NAVICOM RT-250 User Manual

VHF
portable
NAVICOM
ZA des Boutries
78700 Conflans-Ste-Honorine
http ://www.navicom.fr
Navicom
I
-
-
-
Le
dernier
technologie
.
.
cri
risée
FREQUENCY
CHARTS
Unit: MH~
NAVICOM
RT-250
- 1 -
Channels Frequency Method Frequency Range..
Antenna tmpedance Power Supply
Operating
Dimensions Weight
Power Modulation Hum and Noise Attenuation Audio Distortion. Spurious Suppression
.Sensitivity at 12dB Sinad
SIN
Squelch Sensitlvity Adjacent Channel Rejection Audio Spurious Response Attenuation.. Hum Moduiation Acceptance Bandwidtb
No&:
.....................................................................
..................................................................................
...................................................................
...........................................................................................
...............................................................................................
Temperature..
(HWD).
(wih
Battsry
Output
...................................................................
Type
.............................................................................
............................................
Pack)
....................................................
........................................................................................................
...................................................................................................................
.......................................................................................................
.........................................................................................
Ratio (20dB)
................................................................................................
...................................................................
.............................................................................................
Power
Ouiput
..........................................................................
and
Noise Attenuation
The
data
ere
.......................................................................................
typicai,
and
fie
All
USA
and International Channels
Phase
Lack
57.950
50
-20r: to
130.4x
62
x
Pack)
(Switch Selectable)
(Wilh
12V
Battery
(Wih
1
or
..TX
156.025-1
RX
156025-162.025
Pack)
12V
Elatfery
5
Watts
........................................................................
Threshold
-'IPdBpV(EMF)
2OOrnW
al
10%
...............................................................................
.........................................................
practical
ones
mey
be
varfed
+/-
7.0KHz Mlnimum
Lmp
MHz
MHz
Ohm
l2VDC
+50T
39
mm
355
FM
4066
5%
70dB
0.ÇpV
.0.8pV
70di3
THD
,7068
40dB
NAVICOM
RT-250
Manuel
de
l'utilisateur
Introduction
Votre VHF RT-250 vous apporte le meilleur de la haute technologie. et vous permet d'émettre et de recevoir sur tous les canaux internationaux de la bande marine VHF. Cette unité est un équipement électronique de grande qualité. construit avec toute notre compétence et les meilleurs composants. II est conforme aux standards
g
commerciaux et vous offre des communications fiables et claires. Votre VHF est conçue pour offrir des années de service fiable et sans problèmes. La double veille, la mémoire des
canaux, les fréquences, et bien d'autres fonctions sont controlées par un processeur, ce qui accroit ses performances.
Votre émetteur récepteur présente les caractéristiques suivantes Commutateur Canal Circuit Contrôlé PLL (Phase Lock Loop) Ajustement Sqelch (niveau de bruit)
de la réception. Key Lock (verrouillage du clavier) ---Vous permet de verrouiller le clavier pour éviter toute opération accidentelle. Touche Call (touche d'appel) Sélection Puissance HighlLow
d'augmenter l'autonomie de I'accumulateur. Indicateur d'accumulateur Faible Socle de Chargement de l'accumulateur Affichage Mémorisation de plus de Touche DuallScan ---Vous permet de sélectionner la réception d'un canal programmé ou de scanner tous les
canaux existants.
à
16
---
Donne un accès rapide au canal
---
Fournit une sélection de
---
Réglage du rapport signallbruit. Sert à éliminer le bruit de fond en attente
---
Vous permet de mémoriser un canal prioritaire.
--
Réduction de la puissance d'émission pour les liaisons rapprochées : Permet
---
Indique l'état de I'accumulateur.
---
Moyen pratique de recharger I'accumulateur de votre VHF.
Cristaux Liquides rétroéclairé ---Vous permet d'utiliser votre VHF meme la nuit.
10
canaux ---Vous permet de mettre jusqu'à 10 canaux en mkmoire.
:
16.
canal de veille.
54
canaux précise et stable.
Informations de sécurité
Votre VHF portable contient un émetteur basse fréquence. Lorsque l'on appuie sur la touche PTT (push to talk). l'appareil envoie des signaux basse fréquence sur le canal VHF choisi.
NAVICOM
RT-250
Utilisation
de
la Radio
-2-
NAVlCOM
E.
