac-Adapter
(nicht mitgeliefert)
Stromsteckdose
Netzkabel
Mini-Sub-D, 15-polig
Abbildung B.1
Abbildung C.1
Deutsch
Netzschalter
EXITPROCEED RESET
+–
Abbildung D.1
Deutsch-3
Bedienelemente
Die Bedienelemente für den OSM (On-Screen Manager) an der Vorderseite
des Monitors haben folgende Funktionen:
Hauptmenü
EXIT
CONTROL ▲/▼
(STEUERUNG)
CONTROL -/+
(STEUERUNG)
PROCEED
RESET
HINWEIS:Wenn Sie RESET im Haupt- oder im Untermenü drücken, wird
Nach der Aktivierung von OSM-Funktionen werden über dem Menü
Symbole angezeigt. Ein Pfeilsymbol (→) in einem Untermenü signalisiert,
dass weitere Auswahlen zur Verfügung stehen. Mit PROCEED werden
Untermenüs geöffnet.
Schließt das OSM-Menü.
Verschiebt die Markierung
nach oben oder unten, um
eine der Steuerungen
auszuwählen.
Verschiebt die Markierung
nach links oder rechts, um
eine der Steuerungen
auszuwählen.
Keine Funktion.
Setzt alle Steuerungen im
markierten Menü auf die
Werkseinstellungen zurück.
ein Fenster mit einer Warnung angezeigt, in dem Sie das
Zurücksetzen abbrechen können.
Untermenü
Rückkehr zum OSMHauptmenü.
Verschiebt die Markierung nach
oben oder unten, um eine der
Steuerungen auszuwählen.
Verschiebt die Markierung in
Richtung - oder +, um den Wert
zu verringern bzw. zu erhöhen.
Die Steuerfunktion wird
ausgeführt oder es wird ein
Untermenü geöffnet.
Die markierte Steuerung wird
auf die Werkseinstellung
zurückgesetzt.
Helligkeit-/Kontrast-Steuerungen
Helligkeit: Bild- und Hintergrundhelligkeit des Bildschirms anpassen.
Kontrast: Bildhelligkeit im Verhältnis zum Hintergrund einstellen.
Entmagnetisierung: Damit werden magnetische Streufelder beseitigt, die
den Verlauf des Elektronenstrahls stören. Dies führt zu besserer Farbreinheit, Bildschärfe und Konvergenz. Während des Entmagnetisierungsvorgangs wackelt das Bild und die Farbwiedergabe wird kurzzeitig verfälscht.
Deutsch-4
Vorsicht:Zwischen jeder Ausführung der Entmagnetisierungsfunktion
sollten mindestens 20 Minuten liegen.
Größen- und Positionseinstellung
Links/Rechts: Bild horizontal nach links oder rechts verschieben.
Unten/Oben: Bild vertikal nach oben oder unten verschieben.
Schmal/Breit: Horizontale Größe des Bildes verringern oder erhöhen.
Klein/Groß: Vertikale Größe des Bildes verringern oder erhöhen.
Farbsteuerung/Farbsteuerungssystem
Mit den vordefinierten Farbeinstellungen 1 bis 5 kann die gewünschte
Farbeinstellung aktiviert werden. Der Balken wird durch die Farbeinstellungsauswahl von 1 bis 5 ersetzt. Jede Farbeinstellung wurde im Werk
auf den angegebenen Kelvin-Wert abgeglichen. Wenn Sie eine Einstellung
ändern, wird die Einstellung nicht mehr mit „Kelvin“ bezeichnet, sondern mit
„Anwender“.
Rot, Grün, Blau: Das Farbsteuerungssystem AccuColor verringert und
erhöht je nach Auswahl die Intensität der Farbstrahlen für Rot, Grün und
Blau. Die Änderung der Farben ist auf dem Bildschirm sichtbar. Die Balken
zeigen die Veränderung des Farbwerts (Erhöhung oder Verringerung) an.
sRGB Modus: Der Modus sRGB bietet immer die geeignete Bilddarstellung
mit Farbanpassung. Kontrast, Helligkeit sowie die Farbanteile für Rot, Grün
und Blau können nicht unabhängig voneinander verstellt werden.
Deutsch
Geometrie-Einstellungen
Menü der Geometrie-Einstellungen
Mit den Geometrie-Einstellungen können die Krümmung und die Seitenwinkel des Bildes korrigiert werden.
Ein/Aus (Kissenausgleich): Krümmung der Seiten nach innen oder außen
verringern oder erhöhen.
Links/Rechts (Kissenverzerrung): Krümmung der Bildseiten nach links
oder rechts verringern oder erhöhen.
Parallel (Parallelogramm): Neigung der Bildseiten nach links oder rechts
justieren.
Trapez: Breite des unteren Bildrandes an die Breite des oberen Bildrandes
anpassen.
Drehen (Rasterlage): Das gesamte Bild wird im oder gegen den
Uhrzeigersinn gedreht.
Deutsch-5
Hilfsfunktionen 1
Moirereduzierung: Der Moiré-Effekt erzeugt ein wellenförmiges Muster, das
manchmal auf dem Bildschirm zu sehen ist. Das Muster wiederholt sich und
überlagert sich der Struktur des angezeigten Bildes. Der Effekt kann
bei verschiedenen Anwendungen unterschiedlich stark auftreten. Mit den
Tasten –/+ kann der Moiré-Effekt minimiert werden.
Konvergenz Static: Die drei Grundfarben (Rot, Grün, Blau) werden zu
gleichen Teilen überlagert, sodass sich Weiß ergibt. Mit dieser Funktion kann
sichergestellt werden, dass eine weiße Linie auf dem Bildschirm so scharf
und deutlich wie möglich angezeigt wird.
•Mit der horizontalen Lageeinstellung kann die Ausrichtung der weißen
Linien nach oben und unten korrigiert werden.
•Mit der vertikalen Lageeinstellung kann die Ausrichtung der weißen
Linien nach links und rechts korrigiert werden.
Ecken Verzerrung: Mit dieser Funktion kann die Geometrie der Bildkanten
justiert werden: Top (Oben), Top Balance (Entzerrung oben), Bottom (Unten)
oder Bottom Balance (Entzerrung unten).
GlobalSync-Funktion: Unreinheiten in der Bilddarstellung, die durch das
Magnetfeld der Erde verursacht werden, lassen sich eliminieren. In den
Untermenüs (OBEN LINKS, OBEN RECHTS, UNTEN LINKS oder UNTEN
RECHTS) ist mit den Tasten –/+ ein Feinabgleich der GlobalSyncKorrekturen möglich.
Hinweis:NEC empfiehlt die GlobalSync-Korrektur durchzuführen,
während eine typische Anwendung, wie eine Textverarbeitung
oder eine Tabellenkalkulation, ausgeführt wird.
Automat. Speichern: Der Monitor speichert automatisch die letzten
benutzerspezifischen Einstellungen. Sie können die Funktion deaktivieren,
indem Sie dieses Menü öffnen und die Einstellung „Aus“ wählen. In diesem
Modus erscheint jedes Mal, wenn Sie von einer Funktion zur nächsten
wechseln, die Rückfrage, ob die geänderten Einstellungen beibehalten oder
wieder die vorherigen Einstellungen aktiviert werden sollen. Wenn Sie den
Speichervorgang nicht bestätigen, wird die Einstellung beim Verlassen des
OSM wieder auf ihren vorherigen Wert gesetzt.
Werkseinstellung: Mit der Option „Werkseinstellung“ werden die meisten
OSM-Einstellungen wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Es
wird eine entsprechende Warnmeldung angezeigt, die Sie bestätigen
müssen. Einzelne Einstellungen können durch Markieren der betreffenden
Funktion und anschließendes Drücken der Taste RESET zurückgesetzt
werden.
Deutsch-6
Hilfsfunktionen 2
Sprachauswahl: Die Menüs der OSM-Funktionen sind in sechs Sprachen
verfügbar.
OSM Position: Sie können festlegen, wo das OSM-Steuerungsmenü auf
dem Bildschirm angezeigt werden soll. Zur Auswahl stehen die Positionen
„Center“, „Top left“, „Top right“, „Bottom left“ und „Bottom right“ (Mitte, Oben
links, Oben rechts, Unten links und Unten rechts).
OSM Anzeigedauer: Das OSM-Steuerungsmenü wird ausgeblendet, wenn
es nicht mehr verwendet wird. Im Untermenü „OSM Anzeigedauer“ können
Sie festlegen, nach welchem Zeitraum das OSM-Steuerungsmenü ausgeblendet wird, wenn der Benutzer keine Taste drückt. Verfügbar sind die
Optionen 10, 20, 30, 45, 60 und 120 Sekunden.
OSM Abschaltung: Mit „OSM Abschaltung“ werden alle OSM-Funktionen
bis auf Helligkeit und Kontrast gesperrt. Wenn Sie versuchen, auf OSMFunktionen zuzugreifen, während diese Sperre aktiviert ist, wird eine
Meldung mit einem entsprechenden Hinweis angezeigt. Um die Funktion
„OSM Abschaltung“ zu aktivieren, halten Sie die Taste PROCEED gedrückt
und drücken gleichzeitig die Taste ▲. Um die Funktion „OSM Abschaltung“
wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste PROCEED und
gleichzeitig ▲.
Modus IPM System Off (IPM-System aus):
Freigegeben: Das IPM-System arbeitet normal, alle Stufen der
Leistungsreduktion werden benutzt.
Deutsch
Gesperrt:Der Off-Modus des IPM-Systems wird nicht benutzt.
HINWEIS:Für Standard-Computer und -Grafikkarten sollte die
Voreinstellung FREIGEGEBEN beibehalten werden.
Spezial Sync: Wird der Monitor mit einem nicht standardgemäßen
Signaltiming betrieben, erscheint das Bild eventuell dunkler als normal oder
es weist Farbabweichungen auf. Mit der Funktion EdgeLock wird das Bild
auf normale Werte korrigiert.
Information
Grafik Modus: Die aktuellen Einstellungen für Modus und
Bildwiederholfrequenz des Monitors.
Monitorinformation: Die Modell- und die Seriennummer des Monitors.
Ergonomiehinweis: Wenn das an den Monitor geleitete Bildsignal eine zu
geringe Wiederholrate vorgibt, wird eine entsprechende Meldung angezeigt.
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Handbuch zur Grafikkarte bzw.
zum Computer.
Deutsch-7
Einsatzempfehlungen
Sicherheitsvorkehrungen und Pflege
BEACHTEN SIE ZUR ERZIELUNG OPTIMALER LEISTUNG DIE
FOLGENDEN HINWEISE ZUM EINRICHTEN UND NUTZEN DES
MULTISYNC FE950+ COLOR MONITORS:
•ÖFFNEN SIE DEN MONITOR NICHT. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden
Teile im Inneren. Das Öffnen oder Abnehmen der Abdeckungen kann zu gefährlichen
Stromschlägen oder anderen Gefährdungen führen. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von
qualifizierten Wartungstechnikern durchführen.
•Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen und stellen Sie den Monitor in
trockenen Räumen auf.
•Führen Sie keinesfalls Objekte in die Gehäuseschlitze ein, da spannungsführende Teile
berührt werden können, was zu schmerzhaften oder gefährlichen Stromschlägen, zu Feuer
oder zu Beschädigungen des Geräts führen kann.
•Legen Sie keine schweren Objekte auf das Netzkabel. Beschädigungen des Kabels können
zu Stromschlägen oder Feuer führen.
•Stellen Sie dieses Produkt nicht auf wackelige oder instabile Flächen, Wagen oder Tische,
da der Monitor fallen und dabei schwer beschädigt werden könnte.
•Halten Sie den Monitor fern von Hochleistungstransformatoren, elektrischen Motoren und
sonstigen Geräten, wie Lautsprecherboxen oder Ventilatoren, die starke magnetische
Felder erzeugen können.
•Wenn möglich, stellen Sie den Monitor so auf, dass er nach Osten weist, um die Wirkung
des magnetischen Erdfeldes zu minimieren.
•Wird die Ausrichtung des Monitors während des Einschaltvorgangs geändert, kann dies zu
einer Entfärbung des Bildes führen. Schalten Sie in solchen Fällen den Monitor für 20
Minuten aus und dann wieder ein.
•Achten Sie bei Verwendung des international ausgelieferten 100-120/220-240VWechselstromnetzteils des MultiSync FE950+ Monitors auf Verwendung eines Netzkabels,
das den Anschlusswerten der Netzsteckdose entspricht. Das Netzkabel muss in Ihrem Land
zugelassen sein und den gültigen Sicherheitsbestimmungen entsprechen. (Typ H05VV-F,
außer in Großbritannien)
•Verwenden Sie in Großbritannien für diesen Monitor ein BS-zugelassenes Netzkabel mit
angeformtem Stecker. Der Stecker muss mit einer schwarzen Sicherung (5 A) ausgestattet
sein. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn der Monitor ohne Netzkabel
geliefert wurde.
Unter den folgenden Bedingungen müssen Sie den Monitor sofort vom Stromnetz trennen und
sich mit einem qualifizierten Wartungstechniker in Verbindung setzen:
•Das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt.
•Flüssigkeit wurde über den Monitor gegossen oder Gegenstände sind in das Gehäuse
gefallen.
•Der Monitor wurde Regen oder Wasser ausgesetzt.
•Der Monitor wurde fallen gelassen oder das Gehäuse wurde beschädigt.
•Der Monitor arbeitet trotz Beachtung der Bedienungsanleitung nicht ordnungsgemäß.
Deutsch-8
•Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit die entstehende Wärme
abgeführt werden kann. Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab und
stellen Sie den Monitor nicht neben Heizkörpern oder anderen
Wärmequellen auf. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Monitor.
•Durch Ziehen des Netzkabelsteckers kann das Gerät vom Stromnetz
VORSICHT
MONITORS KÖNNEN ERMÜDUNGSERSCHEINUNGEN VON AUGEN,
SCHULTERN UND NACKEN VERMIEDEN WERDEN. BEACHTEN SIE
•Stellen Sie den Monitor so auf, dass sich die Oberkante des Bildschirms auf Augenhöhe
oder knapp darunter befindet. Ihre Augen sollten leicht nach
unten gerichtet sein, wenn Sie auf die Bildschirmmitte blicken.
•Platzieren Sie den Monitor in einem Abstand von 30-70 cm vor
Ihren Augen. Der optimale Abstand beträgt 61 cm.
•Entspannen Sie Ihre Augen regelmäßig, indem Sie ein Objekt
fokussieren, dass sich in einer Entfernung von mindestens 6 m
befindet. Blinzeln Sie häufig.
•Stellen Sie den Monitor in einem 90-Grad-Winkel zu Fenstern
und anderen Lichtquellen auf, um Blendung und Reflexionen zu
verhindern. Neigen Sie den Monitor in einem Winkel, der
Reflexionen der Deckenleuchten auf dem Bildschirm verhindert.
•Ist das dargestellte Bild aufgrund von Reflexionen nur schwer lesbar, sollten Sie einen
Blendschutzfilter verwenden.
•Reinigen Sie den Monitor regelmäßig. Verwenden Sie zur Staubentfernung ein fusselfreies,
nichtscheuerndes Tuch und ein lösemittelfreies, neutrales Reinigungsmittel ohne
Scheuerzusätze oder einen Glasreiniger.
•Stellen Sie Helligkeit und Kontrast des Monitors mit den entsprechenden Steuerungen ein,
um die Lesbarkeit zu optimieren.
•Stellen Sie neben dem Monitor einen Dokumentenhalter auf.
•Platzieren Sie das beim Tippen häufiger betrachtete Objekt (Monitor oderDokumentenhalter) direkt vor Ihnen, damit Sie den Kopf seltener drehen müssen.
•Lassen Sie Ihre Augen regelmäßig untersuchen.
getrennt werden. Der Monitor muss in der Nähe einer Steckdose
aufgestellt werden, die leicht zugänglich ist.
•Transportieren Sie den Monitor vorsichtig. Bewahren Sie die Verpackung
für spätere Transporte auf.
DURCH RICHTGE AUFSTELLUNG UND EINSTELLUNG DES
BEI DER AUFSTELLUNG DES MONITORS FOLGENDES:
Deutsch
Ergonomie
Wir empfehlen folgendes Vorgehen, um eine ergonomisch optimale Arbeitsumgebung
einzurichten:
•Korrigieren Sie die Helligkeit, bis das Hintergrundraster nicht mehr erkennbar ist.
•Verwenden Sie nicht die Maximaleinstellung der Kontraststeuerung.
•Verwenden Sie bei Standardsignalen die vordefinierten Größen- und
Positionseinstellungen.
•Verwenden Sie die voreingestellten Farbeinstellungen und die horizontalen
Seiteneinstellungen.
•Verwenden Sie Signale ohne Zeilensprung (Non-Interlaced) mit einer vertikalen
Wiederholfrequenz von 75-120 Hz.
•Verwenden Sie die Primärfarbe Blau nicht auf schwarzem Hintergrund, da dies die
Lesbarkeit beeinträchtigt und aufgrund des geringen Kontrasts zu starker Ermüdung der
Augen führen kann.
Deutsch-9
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG
SETZEN SIE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUS, DA ES
ANDERNFALLS ZU FEUER ODER STROMSCHLÄGEN KOMMEN KANN.
VERWENDEN SIE DEN NETZSTECKER DIESES GERÄTS KEINESFALLS MIT
EINEM VERLÄNGERSKABEL ODER EINER STECKDOSENLEISTE, WENN DIE
STECKERSTIFTE NICHT VOLLSTÄNDIG EINGEFÜHRT WERDEN KÖNNEN.ÖFFNEN SIE DAS GEHÄUSE NICHT, DA SICH IM INNEREN KOMPONENTEN
BEFINDEN, DIE UNTER HOCHSPANNUNG STEHEN. LASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN VON QUALIFIZIERTEN WARTUNGSTECHNIKERN DURCHFÜHREN.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR • NICHT ÖFFNEN
ZIEHEN SIE DAS NETZKABEL AUS DER STECKDOSE, UM STROMSCHLÄGE ZU VERHINDERN. ERST NACH DEM TRENNEN DES GERÄTS
VORSICHT
VOM STROMNETZ IST GEWÄHRLEISTET, DASS AN KEINER GERÄTE-
KOMPONENTE SPANNUNG ANLIEGT. ENTFERNEN SIE KEINESFALLS
DIE GEHAÜSEABDECKUNG (GEHÄUSERÜCKSEITE). IM INNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER ZU WARTENDEN KOMPONENTEN. LASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN VON QUALIFIZIERTEN
WARTUNGSTECHNIKERN DURCHFÜHREN.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf unisolierte spannungsführende
Komponenten im Gerät hin, die Stromschläge verursachen können. Aus
diesem Grund dürfen Sie keinesfalls Kontakt mit einer Komponente im
Geräteinneren herstellen.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf wichtige Informationen zu Betrieb
und Pflege dieses Geräts hin. Die Informationen sollten sorgfältig gelesen
werden, um Probleme zu vermeiden.
ENERGY STAR® ist eine eingetragene Marke in den USA. Alle anderen Marken, Namen und Produkte sind
Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Eigentümer.
NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation hat als ENERGY STAR -Partner festgestellt, dass
dieses Gerät die ENERGY STAR -Richtlinien für Energieeffizienz erfüllt.
Das ENERGY STAR -Emblem stellt keine EPA-Anerkennung eines Produkts oder einer Dienstleistung dar.
Alle anderen Marken, die in diesem Handbuch erwähnt werden, sind Eigentum der jeweiligen
Unternehmen.
