následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým
proudem, ke vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob.
Uschovejte veškeré pokyny a návod pro budoucí použití.
Výrazem „elektrické nářadí” ve všech dále uvedených výstražných
pokynech je myšleno elektrické nářadí napájené (pohyblivým
přívodem) ze sítě, nebo nářadí napájené z baterií (bez pohyblivého
přívodu).
1) Bezpečnost pracovního prostředí
a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
Nepořádek a tmavá místa na pracovišti bývají příčinou nehod.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí
s nebezpečím výbuchu, kde se vyskytují hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. V elektrickém nářadí vznikají
jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu
dětí a dalších osob. Budete-li vyrušováni, můžete ztratit
kontrolu nad prováděnou činností.
2) Elektrická bezpečnost
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí
odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoli způsobem
neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné
spojení se zemí, nikdy nepoužívejte žádné zásuvkové
adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami,
a odpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty,
jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky
a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší,
je-li vaše tělo spojeno se zemí.
Obsah
1 Technická data ................................................1
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo
mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy
nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani
nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem za přívod.
Chraňte přívod před horkem, mastnotou, ostrými
hranami a pohybujícími se částmi. Poškozené nebo
zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
e) Je‑li elektrické nářadí používáno venku, používejte
prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
f) Používá‑li se elektrické nářadí ve vlhkých prostorech,
používejte napájení chráněné proudovým
chráničem (RCD). Používání RCD omezuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní,
věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte
se a střízlivě uvažujte. Nepracujte s elektrickým
nářadím, jste‑li unaveni nebo jste‑li pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání
elektrického nářadí může vést k vážnému poranění osob.
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte
ochranu očí. Ochranné pomůcky jako např. respirátor,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka
hlavy nebo ochrana sluchu, používané v souladu s podmínkami
práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda
je spínač při zapojování vidlice do zásuvky a/nebo při
zasouvání baterií či při přenášení nářadí vypnutý.
Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice
nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
1 Technická data
TypAS 37 ‑2
Napětí (V)3,6
Akumulátor Li-Ion (mAh)1 000
Otáčky naprázdno (min-1)250
Max. krouticí moment / elektrický (Nm):
1. úroveň1
2. úroveň5
Max. krouticí moment / manuální (Nm)15
Upínání na vřetenu / šestihran (mm)6,35
Rychloupínací sklíčidlo
Maximální ø vrutu bez předvrtání :
Manuální pohon (mm)5
Elektrický pohon (mm)3
Doba nabíjení (min)cca 60
Nabíjecí konektorUSB-C
Nabíjecí napětí (V)5
Nabíjecí proud (mA)max. 1 000
Hmotnost (g)180
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací
nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který
ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nářadí,
může být příčinou poranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy
udržujte stabilní postoj a rovnováhu. Budete tak lépe
ovládat elektrické nářadí v nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte
volné oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv
a rukavice byly dostatečně daleko od pohybujících se
částí. Volné oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny
pohybujícími se částmi.
g) Jsou‑li k dispozici prostředky pro připojení zařízení
k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková
zařízení byla připojena a správně používána. Použití
těchto zařízení může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím
prachem.
4) Používání elektrického nářadí a péče o ně
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné
nářadí, které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro
kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout
a vypnout spínačem. Jakékoli elektrické nářadí, které nelze
ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky
a/nebo odpojením baterií před jakýmkoli seřizováním,
výměnou příslušenství nebo před uložením
nepoužívaného elektrického nářadí. Tato preventivní
bezpečnostní opatření omezují nebezpečí nahodilého spuštění
elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah
dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny
s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby
2 Rozsah dodávky
Akumulátorový šroubovák1 ks
Nabíjecí kabel s konektorem USB-С1 ks
Karabina s gumovou pružinou1 ks
Návod k použití (CS; SK; EN; DE)*
Sada šroubovacích nástavců
*(ES) – el manual puede descargarse en www.narex.cz
*(IT) – il manuale può essere scaricato dal sito www.narex.cz
*(FR) – le mode d’emploi est à télécharger sur www.narex.cz
*(RU) – руководство доступно для загрузки на сайте www.narex.cz
*(PL) – instrukcję można pobrać na www.narex.cz
3 Symboly p oužité v návodu a na s troji
Varování před všeobecným nebezpečím!
Pozor! Pro snížení rizika úrazu čtěte návod!
Nepatří do komunálního odpadu!
Stejnosměrný proud
nářadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených
uživatelů nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení
pohybujících se částí a jejich pohyblivost, soustřeďte
se na praskliny, zlomené součásti a jakékoli další
okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického
nářadí. Je‑li nářadí poškozeno, před dalším
používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je
f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované
a naostřené řezací nástroje s menší pravděpodobností zachytí
za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje
atd. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým
způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické
nářadí, a to s ohledem na dané podmínky práce
a druh prováděné práce. Používání elektrického nářadí
k provádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést
k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte
kvalifikované osobě, které bude používat identické
náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna stejná úroveň
bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou.