MEMORY
RT-250
CHANNELS
A. Affichage
Votre VHF dispose d'un affichage rétroéclairé multifonctionnel. En appuyant sur la touche LOCWLIGHT, le rétroéclairage s'active pendant
A
Mode Fonction activé. 'TRI' s'affiche lorsque la VHF est en mode de Triple veille. 'SCAN' s'affiche lorsque la VHF est en mode Scan.
'L'
s'affiche pour indiquer que le canal sélectionné est exclu du scan. 'MEMO' vous indique que la VHF est en mode de fonction Mémoire. Les deux petits chiffres indiquent le No de localisation du Canal dans la mémoire ou 'SV pour squelch (réduction des interférences sonores). Icbne de l'accumulateur lcbne de verrouillage 'INT' indique que le canal utilisé est un canal international. Numéro du canal sélectionné ou niveau Squelch de réduction des interférences sonores. 'USA' indique que le canal sélectionné est un canal US. 'LO' indique que la VHF est en mode de réduction de puissance d'émission.
'TX'
apparait si la VHF est en cours de transmission. 'CALL' indique que le canal CALL est en cours d'utilisation. La mention 'BUSY' apparait 'DUAL' indique que la radio est en mode de Double Garde.
5
secondes ; Pour éteindre le rétroéclairage, appuyez de nouveau sur cette touche.
B
:
indique que l'accumulateur est faible.
:
indique que la fonction de verrouillage est activée.
à
C
l'écran lorsque la radio reçoit un signal.
D
Using Memory Channels The radio has 10 memory locations (09-09). to quickly access frequently used channels
To access the memory channels. press the MEMO/M.PRG button. The LCD displays the channel number on the left, and the memory location in smaller numbers to the right. Turn the CHUSQL knob to select a memory channel. To exit the memory channel mode, press the MEMO/M.PRG button again.
Programming Memory Channels
To enter channels into memory:
1. Press the MEMO/M.PRG button
2.
Press and hold the MONl button then press the MEMO/M.PRG button. The memory location number begins to flash.
3.
Press the UP or DOWN key to get the desired memory location.
4.
Press the MEMO/M.PRG button. The channel number begins to Rash.
5.
Press the HI/LO/BAND key to select either the
wish to store.
6.
Press the UP or DOWN key to reach the desired channel for this memory location
7.
Press and hold the MONl button then press the MEMO/M.PRG button to Save the memory location and exit programming.
8.
To store additional memory channels. repeat the above procedure.
Press the MEMO/M.PRG button to exit the memory channel mode
Scanning Memory Channels To scan the memory channels, press the MEMO/M.PRG button, then press and hold the
SCAN/DUAL key for a few seconds. "SCAN" appears on the LCD as the radio scans the memory channels, stopping on an active channel. Press the SCAN/DUAL key again to exit.
US
or International band for the channel you
NAVlCOM
D.
Scanning All Channels The TM-882 scans al1 channels in priority mode.
In priority scanning, the radio rapidly scans through channels. either in the USA or International band. It stops scanning on busy channels and remains stopped several seconds after the signal disappears allowing time to answer the cal1 if necessary. At the same time, Channel 16 is constantly checked for activity. allowing for much quicker response to Channel 16 traffic.
RT-250
SCANNING FEATURES
NAVlCOM
RT-250
B.
Fonction et localisation des Commandes
-3-
To scan channels. press and hold the scanning channels using the scan method programmed in the radio. The word "SCAN" appears on the LCD. To stop scanning. press the arrived channel.
Deleting Channels from Scan To delete a channel from scan. select the channel to be deleted. Press the
SCANIDUAL
locked out of scan. This is useful for bypassing channels that are continuously busy. To activate a skipped channel, select the channel to be activated then press the at the same time.
Dual and Triple Watch Scanning To scan selected channels, there are two options: Dual Watch and Triple Watch
In Dual Watch scanning, your radio toggles between Channel 16 and the current channel. In Triple Watch scanning, it toggles between Channel 16, the Call Channel. and the current channel.
Programming for Dual or Triple Watch Scanning
1.
Turn the unit off. Press the appear on LCD. Release the
2.
Press the on the LCD.
3. Press the
To scan channels. press the SCANIDUAL key. The radio begins scanning channels using the scan method programmed in the radio. The characters "DUAL" or "TRI" appears on the LCD.