Deutsch-10
Περιεχµενα
Η συσκευασία* τησ νέασ σασ οθνησ MultiSync FE950+ πρέπει να
περιλαµβάνει τα ακλουθα:
• Οθνη ΜultiSync FE950+ µε βάση κλίσησ/περιστροφήσ
• Καλώδιο Pεύµατοσ
• Καλώδιο Σήµατοσ
• Οδηγίεσ Χρήσησ
• CD-ROM: Το CD-ROM περιλαµβάνει πλήρεισ Οδηγίεσ Χρήσησ σε µορφή
PDF και αρχεία για τα Windows (αρχείο πληροφοριών και έγχρωµη
ανάλυση). Για να δείτε τισ πλήρεισ Οδηγίεσ Χρήσησ, θα πρέπει να έχετε
εγκαταστήσει στον υπολογιστή σασ το πργραµµα Acrobat Reader 4.0.
Οδηγίεσ Χρήσησ
Ελληνικά
Καλώδιο Pεύµατοσ
CD-ROM
*Θυµηθείτε να φυλάξετε το αρχικ κουτί και τα υλικά συσκευασίασ για
να τα χρησιµοποιήσετε σε περίπτωση µεταφοράσ ή αποστολήσ τησ
οθνησ.
Ελληνικά-1
Καλώδιο Σήµατοσ
Γρήγορη Εκκίνηση
Για να συνδέσετε την οθνη MultiSync FE950+ στο σύστηµα σασ,
ακολουθήστε τισ παρακάτω οδηγίεσ:
1. Κλείστε τον διακπτη λειτουργίασ του υπολογιστή σασ.
2. Εάν χρειάζεται, εγκαταστήστε την κάρτα οθνησ στον υπολογιστή σασ.
Για περισστερεσ πληροφορίεσ, συµβουλευτείτε το εγχειρίδιο τησ
κάρτασ οθνησ.
3. Για Υπολογιστή PC: Συνδέστε το φισ mini D-SUB 15 ακίδων του
καλωδίου σήµατοσ, στο συνδετήρα τησ κάρτασ οθνησ του υπολογιστή
σασ (Σχήµα A.1). Σφίξτε λεσ τισ βίδεσ.
Για Macintosh: Συνδέστε το αντάπτορ καλωδίου για Macintosh (δεν
περιλαµβάνεται) στο συνδετήρα τησ οθνησ του Macintosh
(ΣχήµαB.1). Συνδέστε το φισ mini D-SUB 15 ακίδων του καλωδίου
σήµατοσ, στο αντάπτορ του καλωδίου για Macintosh στον υπολογιστή
(Σχήµα B.1). Σφίξτε λεσ τισ βίδεσ.
®
4. Το αρχείο πληροφοριών Windows
περιέχεται στο CD-ROM, το οποίο παραδίδεται µαζί µε την οθνη.
5. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου ρεύµατοσ στην οθνη MultiSync
FE950+ και το άλλο άκρο στην πρίζα (Σχήµα Γ.1).
6. Ανοίξτε το διακπτη λειτουργίασ τησ οθνησ (Σχήµα ∆.1) και του
υπολογιστή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν αντιµετωπίσετε οποιοδήποτε πρβληµα, συµβουλευτείτε
το κεφάλαιο Εντοπισµού Βλαβών σε αυτ το Εγχειρίδιο
Χρήσησ.
95/98/2000 για την οθνη MultiSync
Καλώδιο Σήµατοσ
Φισ mini D-SUB, 15 ακίδων
Σχήµα A.1
Ελληνικά-2
Καλώδιο Σήµατοσ
ΥπολογιστήσΑντάπτορ για
Macintosh (δεν
περιλαµβάνεται)
Σχήµα Β.1
Πρίζα
Καλώδιο Pεύµατοσ
Σχήµα Γ.1
Φισ mini D-SUB, 15 ακίδων
Ελληνικά
∆ιακπτησ Λειτουργίασ
EXITPROCEED RESET
+–
Σχήµα ∆.1
Ελληνικά-3
Πλήκτρα ελέγχου
Τα πλήκτρα ελέγχου ΟSM (On-Screen Manager - ∆ιαχειριστή Οθνησ) στο
µπροστιν µέροσ τησ οθνησ, λειτουργούν µε τον παρακάτω τρπο:
Κύριο Μενού
EXIT
CONTROL ▲/▼
(ΕΛΕΓΧΟΣ)
CONTROL -/+
(ΕΛΕΓΧΟΣ)
PROCEED
RESET
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ταν πιέσετε το πλήκτρο RESET στο κύριο µενού και στο
Οταν είναι ενεργοποιηµένα τα πλήκτρα ελέγχου OSM, εµφανίζονται
εικονίδια στο επάνω µέροσ του µενού. Εάν εµφανίζεται ένα βέλοσ (→) σε
κάποιο υποµενού, αυτ δείχνει τι υπάρχουν περισστερεσ διαθέσιµεσ
επιλογέσ. Για να έχετε πρσβαση σε κάποιο υποµενού, πιέστε το πλήκτρο
PROCEED.
Εξοδοσ απ το µενού OSM.
Μετακινεί την επιλεγµένη
περιοχή πάνω/κάτω για την
επιλογή ενσ πλήκτρου
ελέγχου.
Μετακινεί την επιλεγµένη
περιοχή αριστερά/δεξιά για
την επιλογή µίασ
λειτουργίασ ελέγχου.
υποµενού, εµφανίζεται ένα προειδοποιητικ παράθυρο, το
οποίο σασ επιτρέπει να ακυρώσετε τη λειτουργία
επαναφοράσ.
Υποµενού
Εξοδοσ στο κύριο µενού OSM.
Μετακινεί την επιλεγµένη
περιοχή πάνω/κάτω για την
επιλογή ενσ πλήκτρου
ελέγχου.
Μετακινεί την µπάρα προσ την
κατεύθυνση - ή + για αύξηση ή
µείωση τησ σχετικήσ ρύθµισησ.
Εκτελείται µνο έλεγχοσ ή
είσοδοσ σε δευτερεύον µενού,
υποµενού.
Επαναφέρει την επιλεγµένη
λειτουργία ελέγχου στην
εργοστασιακή ρύθµιση.
Πλήκτρα ελέγχου Φωτειντητας/Αντίθεσης
Φωτειντητα: Pυθµίζει τη συνολική φωτειντητα τησ εικνασ και του
φντου τησ οθνησ.
Αντίθεση: Pυθµίζει τη φωτειντητα τησ οθνησ σχετικά µε το φντο.
Αποµαγνητισµς: Εξουδετερώνει τα παραµένοντα µαγνητικά πεδία, τα
οποία αλλοιώνουν τη σωστή σάρωση των δεσµών των ηλεκτρονίων και
επηρεάζουν την καθαρτητα των χρωµάτων τησ οθνησ, την εστίαση και
τη σύγκλιση. Μλισ ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία, η εικνα στην
οθνη σασ θα αναπηδήσει και θα τρεµοπαίξει ελαφρά καθώσ
αποµαγνητίζεται η οθνη.
Ελληνικά-4
Προσοχή:Μετά απ τη χρήση τησ λειτουργίασ Αποµαγνητισµού πρέπει
να περάσουν 20 τουλάχιστο λεπτά προτού τη
χρησιµοποιήσετε πάλι.
Πλήκτρα ελέγχου Μεγέθους και Θέσης
Αριστερά/∆εξιά: Μετακινεί την εικνα οριζντια (αριστερά ή δεξιά).
Κάτω/Επάνω: Μετακινεί την εικνα κατακρυφα (επάνω ή κάτω).
Μείωση/Αύξηση πλάτους: Μειώνει ή αυξάνει το οριζντιο µέγεθοσ
(πλάτοσ) τησ εικνασ.
Μείωση/Αύξηση ύψους: Μειώνει ή αυξάνει το κατακρυφο µέγεθοσ (ύψοσ)
τησ εικνασ.
Ελεγχος χρώµατος/Σύστηµα ελέγχου χρώµατος
Με τισ προεπιλεγµένεσ ρυθµίσεισ του χρώµατοσ απ το 1 µέχρι το 5
επιλέγετε την επιθυµητή ρύθµιση χρώµατοσ. Η µπάρα αντικαθίσταται απ
την επιλογή τησ χρωµατικήσ ρύθµισησ απ 1 µέχρι 5. Κάθε χρωµατική
ρύθµιση προσαρµζεται απ το εργοστάσιο στην καθορισµένη τιµή Kelvin.
Εάν αλλάξετε κάποια ρύθµιση, η ονοµασία τησ ρύθµισησ θα αλλάξει απ
Kelvin σε Custom.
Red, Green, Blue (Κκκινο, Πράσινο, Μπλε): Το σύστηµα ελέγχου
AccuColor ελαττώνει ή αυξάνει το κκκινο, πράσινο ή µπλε χρώµα
ανάλογα µε την επιλογή. Η αλλαγή του χρώµατοσ θα εµφανιστεί στην
οθνη και η κατεύθυνση (µείωση ή αύξηση) θα φαίνεται απ τισ µπάρεσ.
Λειτουργία sRGB: Η λειτουργία sRGB εµφανίζει την εικνα µε την
κατάλληλη µίξη χρωµάτων. ∆εν µπορείτε να αλλάξετε την Αντίθεση, τη
Φωτειντητα, το Κκκινο, το Πράσινο και το Μπλε χρώµα µεµονωµένα.
Ελληνικά
Πλήκτρα ελέγχου Γεωµετρίας
Μενού πλήκτρων ελέγχου Γεωµετρίας
Τα πλήκτρα ελέγχου Γεωµετρίασ σασ επιτρέπουν να προσαρµσετε την
καµπυλτητα ή την γωνία των πλευρών τησ εικνασ σασ.
Αύξηση/Μείωση καµπυλτητας: Μειώνει ή αυξάνει την καµπυλτητα των
πλευρών είτε προσ τα µέσα είτε προσ τα έξω.
Πλευρές προς τα αριστερά/προς τα δεξιά (εξισορρπηση): Μειώνει ή
αυξάνει την καµπυλτητα των πλευρών είτε προσ τα αριστερά είτε προσ
τα δεξιά.
Κλίση πλευρών (παραλληλγραµµο): Μειώνει ή αυξάνει την κλίση των
πλευρών προσ τα αριστερά ή τα δεξιά.
Ευθυγράµµιση πλευρών (τραπεζοειδές): Μειώνει ή αυξάνει το κάτω µέροσ
τησ οθνησ ώστε να είναι ίσο µε το επάνω µέροσ.
Περιστροφή (περιστροφή ράστερ): Περιστρέφει ολκληρη την εικνα
δεξιστροφα ή αριστερστροφα.
Ελληνικά-5
Εργαλεία 1
Εξουδετέρωση θορύβου Moire: Ο θρυβοσ moirι είναι µία κυµατοµορφή
που µπορεί ορισµένεσ φορέσ να εµφανιστεί στην οθνη. Η µορφή αυτή
επαναλαµβάνεται και εµφανίζεται επάνω στην εικνα και την
παραµορφώνει. Κατά την διάρκεια τησ χρήσησ ορισµένων εφαρµογών, η
κυµατοειδήσ αυτή µορφή γίνεται πιο εµφανήσ απ’ τι σε άλλεσ
περιπτώσεισ. Για να περιορίσετε το θρυβο moire, ρυθµίστε το επίπεδο
χρησιµοποιώντασ τα πλήκτρα ελέγχου –/+.
Βασική Σύγκλιση: Ευθυγραµµίζει και τα τρία χρώµατα (Κ,Π,Μ) για το
σχηµατισµ ενσ µοναδικού χρώµατοσ (λευκ). Ο σκοπσ αυτού του
πλήκτρου ελέγχου είναι να διασφαλιστεί η καλύτερη δυνατή καθαρτητα
και ευκρίνεια τησ λευκήσ γραµµήσ που σχηµατίζεται στην οθνη.
• Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο Οριζοντίου ελέγχου για να ρυθµίσετε την
ευθυγράµµιση των λευκών γραµµών στην κατεύθυνση πάνω/κάτω.
• Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο Καθέτου ελέγχου για να ρυθµίσετε την
ευθυγράµµιση των λευκών γραµµών στην κατεύθυνση αριστερά/δεξιά.
∆ιρθωση Γωνιών: Σασ επιτρέπει να ρυθµίσετε τη γεωµετρία των γωνιών
τησ εικνασ – Πάνω Τµήµα, Εξισορρπηση Πάνω Τµήµατοσ, Κάτω Τµήµα,
Εξισορρπηση Κάτω Τµήµατοσ.
Ελεγχος GlobalSync: Εξουδετερώνει τισ παρεµβολέσ που µπορεί να
προκαλέσει το γήινο µαγνητικ πεδίο στην εικνα. Οταν βρίσκεστε στα
υποµενού (Ανω Αριστερά / TOP LEFT, Ανω ∆εξιά / TOP RIGHT, Κάτω
Αριστερά / BOTTOM LEFT ή Κάτω ∆εξιά / BOTTOM RIGHT),
χρησιµοποιήστε τα πλήκτρα ελέγχου –/+ για να ρυθµίσετε µε ακρίβεια τισ
διορθώσεισ GlobalSync.
Σηµείωση: Η NEC συνιστά να κάνετε διρθωση GlobalSync εκτελώντασ
ταυτχρονα µία τυπική εφαρµογή πωσ ένα φύλλο εργασίασ
ή ένα έγγραφο κειµένου.
Αυτµατη Αποθήκευση: Η οθνη αποθηκεύει αυτµατα τισ τελευταίεσ
ρυθµίσεισ των πλήκτρων ελέγχου του χρήστη. Μπορείτε να
απενεργοποιήσετε αυτ το χαρακτηριστικ αυτµατησ αποθήκευσησ
επιλέγοντασ αυτ το µενού και αλλάζοντασ τη θέση απενεργοποίησησ.
ταν επιλεγεί η λειτουργία απενεργοποίησησ, θα παροτρυνθείτε να
επιλέξετε ανάµεσα στην αποθήκευση ή την επιστροφή στην προηγούµενη
ρύθµιση αµέσωσ µλισ επιλέξετε ένα διαφορετικ πλήκτρο ελέγχου. Αν η
αποθήκευση δεν επιβεβαιωθεί, η ρύθµιση θα επιστρέψει στην
προηγούµενη τιµή ταν ο διαχειριστήσ οθνησ OSM τεθεί εκτσ
λειτουργίασ.
Εργοστασιακή Pύθµιση: Επιλέγοντασ την Εργοστασιακή Pύθµιση (Factory
Preset), µπορείτε να επαναφέρετε λεσ τισ ρυθµίσεισ ελέγχου του
∆ιαχειριστή Οθνησ OSM, στισ εργοστασιακέσ ρυθµίσεισ. Μία
προειδοποίηση θα εµφανιστεί για να επιβεβαιώσετε πωσ θέλετε να
επαναφέρετε ΟΛΕΣ τισ ρυθµίσεισ. Μπορείτε να επαναφέρετε επιµέρουσ
ρυθµίσεισ επιλέγοντασ τη λειτουργία που θέλετε να επαναφέρετε και
πατώντασ στη συνέχεια το πλήκτρο RESET.
Ελληνικά-6
Εργαλεία 2
Language (Γλώσσα):
OSM Position (Θέση OSM): Μπορείτε να επιλέξετε την θέση τησ οθνησ
στην οποία θέλετε να εµφανίζεται το µενού των πλήκτρων ελέγχου του
∆ιαχειριστή Οθνησ OSM. Η επιλογή τησ Θέσησ OSM σασ επιτρέπει να
ρυθµίζετε χειροκίνητα τη θέση του µενού των πλήκτρων ελέγχου OSM
στο Κέντρο, Ανω αριστερά, Ανω δεξιά, Κάτω αριστερά και Κάτω δεξιά.
OSM Turn Off (Απενεργοποίηση του OSM): Το µενού ελέγχου του OSM θα
παραµείνει ανοικτ για σο χρονικ διάστηµα το χρησιµοποιείτε. Στο
υποµενού απενεργοποίησησ του OSM, µπορείτε να επιλέξετε το χρονικ
διάστηµα αναµονήσ τησ οθνησ, ύστερα απ το τελευταίο πάτηµα κάποιου
πλήκτρου, για να κλείσει το µενού ελέγχου του OSM. Οι προεπιλεγµένεσ
τιµέσ είναι: 10, 20, 30, 45, 60 και 120 δευτερλεπτα.
OSM Lock Out (Κλείδωµα του OSM): Αυτή η λειτουργία ελέγχου
απαγορεύει κάθε πρσβαση σε λεσ τισ λειτουργίεσ του ∆ιαχειριστή
Οθνησ (OSM) πλην του ελέγχου φωτειντητασ και αντίθεσησ. Οταν
επιχειρήσετε να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα ελέγχου του OSM ενώ αυτ
είναι κλειδωµένο, εµφανίζεται µία οθνη που σασ ενηµερώνει τι τα
πλήκτρα ελέγχου OSM έχουν κλειδωθεί. Για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία κλειδώµατοσ του OSM, πιέστε PROCEED, στη συνέχεια πιέστε
το πλήκτρο “▲” και κρατήστε τα πατηµένα ταυτχρονα. Για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αποκοπήσ του OSM, πιέστε PROCEED, στη
συνέχεια πιέστε το πλήκτρο “▲” και κρατήστε τα πατηµένα ταυτχρονα.
Σύστηµα IPM, Λειτουργία Κλεισίµατος:
Ενεργοποίηση:Το σύστηµα IPM λειτουργεί κανονικά και αξιοποιούνται
Απενεργοποίηση: Η λειτουργία απενεργοποίησησ του Συστήµατοσ IPM
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για βασικά συστήµατα και κάρτεσ γραφικών, διατηρήστε την
εργοστασιακή ρύθµιση στη λειτουργία Ενεργοποίηση.
Τα µενού ελέγχου OSM είναι διαθέσιµα σε έξι γλώσσεσ.
λα τα στάδια εξοικονµησησ ενέργειασ.
δεν χρησιµοποιείται.
Ελληνικά
Πλήκτρο ελέγχου EdgeLock: Η λειτουργία τησ οθνησ σε µη
τυποποιηµένο χρονισµ πιθανν να προκαλέσει την εµφάνιση των εικνων
µε πιο σκοτεινά χρώµατα απ τι συνήθωσ ή χρωµατική αλλοίωση. Η
χρήση του πλήκτρου ελέγχου EdgeLock θα ρυθµίσει τισ εικνεσ στην
κανονική τουσ κατάσταση.
Πληροφορίες
Τρποσ Λειτουργίασ Οθνησ: ∆είχνει τον παρντα τρπο λειτουργίασ και
τη ρύθµιση συχντητασ τησ οθνησ.
Πληροφορίες για την οθνη: ∆ηλώνει το µοντέλο και τουσ αριθµούσ
σειράσ τησ οθνησ σασ.
Ειδοποίηση ανανέωσης:
ανανέωσησ του σήµατοσ που αποστέλλεται στην οθνη απ τον
υπολογιστή, είναι πολύ χαµηλσ. Για περαιτέρω πληροφορίεσ,
συµβουλευτείτε το εγχειρίδιο τησ κάρτασ γραφικών ή του συστήµατοσ σασ.
Ενα µήνυµα θα σασ ειδοποιεί, εάν ο ρυθµσ
Ελληνικά-7
Προτεινµενη Χρήση
Προφυλάξεις Ασφαλείας και Συντήρηση
ΓΙΑ ΒΕΛΤΙΣΤΗ ΑΠΟ∆ΟΣΗ, ΟΤΑΝ PΥΘΜΙΖΕΤΕ ΚΑΙ
ΧPΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΓΧPΩΜΗ ΟΘΟΝΗ MULTISYNC FE950+,
•ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΤΟ ΠΕPΙΒΛΗΜΑ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ. ∆εν υπάρχουν εξαρτήµατα στο
εσωτερικ τησ οθνησ τα οποία µπορεί να επισκευάσει ο χρήστησ. Αν ανοίξετε ή
αφαιρέσετε τα καλύµµατα µπορεί να πάθετε ηλεκτροπληξία ή να εκτεθείτε σε
άλλουσ κινδύνουσ. Για κάθε επισκευή απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο
προσωπικ του σέρβισ.