Page 2
5 Inform ace o hlučnosti a v ibracích
Hodnoty byly naměřeny v souladu s EN 62841.
Hladina akustického tlaku LpA < 70 dB (A).
POZOR! Při práci vzniká hluk!
Používejte ochranu sluchu!
Vážená hodnota vibrací působící na ruce a paže ah < 2,5 m.s-2.
Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti byly změřeny podle
zkušebních podmínek uvedených v EN 62841 a slouží pro
porovnání nářadí. Jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití nářadí.
Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti se vztahují k hlavnímu použití
elektrického nářadí. Při jiném použití elektrického nářadí, s jinými
nástroji nebo při nedostatečné údržbě se zatížení vibracemi
a hlukem může během celé pracovní doby výrazně zvýšit.
Pro přesné posouzení během předem stanovené pracovní doby je
nutné zohlednit také dobu chodu nářadí na volnoběh a vypnutí
nářadí v rámci této doby. Tím se může zatížení během celé
pracovní doby výrazně snížit.
6 Použití
Akumulátorový šroubovák je určen k zašroubovávání vrutů do
předvrtaných otvorů a k zašroubovávání a povolování šroubů.
Za neurčené použití ručí sám uživatel.
10 Pracovní LED svě tlo
Vestavěná LED osvětluje automaticky pracovní prostor po stisknutí
pracovního tlačítka (tlačítko povolování nebo utahování). LED
světlo zhasne cca 5 s po uvolnění pracovního tlačítka.
11 Údržba a servis
Pokyny k čištění stroje
Vnější plastové části lze čistit pomocí vlhkého hadříku a slabého
čisticího prostředku. Přestože jsou tyto části vyrobené z materiálů
odolných rozpouštědlům, rozpouštědla NIKDY nepoužívejte.
Pozor! Se zřetelem na bezpečnost před úrazem elektrickým
proudem a zachování třídy ochrany, se musí všechny práce údržby
a servisu, které vyžadují demontáž kapoty stroje, provádět pouze
v autorizovaném servisním středisku!
Aktuální seznam autorizovaných servisů naleznete na našich
webových stránkách www.narex.cz.
12 Příslušenství
Příslušenství doporučované k použití s tímto nářadím je běžně
dostupné spotřební příslušenství dostupné v prodejnách s ručním
elektronářadím.
13 Skladování
Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění, kde
teplota neklesne pod -5 °C.
Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém skladu, kde teplota
neklesne pod +5 °C a kde bude zabráněno náhlým změnám
teploty.
7 Pokyny pro nabíjení akumulátoru
1. Elektrické nářadí nabíjejte pouze pomocí dodaného USB-C
kabelu.
2. USB-C kabel můžete připojit k jakémukoli dobíjecímu portu
USB. (PC, nabíječka telefonu apod.)
3. Přípustný výkon nabíječky je 5 V / 1,0 A. Rychlost nabíjení
závisí na výkonu nabíječky.
4. Po úplném nabití elektrického nářadí odpojte kabel USB-C od
zdroje napájení a poté jej odpojte od elektrického nářadí.
Signalizace LED kontrolky o průběhu nabíjení:
Červená LEDNabíjí
Zelená LEDNabito
8 Bezpečnostní pokyny k akumulátoru
Nové akumulátory:
V prvních cyklech nabíjení nových akumulátorů může být jejich
kapacita nižší, než udávaná hodnota. Příčinou toho je, že chemická
kompozice akumulátorů nebyla dosud aktivována. Tento stav je
dočasný a narovná se po několika cyklech nabíjení.
• Používejte pouze akumulátor dodaný s vaším elektrickým
nářadím. Použití jiného akumulátoru by mohlo vést k explozi
baterie, a tím i ke zranění.
• Akumulátor nerozebírejte.
• Elektrické nářadí neukládejte na místo, kde teplota přesahuje
40 °C.
• Elektrické nářadí nabíjejte na místě, kde je teplota prostředí
v rozmezí 4 °C až 40 °C.
• S akumulátorem zacházejte opatrně, aby nedošlo
k vyzkratování jeho koncovek. Mohlo by dojít k výbuchu nebo
požáru.
• Akumulátor nezapalujte. Mohlo by dojít k požáru nebo úniku
kapalin.
14 Recyklace
Nevyhazujte elektronářadí do domovního
odpadu!