The TM-882 rapidly scans through channels. and stops scanning on busy channels. The radio remains stopped several seconds after the signal disappears allowing time to answer the cal1 if necessary.
Press the
button keys at the same time.
UP
or
DOWN
16
key or turn off the radio to store programming
SCANDUAL
button again to exit.
SCANIDUAL
SCANIDUAL
MON1
button while turning the power on until there are characters
MONl
button.
key until "02du" (for Dual Watch) or "03tr" (for Triple Watch) appears
button for a few seconds. The TM-882 begins
button, your radio will stop on the current
MONl
"L"
appears on the LCD, indicating the channel is
MONl
and
SCANDUAL
and
keys
C. Opérations de Base
Avant d'utiliser votre émetteur récepteur, prenez le temps d'effectuer les préparations suivantes. Installez la batterie Ni-MH 12V CC sur l'Unité Principale et chargez-la entiérement. Vous pouvez ensuite utiliser votre VHF en vous assurant que vous avez bien installé l'antenne.
Mettre I'Emetteur Récepteur en Marche Tournez la molette VOLUME pour mettre l'appareil en marche ou
tourner la molette pour ajuster le niveau sonore comme il vous convient.
Rétroéclairage de l'Affichage La radio étant allumée, appuyez une fois sur la touche LOCWLIGHT pour que l'écran s'allume pendant
Si vous appuyez une deuxième fois, le rétro éclairage s'éteint. Monitor
La fonction Monitor permet d'entendre les signaux faibles d'un Canal. Pour activer le fonction Monitor. appuyez sur la touche MONI et maintenez-la enfoncée pour entendre la réception du canal sur lequel vous êtes. Relachez la touche MONI lorsque vos avez fini d'écouter.
Utilisation du Verrouillage de Clavier Vous pouvez verrouiller le clavier de votre VHF pour éviter toute opération involontaire. Pour ce faire. appuyez sur
la touche MONI et maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la touche LOCWLIGHT manipulation pour déverrouiller le clavier. Une icdne représentant une clé apparaît dans la fenétre d'affichage lorsque le clavier est verrouillé. Toutes les touches sont alors verrouillées LIGHTILOCK.
à
l'arrêt ; ceci est confirmé par un clic. Continuez
5
secondes.
;
Reproduisez la
à
l'exception de MONI, PTT,16 et
NAJICOM
RT-250
.4-
Sélection de la Puissance HlGHlLOW Pour allonger la durée de vie de la batterie, appuyez sur la touche HIILOIBAND tout en maintenant la touche MONI
enfoncée, de manière envoyer ou entendre des signaux longues distances ou plus faibles, reproduisez l'opération décrite pour sélectionner HI. La haute puissance d'émission (Hl)est de 5.0 W. et la basse puissance d'émission (LO) est de
1.0 W. Lorsque I'Unité fonctionne en réduction de puissance, la mention LO apparait sur I'écran, et elle disparaît lorsque l'on passe en pleine puissance d'émission.
à
sélectionner un fonctionnement à puissance d'émission réduite pour votre VHF. Pour
Sélection du Canal Appuyez sur la touche CHLlSQL (UP ou DOWN) pour parcourir les canaux disponibles.
Note :Tous les numéros de canaux ne sont pas disponibles sur bs bandes Internationales (INT). Transmission et Réception
La touche PTT est située sur le cbté du RT-250. Avant toute transmission, assurez-vous que le canal utilisé n'est pas destiné uniquement enfoncée. Parlez clairement dans le micro de la VHF. Lorsque vous avez terminé, relâchez la touche PTT. Durant la transmission, la mention 'TX' apparait sur I'écran. Pour recevoir un appel, relachez tout simplement la touche PTT.
à
la réception. Pour transmettre un message, appuyez sur la touche PTT et maintenez-la
Ajustement du niveau Squelch (réduction du bruit) La fonction Squelch est utilisée pour éliminer les bruits statiques et de fond et permettre des opérations
silencieuses du RT-250 jusqu'à la réception d'une transmission. Si le niveau Sqelch est trop élevé. seules les transmissions les plus fortes sont audibles, et si le niveau est trop bas, on entend les bruits statiques et de fond par intermittence.