•Μην χύνετε υγρά µέσα στο περίβληµα και µην χρησιµοποιείτε την οθνη κοντά σε
νερ.
•Μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείµενο µέσα στισ σχισµέσ του περιβλήµατοσ,
επειδή µπορεί να έρθει σε επαφή µε σηµεία υψηλήσ και επικίνδυνησ τάσησ, και να
προκληθούν ζηµιέσ ή ατυχήµατα, πωσ ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή βλάβη του
εξοπλισµού.
•Μην τοποθετείτε βαριά αντικείµενα πάνω στο καλώδιο ρεύµατοσ. Αν καταστραφεί
το καλώδιο, µπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
•Μην τοποθετείτε την οθνη πάνω σε κεκλιµένη ή ασταθή βάση ή τραπέζι, επειδή
µπορεί να πέσει και να προκληθούν σοβαρέσ βλάβεσ στην οθνη.
•Κρατήστε την οθνη µακριά απ µετασχηµατιστέσ υψηλήσ έντασησ,
ηλεκτροκινητήρεσ και άλλεσ συσκευέσ πωσ εξωτερικά ηχεία και ανεµιστήρεσ, τα
οποία µπορεί να δηµιουργούν ισχυρά µαγνητικά πεδία.
•Εάν είναι δυνατν, τοποθετήστε την οθνη µε την ψη προσ την Ανατολή ώστε να
ελαχιστοποιηθούν οι επιδράσεισ του γήινου µαγνητικού πεδίου.
•Η αλλαγή τησ κατεύθυνσησ τησ οθνησ ταν βρίσκεται σε λειτουργία, µπορεί να
προκαλέσει απώλεια των χρωµάτων τησ οθνησ. Για να το διορθώσετε, κλείστε την
οθνη για 20 λεπτά και έπειτα ανοίξτε τη πάλι.
•Οταν χρησιµοποιείτε την οθνη MultiSync FE950+ µε τάση τροφοδοσίασ
εναλλασσοµένου ρεύµατοσ 100-120/220-240V, να χρησιµοποιείτε καλώδιο
ρεύµατοσ κατάλληλο για την τάση παροχήσ τησ πρίζασ ηλεκτρικού ρεύµατοσ. Το
καλώδιο ρεύµατοσ που χρησιµοποιείτε πρέπει να είναι εγκεκριµένο και να
συµµορφώνεται µε τισ οδηγίεσ ασφαλείασ τησ χώρασ σασ. (Πρέπει να
χρησιµοποιείται ο τύποσ H05VV-F, εκτσ απ τη Μεγάλη Βρετανία)
•Στη Μεγάλη Βρετανία, χρησιµοποιήστε ένα εγκεκριµένο καλώδιο BS µε
διαµορφωµένο βύσµα το οποίο να διαθέτει µία µαύρη ασφάλεια (5A)
εγκαταστηµένη για χρήση µε αυτήν την οθνη. Εάν η οθνη δεν συνοδεύεται απ
καλώδιο ρεύµατοσ, απευθυνθείτε στον προµηθευτή σασ.
Αν συµβεί κάποιο απ τα παρακάτω, αποσυνδέστε αµέσωσ την οθνη απ την πρίζα και
ζητήστε βοήθεια απ το έµπειρο προσωπικ του σέρβισ:
•Αν καταστραφούν το καλώδιο ρεύµατοσ ή το φισ.
•Εάν χυθούν υγρά ή πέσουν αντικείµενα µέσα στην οθνη.
•Αν η οθνη εκτεθεί στη βροχή ή πέσει πάνω τησ νερ.
•Αν η οθνη πέσει κάτω ή υποστεί ζηµιά το περίβληµά τησ.
•Αν, παρά τη συµµρφωση προσ τισ οδηγίεσ χρήσησ, η οθνη δε λειτουργεί
κανονικά.
ΕΧΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΣΑΣ ΤΑ ΕΞΗΣ:
Ελληνικά-8
•Αφήστε αρκετ χώρο γύρω απ την οθνη για επαρκή αερισµ και
ύξη. Μην καλύπτετε τα ανοίγµατα αερισµού και µην τοποθετείτε
την οθνη κοντά σε σώµατα καλοριφέρ ή άλλεσ πηγέσ θερµτητασ.
Μην τοποθετείτε κανένα αντικείµενο στο πάνω µέροσ τησ οθνησ.
•Ο συνδετήρασ του καλωδίου τροφοδοσίασ αποτελεί το κύριο µέσο
ΠPΟΣΟΧΗ
Η ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ ΚΑΙ PΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ ΜΠΟPΕΙ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΙ
ΤΗΝ ΚΟΠΩΣΗ ΤΩΝ ΜΑΤΙΩΝ, ΤΩΝ ΩΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΥΧΕΝΑ. ΚΑΤΑ ΤΗΝ
•Pυθµίστε το ύψοσ τησ οθνησ έτσι ώστε η κορυφή τησ να
βρίσκεται στο ίδιο ύψοσ ή λίγο χαµηλτερα απ το ύψοσ
των µατιών. Το ύψοσ τησ οθνησ να είναι τέτοιο ώστε ταν
κοιτάζετε το κέντρο τησ, να βλέπετε µε κλίση προσ τα
κάτω.
•Τοποθετήστε την οθνη σε απσταση απ τα µάτια σασ
µεταξύ 30 και 71 εκατοστά. Η βέλτιστη απσταση είναι
61εκατοστά.
•Περιοδικά, να ξεκουράζετε τα µάτια σασ εστιάζοντασ σε
κάποιο αντικείµενο που βρίσκεται τουλάχιστον 6 µέτρα
µακριά. Ανοιγοκλείνετε τα µάτια σασ συχνά.
•Τοποθετήστε την οθνη υπ γωνία 90° ωσ προσ το παράθυρο ή άλλεσ πηγέσ
φωτισµού για να ελαχιστοποιήσετε το θάµπωµα και τισ αντανακλάσεισ. Pυθµίστε την
κλίση τησ οθνησ έτσι ώστε να µην αντανακλάται πάνω τησ ο φωτισµσ απ την
οροφή.
•Αν το ανακλώµενο φωσ σασ εµποδίζει να βλέπετε την εικνα τησ οθνησ,
χρησιµοποιήστε ένα κατάλληλο φίλτρο.
•Καθαρίζετε την οθνη τακτικά. Για να αποµακρύνετε τη σκνη χρησιµοποιήστε
τεµάχιο µαλακού υφάσµατοσ που δεν ξεφτίζει και µη διαβρωτικ διάλυµα
καθαρισµού χωρίσ οινπνευµα ή υγρ καθαρισµού τζαµιών.
•Pυθµίστε τα χειριστήρια φωτειντητασ και αντίθεσησ τησ οθνησ για να βελτιώσετε
την αναγνωσιµτητά τησ.
•Χρησιµοποιήστε εξάρτηµα συγκράτησησ των εγγράφων, τοποθετώντασ το δίπλα
στην οθνη.
•Οταν πληκτρολογείτε, τοποθετήστε αυτ που κοιτάζετε πολύ συχνά κατευθείαν
µπροστά σασ ώστε να ελαχιστοποιήσετε τισ στροφέσ τησ κεφαλήσ.
•Εξετάζετε τακτικά τα µάτια σασ στον οφθαλµίατρο.
αποσύνδεσησ του συστήµατοσ απ το ρεύµα. Η οθνη πρέπει να
εγκατασταθεί κοντά σε πρίζα παροχήσ ρεύµατοσ ώστε να είναι
εύκολη η πρσβαση.
•Μεταχειρίζεστε µε προσοχή την οθνη κατά τισ µεταφορέσ.
Φυλάξτε τα υλικά τησ συσκευασίασ για τισ µεταφορέσ.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΣΗΣ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΕΞΗΣ:
Εργονοµία
Για να επιτύχετε τα µέγιστα οφέλη απ την εργονοµία, σασ συνιστούµε τα εξήσ:
•Pυθµίστε το πλήκτρο ελέγχου Φωτειντητασ µέχρισ του εξαφανιστεί το ράστερ
του φντου
•Μη ρυθµίζετε το πλήκτρο ελέγχου Αντίθεσησ στη µέγιστη τιµή
•Χρησιµοποιήστε τισ εργοστασιακέσ ρυθµίσεισ των πλήκτρων ελέγχου Μεγέθουσ και
Θέσησ µε τυποποιηµένα σήµατα
•Χρησιµοποιήστε τισ εργοστασιακέσ ρυθµίσεισ των πλήκτρων ελέγχου Pύθµισησ
Χρώµατοσ και Πλευρών Αριστερά/∆εξιά
•Μη χρησιµοποιείτε ωσ πρωτεύον χρώµα το µπλε σε σκούρο φντο, επειδή θα είναι
δύσκολο να διαβάσετε την οθνη και µπορεί να προκληθεί κπωση στα µάτια λγω
ανεπαρκούσ αντίθεσησ φωτειντητασ
Ελληνικά-9
Ελληνικά
Οδηγίες Ασφαλείας
ΠPΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΠΥPΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤPΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ
ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΕ ΒPΟΧΗ Ή ΥΓPΑΣΙΑ. ΕΠΙΣΗΣ, ΜΗ
ΧPΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΟΛΩΜΕΝΟ ΦΙΣ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΥΠΟ∆ΟΧΗ
ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ βΗ ΑΛΛΕΣ ΕΞΟ∆ΟΥΣ ΕΑΝ ΟΙ ΑΚPΟ∆ΕΚΤΕΣ ΤΟΥ ΦΙΣ
∆ΕΝ ΜΠΟPΟΥΝ ΝΑ ΕΙΣΑΧΘΟΥΝ ΠΛΗPΩΣ.
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΘΩΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕPΙΚΟ ΥΠΑPΧΟΥΝ
ΕΞΑPΤΗΜΑΤΑ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ. ΓΙΑ ΤΟ ΣΕPΒΙΣ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ
ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΠPΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥ ΣΕPΒΙΣ.
ΠPΟΣΟΧΗ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤPΟΠΛΗΞΙΑΣ • ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΗΛΕΚΤPΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ
ΟΤΙ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ PΕΥΜΑΤΟΣ ∆ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΟ ΣΤΗΝ
ΠPΟΣΟΧΗ
ΠPΙΖΑ. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΣΕΤΕ ΠΛΗPΩΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΗΛΕΚΤPΙΚΗ ΤPΟΦΟ∆ΟΣΙΑ, ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ PΕΥΜΑΤΟΣ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠPΙΖΑ. ΜΗΝ ΑΦΑΙPΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ (ΜΠPΟΣΤΙΝΟ Ή
ΠΙΣΩ). ∆ΕΝ ΥΠΑPΧΟΥΝ ΕΞΑPΤΗΜΑΤΑ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕPΙΚΟ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΜΠΟPΕΙ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΙ Ο ΧPΗΣΤΗΣ. ΓΙΑ ΤΟ
ΣΕPΒΙΣ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΠPΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥ
ΣΕPΒΙΣ.
Αυτ το σύµβολο προειδοποιεί το χρήστη τι στο εσωτερικ τησ
συσκευήσ υπάρχουν εξαρτήµατα χωρίσ µνωση µε αρκετά υψηλή
τάση ώστε να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Συνεπώσ, είναι επικίνδυνο να
αγγίζετε τα εξαρτήµατα στο εσωτερικ τησ συσκευήσ.
Αυτ το σύµβολο προειδοποιεί το χρήστη τι περιλαµβάνονται
σηµαντικέσ οδηγίεσ σχετικά µε τη λειτουργία και τη συντήρηση αυτήσ
τησ συσκευήσ. Συνεπώσ, πρέπει να τισ διαβάσετε προσεκτικά ώστε να
αποφύγετε τυχν προβλήµατα.
ENERGY STAR® είναι σήµα κατατεθέν για τισ ΗΠΑ. Ολεσ οι άλλεσ φίρµεσ και τα ονµατα
προïντων αποτελούν σήµατα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατχων.
Ωσ εταίροσ τησ ENERGY STAR, η NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation έχει
αποφασίσει τι αυτ το προïν συµµορφώνεται µε τισ γενικέσ οδηγίεσ τησ ENERGY STAR για
αποδοτικτητα τησ ενέργειασ.
Το έµβληµα ENERGY STA R δεν αντιπροσωπεύει την υποστήριξη οποιουδήποτε προïντοσ ή
υπηρεσίασ απ την ΕPA.
Ολα τα κατατεθέντα σήµατα που χρησιµοποιούνται σε αυτ το εγχειρίδιο είναι ιδιοκτησία των
αντίστοιχων κατχων.
Ελληνικά-10
Contenido
Su nueva *caja de monitor MultiSync FE950+ debería contener:
•Un monitor MultiSync FE950+ con base inclinada/móvil
•Un cable de potencia
•Un cable de señal fijo
•Un manual del usuario
•Un CD-ROM:
incluye el manual del usuario completo en formato PDF y documentos de
Windows relacionados (archivo Inf y perfil del color). Para poder
visualizar el manual del usuario, debe tener Acrobat Reader 4.0 instalado
en su PC.
Manual del usuario
Cable de potencia
CD-ROM
Cable de señal fijo
*Recuerde conservar la caja y el material de embalaje originales para
poder transportar el monitor en el futuro.
Español
Español-1
Inicio rápido
Para conectar el monitor MultiSync FE950+ a su sistema, siga las siguientes
instrucciones:
1. Desconecte su ordenador.
2. Si es necesario, instale la placa de visualización en su sistema. Para más
información, consulte el manual de placa de visualización.
3. Para los PC: Conecte el mini D-SUB de 15 clavijas del cable de señal
adecuado al conector de la placa de visualización de su sistema
(Figura A.1). Apriete todos los tornillos.
Para los Mac: Conecte el adaptador de cable para Macintosh (no
incluido) al conector de monitor del Macintosh (Figura B.1). Conecte el
extremo del mini D-SUB de 15 clavijas del cable de señal fijo al
adaptador de cable para Macintosh del ordenador (Figura B.1). Apriete
todos los tornillos.
4. En el CD-ROM que se suministra con el monitor encontrará el archivo de
Windows® 95/98/2000 INF para su monitor MultiSync.
5. Conecte un extremo del cable de potencia al monitor MultiSync FE950+
y el otro extremo a la toma de corriente (Figura C.1).
6. Ponga en marcha el monitor (Figura D.1) y el ordenador.
NOTA:Si surgiera algún problema, consulte la sección Solución de
problemas de este manual de usuario.
Cable de señal fijo
Mini D-SUB de 15 clavijas
Figura A.1
Español-2
Cable de señal fijo
OrdenadorAdaptador para Mac
(no incluido)
Figura B.1
Toma de corriente
Cable de potencia
Figura C.1
Mini D-SUB de 15 clavijas
Español
Botón de potencia
EXITPROCEED RESET
+–
Figura D.1
Español-3
Controles
Los botones de control OSM (On-screen Manager: gestor de pantalla)
situados en la parte frontal del monitor funcionan del siguiente modo:
Menú principal
EXIT (salir)
CONTROL ▲/▼
CONTROL -/+
PROCEED
(continuar)
RESET
(restablecer)
NOTA:Al pulsar RESET en el menú principal y el submenú, aparece
Cuando se activan los controles de OSM, los iconos aparecen en la parte
superior del menú. Si aparece una flecha (→) en un submenú, habrá otras
opciones disponibles. Para acceder a un submenú, pulse PROCEED
(continuar).
Sale del menú OSM.
Desplaza la zona resaltada
hacia arriba/abajo para
seleccionar uno de los
controles.
Desplaza la zona resaltada
a izquierda/derecha para
seleccionar uno de los
controles.
No tiene función.
Restablece todos los
controles estándar en el
menú resaltado.
una ventana de advertencia que le permitirá cancelar la
función de restablecer.
Submenú
Sale al menú principal de OSM.
Desplaza la zona resaltada
hacia arriba/abajo para
seleccionar uno de los
controles.
Desplaza la barra hacia - o +
para reducir o aumentar el
ajuste.
Sólo ejecuta el control o accede
al submenú.
Restablece la configuración de
fábrica del control resaltado.
Controles de brillo/contraste
Brillo: Ajusta el brillo de la imagen global y del fondo.
Contraste: Ajusta el brillo de la imagen respecto al fondo.
Degauss: Elimina la formación de campos magnéticos dispersos, que
impiden el barrido correcto del haz de electrones y afectan a la pureza de
los colores, en enfoque y la convergencia de la pantalla. Una vez activada la
pantalla, la imagen saltará y parpadeará un poco al desmagnetizarse.
Español-4
Peligro:deje transcurrir un intervalo de 20 minutos como mínimo antes
de volver a utilizar la función de desimantar.
Controles de tamaño y posición
Izq./Derecha: desplaza la imagen horizontalmente (hacia la izquierda o
hacia la derecha).
Abajo/Arriba: desplaza la imagen verticalmente (hacia arriba o hacia
abajo).
Est./Ancho: aumenta o disminuye el tamaño horizontal de la imagen.
Corto/Alto: disminuye o aumenta el tamaño vertical de la imagen.
Control del color/sistema de control del color
Con los valores predefinidos 1 a 5 se selecciona la configuración del color
deseada. La barra desaparece y en su lugar se muestra la configuración del
color de 1 a 5. Cada configuración del color está ajustada de fábrica en
escala Kelvin. Si se ajusta una configuración, su nombre pasará de la escala
Kelvin a la configuración del usuario.
Rojo, verde, azul: El sistema de control AccuColor reduce o aumenta la
proporción de rojo, verde o azul del monitor en función de la opción que se
seleccione. La modificación del color aparecerá en la pantalla y la dirección
(aumento o disminución) se mostrará en las barras.
Español
Modo sRGB: El modo sRGB ofrece la imagen gestionada por el color
adecuado. El contraste, el brillo y los colores rojo, verde y azul no se pueden
modificar por separado.
Controles de geometría
Menú de controles de geometría
Los controles de Geometría permiten ajustar la curvatura o el ángulo de los
lados de la imagen.
Dentro/fuera lados (cuadrado curvado): aumenta o disminuye la
curvatura de los lados hacia dentro o hacia fuera.
Izq./derecha (balance del cuadrado curvado): aumenta o disminuye la
curvatura de los lados hacia la izquierda o hacia la derecha.
Inclinado: aumenta o disminuye la inclinación de los lados hacia la
izquierda o hacia la derecha.
Alineación (trapezoide): aumenta o disminuye la parte inferior de la
pantalla para igualarla a la superior.
Rotación (rotación de la trama): gira toda la pantalla hacia la derecha o
hacia la izquierda.
Español-5
Herramientas 1
Anular moire: el muaré es una trama ondulada que puede aparecer a
veces en la pantalla. La trama aparece repetidas veces superpuesta en la
imagen y formando ondulaciones. Esta trama se hace más patente al
ejecutar determinadas aplicaciones. Para reducir el muaré, ajuste el nivel
con los botones de control –/+.
Convergencia básica: alinea los tres colores (rojo, verde y azul) para
formar un solo color (blanco). La finalidad de este control es garantizar que
la línea blanca que aparece en la pantalla sea lo más nítida y clara posible.
•Utilice el control Horizontal para ajustar la alineación de las líneas
blancas en dirección arriba/abajo.
•Utilice el control Vertical para ajustar la alineación de las líneas blancas
en dirección derecha/izquierda.
Corrección esquina: permite ajustar las esquinas de la imagen: arriba,
balance superior, abajo o balance inferior.
Control GlobalSync: elimina las impurezas de la imagen que puede causar
el campo magnético terrestre. Cuando se encuentre en los submenús
(INQUIERDA SUPERIOR, DERECHA SUPERIOR, INQUIERDA INFERIOR
o DERECHA INFERIOR), utilice los botones de control –/+ para sintonizar
las correcciones de GlobalSync.