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány
k opětovnému zhodnocení nepoškozující životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických
a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech
musí být neupotřebitelné rozebrané elektronářadí shromážděno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
15 Záruka
Pro naše stroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní
vady podle zákonných ustanovení dané země, minimálně však
12 měsíců. Ve státech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců
při výhradně soukromém používání (prokázáno fakturou nebo
dodacím listem).
Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování,
nesprávného zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo
způsobené použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody,
které byly při nákupu známy, jsou ze záruky vyloučeny.
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude
stroj v nerozebraném stavu zaslán zpět dodavateli nebo
autorizovanému servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte
návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů
a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky
výrobce.
Poznámka
Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou vyhrazeny změny
zde uvedených technických údajů.
• Při extrémní zátěži nebo teplotě může dojít k úniku kapaliny
z akumulátoru.
• Pokud by se tato kapalina dostala do kontaktu s vaší pokožkou,
okamžitě postižené místo umyjte mýdlem a vodou. Při
vniknutí kapaliny do očí si je vymyjte čistou vodou a okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc.
• Při likvidaci elektrického nářadí zakryjte koncovky
akumulátoru izolační páskou a kontaktujte místní úřad,
který vám poradí, jak správně zlikvidovat elektrické nářadí
s lithiovou baterií.
• Nevhazujte elektrické nářadí do popelnice, ohně ani vody.
• Elektrické nářadí se může při rozebrání nebo otevření vnějšího
obalu poškodit.
Poznámka k lithiovým (Li‑Ion) akumulátorům
• Tento typ akumulátorů netrpí paměťovým efektem, to
znamená, že akumulátory je možné nabíjet v jakémkoliv
stavu nabití. Pokud vyjmete akumulátory z nabíječky ještě
před jejich úplným dobitím, nebude to mít za následek jejich
poškození.
• Li-Ion akumulátor je vybaven ochranou proti hloubkovému
vybití. V případě poklesu napětí pod monitorovanou mez
elektronika odpojí články. Stroj poté pracuje buď přerušovaně,
nebo se zcela zastaví. Je třeba snížit zatížení stroje, nebo
akumulátor znovu nabít.
9 Obsluha
9.1 Upnutí/vyjmutí šroubovacích nástavců
1. Odtáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla směrem od
rukojeti a držte ji vytaženou.
2. Do sklíčidla zasuňte šroubovací nástavec (prodloužený
šroubovací bit, držák bitů apod.) a objímku sklíčidla následně
uvolněte.
3. Tahem za šroubovací nástavec se ujistěte, zda je ve sklíčidle
řádně upnut/zafixován.
16 Prohlášení o shodě
AS 37‑2:
Prohlašujeme, že toto zařízení splňuje požadavky následujících
norem a směrnic.
Bezpečnost
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
Směrnice 2006/42/EC
Elektromagnetická kompatibilita
EN 55014-1
EN 55014-2
Směrnice 2014/30/EU
RoHS
Směrnice 2011/65/EU
Místo uložení technické dokumentace:
Narex s.r.o.
Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika
2022
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Jaroslav Hybner
470 01 Česká Lípa Jednatel společnosti
20. 08. 2022
4. K vyjmutí šroubovacího nástavce postupujte obdobně jako
v bodu 1. Objímku sklíčidla odtáhněte směrem od rukojeti
a poté šroubovací nástavec vyjměte.
9.2 Nastavení utahovacího momentu
Akumulátorový šroubovák AS 37-2 je vybaven elektronickou
funkcí nastavení úrovně maximálního výkonu, tj. maximálního
utahovacího momentu.
• Nižší úroveň výkonu poskytuje maximální utahovací moment
až 1 Nm a je vhodná pro tzv. mikro rozhraní, tj. pro použití
jemných šroubovacích bitů s upínáním C4.
• Vyšší úroveň výkonu poskytuje maximální utahovací moment
až 5 Nm a je vhodná pro obvyklá použití výkonnějšími
šroubovacími bity s upínáním C6.3.
1. Stiskněte tlačítko nastavování utahovacího momentu
a podržte jej cca 3 s.
2. LED kontrolka začne blikat zeleně.
3. Následně opakovaným krátkým tisknutím tlačítka nastavování
utahovacího momentu vyberte požadovanou úroveň výkonu.
LED kontrolka barevně indikuje vybranou hodnotu takto:
Vybraná úroveň výkonu se automaticky aktivuje. V případě
změny úrovně výkonu postup opakujte.
9.3 Dotahování šroubů
1. Začněte stiskem a podržením tlačítka utahování ▼.
2. Dotáhněte šroub manuálně jako s běžným ručním
šroubovákem.
9.4 Povolování šroubů
1. Začněte povolovat šroub manuálně jako s běžným ručním
šroubovákem.