Pour ajuster le niveau Squelch, appuyez sur la touche MONI et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche CHUSQL UP ou DOWN jusqu'à ce qu'on entende plus le bruit de fond. Le niveau Squelch s'affiche
à
08.
à
I'écran de 00
Programmation du Canal d'Appel 1
Appuyez sur la touche CALL. La mention 'CALL' apparait
2
Appuyez sur la touche MONI en la maintenant enfoncée et appuyez sur la touche CALL. L'affichage se met
à
clignoter. Relâchez alors toutes les touches.
3
Appuyez sur les touches UP ou DOWN pour atteindre le canal d'appel désiré.
4 Appuyez sur la touche MONI et maintenez-la enfoncée puis appuyez sur la touche CALL pour mémoriser
le canal d'appel.
:
La valeur du canal d'appel par défaut est
Note
09
à
I'écran.
Réinitialisation de la Radio Si votre Radio ne fonctionne plus correctement, vous pouvez la faire revenir
effectuant un RESET. Mettez votre radio en marche tout en appuyant sur la touche MEMOIM.PRG ou LlGHTlLOCK et en la maintenant enfoncée d'appel est INT CH09, le niveau Sqelch est 02, etc.
;
Le canal en cours pour la bande INT est maintenant CH1, le canal
à
ses réglages par défaut en
Installer et charger I'accumulateur Avant d'installer I'accurnulateur, retirez l'attache ceinture, puis placez correctement I'accumulateur sur I'Unité et
à
l'aide de la vis fournie.
fixez-la La conception de I'accurnulateur vous permet de la charger lorsqu'elle est installée sur la radio ou de manière
indépendante. Utilisez le chargeur spécifique pour charger la batterie pendant 14 Pour la charger, branchez le câble du chargeur dans une prise standard 220V. et l'autre extrémité dans le
;
chargeur I'accumulateur est maintenant en charge, ce qui est confirmé par la diode indicatrice de charge qui s'allume.
Note :la recharge de I'accumulateur ne peut s'arréter toute seule, méme lorsque I'accumulateur est complètement chargee. Pensez donc peut endommager l'accumulateur (et celui-ci ne sera pas garanti)
Placez ensuite fermement I'accurnulateur (montée sur la radio ou non) sur le socle du chargeur
éi
retirer I'accumulateur du socle du chargeur lorsqu'elle est pleine. Une charge trop longue
à
15 heures (batterie Ni-MH 12V).
;
Attaching and Charging Your Battery Pack Before attaching the pack, you should detach the belt clip first, then aligningly place the pack on
the unit and secure it using the supplied screw.
The design of the battery pack let you can charge it either when it is attached on the radio or being detached. You should use the supplied specialized desktop charger to charge it (either 7.2V or 12V Ni-MH battery pack) for 14-15hrs. To charge. plug the charger cable into a standard wall socket and the other terminal to the charger cradle, place the radiolbattery pack mounting on the charger pedestal firmly to start the charging, accompanied by lighting of the charging indicator LED.
Note: The charging can not stop itself without prevention, even when the battery pack has been fully charged. Do not forget to take the radioibattery pack out of the charger cradle when charged. Overcharging batteries rnay result in darnage to both the battery pack and radio.
it
has been fully
Using the Belt Clip The supplied belt clip lets you easily attach the transceiver to your belt. To attach the belt clip, put
it ont0 the back of your transceiver aligning the fitting groove and use a standard PHlLlP screw driver to secure.
NAVICOM
RI'-250
Selecting HighlLow Power In order to extend the battery life. you can also press HI/LO/BAND key while holding MONl button
to select the low power for your transceiver. If you want to send or hear long distance or weaker signals, press the key combination again to select the high power. High power is 5.0 watts. and low power is 1.0 watt. When the unit is operating at low power. "LOU appears on LCD and disappears when operating at high power.
Selecting a Band
-
Two bands are available on the TM-882
USA and International. The USA band are frequencies for use in US boundaries. The International band are frequencies for use outside US boundaries. To switch between bands, press the HI/LO/BAND key until the desired band is reached. The band in use is indicated on the LCD by USA or INT.
Selecting a Channel Select the appropriate band
-
USA or International. Once the band is selected, press the
CHLISQL (UPIDOWN) button to scroll through the available channels.