Nota:NEC recomienda realizar la corrección de GlobalSync
mientras se esté ejecutando una aplicación habitual, como
una hoja de cálculo o un documento de texto.
Guardar auto: El monitor graba automáticamente las últimas
configuraciones de los controles de usuario. Esta función se puede cancelar
seleccionando este menú y pasando a la posición de desactivación. Cuando
seleccione el modo Apagado, deberá decidir si desea grabar la
configuración o volver a la anterior una vez haya seleccionado otro control.
Si la grabación no se confirma, se recuperará la configuración anterior una
vez desactivado OSM.
Configuración de fábrica: Seleccionando la configuración de fábrica podrá
restablecer la mayoría de las configuraciones de control de OSM originales.
Aparecerá un mensaje en la pantalla pidiéndole que confirme si desea
restablecer TODAS las configuraciones. Podrá restablecer cada
configuración resaltando el control correspondiente y pulsando el botón
RESET.
Español-6
Herramientas 2
Lenguaje: los menús del control OSM están disponibles en seis idiomas.
Localización OSM: puede decidir dónde desea que aparezca el menú de
controles OSM en su pantalla. Seleccionando la Posición de OSM podrá
ajustar manualmente la posición del menú de controles de OSM Centro,
Superior izquierda, Superior derecha, Inferior derecha e Inferior izquierda.
Actividad OSM (OSM apagado): El menú de control de OSM permanecerá
activado mientras se esté utilizando. En el submenú OSM apagado puede
indicar cuánto tiempo debe transcurrir desde que se pulsa un botón por
última vez hasta que desaparece el menú de control de OSM. Los valores
preseleccionados son 10, 20, 30, 45, 60 y 120 segundos.
Bloqueo OSM: Este control bloquea totalmente el acceso a todas las
funciones de control de OSM excepto brillo y contraste. Si se intenta activar
los controles OSM mientras está activado el modo de bloqueo, aparecerá
una ventana indicando que los controles OSM están bloqueados. Para
activar la función de bloqueo de OSM, pulse PROCEED (continuar) y ▲
simultáneamente. Para desactivar la función de bloqueo de OSM, pulse
PROCEED (continuar) y ▲ de nuevo simultáneamente.
Modo sistema IPM desactivado:
Activar:El sistema IPM funciona con normalidad y se utilizan todos los
tipos de ahorro de energía.
Español
Desactivar:El modo Desactivado del sistema IPM no se utiliza.
NOTA:para sistemas y tarjetas gráficas estándar, conserve la
configuración estándar en ENABLE (activar).
Control Borde: Si su monitor funciona con una cadencia distinta
de la estándar, las imágenes podrían ser más oscuras de lo normal o
distorsionarse el color. Si utiliza el control EdgeLock podrá ajustar las
imágenes a su estado normal.
Información
Modo visualización: indica el modo y la configuración de frecuencia actual
del monitor.
Información monitor: Indica los números de modelo y de serie del monitor.
Aviso de refresco: aparecerá un mensaje en el que se le preguntará si la
señal que el ordenador ha aplicado al monitor es demasiado baja. Para más
información, consulte su placa de visualización o el manual del sistema.
Español-7
Uso recomendado
Medidas de seguridad y mantenimiento
PARA GARANTIZAR EL RENDIMIENTO ÓPTIMO DEL
PRODUCTO, TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES AL CONFIGURAR Y UTILIZAR EL
MONITOR EN COLOR MULTISYNC FE950+:
•NO ABRA EL MONITOR. El monitor no contiene piezas que deba manipular el
usuario. Si se abren o retiran las cubiertas, existe el riesgo de sufrir descargas
eléctricas peligrosas u otros daños. Las tareas de servicio deberá realizarlas
personal de servicio cualificado.
•No vierta ningún líquido en la caja ni utilice el monitor cerca del agua.
•No inserte objetos de ningún tipo en las ranuras de la caja, porque podrían tocar
puntos con tensión peligrosos y ser dañinos o letales, o causar descargas
eléctricas, fuego o fallos en el equipo.
•No coloque objetos pesados en el cable de potencia. Si éste quedara dañado,
podrían producirse descargas o fuego.
•No coloque este producto sobre un carro, soporte o mesa inclinado o inestable,
ya que el monitor podría caerse y producirse daños graves.
•Mantenga el monitor alejado de transformadores de capacidad de alto voltaje,
motores eléctricos y otros instrumentos, por ejemplo, altavoces externos o
ventiladores. Estos podrían crear fuertes campos magnéticos.
•Si es posible, coloque el monitor mirando al este para minimizar los efectos del
campo magnético terrestre.
•Si cambia la dirección del monitor mientras éste está en funcionamiento podría
causar una pérdida del color de la imagen. Para evitar que esto suceda, el
monitor tiene que estar apagado durante 20 minutos antes de volver a ponerlo en
funcionamiento.
•Para utilizar el monitor MultiSync FE950+ con su alimentación de CA 100-120/
220-240V internacional, utilice un cable de alimentación adecuado al voltaje de la
caja de enchufe de corriente alterna en cuestión. El cable de potencia que utilice
debe estar autorizado y cumplir las normas de seguridad de su país. (Debería
utilizarse el tipo H05VV-F excepto en el Reino Unido)
•En el Reino Unido, utilice un cable de potencia autorizado BS con enchufe
moldeado que tenga un fusible negro (5A) instalado para utilizarlo con este
monitor. Si el monitor se le ha suministrado sin cable de potencia, póngase en
contacto con su proveedor.
Si se da algunas de estas circunstancias, desenchufe inmediatamente el monitor de la
toma de corriente y contacte con el personal de servicio cualificado:
•Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado.
•Si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del monitor.
•Si el monitor ha estado expuesto a la lluvia o el agua.
•Si el monitor se ha caído o se ha dañado la caja.
•Si el monitor no funciona con normalidad y ha seguido las instrucciones de
servicio.
Español-8
•Coloque el monitor en un lugar debidamente ventilado para permitir
que el calor se disipe sin problemas. No bloquee las aberturas
ventiladas ni coloque el monitor cerca de un radiador u otras fuentes
de calor. No coloque nada sobre el monitor.
•El conector del cable de alimentación es el principal modo de
desconectar el sistema de la tensión de alimentación. El monitor
debería estar instalado cerca de una caja de enchufe de fácil acceso.
•Trate con cuidado el monitor al transportarlo. Guarde el embalaje.
Podría necesitarlo para futuros transportes.
SI EL MONITOR ESTÁ SITUADO Y AJUSTADO CORRECTAMENTE,
EL USUARIO SENTIRÁ MENOR FATIGA EN LOS OJOS, HOMBROS
Y CUELLO. CUANDO COLOQUE EL MONITOR, COMPRUEBE LO
SIGUIENTE:
•Ajuste la altura del monitor de forma que la parte superior
de la pantalla esté a la altura de los ojos o ligeramente por
debajo. Sus ojos deben mirar ligeramente hacia abajo al
observar el centro de la pantalla.
•Coloque el monitor a 30,48 cm de distancia de los ojos
como mínimo y a 71,12 cm como máximo. La distancia
óptima es de 60,96 cm.
•Descanse la vista periódicamente enfocándola hacia un
objeto situado a 609,60 cm como mínimo. Parpadee con
frecuencia.
•Coloque el monitor en un ángulo de 90° respecto a las ventanas u otras fuentes de
luz para evitar al máximo los brillos y reflejos. Ajuste la inclinación del monitor de
modo que las luces del techo no reflejen en la pantalla.
•Si el reflejo de la luz le impide ver adecuadamente la pantalla, utilice un filtro
antirreflectante.
•Limpie el monitor con regularidad. Utilice un paño sin hilachas y no abrasivo con un
líquido limpiador o limpiacristales sin alcohol, neutro y no abrasivo para quitar el polvo.
•Ajuste los controles de brillo y contraste del monitor para mejorar la legibilidad.
•Utilice un atril para documentos y colóquelo cerca de la pantalla.
•Coloque aquello en lo que más fija la vista (la pantalla o el material de referencia)
directamente en frente de usted para evitar tener la cabeza girada al teclear.
•Revise su vista con regularidad.
Español
Ergonomía
Para conseguir las máximas ventajas ergonómicas, recomendamos que:
•Ajuste el brillo hasta que desaparezca el fondo de la imagen
•No coloque el control del contraste en la posición máxima
•Utilice los controles Tamaño y Posición predefinidos con señales estándar
•Utilice la configuración del color y los controles laterales izquierda/derecha
predefinidos.
•Utilice señales no entrelazadas con una velocidad de regeneración de la imagen
vertical de 75-120 Hz
•No utilice el color azul primario en un fondo oscuro, ya que no se ve fácilmente y,
dado que el contraste es insuficiente, podría fatigarle la vista.
Español-9
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. TAMPOCO UTILICE
EL ENCHUFE POLARIZADO DE ESTE PRODUCTO CON UN RECEPTÁCULO
DEL CABLE DE EXTENSIÓN U OTRAS TOMAS A MENOS QUE LAS
PROLONGACIONES SE PUEDAN INSERTAR COMPLETAMENTE.
NO ABRA LA CAJA DEL MONITOR, YA QUE CONTIENE COMPONENTES DE
ALTO VOLTAJE. DEJE QUE SEA EL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO
QUIEN SE ENCARGUE DE LAS TAREAS DE SERVICIO.
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS • NO ABRIR
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
ASEGÚRESE DE QUE EL CABLE DE POTENCIA ESTÁ
PELIGRO
DESCONECTADO DEL ENCHUFE DE PARED. PARA ASEGURARSE
COMPLETAMENTE DE QUE NO LLEGA CORRIENTE A LA UNIDAD,
DESCONECTE EL CABLE DE POTENCIA DE LA TOMA DE CA. NO
RETIRE LA CUBIERTA (O LA PARTE TRASERA). EL MONITOR NO
CONTIENE PIEZAS QUE DEBA MANIPULAR EL USUARIO. DEJE QUE
SEA EL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO QUIEN SE
ENCARGUE DE LAS TAREAS DE SERVICIO.
Este símbolo advierte al usuario de que el producto puede contener
suficiente voltaje sin aislar como para causar descargas eléctricas. Por
tanto, evite el contacto con cualquier pieza del interior del monitor.
Este símbolo advierte al usuario de que se incluye documentación
importante respecto al funcionamiento y el mantenimiento de este producto.
Por ello, debería leerla atentamente para evitar problemas.
ENERGY STAR® es una marca registrada de EE.UU. Todos los nombres de marca y de producto son
marcas o marcas registradas de sus respectivas empresas.
Como socio de ENERGY STAR , NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation ha determinado que
este producto cumpla las directrices de ENERGY STAR en cuanto al rendimiento energético.
El emblema de ENERGY STAR no representa la aprobación AEP de ningún producto o servicio.
Las demás marcas comerciales que aparecen en este manual son propiedad de sus respectivas
empresas.
Español-10
Contenu
La boîte* de votre nouveau moniteur MultiSync FE950+ contient les
éléments suivants :
•Moniteur MultiSync FE950+ avec un socle pivotant et inclinable
•Cordon d’alimentation
•Câble de signal captif
•Manuel de l’utilisateur
•CD-ROM :
Comprend le manuel de l’utilisateur complet au format PDF et les fichiers
Windows associés (fichier .inf et profil de couleurs). Acrobat Reader 4.0
doit avoir été installé sur votre PC pour pouvoir visualiser l’ensemble du
manuel de l’utilisateur.
Manuel de l’utilisateur
Français
Cordon d’alimentation
CD-ROM
*N’oubliez pas de conserver la boîte et le matériel d’emballage d’origine
pour transporter ou expédier le moniteur.
Français-1
Câble de signal captif
Mise en marche rapide
Pour connecter le moniteur MultiSync FE950+ à votre système, suivez ces
instructions :
1. Éteignez votre ordinateur.
2. Si nécessaire, installez la carte graphique dans votre système. Pour plus
d’informations, reportez-vous au manuel de cette carte.
3. Pour un PC : branchez le mini-connecteur D-SUB à 15 broches du câble
de signal vidéo captif au connecteur de la carte graphique de votre
ordinateur (Figure A.1). Serrez toutes les vis.
Pour un Mac : branchez l’adaptateur de câble pour Macintosh (en
option) au connecteur du moniteur sur le Macintosh (Figure B.1).
Branchez l’extrémité du câble de signal vidéo captif comportant le miniconnecteur D-SUB à 15 broches à l’adaptateur de câble pour Macintosh
sur l’ordinateur (Figure B.1). Serrez toutes les vis.
4. Le fichier .inf pour Windows® 95/98/2000 est dans le CD-ROM livré avec
le moniteur.
5. Connectez une extrémité du câble d’alimentation au moniteur MultiSync
FE950+ et l’autre à la prise d’alimentation (Figure C.1).
6. Allumez le moniteur (Figure D.1) et l’ordinateur.
REMARQUE : Si vous rencontrez des problèmes, veuillez vous référer
à la section Dépannage de ce manuel de l’utilisateur.
Câble de signal captif
Mini-connecteur D-SUB à 15 broches
Figure A.1
Français-2
Câble de signal captif
OrdinateurAdaptateur Mac
(en option)
Figure B.1
Prise de courant
Cordon d’alimentation
Figure C.1
Mini-connecteur D-SUB à 15 broches
Français
Bouton d’alimentation
EXITPROCEED RESET
+–
Figure D.1
Français-3
Commandes
Les boutons de commandes OSM (On-screen Manager - Gestionnaire à
l’écran) sur la face avant du moniteur fonctionnent comme suit :
Menu principal
EXIT
CONTROL ▲/▼
CONTROL -/+
PROCEED
RESET
REMARQUE : Quand on appuie sur RESET dans le menu principal ou
Quitte les commandes
OSM.
Déplace la zone en surbrillance vers le haut ou
vers le bas pour choisir
l’une des commandes.
Déplace la zone en surbrillance vers la gauche
ou la droite pour choisir
l’une des commandes.
Pas de fonction.
Réinitialise toutes les
commandes du menu en
surbrillance aux réglages
d’usine.
dans un sous-menu, une fenêtre d’avertissement apparaît
pour vous permettre d’abandonner la fonction de
réinitialisation.
Sous-menu
Revient au menu principal
des commandes OSM.
Déplace la zone en surbrillance vers le haut ou
vers le bas pour choisir
une commande.
Déplace la barre dans la
direction + ou - pour
augmenter ou diminuer le
réglage.
Utilisée uniquement pour
exécuter une commande ou
entrer dans un sous-menu.
Réinitialise la commande en
surbrillance au réglage
d’usine.
Des icônes sont affichées au sommet du menu lorsque les commandes
OSM sont activées. D’autres choix sont disponibles si une flèche (→) est
affichée dans un sous-menu. Appuyez sur PROCEED pour entrer dans un
sous-menu.
Commandes de luminosité et de contraste
Luminosité : règle la luminosité globale de l’image et du fond de l’écran.
Contraste : règle la luminosité de l’image en fonction du fond.
Français-4
Démagnétisation : élimine l’accumulation de champ magnétique parasite
qui empêche un balayage correct du faisceau d’électrons et affecte la pureté
des couleurs à l’écran, la mise au point et la convergence. À l’activation de
cette fonction, votre image à l’écran sautera et ondulera un peu lors de la
démagnétisation de l’écran.
Attention :Veuillez respecter un délai minimum de 20 minutes entre
deux utilisations de la fonction de démagnétisation.
Commandes de format et de position
Gauche/Droite : déplace l’image horizontalement vers la gauche ou la
droite.
Bas/Haut : déplace l’image verticalement vers le haut ou le bas.
Étoir/Large : rétrécit ou agrandit horizontalement l’image.
Petit/Grand : rétrécit ou agrandit verticalement l’image.
Commandes des couleurs/Système de
contrôle des couleurs :
Les préréglages des couleurs de 1 à 5 sélectionnent la configuration de
couleurs désirée. La barre est remplacée par le réglage des couleurs choisi
de 1 à 5. Chaque réglage de couleur est effectué en usine à une certaine
température exprimée en Kelvin. Si un préréglage est modifié, le message
“ Custom ” (au choix) s’affiche et remplace la température en Kelvin.
Français
Rouge, Vert, Bleu : le système de contrôle AccuColor augmente ou diminue
le canon rouge, vert ou bleu du moniteur en fonction de la sélection. Le
changement de couleur apparaît à l’écran et le sens (augmentation ou
diminution) est indiqué par les barres.
Mode sRGB : le mode sRGB fournit la bonne image par la gestion de ses
couleurs. Vous ne pouvez pas modifier individuellement le contraste, la
luminosité ou les couleurs rouge, vert et bleu.
Commandes de géométrie
Menu des commandes de géométrie
Les commandes de géométrie permettent de régler la courbure ou l’angle
des bords de votre affichage.
Int/Ext (coussin) : diminue ou augmente l’incurvation des bords latéraux de
l’image vers l’intérieur ou l’extérieur.
Gauche/Droit (balance de la distorsion du coussin) : diminue ou
augmente l’incurvation des bords latéraux de l’image vers la gauche ou
la droite.
Français-5
Pente (distorsion de parallélogramme) : diminue ou augmente l’inclinaison
des bords latéraux vers la gauche ou la droite.
Alignement (distorsion du trapèze) : diminue ou augmente le bas de l’écran
pour le faire coïncider avec le haut.
Rotation (rotation de balayage) : tourne tout l’affichage dans le sens horaire
ou anti-horaire.
Outils 1
Annuler le Moiré : le moiré est un motif ondulé pouvant apparaître parfois à
l’écran. Le motif répétitif est superposé comme des images de vagues. Le motif
est plus ou moins évident selon les applications. Pour réduire le moirage,
réglez le niveau avec les boutons de commande –/+.
Convergence/Base : aligne les trois couleurs (R,V,B) pour n’en former qu’une
seule (blanc). Le but de cette commande est d’assurer qu’une ligne blanche
dessinée à l’écran est aussi claire et précise que possible.
•Utilisez la commande Horizontal pour régler l’alignement des lignes dans la
direction haut/bas.
•Utilisez la commande Vertical pour régler l’alignement des lignes blanches
dans la direction gauche/droite.
Correction coins : permet de régler la géométrie des coins de votre
affichage : Haut, Equilibre haut, Bas ou Equilibre bas.
Commandes GlobalSync : Elles éliminent les imperfections d’image qui
peuvent provenir du champ magnétique terrestre. Bien qu’accessibles depuis
les sous-menus
DROIT), utilisez les boutons de commande –/+ pour affiner le réglage des
corrections GlobalSync.
Remarque :NEC recommande d’effectuer la correction GlobalSync en
(HAUT GAUCHE, HAUT DROIT, BAS GAUCHE ou BAS
éxécutant une application classique telle qu’un tableur ou un
traitement de texte.
Sauvegarde Auto. : le moniteur enregistre automatiquement les derniers
réglages des commandes de l’utilisateur. Vous pouvez désactiver cette fonction
en sélectionnant ce menu et en modifiant la position de désactivation. Les
options d’enregistrement ou de retour au réglage précédent vous seront
proposées lorsque vous sélectionnez une autre commande si le mode OFF est
sélectionné. Le paramètre reviendra au précédent réglage à l’extinction de
l’OSM si l’enregistrement n’est pas confirmé.
Préréglage usine : ce menu permet de ramener tous les paramètres des
commandes OSM aux réglages d’usine. Un message d’avertissement apparaît
pour confirmer votre intention de réinitialiser TOUS les paramètres. Les
réglages individuels peuvent être réinitialisés en mettant la commande
concernée en surbrillance et en appuyant sur le bouton RESET.
Français-6
Outils 2
Langage : les menus des commandes OSM sont disponibles en six langues.
Position de l’OSM : vous pouvez choisir l’emplacement du menu des
commandes OSM à l’écran. Cette option permet de régler manuellement la
position du menu au centre, en haut à gauche, en haut à droite, en bas à
gauche et en bas à droite.