Note: Not al1 channel numbers are available in al1 bands.
Transmitting and Receiving The PTT (Push-To-Talk) button is located on the side of the TM-882. Before transmitting, make
sure the channel is not a "receive-only" channel. To transmit a message. press and hold the PTT button. Talk clearly into the speakerlmicrophone area of the radio. When finished, release the PTT button. During a transmission, "TX appears on the LCD. To receive a call. just release the PTT button.
Adjusting Squelch Squelch is used to eliminate static and background noise and allows for silent operation of the
TM-882 until a transmission is received. If the squelch is too high, only the strongest transmissions can be heard, and when too low, intermittent static and noise are heard.
To adjust the squelch, press and hold the MON1 button then press either the UP or DOWN for CHUSQL key until the background noise is quiet. The LCD displays the squelch setting from 00 to
08. Prograrnrning the Call Channel
1.
Press the CALL button. "CALL" appears on the LCD.
2.
Press and hold the MONl button then press the CALL button. The display will flash. Release al1 buttons.
3.
Press UP or DOWN key to get the desired cal1 channel
4.
Press and hold the MONl button then press the CALL button to store the Call Channel.
Note: The default value for
CALL
channel is
09.
Resetting the Radio Provided that your radio can not work properly any longer, you can make it return to the original
status by resetting. Turn on your radio while pressing and holding down MEMO/M.PRG or LIGHT/LOCK key, the current channel for USA and INT are al1 CHI, the CALL channel is USA CH09, squelch level is 02. the default band is INT band, etc.
NAVlCOM
RT-250
-
-5-
Utilisation de I'attache ceinture
à
L'attache ceinture fournie vous permet de porter votre émetteur récepteur ceinture au dos de l'appareil en l'alignant avec la rainure de fixation, et fixez-le
D.
Caractéristiques du Balayage
la ceinture. Positionnez l'attache
à
l'aide de la vis standard fournie.
Scanner tous le canaux Le RT-250 scanne tous le canaux en mode prioritaire.
Sous Mode de Scan Prioritaire, la radio scanne rapidement tous les canaux de la bande Internationale. Le scan s'arrëte sur les canaux occupés et y reste quelques secondes après l'arrêt du signal pour vous laisser le temps de répondre si nécessaire. L'activité du canal 16 est surveillée en permanence, ce qui permet de répondre plus rapidement
à
un appel lancé sur ce canal.
Effacer un canal du scan Pour effacer un canal du scan, sélectionnez le canal
SCANIDUAL en rnëme temps. L'indication 'L' s'affiche sur I'écran, indiquant que le canal est exclu du scan. Cette fonction est utile pour sauter des canaux qui sont toujours occupés. Pour activer un Canal exclu du scan, sélectionnez ce canal puis appuyez simultanément sur les touches MONI et SCANIDUAL.
à
effacer. Appuyez ensuite sur les touches MONI et
Scan de Double et Triple veille
:
Deux options sont disponibles pour scanner les canaux sélectionnés En mode scan Double veille, la radio oscille entre le canal 16 et le canal en cours d'utilisation. En mode scan Triple
veille, la radio oscille entre le canal 16, le canal d'appel (CALL), et le canal en cours d'utilisation.
la Double veille ou la triple veille
Programmation du scan de Double ou Triple veille 1
Arretez l'Unité indications s'affichent
2
Appuyez sur les touche UP ou DOWN jusqu' à apparition des mentions '02du' (Double veille) ou '03trS(Triple veille) sur l'écran.
,
puis appuyez sur la touche MONI en remettant l'appareil sous tension jusqu'à ce que des
a
l'écran. Vous pouvez alors relâcher la touche MONI.
NAWCOM
RT-250
3
Appuyez sur la touche
Pour scanner les canaux. appuyez sur la touche SCANIDUAL. La radio commence alors
utilisant la méthode de scan programmée. La mention 'DUAL
Le RT-250 scanne rapidement les canaux et s'arrete sur les canaux occupés, et y reste quelques secondes après
disparition du signal pour vous permettre de répondre si nécessaire.
16
ou éteignez la radio pour mémoriser la programmation
'
ou 'TRI' apparaît à I'écran.
à
scanner les canaux en
-
6
Appuyez de nouveau sur la touche SCANIDUAL pour quitter.
E.
Mémoire de Canaux
Utilisation de la Mémoire de Canaux
Votre radio dispose de 10 emplacements de mémoire (de 00
utilisés.
à
Pour accéder sur la gauche de l'écran. et I'emplacement du canal dans la mémoire s'affiche en chiffres plus petits sur la droite. Tournez la molette CHUSQL pour sélectionner un canal de mémoire. Pour quitter le mode Mémoire de Canaux. appuyez de nouveau sur la touche MEMOIM.PRG.
la Mémoire de Canaux, appuyez sur la touche MEMOIM.PRG. Le numéro du canal s'affiche alors
à
09), pour accéder rapidement aux canaux les plus
Programmation de la Mémoire de Canaux Pour faire entrer un Canal en Mémoire, procédez comme suit
1
Appuyez sur la touche MEMOIM.PRG.
2
Appuyez sur la touche MONI et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche MEMOIM.PRG. Le numéro d'emplacement dans la mémoire commence alors
3
Sélectionnez I'emplacement désiré à l'aide des touches UP et DOWN.
4
Appuyez sur la touche MEMO1M.PRG. Le numéro du canal commence alors à clignoter.
5
Appuyez sur les touches UP et DOWN pour atteindre la canal désiré à partir de cet emplacement de
mémoire.
Appuyez sur la touche MONI et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur la touche MEMO/M.PRG pour
6
valider I'emplacement dans la mémoire et quitter la procédure de programmation.
7
Si vous désirez mettre d'autres canaux en mémoire, reprenez la procédure ci-dessus.
:
B
clignoter.
Appuyez sur la touche MEMO1M.PRG pour quitter le mode Mémoire de Canaux. Scanner la Mémoire de Canaux
Pour scanner la Mémoire de Canaux. appuyez sur la touche MEMOIM.PRG. puis appuyez sur la touche SCANIDUAL et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes. La mention 'SCAN' apparaît que la radio scanne la Mémoire de Canaux, en s'arr&tant sur les canaux actifs. Appuyez de nouveau sur la touche SCANIDUAL pour quitter.
à
l'écran pendant
NAVICOM
B.
(".*.M.rn-,
ICUYWm,,-.IY*
RT-250
FUNCTION AND LOCATION OF
YoYIlYnXo<
-1
PnlR*n-TeT.WPuhn
CMQLWP
-1
YWON.PIE
R0W.m""
-1
Mn)
THE
CONTROLS
C. BASIC OPERATION Before operating your transceiver, you should make the following preparations. You should install
the battery pack on to the main unit and fully charge your 7.2112VDC Ni-MH battery pack or charge
it separately before its being attached onto the radio, then you can use it after making sure to attach the antenna on your radio.
Turning OnlOff Your Transceiver
Rotate VOLUME knob to turn the transceiver on or off with an indicating voice of click. And adjust
the volume to a cornfortable level.
lllurninating the Display
5
When your radio is on. push LOCWLIGHT key once to illuminate the display for
seconds. Once
more press will turn off the backlight. Monitor
The monitor function allows faint signals on a channel to be heard. To activate the monitor function, press and hold the MON1 button to hear al1 traffic on the current channel. Release the MON1 button when finish listening. Using Key Lock
You can lock your radio keypad to avoid accidental pressing of keys by activating the key lock. Pressing and holding MON1 button then press the LOCWLIGHT key can enable or disable the key lock.
Key lock icon will appear on LCD if it is enabled. The function is effective to al1 other
knobslkeys except MONI,
PTT,
16
and LIGHTiLOCK buttons.
USlNG
Your radio cornes with a rnultifunctional backlight display. By pressing illurninate the backlight for
THE
RADIO
5
A B
seconds; once more press will turn off the light
C
D
LOCWLIGHT
7
Function is activated. "TRI": appears when the radio is in Triple Watch mode. "SCAN": appears when the radio is in Scan mode.
"L
which means lockout appears to indicate the current channel you select is
overridden from scan.
"MEMO"
Small 2-bit digits show the memory channel location number or "SL" for squelch. Battery icon: shows the battery is low. Key lock icon: appears when key lock function is enabled. "INT" shows the current channel is International channel. The current selected channel number or squelch level.