Extinction de l’OSM : le menu des commandes OSM restera à l’écran aussi
longtemps qu’il sera utilisé. Dans le sous-menu, vous pouvez choisir la durée
d’attente du moniteur entre la dernière pression de touche et l’extinction du
menu des commandes OSM. Les choix possibles sont : 10, 20, 30, 45, 60 et
120 secondes.
Verrouillage OSM : cette commande bloque totalement l’accès à toutes les
fonctions des commandes OSM sauf la luminosité et le contraste. Si l’on
essaye d’activer des commandes OSM en mode verrouillé, un écran apparaît
indiquant que les commandes OSM sont verrouillées. Pour activer la fonction
de verrouillage OSM, appuyez simultanément sur les boutons PROCEED et
▲ et maintenez-les enfoncés. Pour désactiver la fonction de verrouillage OSM,
appuyez simultanément sur les boutons PROCEED et ▲ et maintenez-les
enfoncés.
IPM mode Veille :
Activé :le système IPM fonctionne normalement et toutes les étapes
de l’économie d’énergie sont utilisées.
Français
Désactivé :le mode Veille du système IPM n’est pas utilisé.
REMARQUE : Gardez le réglage d’usine à Activé pour les systèmes et les
cartes graphiques standard.
Bords verrouillés: l’utilisation de votre moniteur à des résolutions non
standard peut créer une distorsion de la couleur ou une mauvaise luminosité
des images. La commande EdgeLock permet de régler l’affichage des
images.
Information
Mode d’affichage : indique la résolution d’affichage et les paramètres de
fréquence en cours pour le moniteur.
Information écran : indique le nom du modèle et les numéros de série de
votre moniteur.
Fréquence verticale : un message vous informe si le taux de
rafraîchissement du signal appliqué par l’ordinateur au moniteur est trop bas.
Reportez-vous au manuel de la carte graphique ou du système pour plus
d’informations.
Français-7
Précautions d’utilisation
Consignes de sécurité et d’entretien
POUR UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL, VEUILLEZ NOTER
CE QUI SUIT POUR LE RÉGLAGE ET L’UTILISATION DU
MONITEUR COULEUR MULTISYNC FE950+ :
•N’OUVREZ JAMAIS LE BOÎTIER DU MONITEUR. Aucune pièce interne ne peut
être réparée par l’utilisateur et l’ouverture ou la dépose des capots peut vous
exposer à des risques de décharges électriques ou autres. Confiez tous les
travaux de dépannage à du personnel technique qualifié.
•Ne renversez pas de liquides dans le moniteur et ne l’utilisez pas près d’une
source d’eau.
•N’introduisez pas d’objets de quelque nature que ce soit dans les fentes du
boîtier car ceux-ci pourraient toucher des endroits sous tension dangereuse,
ce qui peut provoquer des blessures, voire être fatal, ou peut occasionner une
décharge électrique, un incendie ou une panne de l’appareil.
•Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. Un cordon
endommagé peut occasionner une décharge électrique ou un incendie.
•Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table inclinés ou
instables, car si le moniteur tombe, il peut être sérieusement endommagé.
•Éloignez le moniteur de transformateurs de hautes capacités, de moteurs
électriques et d’autres appareils comme des haut-parleurs externes ou desventilateurs qui peuvent créer de puissants champs magnétiques.
•Si possible, placez le moniteur face à l’est pour minimiser les effets du champmagnétique terrestre.
•Le changement de direction d’un moniteur en fonctionnement peut provoquer une
décoloration de l’image. Pour la corriger, éteignez le moniteur pendant 20 minutes
avant de le rallumer.
Pour utiliser le moniteur MultiSync FE950+ avec son alimentation 110-120/220-
•
240 V alternatifs universelle, employez un cordon d’alimentation qui correspond à
la tension d’alimentation de la prise de courant alternatif utilisée. Le cordon
d’alimentation utilisé doit être agréé et en conformité avec les normes de sécurité
de votre pays. (Le type HO5VV-F doit être utilisé sauf au Royaume-Uni.)
•
Au Royaume Uni, utilisez avec ce moniteur un cordon d’alimentation approuvé BS
avec une prise moulée équipée d’un fusible noir (5A). Si un cordon d’alimentation
n’a pas été fourni avec ce moniteur, veuillez contacter votre fournisseur.
Débranchez immédiatement le moniteur de la prise murale et confiez la réparation à
du personnel technique qualifié dans les cas suivants :
•Si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé(e).
•Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés à l’intérieur du moniteur.
•Si le moniteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
•Si le moniteur est tombé ou si le boîtier est endommagé.
•Si le moniteur ne fonctionne pas normalement en suivant les directivesd’utilisation.
Français-8
•
Prévoir une aération suffisante autour du moniteur pour que la
chaleur puisse se dissiper correctement. N’obstruez pas les
ouvertures de ventilation et ne placez pas le moniteur près d’un
radiateur ou d’une autre source de chaleur. Ne posez rien sur le
moniteur.
•La prise du cordon d’alimentation est le moyen principal de
ATTENTION
débrancher le système de l’alimentation électrique. Le moniteur
doit être installéà proximité d’une prise de courant facilement
accessible.
•Manipulez avec soin lors du transport. Conservez l’emballage
pour le transport.
UNE POSITION ET UN RÉGLAGE CORRECTS DU MONITEUR
PEUVENT RÉDUIRE LA FATIGUE DES YEUX, DES ÉPAULES
ET DE LA NUQUE. APPLIQUEZ CE QUI SUIT POUR
POSITIONNER LE MONITEUR :
•Réglez la hauteur du moniteur pour que le haut de
l’écran soit au niveau ou légèrement au-dessous du
niveau des yeux. Vos yeux doivent pointer légèrement
vers le bas pour regarder le milieu de l’écran.
•Positionnez le moniteur au minimum à 30,50 cm et au
maximum à 71,12 cm de vos yeux. La distance optimale
est 60,96 cm.
•Reposez vos yeux régulièrement en regardant un objet
situéà au moins 6 mètres. Clignez souvent des yeux.
•Placez le moniteur à un angle de 90° par rapport aux
fenêtres et autres sources de lumière pour réduire au maximum les reflets et
l’éblouissement. Réglez l’inclinaison du moniteur pour que l’éclairage du plafond
ne soit pas reflété par l’écran.
•
Si une lumière réfléchie rend la vision de l’écran difficile, utilisez un filtre antireflet.
•Nettoyez régulièrement votre moniteur. Pour retirer la poussière, utilisez un
chiffon sans abrasif ni peluches avec une solution de nettoyage sans abrasif,
neutre et sans alcool ou un nettoyant pour vitres.
•Réglez les commandes de luminosité et de contraste du moniteur pour améliorer
la lisibilité.
•Utilisez un support de documents placé près de l’écran.
•Positionnez ce que vous regardez le plus souvent (l’écran ou les documents de
référence) directement devant vous pour minimiser les mouvements de la tête
lorsque vous tapez.
•Consultez régulièrement un ophtalmologiste.
Ergonomie
Pour obtenir l’ergonomie maximale, nous recommandons ce qui suit :
•Réglez la luminosité jusqu’à ce que la trame de fond disparaisse.
•Ne placez pas la commande de contraste à son réglage maximum.
•Utilisez les commandes de taille et de position préprogrammées avec des
signaux standard.
•Utilisez les préréglages des couleurs et des contrôles des côtés gauche/droite.
•Utilisez des signaux non entrelacés avec une fréquence de rafraîchissementvertical de 75 à 120 Hz.
•N’utilisez pas du bleu primaire sur un fond sombre car cela rend la lecture difficile
et peut occasionner une fatigue oculaire par un contraste insuffisant.
Français-9
Français
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. DE MÊME,
N’UTILISEZ PAS LA PRISE POLARISÉE DE CET APPAREIL AVEC UNE
RALLONGE OU D’AUTRES PRISES SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE
TOTALEMENT ENFONCÉES.
N’OUVREZ PAS LE BOÎTIER CAR IL CONTIENT DES COMPOSANTS À
HAUTE TENSION. CONFIEZ TOUS LES TRAVAUX DE DÉPANNAGE À DU
PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION • NE PAS OUVRIR
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, VÉRIFIEZ QUE
LE CORDON D’ALIMENTATION EST DÉBRANCHÉ DE LA PRISE
ATTENTION
MURALE. POUR SUPPRIMER TOUTE ALIMENTATION DE
L’APPAREIL, VEUILLEZ DÉCONNECTER LE CORDON
D’ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR. N’ENLEVEZ PAS LE
COUVERCLE (OU L’ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE N’EST RÉPARABLE
PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. CONFIEZ TOUS LES TRAVAUX
DE DÉPANNAGE À DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
Ce symbole prévient l’utilisateur qu’une tension non isolée dans
l’appareil peut être suffisante pour provoquer une électrocution. Il est
donc dangereux d’établir le moindre contact avec une pièce dans cet
appareil.
Ce symbole prévient l’utilisateur que des documents importants sur
l’utilisation et le dépannage de cet appareil ont été inclus. Ils doivent
donc être lus attentivement pour éviter tout problème.
ENERGY STAR® est une marque commerciale déposée aux États-Unis. Tous les autres noms de marques
et de produits sont des marques de commerce ou des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs.
En tant que partenaire d’ENERGY STAR , NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation
Technologies a déterminé que ce produit suit les directives d’ENERGY STAR sur l’efficacité énergétique.
L’emblème ENERGY STAR n’a pas valeur d’engagement d’EPA sur un produit ou un service.
Toutes les marques commerciales citées dans ce manuel appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Français-10
Contenuto
L’imballo del nuovo monitor MultiSync FE950+* deve contenere i seguenti
elementi:
•Monitor MultiSync FE950+ con supporto inclinabile e girevole
•Cavo di alimentazione
•Cavo segnale con attacco fisso
•Manuale Utente
•CD ROM:
Contiene il manuale utente completo in formato PDF ed i relativi file
Windows (file di informazioni e profilo a colori). Per visualizzare il
manuale utente completo occorre installare Acrobat Reader 4.0 sul
proprio PC.
Manuale Utente
Cavo di alimentazione
CD ROM
Cavo segnale con attacco
fisso
* Conservare la confezione ed il materiale di imballaggio originali per
trasportare o spedire il monitor.
Italiano-1
Italiano
Guida rapida
Per collegare il monitor MultiSync FE950+ al sistema, attenersi alle seguenti
istruzioni:
1. Spegnere il computer.
2. Se necessario installare la scheda video nel sistema. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento al manuale della scheda video.
3. Per PC: Collegare il mini-D-SUB a 15 pin del cavo segnale con attacco
fisso al connettore della scheda video del sistema (Figura A.1 ). Serrare
tutte le viti.
Per Mac: Collegare l’adattatore cavo Macintosh (non incluso) al
connettore monitor su Macintosh (Figura B.1). Fissare l’estremità
mini-D-SUB a 15 pin del cavo segnale con attacco fisso all’adattatore
cavo Macintosh sul computer (Figura B.1). Serrare tutte le viti.
4. Il file di informazioni Windows® 95/98/2000 del monitor MultiSync è
disponibile sul CD ROM fornito con il monitor.
5. Collegare un’estremità del cavo di alimentazione al monitor MultiSync
FE950+ e l’altra estremità alla presa di alimentazione (Figura C.1).
6. Accendere il monitor (Figura D.1) ed il computer.
Nota:Per qualsiasi problema, vedere la sezione Ricerca guasti del
presente Manuale Utente.
Cavo segnale con attacco fisso
Mini-D-SUB a 15 pin
Figura A.1
Italiano-2
Cavo segnale con attacco fisso
ComputerAdattatore Mac
(non incluso)
Figura B.1
Presa di alimentazione
Cavo di alimentazione
Figura C.1
Mini-D-SUB a 15 pin
Italiano
Pulsante di
alimentazione
EXITPROCEED RESET
+–
Figura D.1
Italiano-3
Controlli
I tasti OSM (On-Screen Manager) sulla parte anteriore del monitor hanno le
seguenti funzioni:
Menu Principale
EXIT
CONTROL ▲/▼
CONTROL -/ +
PROCEED
RESET
Nota:Quando si preme RESET nel menu principale e nel sottomenu,
Uscita dal menu OSM.
Sposta l’area evidenziata
verso l’alto o verso il basso
per selezionare uno dei
controlli.
Sposta l’area selezionata
a sinistra/destra per
selezionare uno dei
controlli.
Non esegue
alcun’operazione.
Effettua il reset di tutti i
controlli nel menu
evidenziato secondo
l’impostazione di fabbrica.
compare una finestra di avviso che permette di annullare
l’operazione di reset.
Sotto-Menu
Uscita dal menu principale
dell’OSM.
Sposta l’area evidenziata
verso l’alto o verso il basso
per selezionare uno dei
controlli.
Sposta la barra in direzione
- o + per diminuire o
aumentare la regolazione.
Esegue solo la conferma o
entra in un sotto-menu.
Ripristina il comando
evidenziato alle impostazioni
di fabbrica.
Quando i controlli OSM sono attivati, le icone sono visualizzate nella parte
superiore del menu. Se una freccia (→) viene visualizzata in un sottomenu,
significa che sono disponibili ulteriori opzioni. Per accedere ad un
sottomenu, premere PROCEED.
Controlli Luminosità/Contrasto
Luminosità: Regola la luminosità generale dell’immagine e dello sfondo
dello schermo.
Contrasto: Regola la luminosità dell’immagine in base allo sfondo.
Italiano-4
Smagnetizzazione: Elimina l’accumulo di campi magnetici latenti sullo
schermo che modificano la corretta scansione del fascio di elettroni e che
influiscono sulla nitidezza dei colori dello schermo, sulla focalizzazione e
sulla convergenza. Una volta attivato, l’immagine sullo schermo salterà e
sfarfallerà leggermente.
Attenzione: Lasciare trascorrere come minimo 20 minuti prima di utilizzare
la funzione di smagnetizzazione.
Controlli Dimensione e Posizione
Sin./Dest.: Sposta l’immagine orizzontalmente (a sinistra o a destra).
Giù/Su: Sposta l’immagine verticalmente (in alto o in basso).
Stretto/Largo: Diminuisce o aumenta la dimensione orizzontale
dell’immagine.
Lungo/Corto: Diminuisce o aumenta la dimensione verticale dell’immagine.
Controllo color/sistema di controllo del
colore
L’impostazione di colore desiderata è selezionata attraverso la
predisposizione da 1 a 5. La barra viene sostituita dalla possibilità di
scegliere l’impostazione colore da 1 a 5. L’impostazione di ogni colore è
regolata in fabbrica ad un grado Kelvin stabilito. Se un’impostazione viene
regolata, il nome dell’impostazione cambierà da grado Kelvin a Custom.
Rosso, Verde, Blu: Il sistema di controllo AccuColor aumenta o diminuisce il
colore rosso, verde o blu del monitor a seconda di quale è selezionato. Il
cambiamento del colore compare sullo schermo e la direzione (aumento o
diminuzione) sarà evidenziata dalle barre.
Modalità sRGB: La modalità sRGB fornisce l’opportuna gestione del colore
dell’immagine. Non è possibile modificare singolarmente il contrasto, la
luminosità, i colori rosso, verde e blu.
Controllo della geometria
Menu Controlli geometria
I comandi Geometria permettono di regolare la curvatura o l’angolatura
dell’immagine ai bordi dello schermo.
In/Out (cuscino): Diminuisce o aumenta la curvatura dei lati verso l’interno
o verso l’esterno.
Sin./dest. (bilanciamento del cuscino): Diminuisce o aumenta la curvatura
dei lati a sinistra o a destra.
Italiano-5
Italiano
Inclinazione (parallelogramma): Diminuisce o aumenta l’inclinazione dei lati
a sinistra o a destra.
Trapezoidale: Diminuisce o aumenta la parte bassa dello schermo in modo
da eguagliarla a quella superiore
Rotazione (rotazione del quadro): Ruota l’intero schermo in senso orario o
antiorario.
Strumenti 1
Cancellatore Moiré: Per Moiré si intende un disegno ondulato che talvolta
può apparire sullo schermo. Si tratta di un disegno ripetitivo sovrapposto come
immagini increspate. Se si lanciano determinate applicazioni, il disegno
ondulato appare più evidente che non in altre. Per ridurre tale effetto, regolare
il livello utilizzando i pulsanti di controllo –/ +.
Convergenza di base: Allinea i tre colori (R, G, B) fino ad ottenere un unico
colore (bianco). Lo scopo di questo controllo è di assicurare che una linea
bianca sullo schermo sia il più chiara e nitida possibile.
•Utilizzare il controllo orizzontale per regolare l’allineamento delle linee
bianche nella direzione alto/basso.
•Utilizzare il controllo verticale per regolare l’allineamento delle linee
bianche nella direzione sinistra/destra.
Correzione angolo: Permette di regolare la geometria degli angoli dello
schermo – in alto, bilanciamento superiore, in basso o bilanciamento inferiore.
Controllo GlobalSync: Elimina le anomalie del quadro che possono derivare
dal campo magnetico terrestre. Nei sotto-menu
(ALTO SINISTRA, ALTO
DESTRA, BASSO SINISTRA o BASSO DESTRA), utilizzare i pulsanti -/+
per regolare in modo fine le correzioni GlobalSync.
Nota:NEC raccomanda di eseguire la correzione GlobalSync durante
l’esecuzione di un’applicazione tipica come un foglio elettronico o
un documento di testo.
Salvataggio automatico: Il monitor salva automaticamente le ultime
impostazioni effettuate dall’utente. È possibile disattivare tale funzione
selezionando questo menu e cambiando la posizione in off. Quando è
selezionata la modalità off, non appena si seleziona un comando diverso
verrà richiesto se salvare o ritornare alla regolazione precedente. Se il
salvataggio non viene confermato, allo spegnimento dell’OSM verrà
ripristinata la regolazione precedente.
Configurazione di fabbrica (Factory Preset): La configurazione di fabbrica
permette di ripristinare la maggior parte delle impostazioni controllo OSM.
Verrà visualizzato un messaggio di avviso per confermare se si desidera
effettivamente ripristinare TUTTE le regolazioni. È possibile ripristinare anche
solo delle parti selezionando il controllo da resettare e premendo il tasto
RESET.
Italiano-6
Strumenti 2
Lingua: I menu OSM sono disponibili in sei lingue.
Posizione OSM: È possibile scegliere dove far comparire il menu OSM sullo
schermo. Questa funzione permette di regolare manualmente la posizione
menu dei controlli OSM scegliendo tra centro, in alto a sinistra, in alto a
destra, in basso a sinistra e in basso a destra.
Tempo di spegnimento OSM: Il menu OSM rimane attivo per il tempo che
è in uso. Nel sottomenu OSM Turn-off, è possibile selezionare l’intervallo di
tempo passato il quale, nel caso non venga premuto nessun tasto,
scompare il menu OSM. Le scelte preimpostate sono di 10, 20, 30, 45, 60 e
120 secondi.
OSM bloccato: Questo controllo blocca l’accesso di tutte le funzioni dei
controlli OSM eccetto il controllo della luminosità e del contrasto. Se si tenta
di attivare i controlli OSM in modalità di OSM bloccato, apparirà una
schermata che informa del fatto che i controlli OSM sono bloccati. Per
attivare la funzione di blocco OSM, premere PROCEED, e quindi premere ▲
contemporaneamente. Per disattivare la funzione di blocco OSM, premere
PROCEED, e quindi ▲ contemporaneamente.
Modo IPM OFF:
Abilitato:L’IPM lavora normalmente e sono attivati tutti gli stadi di
risparmio energetico.
Disabilitato: La modalità OFF del sistema IPM non è utilizzata.
Nota:Per sistemi e schede grafiche standard, mantenere
l’impostazione di fabbrica ABILITATO.
Controllo Bordi: Il funzionamento del monitor ad una temporizzazione non
standard può comportare immagini più scure del normale o una distorsione
del colore. Il controllo EdgeLock regola le immagini portandole al loro stato
normale.