"USA"
"LO shows the radio in low power mode. "TX appears if your radio is transmitting. "CALL" shows that you are using CALL channel. When a signal is being received, your radio will have a "BUSY appear on LCD. "DUAL" indicates your radio is in Dual Watch mode.
shows your radio being in memory function mode.
shows the current channel is
US
channel.
key. it will
Spécifications
Canaux
..............................................................................................................
Methode
Fréquence
Echelle
FMqusnce
ImpPdance Antenne
Alimentatron
Temwratures
Dimensions
Poids
(avec
Transmetteur
Puissance de Sorije
Tyw
de
Modulatjon Atténuation du Dtslorsion Audio Fausse Suppressron
Récepteur
Sensibili!~ a 12dB Rapport
SIN
Sensibilite
Aefet
Puissarice
Attenuation Attéwation du Bruit
Largeur
Note
Squelch
des
Canaux
de Sortie Audio
de Bande
:
Ces
données sont
Techniques
.....................................
................
..............
d'Utilisation
.....................................................................................................
batterie)
bruil
..............................................................................................................................
Sinad
(20dB)
Fausse
d'Accepta!bn
..
................................................................................
.......................................................................................................................
..
........................................................................................................................
...............................
.........................................................................................
..............................................
.............................................
..............................................................................................................................................
..........................................................................................................................................
.............................................................................................................................
.........................................................................................................................................
......................
Adjascents
Reponse
.............................................................................................................................................
..
.................................
.........................................................................
...........................................................................................................
...........................
de la Modulation
sWrtdard,
et
..
..............................................................
....
.......................................................................
...
........................
....
..........................................................................
...
..............................................
..
.............................................................................................
(Avec
1 ou
.....................................................................
les
données
pratiques
peuvent
etre
5
Tous
les
Canaux Internationaux
PLL . Phase
TX
156.025 A 157.950
RX
156
300
a
162
batterie
........(
Avec
Watts
(commutateur
..
........................................
modIMes.
.-20°C a +50"C
12
V)
130.4~62~39
batterie
dOh
Seun
-
IZdByV
,200mW
+/-
7.0KHz
Lcck
O75
50
12
12 V)
de
sblection)
.16F3
Minimum
Ohms
V
355
+V
0.8pV
(EMF)
8
Loop
MHz
MHz
CC
mm
FM
40dB 7OdB
7CdB
<10%
?WB 40dB
g
NAVICOM
RT-250
Carte des Fréquences
INT
NAVlCOM
RT-250
OWNER'S MANUAL
NAVICOM
INTRODUCTION
Your marine transceiver TM-882 represents the state-of-the-art in high-tech engineering. Designed for US and international operation. This allows you to transmit and receive on al1 US and international channels in the VHF marine band, as assigned by the international Union (ITU). This unit is a quality piece of electronic equipment. skillfully constructed with the finest components. It is approved with commercial-grade standards to give you clear, reliable communication.
Your transceiver is designed for many years of reliable, trouble-free performance. It is under control of a microprocessor resulting in enhanced features and performance. The microprocessor controls not only the marine band tuning but also dual watch, memory channels, and a host of other useful features.
Your transceiver has the following features: Channel channel.
PLL (Phase Lock Loop) Controlled Circuitry selection.
Squelch Adjustrnent Mode Switch
mode. Key Lock Call Button HighlLow Power Selection
long or short distances. Battery Low lndicator Supplled Battery Charge Stand
pack. Backlit LCD Display
10
DuallScan Button channels for existing channels.
16
Switch
----
----
lets you quickly select either the US channel mode or international channel
----
lets you lock the keypad in order to prevent the controls from accidental pressing
----
lets you store a priority channel.
Memory Channels
----
provides quick access to channel 16, the universal marine frequently used
----
Provides accurate and stable channel
----
help eliminate noise between transmissions.
----
lets you Save power by selecting a suitable transmitting power for
----
shows the battery pack's condition
----
lets you conveniently recharge your transceiver's battery
----
allows you to operate the transceiver in dark environment.
----
lets you store 10 channels as memory channels
lets you to select the reception of a programmed channel or scan al1 the
We recommend you record your transceiver's serial number here. This number is on the transceiver's back panel.
Serial Number
SAFETY INFORMATION
Your hand-held marine VHF radio contains a low power transmitter. When the Push-To-Talk
(Pm
button is pushed it sends out radio frequency (RF) signals.
Loading...