Informazioni
Modalità DISPLAY: Indica la modalità corrente e l’impostazione di
frequenza del monitor.
Monitor Info.: Indica il modello e i numeri di serie del monitor.
Frequenza v usata (identificatore di rinfresco): Verrà visualizzato un
messaggio in caso la frequenza di rinfresco del segnale applicata al monitor
dal computer sia troppo bassa. Per ulteriori informazioni vedere la scheda
video o il manuale di sistema.
Italiano-7
Italiano
Raccomandazioni per l’uso
Precauzioni di sicurezza e manutenzione:
PER UNA RESA OTTIMALE, ATTENERSI ALLE SEGUENTI
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO DEL
MONITOR A COLORI MULTISYND FE950+:
•NON APRIRE IL MONITOR. All’interno non ci sono parti manutenibili dall’utente
e l’apertura o la rimozione di coperture può esporre a scosse pericolose o ad altri
rischi. Per la manutenzione fare riferimento a personale di manutenzione
qualificato.
•Non versare alcun liquido all’interno della carrozzeria, né usare il monitor vicino
all’acqua.
•Non inserire alcun tipo di oggetto nelle fessure della carrozzeria, poiché esso
potrebbe venire a contatto con punti a tensione pericolosa, con conseguenze
dannose o fatali o con pericolo di scosse elettriche, incendio o guasto
dell’apparecchiatura.
•Non appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Il danneggiamento del
cavo può provocare scosse o incendio,
•Non posare il prodotto su un carrello, un supporto o un tavolo inclinato o instabile.
Il monitor potrebbe cadere danneggiandosi seriamente.
•Tenere il monitor lontano da trasformatori ad alta potenza, motori elettrici e altri
dispositivi, quali altoparlanti o ventilatori esterni, che possono creare forti campi
magnetici.
•Se possibile, posizionare il monitor in modo che sia rivolto a est per ridurre gli
effetti del campo magnetico terrestre.
•Evitare di cambiare la direzione del monitor quando è alimentato perché questo
può provocare un’immagine sbiadita. Per correggere questo difetto, spegnere il
monitor e tenerlo spento per 20 minuti prima di riaccenderlo.
•Se si lavora con il MultiSync FE950+ e il relativo alimentatore universale AC da
100-120/220-240V, utilizzare un cavo di alimentazione compatibile con il tipo di
voltaggio della presa di corrente AC utilizzata. Il cavo di alimentazione utilizzato
deve essere di tipo approvato ed essere conforme agli standard di sicurezza del
Paese. (utilizzare il tipo H05VV-F tranne che in UK)
•In UK, utilizzare un cavo di alimentazione approvato BS con tappo stampato,
dotato di un fusibile nero (5A) installato per l’uso insieme a questo monitor. Se il
cavo di alimentazione non viene fornito con il monitor, contattare il fornitore.
Scollegare immediatamente il monitor dalla presa a muro e rivolgersi a personale di
manutenzione qualificato se si verificano le seguenti condizioni:
•Il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati.
•E’ stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel monitor.
•Il monitor è stato esposto a pioggia o acqua..
•Il monitor è stato fatto cadere o la carrozzeria è danneggiata.
•Il monitor non funziona regolarmente seguendo le istruzioni d’uso.
Italiano-8
•Permettere una ventilazione adeguata intorno al monitor in modo
da dissipare il calore. Non ostruire le aperture di ventilazione o
mettere il monitor vicino a radiatori o altre fonti di calore.. Non
mettere nulla sopra il monitor.
ATTENZIONE
•Regolare l’altezza del monitor in modo che la parte alta
dello schermo sia a livello degli occhi o leggermente
sotto. Guardando il centro dello schermo, gli occhi
devono essere rivolti leggermente verso il basso.
•Posizionare il monitor ad almeno 30,48 cm. e a non più
di 71,12 cm. dagli occhi. La distanza ottimale è 60,96 cm.
•Far riposare periodicamente gli occhi guardando un
oggetto lontano almeno 6 metri. Chiudere sovente gli
occhi.
•Posizionare il monitor ad un angolo di 90° rispetto a
finestre o altre sorgenti di luce per ridurre il riflesso della luce sullo schermo.
Regolare l’inclinazione del monitor in modo che le luci del soffitto non si riflettano
sullo schermo.
•Se la luce riflessa rende difficoltosa la visione dello schermo, usare un filtro anti
riflesso.
•Pulire regolarmente il monitor. Per spolverare il monitor, utilizzare un panno non
abrasivo privo di sfilacciature e un detergente non alcolico, neutro e non abrasivo
oppure un detergente per vetri.
•Regolare i controlli di luminosità e contrasto del monitor per migliorare la
leggibilità.
•Usare un supporto per documenti posto vicino allo schermo.
•Posizionare ciò che viene osservato più spesso (lo schermo o il materiale di
riferimento) direttamente davanti, per girare il meno possibile la testa quando si
digita.
•Fare regolarmente esami della vista.
•Il connettore del cavo di alimentazione è il mezzo principale per
scollegare il sistema dalla rete di alimentazione. Il monitor deve
essere posto vicino ad una presa di alimentazione facilmente
accessibile.
•Maneggiare con cura durante il trasporto. Conservare l’imballo
per il trasporto.
IL CORRETTO POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONE DEL
MONITOR RIDUCE L’AFFATICAMENTO DI OCCHI, SPALLE E
COLLO. NEL POSIZIONARE IL MONITOR, CONTROLLARE
QUANTO SEGUE:
Ergonomia
Per ottenere il massimo beneficio ergonomico, si raccomanda di:
•Regolare la luminosità fino a che il raster dello sfondo scompare
•Non impostare il controllo di contrasto al massimo
•Utilizzare i controlli di dimensione e posizione preimpostati con segnali standard.
•Utilizzare l’impostazione predefinita del colore e della dimensione destra/sinistra
•Utilizzare segnali non interallacciati con una frequenza di rinfresco verticale
compresa tra 75-120Hz
•Non utilizzare il blu come colore primario su uno sfondo scuro, poiché risulta
difficile distinguere le immagini, con conseguente affaticamento degli occhi
dovuto ad insufficiente contrasto
Italiano-9
Italiano
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA
PER EVITARE IL PERICOLO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON
ESPORRE L’UNITA’ A PIOGGIA O UMIDITA’. INOLTRE, NON USARE LA
SPINA POLARIZZATA DELL’UNITA’ CON UNA PRESA DI CAVO DI
PROLUNGA O ALTRE PRESE A MENO CHE I POLI DELLA SPINA SI
INSERISCANO COMPLETAMENTE.
NON APRIRE LA CARROZZERIA POICHE’ ALL’INTERNO VI SONO
COMPONENTI SOTTO ALTA TENSIONE. PER LA MANUTENZIONE
RIVOLGERSI A PERSONALE DI MANUTENZIONE QUALIFICATO.
ATTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA •
NON APRIRE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, ASSICURARSI
CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SIA SCOLLEGATO DALLA PRESA
ATTENZIONE
DI ALIMENTAZIONE A MURO. PER TOGLIERE COMPLETAMENTE
ALIMENTAZIONE ALL’UNITÀ, SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA AC. NON TOGLIERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI
MANUTENIBILI DALL’UTENTE. PER LA MANUTENZIONE
RIVOLGERSI A PERSONALE DI MANUTENZIONE QUALIFICATO.
Questo simbolo avverte l’utente che tensioni non isolate all’interno
dell’unità possono essere sufficientemente elevate da provocare scossa
elettrica. Pertanto è pericoloso toccare in ogni modo qualsiasi
componente interno all’unità.
Questo simbolo avverte l’utente che sono state incluse importanti
informazioni relative al funzionamento ed alla manutenzione dell’unità.
Pertanto esse devono essere lette attentamente al fine di evitare
l’insorgere di problemi.
ENERGY STAR® è un marchio di fabbrica registrato U.S. Tutti gli altri nomi di marca e prodotto sono marchi
di fabbrica o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
In qualità di ENERGY STAR Partner, NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation ha stabilito che
questo prodotto soddisfa le direttive di efficienza energetica ENERGY STAR.
Il simbolo ENERGY STAR non rappresenta l’approvazione EPA per nessun prodotto o servizio.
Tutti gli altri marchi di fabbrica menzionati in questo manuale sono proprietà dei loro rispettivi
proprietari.
Italiano-10
Inhoud
De doos* van uw nieuwe NEC MultiSync FE950+-monitor bevat de
volgende voorwerpen:
•MultiSync FE950+-monitor met draai-/kantelvoetstuk
•Voedingskabel
•Signaalkabel
•Gebruikershandleiding
•Cd-rom:
met de volledige gebruikershandleiding in PDF-indeling en Windowsbestanden (INF-bestand en kleurenprofiel). Als u de volledige
gebruikershandleiding wilt bekijken, moet Acrobat Reader 4.0 op de
computer zijn geïnstalleerd.
Gebruikershandleiding
Voedingskabel
Cd-rom
*Bewaar de originele doos en het verpakkingsmateriaal zodat u de
monitor later probleemloos kunt vervoeren of verzenden.
Nederlands-1
Signaalkabel
Nederlands
Snel aan de slag
Volg de onderstaande instructies om de MultiSync FE950+-monitor op uw
computersysteem aan te sluiten:
1. Zet de computer uit.
2. Installeer indien nodig de videokaart in het systeem. Raadpleeg de
handleiding bij de videokaart voor meer informatie.
3. Voor PC: sluit de 15-pins D-SUB-miniconnector van de signaalkabel aan
op de connector van de videokaart in uw systeem (zie illustratie A.1).
Draai alle schroeven vast.
Voor de Macintosh: sluit de MultiSync Macintosh-kabeladapter (niet
standaard meegeleverd) aan op de monitoraansluiting van de Macintosh
(zie illustratie B.1). Sluit de 15-pins D-SUB-miniconnector van de
signaalkabel aan op de Macintosh-kabeladapter van de computer (zie
illustratie B.1). Draai alle schroeven vast.
4. Het Windows® 95/98/2000 INF-bestand voor de MultiSync-monitor staat
op de cd-rom die bij de monitor wordt geleverd.
5. Sluit het uiteinde van de voedingskabel aan op de MultiSync FE950+monitor en steek de stekker van de voedingskabel in het stopcontact
(zie illustratie C.1).
6. Zet de monitor (zie illustratie D.1) en de computer aan.
OPMERKING: in geval van problemen raadpleegt u de sectie Problemen
oplossen in deze gebruikershandleiding.
Signaalkabel
15-pins D-SUB-miniconnector
Illustratie A.1
Nederlands-2
Signaalkabel
ComputerMac-adapter
(niet standaard
meegeleverd)
Illustratie B.1
Stopcontact
Voedingskabel
Illustratie C.1
15-pins D-SUB-miniconnector
Nederlands
Aan/uit-knop
EXITPROCEED RESET
+–
Illustratie D.1
Nederlands-3
OSM-besturingselementen
De OSM-besturingsknoppen (On-Screen Manager) bevinden zich vooraan op de
monitor en hebben de volgende functies:
Submenu
Hiermee schakelt u over naar het
OSM-hoofdmenu.
Hiermee verplaatst u de
markeringsbalk naar boven of
naar beneden om een van de
opties in het menu te selecteren.
Hiermee verplaatst u de
markeringsbalk in de
overeenkomstige richting (- of +)
om de instelling te verhogen of te
verlagen.
Hiermee kiest u de optie of
schakelt u over naar een
submenu.
Hiermee zet u voor de
geselecteerde optie de
fabrieksinstelling terug.
EXIT
CONTROL ▲/▼
CONTROL -/+
PROCEED
RESET
Hoofdmenu
Hiermee verlaat u het OSMmenu.
Hiermee verplaatst u de
markeringsbalk naar boven
of naar beneden om een van
de opties in het menu te
selecteren.
Hiermee verplaatst u de
markeringsbalk naar links of
naar rechts om een van de
opties in het menu te
selecteren.
Hieraan is geen functie
toegewezen.
Hiermee zet u voor alle
besturingselementen in het
geselecteerde menu de
fabrieksinstellingen terug.
OPMERKING:wanneer u in het hoofdmenu of een submenu op de knop RESET
drukt, verschijnt een venster waarin u de functie RESET alsnog
kunt annuleren.
Als de OSM-besturingselementen op het scherm zijn geactiveerd, worden
bovenaan in het menu pictogrammen weergegeven. Als in een submenu een
pijl (→) verschijnt, geeft dit aan dat u meer keuzen kunt maken. Als u in een
submenu naar een lager menu wilt gaan, drukt u op PROCEED.
Helderheid/contrast
Brightness (Helderheid): Hiermee stelt u de algemene helderheid van het beeld
en de achtergrond op het scherm in.
Contrast: Hiermee stelt u de helderheid van het beeld ten opzichte van de
achtergrond in.
Degauss (Demagnetiseren): Hiermee verwijdert u de storende magnetische
velden die zorgen dat de elektronenstralen niet juist meer worden gescand en die
de zuiverheid van de schermkleuren, de scherpstelling en de convergentie
verminderen. Als deze functie is ingeschakeld, is het mogelijk dat het beeld op uw
scherm even trilt op het ogenblik dat het scherm wordt gedemagnetiseerd.
Nederlands-4
Let op!Na het gebruik van de demagnetiseringsfunctie moet u minstens
20 minuten wachten alvorens opnieuw te demagnetiseren.
Grootte en positie
Left/Right (Links/rechts): Hiermee verplaatst u het beeld horizontaal op het
scherm (naar links of naar rechts).
Down/Up (Omlaag/omhoog): Hiermee verplaatst u het beeld verticaal op het
scherm (omhoog of omlaag).
Narrow/Wide (Smal/breed): Hiermee vergroot of verkleint u de breedte van het
beeld (horizontaal).
Short/Tall (Kort/lang): Hiermee vergroot of verkleint u de hoogte van het beeld
(verticaal).
Kleurenbeheer(systeem)
Met de vijf standaardinstellingen voor kleuren (Color Presets 1 tot en met 5) kunt u
de gewenste optie voor de kleuren kiezen. De balk wordt vervangen door de
kleureninstelling (1 tot en met 5) die u in dit menu kiest. Alle kleurenopties zijn in de
fabriek vooraf ingesteld en stemmen overeen met de kleurentemperatuur in de
vermelde graden Kelvin. Als u een instelling wijzigt, verandert de naam van de
instelling van Kelvin in Custom (Aangepast).
Red, Green, Blue (Rood, Groen, Blauw): Met het AccuColor-beheersysteem
wijzigt u de monitorinstellingen voor de kleur rood, groen of blauw. Als u een kleur
verandert, is dit onmiddellijk zichtbaar op het scherm. De instelling (hoger of lager)
wordt in de balken aangegeven.
sRGB Mode: De modus sRGB biedt voor afbeeldingen het geschikte
kleurenbeheer. U kunt het contrast, de helderheid, en de kleuren rood, groen en
blauw niet afzonderlijk aanpassen.
Geometrische instellingen
Menu met geometrische instellingen
Met de geometrische besturingselementen kunt u de kromming of hoek van de
zijkanten van het beeld op het scherm aanpassen.
Sides In/Out (Zijkanten naar binnen/buiten, pincushion): Hiermee maakt u de
kromming van de zijkanten naar binnen of naar buiten groter of kleiner.
Sides Left/Right (Zijkanten naar links/rechts, pincushionbalans): Hiermee
maakt u de kromming van de zijkanten naar links of naar rechts groter of kleiner.
Sides Tilt (Zijkanten kantelen, parallellogram): Hiermee vergroot of verkleint u de
helling van de zijkanten van het beeld naar links of naar rechts.
Sides Align (Zijkanten uitlijnen, trapezevervorming): Hiermee maakt u de
onderkant van het beeld op het scherm groter of kleiner zodat deze met de
bovenkant overeenkomt.
Nederlands-5
Nederlands
Rotate (Roteren, rasterrotatie): Hiermee draait u het volledige beeld rechtsom of
linksom.
Hulpmiddelen 1
Moiré Canceler (Moiré annuleren): Moiré is een golfpatroon dat soms op het
scherm verschijnt. Dit is een repetitief patroon zichtbaar als beelden met rimpels.
Dit golfpatroon is niet bij alle toepassingen even duidelijk op het scherm zichtbaar.
Als u het moiré-effect wilt verminderen, past u deze instelling aan met de
besturingsknoppen -/+.
Basic Convergence (Basisconvergentie): Hiermee voegt u alle drie de kleuren
(rood, groen en blauw) samen tot één kleur (wit). Met deze functie zorgt u dat witte
lijnen op het scherm zo scherp en duidelijk mogelijk worden weergegeven.
•Gebruik het besturingselement voor de horizontale positie om de uitlijning van
witte lijnen te verhogen of te verlagen.
•Gebruik het besturingselement voor de verticale positie om de uitlijning van
witte lijnen naar links of naar rechts te verplaatsen.
Corner Correction (Hoekcorrectie): Hiermee past u de geometrie van de hoeken
van het beeldscherm aan: Top, Top Balance, Bottom or Bottom Balance (Bovenaan,
Balans bovenaan, Onderaan of Balans onderaan).
GlobalSync-besturingselement: Verwijdert beeldonzuiverheden die kunnen
worden veroorzaakt door het magnetische veld van de aarde. Wanneer u zich in de
submenu’s bevindt (TOP LEFT, TOP RIGHT, BOTTOM LEFT or BOTTOM RIGHT)
(BOVENAAN LINKS, BOVENAAN RECHTS, ONDERAAN LINKS of ONDERAAN
RECHTS), gebruikt u de besturingsknoppen –/+ om de GlobalSync-correcties
nauwkeurig in te stellen.
Opmerking:NEC raadt u aan de GlobalSync-correctie toe te passen wanneer
u een veelgebruikte toepassing zoals een spreadsheetprogramma
of tekstverwerker gebruikt.
Auto Save (Automatisch opslaan): De laatste instellingen die u voor de
besturingselementen hebt gedefinieerd, worden automatisch opgeslagen. U
schakelt deze functie uit door dit menu te selecteren en de instelling op Off (Uit) te
zetten. Wanneer de modus Off is geselecteerd, wordt u na het selecteren van een
ander besturingselement gevraagd of u de instellingen wilt opslaan of de vorige
instelling wilt terugzetten. Als u het opslaan niet bevestigt, wordt de vorige instelling
teruggezet wanneer u het menu met OSM-besturingselementen sluit.
Factory Preset (Fabrieksinstelling): Als u de optie Factory Preset kiest, worden
voor de meeste OSM-besturingselementen opnieuw de fabrieksinstellingen
geladen. Op het scherm verschijnt een waarschuwingsvenster waarin u moet
bevestigen of u voor ALLE functies opnieuw de fabrieksinstellingen wilt gebruiken.
U kunt de instellingen afzonderlijk aanpassen door de gewenste functie te
selecteren en op de knop RESET te drukken.
Nederlands-6
Hulpmiddelen 2
Language (Taal): De menu’s met de OSM-besturingselementen zijn beschikbaar in
zes talen.
OSM Position (Positie OSM): U kunt zelf bepalen waar u het menu met de OSM-
besturingselementen op het scherm wilt laten verschijnen. Als u OSM Position
selecteert, kunt u handmatig de positie van het menu met de besturingselementen
op het scherm bepalen. Daarbij kunt u kiezen uit de volgende posities: Center, Top
left, Top right, Bottom left en Bottom right (Midden, Bovenaan links, Bovenaan
rechts, Onderaan links of Onderaan rechts).
OSM Turn Off (OSM uitschakelen): Het menu met de OSM-besturingselementen
blijft op het scherm zolang u het gebruikt. In het submenu OSM Turn Off kunt u
opgeven hoe lang de inactiviteit op de monitor moet duren (nadat u voor het laatst
een knop hebt ingedrukt) voordat het menu met de OSM-besturingselementen
verdwijnt. De vaste instellingen in dit menu zijn 10, 20, 30, 45, 60 en 120 seconden.
OSM Lock Out (OSM vergrendelen): Hiermee vergrendelt u de toegang tot alle
OSM-functies. Alleen de helderheid en het contrast kunnen nog worden gewijzigd.
Als u probeert de OSM-besturingselementen opnieuw te gebruiken wanneer de
beveiligde modus is geactiveerd, verschijnt de melding dat de OSM-besturingselementen zijn vergrendeld. Als u de vergrendeling van de OSM-functies wilt
inschakelen, drukt u eerst op de knop PROCEED en vervolgens op ▲. Houd beide
knoppen tegelijk ingedrukt. Als u de vergrendeling van de OSM-functies wilt
uitschakelen, drukt u eerst op de knop PROCEED en vervolgens op ▲. Houd beide
knoppen tegelijk ingedrukt.
IPM System Off Mode (Modus OFF van IPM-systeem):
Enable (Inschakelen):Met deze instelling werkt het IPM-systeem normaal, zodat
elke vorm van energiebesparing is ingeschakeld.
Disable (Uitschakelen): De modus OFF van het IPM-systeem is niet geactiveerd.
OPMERKING:voor normale computers en videokaarten is het raadzaam de
fabrieksinstelling ENABLE te gebruiken.
EdgeLock Control (Randvergrendeling): Wanneer u geen standaardtiming voor
de monitor gebruikt, kan het beeld donkerder dan normaal worden weergegeven of
kan kleurvervorming optreden. Gebruik het besturingselement EdgeLock om de
normale weergave van het beeld te herstellen.
Information (Informatie)
Display Mode (Weergavemodus): Hiermee kunt u de huidige modus en de
frequentie-instelling van de monitor opvragen.
Monitor Info (Monitorgegevens): Geeft de naam van het model en het
serienummer van de monitor weer.
Refresh Notifier (Verversingswaarschuwing): Als de signaalverversings-
frequentie die door de computer voor de monitor wordt gebruikt te laag is, verschijnt
hierover een bericht op het scherm. Raadpleeg voor meer informatie de handleiding
bij uw videokaart of computersysteem.
Nederlands-7
Nederlands
Aanbevolen gebruik
Veiligheidsmaatregelen en onderhoud:
VOOR EEN OPTIMAAL RESULTAAT BIJ DE INSTALLATIE EN HET
GEBRUIK VAN DE MULTISYNC FE950+-KLEURENMONITOR IS HET
BELANGRIJK DAT U DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES VOLGT:
•OPEN NOOIT DE MONITOR. De monitor bevat geen interne onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden vervangen of onderhouden. Bovendien loopt u het risico op
elektrische schokken of andere gevaren wanneer u de monitor opent of de behuizing
verwijdert. Het onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door bevoegde en hiervoor
opgeleide onderhoudstechnici.
•Mors geen vloeistoffen op het raster van de monitor en gebruik de monitor niet in de
buurt van water.
•Steek geen voorwerpen in de ventilatiegleuven. Deze kunnen in aanraking komen met
onderdelen die onder hoogspanning staan, wat kan leiden tot elektrische schokken,
brand, een defect van het apparaat of ernstige verwondingen en zelfs de dood.
•Plaats geen zware voorwerpen op de voedingskabel. Een beschadigde voedingskabel
kan elektrische schokken of brand tot gevolg hebben.
•Plaats dit toestel niet op een hellende of onstabiele ondergrond, houder of tafel. De
monitor zou dan kunnen vallen en zo ernstig beschadigd raken.
•Plaats geen zware transformatoren, elektrische motoren of andere apparaten, zoals
externe luidsprekers of ventilatoren, die sterke magnetische velden ontwikkelen, in de
omgeving van de monitor.
•Plaats indien mogelijk de monitor met de voorkant naar het oosten gericht. Zo beperkt u
het effect van het magnetische veld van de aarde tot een minimum.
•Als u de monitor draait wanneer de stroom is ingeschakeld, kan het beeld mogelijk
verkleuren. Om dit te corrigeren, schakelt u de monitor uit en wacht u 20 minuten
alvorens deze opnieuw aan te zetten.
•Als u de MultiSync FE950+-monitor gebruikt met de geïntegreerde wisselstroomvoeding
van 100-120/220-240 V (internationaal gebruik), dient u een voedingskabel te gebruiken
die voldoet aan de vereisten voor de voedingsspanning van de wisselstroombron waarop
u de monitor hebt aangesloten. De voedingskabel die u gebruikt, moet zijn goedgekeurd
en moet voldoen aan de veiligheidsnormen die in uw land van toepassing zijn. (Het
gebruik van het type H05VV-F is aanbevolen, uitgezonderd in Groot-Brittannië.)
•Gebruikers in Groot-Brittannië dienen een door het BS goedgekeurde voedingskabel met
gietstekker en ingebouwde zwarte zekering (5 A) voor de monitor te gebruiken. Als bij de
monitor geen voedingskabel is meegeleverd, neemt u contact op met uw leverancier.
Haal in de volgende situaties de stekker van de voedingskabel van uw monitor onmiddellijk
uit het stopcontact en laat het onderhoud of de reparatie uitvoeren door bevoegde
onderhoudstechnici:
•Als de voedingskabel of stekker beschadigd is.
•Als u een vloeistof op de monitor hebt gemorst of voorwerpen in de monitor hebt laten
vallen.
•Als de monitor is blootgesteld aan regen of insijpelend water.
•Als de monitor is gevallen of de behuizing beschadigd is.
•Als de monitor niet correct functioneert hoewel u de normale gebruiksinstructies in acht
hebt genomen.
Nederlands-8
•Zorg voor een goede ventilatie rond de monitor, zodat de warmte goed
kan worden afgevoerd. Controleer altijd of de ventilatieopeningen vrij
zijn en plaats de monitor niet in de buurt van een radiator of andere
warmtebronnen. Plaats nooit voorwerpen op de monitor.
LET OP!
•Stel de hoogte van de monitor zodanig in dat de bovenzijde
van het scherm zich op of net onder ooghoogte bevindt. Uw
ogen zouden licht omlaag moeten zijn gericht wanneer u naar
het midden van het scherm kijkt.
•Plaats de monitor niet dichter dan 30,48 cm en niet verder
dan 71,12 cm van uw ogen verwijderd. De optimale afstand
voor de monitor is 60,96 cm.
•Ontspan uw ogen door af en toe naar een voorwerp te kijken
dat minstens 6 meter van u is verwijderd. Knipper vaak met de
ogen.
•Plaats de monitor in een hoek van 90 graden ten opzichte van ramen en andere
lichtbronnen, om eventuele reflecties op het scherm te voorkomen. Stel de hellingshoek
van de monitor zodanig in, dat de plafondverlichting niet op het scherm wordt
gereflecteerd.
•Als u door het gereflecteerde licht de gegevens op het scherm moeilijk kunt lezen, breng
dan een antireflectiefilter op het scherm aan.
•Maak de monitor regelmatig schoon. Gebruik een pluisvrije, niet-schurende doek met
een alcoholvrije, neutrale en niet-schurende reinigingsvloeistof of een glasreiniger om
zoveel mogelijk stofvorming te vermijden.
•Gebruik de instellingen voor helderheid en contrast om de leesbaarheid te vergroten.
•Gebruik een documenthouder en plaats deze dicht bij de monitor.
•Plaats het voorwerp waar u het meeste naar kijkt (het scherm of het referentiemateriaal)
direct voor u, zodat u uw hoofd zo weinig mogelijk hoeft te draaien.
•Laat uw ogen regelmatig door een arts onderzoeken.
•U kunt het beste de monitor van de stroombron loskoppelen door de
stekker van de voedingskabel uit het stopcontact te nemen. Plaats de
monitor dicht bij een stopcontact dat makkelijk bereikbaar is.
•Ga voorzichtig te werk als u de monitor moet verplaatsen of vervoeren.
Bewaar de verpakking voor een eventueel transport.
U KUNT VERMOEIDHEID VAN UW OGEN, SCHOUDERS EN NEK TOT
EEN MINIMUM BEPERKEN DOOR DE MONITOR CORRECT TE
PLAATSEN EN GOED AF TE STELLEN. CONTROLEER DE
VOLGENDE PUNTEN WANNEER U DE MONITOR INSTALLEERT:
Nederlands
Ergonomie
De volgende aanbevelingen bieden maximale ergonomische resultaten:
•Stel de helderheid van de monitor zo in dat het achtergrondraster niet meer zichtbaar is.
•Stel het contrast niet op de maximale waarde in.
•Gebruik de fabrieksinstellingen voor de grootte en positie van het beeld, en
standaardsignalen.
•Gebruik de vooraf ingestelde waarden voor de kleuren en de linker- en rechterkant van
het beeld.
•Gebruik non-interlaced signalen met een verticale beeldverversingsfrequentie tussen
75 en 120 Hz.
•Kies bij een donkere achtergrond niet de primaire kleur blauw om te vermijden dat u
moeilijk leest en uw ogen sneller vermoeid raken.
Nederlands-9
Veiligheid
WAARSCHUWING
STEL DEZE EENHEID NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT, OM ZO DE KANS
OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN. GEBRUIK DE
GEPOLARISEERDE STEKKER VAN DEZE EENHEID NIET MET EEN
VERLENGSNOER OF CONTACTDOOS OF ANDERE STOPCONTACTEN TENZIJ
U DE POLEN VOLLEDIG IN HET CONTACTPUNT KUNT PLAATSEN.
OPEN DE BEHUIZING NIET. DEZE BEVAT ONDERDELEN DIE ONDER HOGE
SPANNING STAAN. HET ONDERHOUD MAG ALLEEN WORDEN UITGEVOERD
DOOR BEVOEGDE EN HIERVOOR OPGELEIDE ONDERHOUDSTECHNICI.
LET OP!
KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN •
NIET OPENEN
CONTROLEER OF HET UITEINDE VAN DE VOEDINGSKABEL WEL
DEGELIJK UIT HET STOPCONTACT IS GEHAALD, OM DE KANS OP
LET OP!
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE BEPERKEN. HAAL HET UITEINDE VAN
DE VOEDINGSKABEL UIT HET STOPCONTACT VAN DE WISSELSTROOMBRON OM DE STROOMVOORZIENING VOLLEDIG TE
ONDERBREKEN. VERWIJDER DE KLEP NIET (NOCH DE
ACHTERZIJDE). BEVAT GEEN INTERNE ONDERDELEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER KUNNEN WORDEN VERVANGEN OF ONDERHOUDEN.
HET ONDERHOUD MAG ALLEEN WORDEN UITGEVOERD DOOR
BEVOEGDE EN HIERVOOR OPGELEIDE ONDERHOUDSTECHNICI.
Dit symbool waarschuwt de gebruiker dat de eenheid een niet-geïsoleerde
voltagebron bevat die sterk genoeg is om elektrische schokken te
veroorzaken. Het is bijgevolg gevaarlijk de onderdelen in deze eenheid aan
te raken.
Dit symbool wijst de gebruiker op belangrijke informatie over de werking
en het onderhoud van deze eenheid. Lees deze informatie altijd zorgvuldig
om eventuele problemen te vermijden.
ENERGY STAR® is een in de Verenigde Staten geregistreerd handelsmerk. Alle overige merk- en
productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren.
Als ENERGY STAR -partner heeft NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation bepaald dat dit
product beantwoordt aan de ENERGY STAR-richtlijnen voor een efficiënt energiegebruik.
Het ENERGY STAR -logo geeft niet noodzakelijk EPA-goedkeuring voor een product of service aan.
Alle overige handelsmerken in deze handleiding zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
Nederlands-10
Uwagi dotyczàce zasilania
monitora
•Od∏àczenie urzàdzenia od sieci zasilania nast´puje po wyciàgni´ciu
wtyczki sznura sieciowego z gniazda, które powinno byç usytuowane
wpobli˝u urzàdzenia i byç ∏atwo dost´pne.
•Dla wype∏nienia warunków przepisów IEC 950 (tzn. równie˝
PN-93/T-42107) w zakresie bezpieczeƒstwa u˝ytkownika zobowiàzuje
si´ instalatora urzàdzenia do wyposa˝enia instalacji elektrycznej budynku
(pomieszczenia), gdzie b´dzie pracowaç,rezerwowà ochron´ przed
zwarciami w przewodzie fazowym za pomocà bezpiecznika 10 A.
UWAGA:urzàdzenie musi byç zasilane z gniazda z przy∏àczonym
obwodem ochronnym (gniazdo z bolcem). Przed w∏o˝eniem wtyczki do
gniazda nale˝y sprawdziç miejsce przy∏àczenia przewodów fazowego
izerowego w gnieêdzie. Je˝eli lokalizacja przewodów nie jest zgodna
zrysunkiem, to dla bezpieczeƒstwa u˝ytkowania musi byç dokonana
odpowiednia zmiana. Przeprowadzenie powy˝szych czynnoÊci nale˝y
zleciç specjaliÊcie elektrykowi. Wspó∏pracujàce ze sobà urzàdzenia
komputerowe (komputer, drukarka, monitor itp.) muszà byç zasilane
ztego samego êród∏a z zachowaniem powy˝szych zasad.
•Dysk CD-ROM.
Dysk ten zawiera pe∏nà wersj´ Podr´cznika u˝ytkownika w formacie PDF
oraz pliki w formacie Windows (plik Inf i profil koloru). Aby otworzyç
Podr´cznik u˝ytkownika w formacie PDF, nale˝y zainstalowaç na
komputerze program Acrobat Reader 4.0.
Podr´cznik U˝ytkownika
Przewód
zasilajàcy
Dysk CD-ROM
*Zaleca si´ zachowanie oryginalnego opakowania, które mo˝e si´ przydaç
w przypadku transportu monitora (serwis, przesy∏ka kurierska, itp.).
Polski-2
Przewód sygna∏owy
Pod∏àczenie monitora
Aby pod∏àczyç monitor MultiSync FE950+ do komputera, nale˝y
post´powaç zgodnie z nast´pujàcymi wskazówkami:
1. Wy∏àcz zasilanie komputera.
2. JeÊli to konieczne, zainstaluj kart´ graficznà. Dodatkowych informacji
nale˝y szukaç w dokumentacji karty graficznej.
3. Komputery PC: Pod∏àcz 15-pinowy przewód sygna∏owy do z∏àcza karty
graficznej komputera (Rysunek A.1). Dokr´ç wszystkie Êruby.
Komputery Macintosh: Pod∏àcz adapter Macintosh (wyposa˝enie
opcjonalne) do odpowiedniego z∏àcza komputera Macintosh
(RysunekB.1). Pod∏àcz 15-pinowà mini wtyczk´ D-SUB przewodu
sygna∏owego do adaptera komputera Macintosh (Rysunek B.1). Dokr´ç
wszystkie Êruby.
4. Dostarczona wraz z monitorem p∏yta CD-ROM zawiera plik INF systemu
Windows® 95/98/2000 dla monitora MultiSync.
5. Pod∏àcz jeden koniec przewodu zasilajàcego do monitora MultiSync
FE950+, a drugi do gniazda sieciowego (Rysunek C.1).
6. W∏àcz monitor (Rysunek D.1) i komputer.
UWAGA: W razie powstania jakichkolwiek problemów nale˝y szukaç
rozwiàzania w rozdziale “Usuwanie problemów” niniejszego
podr´cznika.
Przewód sygna∏owy
15-pinowa mini wtyczka D-SUB
Rysunek A.1
Polski-3
Polski
Przewód sygna∏owy
KomputerAdapter do
komputera Mac
(wyposa˝enie
dodatkowe)
Rysunek B.1
Gniazdo sieciowe
Przewód zasilajàcy
Rysunek C.1
15-pinowa mini wtyczka D-SUB
Przycisk zasilania
EXITPROCEED RESET
+–
Rysunek D.1
Polski-4
Przyciski
Przyciski sterowania OSM (ang. On-screen Manager) znajdujàce si´ z
przodu monitora majà nast´pujàce funkcje:
Podmenu
WyjÊcie z podmenu i powrót do
menu g∏ównego.
Przesuwa podÊwietlony obszar
w gór´ lub w dó∏ w celu
wybrania jednego z
parametrów.
Przesuwa pasek w gór´ i w dó∏
w celu wybrania jednego z
parametrów (- lub + zmniejszenie lub zwi´kszenie
wartoÊci parametru).
Wykonuje polecenia lub otwiera
podmenu.
Przywraca fabryczne ustawienia
parametrów z podÊwietlonego
menu.
EXIT
CONTROL ▲/▼
CONTROL -/+
PROCEED
RESET
Menu g∏ówne
WyjÊcie z menu g∏ównego.
Przesuwa podÊwietlony
obszar w gór´ lub w dó∏ w
celu wybrania jednego z
parametrów.
Przesuwa podÊwietlony
obszar w lewo lub w prawo
w celu wybrania jednego z
parametrów.
Nie ma ˝adnej funkcji.
Przywraca fabryczne
ustawienia parametrów z
podÊwietlonego menu.
UWAGA: Po naciÊni´ciu przycisku RESET w menu g∏ównym i podmenu
pojawi si´ okno z komunikatem ostrzegawczym, które umo˝liwia
anulowanie polecenia przywrócenia ustawieƒ fabrycznych.
Gdy przyciski OSM sà aktywne, w górnej cz´Êci menu pojawiajà si´ ikony.
JeÊli w menu szczegó∏owym pojawi si´ strza∏ka (→), oznacza to, ˝e sà
dost´pne inne opcje. Aby wejÊç do podmenu, nale˝y nacisnàç przycisk
PROCEED.
Regulacja jasnoÊci/kontrastu
JasnoÊç (Brightness): Regulacja jasnoÊci obrazu i t∏a ekranu.
Kontrast (Contrast): Regulacja jasnoÊci obrazu w stosunku do t∏a.
Rozmagnesowanie (Degauss): Usuwa ewentualne pozosta∏oÊci pola
magnetycznego, które mog∏oby niekorzystnie wp∏ywaç na strumienie
elektronów, a co za tym idzie – na jakoÊç obrazu. Po uruchomieniu tej funkcji
obraz b´dzie przez chwil´ skaka∏ i falowa∏, a˝ do rozmagnesowania.
Uwaga:Funkcji rozmagnesowania nie nale˝y uruchamiaç wczeÊniej ni˝ po
20 minutach od ostatniego rozmagnesowania.
Polski-5
Polski
Regulacja rozmiaru (Size) i pozycji (Position)
Prawo/Lewo: Przesuwa obraz w poziomie (w lewo lub w prawo).
Dó∏/Góra: Przesuwa obraz w pionie (w gór´ lub w dó∏).
Rozmiar poziomy(Narrow/Wide): Powi´ksza lub pomniejsza wielkoÊç obrazu
wpoziomie.
Rozmiar pionowy (Short/Tall): Powi´ksza lub pomniejsza wielkoÊç obrazu
wpionie.
Regulacja Kolorów/System Regulacji
Kolorów (Color Control/Color Control System)
Wybierajàc ustawienia od 1 do 5, mo˝na okreÊliç w∏aÊciwy zestaw kolorów.
Pasek jest zamieniany na odpowiednie ustawienie koloru od 1 do 5. Ka˝dy
zestaw jest ustawiony fabrycznie wed∏ug skali Kelvina (odpowiednio: 9300,
9000, 8500, 8000, 7500). Je˝eli dany zestaw kolorów zostanie zmieniony, jego
nazwa (Kelvin) na nazw´ niestandardowà (Custom).
Nasycenie kolorów (Red, Green, Blue): System regulacji koloru AccuColor
zmniejsza lub zwi´ksza nasycenie koloru czerwonego, zielonego i niebieskiego
monitora w zale˝noÊci od wybranego koloru. Ustawienia fabryczne kolorów
zosta∏y dobrane na podstawie wieloletnich doÊwiadczeƒ, opinii u˝ytkowników
isà najbardziej popularnymi zestawami kolorów dla wi´kszoÊci programów.
System regulacji kolorów firmy NEC pozwala na indywidualne dopasowanie
zestawów kolorów dla ka˝dego u˝ytkownika poprzez sterowaniem ka˝dym
ztrzech podstawowych kolorów oddzielnie. Wzale˝noÊci od potrzeb mo˝na
wybraç standardowe ustawienia temperatury kolorów lub ustawiç je samemu.
Tryb sRGB: Tryb sRGB zapewnia obraz o odpowiednich kolorach. W tym trybie
nie mo˝na zmieniaç poszczególnych parametrów, takich jak kontrast, jasnoÊç
czy nasycenie kolorów.
Regulacja geometrii
Menu regulacji geometrii
Przyciski menu Geometria umo˝liwiajà regulowanie krzywizn i kàtów ekranu.
Poduszka/beczka (Sides In/Out): Regulacja krzywizn obu pionowych kraw´dzi
ekranu, do wewnàtrz i na zewnàtrz.
Poduszka/∏uk (Sides Left/Right): Regulacja krzywizn obu pionowych kraw´dzi
ekranu, w lewo lub w prawo.
Równoleg∏obok (Sides Tilt): Regulacja nachylenia obu pionowych kraw´dzi
ekranu, w lewo lub w prawo.
Trapez (Sides Align): Regulacja d∏ugoÊci dolnej kraw´dzi ekranu w stosunku
do d∏ugoÊci kraw´dzi górnej ekranu.
Obrót (raster rotation): Obrót ca∏ego obrazu w prawo lub w lewo.
Polski-6
Narz´dzia 1
Redukcja efektu mory (Moire Canceller): Mora jest to zjawisko falistego
wype∏nienia obrazu, które niekiedy pojawia si´ na ekranie. Sk∏ada si´
zpowtarzajàcych si´ i nak∏adajàcych si´ na siebie falujàcych obrazów.
Wniektórych aplikacjach te faliste wype∏nienia sà bardziej widoczne ni˝
winnych. Aby ograniczyç efekt mory, nale˝y wyregulowaç poziom redukcji za
pomocà przycisków –/+.
Podstawowa zbie˝noÊç (Basic convergence): Reguluje zbie˝noÊç
wszystkich trzech kolorów podstawowych (czerwonego, zielonego i
niebieskiego), tak aby tworzy∏y jeden kolor (bia∏y) Celem tego parametru
regulacji jest zapewnienie, aby wyÊwietlana na ekranie bia∏a linia by∏a
maksymalnie ostra i wyraêna.
•Za pomocà funkcji regulacji poziomej obrazu wyreguluj po∏o˝enie bia∏ych linii
w kierunku góra/dó∏
•Za pomocà funkcji regulacji pionowej obrazu wyreguluj po∏o˝enie bia∏ych linii
w kierunku w lewo/w prawo.
Korekcja naro˝ników (Corner Correction): Umo˝liwia regulacj´ geometrii
naro˝ników ekranu – góra (Top), wywa˝enie – góra (Top Balance), dó∏ (Bottom)
lub wywa˝enie – dó∏ (Bottom Balance).
Funkcja GlobalSync: Eliminuje zak∏ócenia obrazu wynikajàce zoddzia∏ywania
pola magnetycznego Ziemi. W menu szczegó∏owych (TOP LEFT, TOP RIGHT,
BOTTOM LEFT lub BOTTOM RIGHT), naciÊnij przyciski
–/+, aby dostroiç korekcj´ GlobalSync.
Uwaga:NEC zaleca dokonywanie korekcji funkcjà GlobalSync podczas
pracy z typowà aplikacjà, na przyk∏ad z arkuszem kalkulacyjnym lub
z dokumentem tekstowym.
Automatyczne zapisywanie (Auto Save): Monitor automatycznie zapami´tuje
ostatnie ustawienia parametrów wybrane przez u˝ytkownika. Fukcj´ Auto Save
mo˝na wy∏àczyç poprzez wybranie odpowiedniego menu izmienienie wybranej
opcji na off (wy∏àczona). Przy wy∏àczonej funkcji automatycznego zapisywania,
je˝eli zmienisz ustawienia, zostanie wyÊwietlone pytanie, czy chcesz zachowaç
nowe ustawienia, czy przywróciç stare. Je˝eli nie potwierdzisz zachowania
nowych ustawieƒ, po wy∏àczeniu menu OSN zostanà przywrócone poprzednie
ustawienia.
Ustawienia fabryczne (Factory Preset): Wybranie opcji Factory Preset
powoduje przywrócenie fabrycznych wartoÊci wi´kszoÊci ustawieƒ menu OSM.
Wówczas na ekranie pojawi si´ okno ostrzegajàce, ˝e u˝ytkownik chce zmieniç
WSZYSTKIE ustawienia. Ustawienia mo˝na resetowaç pojedynczo przez
podÊwietlenie wybranego ustawienia i naciÊni´cie przycisku RESET.
Narz´dzia 2
J´zyk (Language): Funkcje sterowania w menu OSM sà dost´pne w szeÊciu
j´zykach.
Polski-7
Polski
Po∏o˝enie menu OSM (OSM menu position): Mo˝esz wybraç miejsce na
ekranie, w którym ma pojawiaç si´ menu OSM. Wybierajàc opcj´ OSM Position
mo˝esz r´cznie ustawiç po∏o˝enie menu parametrów OSM na ekranie:
po∏o˝enie centralne (Center), w górnym lewym rogu (Top left), wgórnym
prawym rogu (Top right), w dolnym lewym rogu (Bottom left) lub wprawym
dolnym rogu (Bottom right).
Wy∏àczanie OSM (OSM Turn Off): Menu OSM b´dzie wyÊwietlane na ekranie
tak d∏ugo, jak d∏ugo b´dzie u˝ywane. W podmenu OSM Turn Off (Wy∏àcz OSM)
mo˝esz okreÊliç, jak d∏ugo po naciÊni´ciu przycisków menu OSM monitor ma
czekaç, zanim menu OSM zniknie. Do wyboru sà ustawienia: 10, 20, 30, 45, 60
oraz 120 sekund.
Zablokowanie menu OSM (OSM Lock Out): Ta funkcja ca∏kowicie blokuje
dost´p do wszystkich funkcji menu OSM, z wyjàtkiem jasnoÊci i kontrastu. Przy
próbie aktywowania regulacji OSM przy zablokowanym menu OSM, na ekranie
pojawi si´ informacja o zablokowaniu menu OSM. Aby w∏àczyç blokad´ menu
OSM, naciÊnij przycisk PROCEED, a nast´pnie jednoczeÊnie naciÊnij i
przytrzymaj przycisk ▲ Aby wy∏àczyç blokad´ menu OSM, naciÊnij PROCEED,
nast´pnie jednoczeÊnie naciÊnij i przytrzymaj przycisk ▲.
Wy∏àczanie systemu oszcz´dzania energii IPM (IPM System Off Mode):
W∏àczony (Enable):System oszcz´dzania energii IPM pracuje normalnie
iwykorzystuje wszystkie etapy oszcz´dzania energii.
Wy∏àczony (Disable): System oszcz´dzania energii IPM nie jest u˝ywany.
UWAGA: Przy wspó∏pracy z normalnymi systemami i kartami graficznymi
nale˝y zachowaç ustawienia fabryczne (ENABLE).
Dostrajanie do cz´stotliwoÊci (EdgeLock Control): U˝ytkowanie urzàdzenia
przy cz´stotliwoÊci niestandardowej mo˝e sprawiç, ˝e obrazy b´dà ciemniejsze
ni˝ zazwyczaj, a kolory b´dà zniekszta∏cone. Wykorzystanie funkcji EdgeLock
pozwala na przywrócenie normalnego wyglàdu obrazu.
Informacje
Tryb pracy (Display Mode): Informuje o aktualnej rozdzielczoÊci
wyÊwietlanego obrazu oraz aktualnych cz´stotliwoÊciach odchylania
poziomego i pionowego.
Informacje na temat monitora (Monitor Info): WyÊwietla nazw´ modelu
inumer seryjny monitora.
Zbyt ma∏a cz´stotliwoÊç odÊwie˝ania (Refresh Notifier): Je˝eli cz´stotliwoÊç
odÊwie˝ania obrazu sygna∏u przesy∏anego z komputera do monitora jest zbyt
ma∏a, odpowiedni komunikat pojawi si´ na ekranie monitora. Wówczas nale˝y
sprawdziç poprawnoÊç dzia∏ania karty graficznej lub zmieniç parametry jej
pracy.
Polski-8
Zalecenia eksploatacyjne
Zasady bezpieczeƒstwa i konserwacji:
W CELU UTRZYMANIA OPTYMALNYCH PARAMETRÓW
PRACY MONITORA KOLOROWEGO MULTISYNC FE950+
NALE˚Y PRZESTRZEGAå NAST¢PUJÑCYCH ZASAD:
•NIE OTWIERAå MONITORA. Wewnàtrz monitora nie ma ˝adnych elementów, które
móg∏by naprawiç lub obs∏ugiwaç u˝ytkownik. Zdj´cie obudowy grozi pora˝eniem
pràdem elektrycznym oraz innymi niebezpieczeƒstwami. Wszelkie prace serwisowe
mo˝e wykonywaç jedynie wykwalifikowany personel.
•Nie wolno rozlewaç cieczy na obudow´ monitora, ani u˝ywaç go w pobli˝u wody.
•Nie wolno wk∏adaç ˝adnych przedmiotów w szczelin w obudowie, poniewa˝ mogà
dotykaç elementów znajdujàcych si´ pod napi´ciem, co mo˝e spowodowaç
zagro˝enie dla zdrowia lub ˝ycia, pora˝enie pràdem elektrycznym, po˝ar lub
uszkodzenie sprz´tu.
•Nie stawiaç ci´˝kich przedmiotów na przewodzie zasilajàcym. Uszkodzenie przewodu
zasilajàcego mo˝e spowodowaç pora˝enie pràdem lub po˝ar.
•Nie wolno stawiaç monitora na pochy∏ych lub niestabilnych wózkach, stojakach lub
sto∏ach, poniewa˝ monitor mo˝e spaÊç i w rezultacie ulec zniszczeniu lub
niebezpiecznej awarii.
•Monitor nale˝y trzymaç z dala od transformatorów du˝ej mocy, silników elektrycznych i
innych urzàdzeƒ, takich jak zewn´trzne g∏oÊniki lub wentylatory, które mogà
wytwarzaç silne pola magnetyczne.
•Je˝eli jest to mo˝liwe, nale˝y skierowaç monitor na wschód, aby zminimalizowaç
dzia∏anie ziemskiego pola magnetycznego.
•Zmiana kierunku ustawienia monitora podczas pracy mo˝e powodowaç zmiany
kolorów obrazu. Aby tego uniknàç, nale˝y wy∏àczyç komputer na 20 minut przed
ponownym w∏àczeniem.
•Korzystajàc z monitora MultiSync FE950+ wraz z jego uniwersalnym zasilaczem
sieciowym 100-120/220-240V, nale˝y stosowaç przewód zasilajàcy odpowiedni dla
u˝ywanego gniazda sieciowego. Przewód zasilajàcy musi odpowiadaç normom
bezpieczeƒstwa kraju, w którym jest u˝ywany (przewód typu H05VV-F powinien byç
u˝ywany wsz´dzie poza Wielkà Brytanià).
•W Wielkiej Brytanii nale˝y stosowaç przewód z wtyczkà wyposa˝onà w czarny
bezpiecznik (5A) przeznaczony do stosowania z tym monitorem wymagany przez
normy brytyjskie. Je˝eli przewód zasilajàcy nie zosta∏ dostarczony razem z monitorem,
nale˝y skontaktowaç si´ ze sprzedawcà.
W razie zaistnienia nast´pujàcych okolicznoÊci nale˝y niezw∏ocznie od∏àczyç komputer od
gniazdka zasilajàcego i zwróciç si´ do wykwalifikowanego serwisu technicznego:
•Przewód zasilajàcy lub gniazdo sieciowe sà uszkodzone.
•Na monitor spad∏ ci´˝ki przedmiot.
•Monitor by∏ wystawiony na dzia∏anie deszczu lub wody.
•Monitor spad∏ i jego obudowa zosta∏a uszkodzona.
•Monitor nie dzia∏a normalnie pomimo stosowania si´ do zaleceƒ zawartych w instrukcji
obs∏ugi.
Polski
Polski-9
•Nale˝y zapewniç wystarczajàcà wentylacj´ wokó∏ monitora w celu
w∏aÊciwego rozproszenia ciep∏a. Nie wolno zas∏aniaç otworów
wentylacyjnych oraz ustawiaç monitora w pobli˝u grzejników lub
innych êróde∏ ciep∏a. Nie wolno k∏aÊç ˝adnych przedmiotów na górnà
cz´Êç monitora.
UWAGA
•Nale˝y tak ustawiç wysokoÊç monitora, aby górna cz´Êç
ekranu znajdowa∏a si´ troch´ poni˝ej linii wzroku. Oczy
powinny byç skierowane lekko w dó∏ podczas patrzenia w
Êrodek ekranu.
•Monitor nale˝y umieÊciç nie bli˝ej ni˝ 30,48 cm i nie dalej
ni˝ 71,12 cm od oczu. Optymalna odleg∏oÊç wynosi
60,96cm.
•Okresowo nale˝y daç oczom odpoczàç, patrzàc na
przedmiot oddalony o przynajmniej 609,60 cm. Nale˝y
cz´sto mrugaç powiekami.
•Ustawiç monitor pod kàtem 90° do okna lub innych êróde∏ Êwiat∏a, aby
zminimalizowaç odbicie Êwiat∏a. Ustawiç przechy∏ monitora tak, aby Êwiat∏o emitowane
przez oÊwietlenie umieszczone na suficie nie odbija∏o si´ od ekranu.
•Nale˝y regularnie czyÊciç monitor. Do czyszczenia nale˝y u˝ywaç mi´kkiej szmatki nie
zostawiajàcej nitek i oboj´tnego Êrodka czyszczàcego nie zawierajàcego alkoholu lub
Êrodka do mycia szk∏a, aby ograniczyç osiadanie kurzu.
•Nale˝y ustawiç jasnoÊç i kontrast monitora w celu uzyskania optymalnej widzialnoÊci.
•Uchwyty na dokumenty nale˝y ustawiaç blisko ekranu.
•Przedmioty, na które najcz´Êciej kierowany jest wzrok (ekran lub dokumenty nale˝y
ustawiç naprzeciwko siebie w celu zmniejszenia kr´cenia g∏owà podczas pisania.
•Nale˝y regularnie badaç wzrok u okulisty.
•Wyjmujàc wtyczk´ przewodu zasilajàcego, nale˝y od∏àczyç monitor
od êród∏a zasilania. Monitor powinien byç zainstalowany w pobli˝u
gniazdka, do którego jest ∏atwy dost´p.
•Podczas transportu nale˝y obchodziç si´ z monitorem ostro˝nie.
Opakowanie nale˝y zachowaç na wypadek transportu monitora w
przysz∏oÊci.
PRAWID¸OWE USTAWIENIE MONITORA ORAZ ODPOWIEDNIA
REGULACJA ZMNIEJSZAJÑ ZM¢CZENIE OCZU, RAMION i SZYI.
ZALECA SI¢ POST¢POWANIE WED¸UG PONI˚SZYCH
WSKAZÓWEK:
Ergonomia
W celu zapewnienia maksymalnej ergonomii zaleca si´ post´powanie wed∏ug poni˝szych
wskazówek:
•Nale˝y tak ustawiç jasnoÊç, aby znikn´∏a siatka t∏a.
•Nie nale˝y ustawiaç kontrastu na maksymalnà wartoÊç.
•Przy korzystaniu ze standardowych sygna∏ów nale˝y ustawiç wartoÊci fabryczne
rozmiaru i pozycji.
•Ustawiç fabrycznie wartoÊci kolorów oraz po∏o˝enia.
•Nale˝y stosowaç sygna∏ bez przeplotu z cz´stotliwoÊcià odÊwie˝ania pionowego w
zakresie 75-120Hz
•Nale˝y unikaç u˝ywania koloru niebieskiego na ciemnym tle, poniewa˝ jest on trudno
widoczny i powoduje zm´czenie oczu z powodu ma∏ego kontrastu.
Polski-10
Instrukcja bezpieczeƒstwa
OSTRZE˚ENIE
W CELU UNIKNI¢CIA NIEBEZPIECZE¡STWA PO˚ARU LUB PORA˚ENIA
PRÑDEM NIE NALE˚Y WYSTAWIAå MONITORA NA DESZCZ LUB NA
DZIA¸ANIE WILGOCI. NALE˚Y TAK˚E SPRAWDZIå, CZY BOLCE WTYCZKI
KABLA ZASILAJÑCEGO SÑ PRAWID¸OWO W¸O˚ONE DO GNIAZDA
ZASILAJÑCEGO LUB GNIAZDA PRZED¸U˚ACZA. WTYCZKI NIE NALE˚Y
WK¸ADAå DO GNIAZDA NA SI¸¢.
NIE NALE˚Y OTWIERAå OBUDOWY, PONIEWA˚ WEWNÑTRZ ZNAJDUJÑ SI¢
ELEMENTY POD WYSOKIM NAPI¢CIEM. Wszelkie prace serwisowe mo˝e
wykonywaç jedynie wykwalifikowany personel.
UWAGA
NIEBEZPIECZE¡STWO PORA˚ENIA PRÑDEM
ELEKTRYCZNYM • NIE OTWIERAå
W CELU UNIKNI¢CIA NIEBEZPIECZE¡STWA PORA˚ENIA PRÑDEM
ELEKTRYCZNYM UPEWNIJ SI¢, ˚E WTYCZKA PRZEWODU
UWAGA
ZASILAJÑCEGO ZOSTA¸A WYCIÑGNI¢TA Z GNIAZDKA. ABY
CA¸KOWICIE OD¸ÑCZYå ZASILANIE, NALE˚Y WYCIÑGNÑå WTYCZK¢
Z GNIAZDKA ZASILAJÑCEGO. NIE WOLNO ZDEJMOWAå OS¸ONY (ANI
TYLNEJ ÂCIANKI). Wewnàtrz monitora nie ma ˝adnych elementów, które
u˝ytkownik móg∏by SAMODZIELNIE NAPRAWIAå. Wszelkie prace
serwisowe mo˝e wykonywaç jedynie wykwalifikowany personel.
Ten symbol ostrzega u˝ytkownika, ˝e nieizolowane elementy wewnàtrz
znajdujà si´ pod tak wysokim napi´ciem, i˝ mo˝e ono spowodowaç
pora˝enie pràdem elektrycznym. Jakikolwiek bezpoÊredni kontakt z
dowolnym elementem wewnàtrz obudowy jest niebezpieczny.
Ten symbol ostrzega u˝ytkownika, ˝e istotne informacje dotyczàce pracy i
obs∏ugi monitora znajdujà si´ w za∏àczonej literaturze. W zwiàzku z tym
nale˝y szczegó∏owo zapoznaç si´ z nimi w celu unikni´cia problemów.
ENERGY STAR® jest znakiem towarowym zastrze˝onym w USA. Wszystkie marki i nazwy produktów sà
znakami towarowymi lub zastrze˝onymi znakami towarowymi ich w∏aÊcicieli.
Jako partner programu ENERGY STAR, firma NEC-Mitsubishi Electric Visual Systems Corporation
deklaruje, ˝e ten monitor spe∏nia zalecenia normy ENERGY STA Rw zakresie sprawnoÊci energetycznej.
Znak ENERGY STAR nie oznacza, ˝e EPA promuje jakiejkolwiek produkty lub us∏ugi.
Wszystkie inne znaki towarowe wymienione w niniejszym podr´czniku stanowià w∏asnoÊç ich
w∏aÊcicieli.
Polski-11
Polski
Polski-12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.