2. Poté stiskněte a podržte tlačítko povolování ▲.
Tel.: +420 481 645 471–2
E-mail: narex@narex.cz
www.narex.cz
Page 3
(SK) Pôvodný návod na použitie
Záves pre karabínu
Protišmyková gumová rukoväť
Kontrolka signalizácie nabitia
Tlačidlo povoľovania
USB-C port
Tlačidlo nastavenia
momentu
Tlačidlo uťahovania
Pracovné LED svetlo
Rýchloupínacie skľučovadlo 6,35 mm
Skrutkovací nadstavec
AS 37‑2 HYBRO EVO
4 Bezpečnostné pokyny
4.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné
pokyny a celý návod. Nedodržaním všetkých
nasledujúcich pokynov môžete prísť k úrazu elektrickým
prúdom, ku vzniku požiaru ˝a/alebo k vážnemu zraneniu osôb.
Uschovajte všetky pokyny a návod pre budúce použitie.
Pod výrazom „elektrické náradie” vo všetkých ďalej
uvedených výstražných pokynoch sa myslí elektrické náradie
napájané (pohyblivým prívodom) zo siete alebo náradie napájané
z batérií (bez pohyblivého prívodu).
1) Bezpečnosť pracovného prostredia
a) Udržujte pracovisko v čistote a dobre osvetlené.
Neporiadok a tmavé miesta na pracovisku bývajú príčinou
nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí
s nebezpečenstvom výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé
kvapaliny, plyny alebo prach. V elektrickom náradí
vznikajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte prístupu
detí a ďalších osôb. Ak budete vyrušovaný, môžete stratiť
kontrolu nad vykonávanou činnosťou.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Vidlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí
zodpovedať sieťovej zásuvke. Vidlicu nikdy žiadnym
spôsobom neupravujte. S náradím, ktoré má ochranné
spojenie so zemou, nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové
adaptéry. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom obmedzia
vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami a zodpovedajúce
zásuvky.
b) Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi,
ako napr. potrubie, telesá ústredného kúrenia,
sporáky a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou.
Obsah
1 Technické údaje ..............................................3
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo
mokru. Ak vnikne do elektrického náradia voda, zvyšuje sa
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod k iným účelom. Nikdy
nenoste a neťahajte elektrické náradie za prívod ani
nevytrhávajte vidlicu zo zásuvky ťahom za prívod.
Chráňte prívod pred horkom, mastnotou, ostrými
hranami a pohybujúcimi sa časťami. Poškodené alebo
e) Ak je elektrické náradie používané vonku, používajte
predlžovací prívod vhodný pre vonkajšie použitie.
Používanie predlžovacieho prívodu pre vonkajšie použitie
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorný,
venujte pozornosť tomu, čo práve robíte, sústreďte sa
a triezvo uvažujte. Nepracujte s elektrickým náradím
ak ste unavený alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri používaní
elektrického náradia môže spôsobiť vážne poranenie osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte
ochranu očí. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor,
bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka
hlavy alebo ochrana sluchu, používané v súlade s podmienkami
práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpečte sa,
či je spínač pri zapojovaní vidlice do zásuvky alebo
pri zasúvaní batérií či pri prenášaní náradia vypnutý.
Prenášanie náradia s prstom na spínači alebo zapojovanie
vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
1 Technické údaje
TypAS 37 ‑2
Napätie (V)3,6
Akumulátor Li-Ion (mAh)1 000
Otáčky naprázdno (min-1)250
Max. krútiaci moment / elektrický (Nm):
1. úroveň1
2. úroveň5
Max. krútiaci moment / manuálny (Nm)15
Upínanie na vreteno / šesťhran (mm)6,35
Rýchloupínacie skľučovadlo
Maximálny ø vrutu bez predvŕtania:
Manuálny pohon (mm)5
Elektrický pohon (mm)3
Doba nabíjania (min)cca 60
Nabíjací konektorUSB-C
Nabíjacie napätie (V)5
Nabíjací prúd (mA)max. 1 000
Hmotnosť (g) 180
d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie
nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč,
ktorý ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického
náradia, môže byť príčinou poranenia osôb.
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy
udržujte stabilný postoj a rovnováhu. Budete tak lepšie
ovládať elektrické náradie v nepredvídaných situáciách.
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte
voľné odevy ani šperky. Dbajte, aby vaše vlasy, odev
a rukavice boli dostatočne ďaleko od pohybujúcich sa
častí. Voľné odevy, šperky a dlhé vlasy môžu byť zachytené
pohybujúcimi sa časťami.
g) Ak sú k dispozícii prostriedky pre pripojenie zariadenia
k odsávaniu a zberu prachu, zabezpečte, aby také
zariadenia boli pripojené a správne používané. Použitie
týchto zariadení môže obmedziť nebezpečenstvá spôsobené
vznikajúcim prachom.
4) Používanie elektrického náradia a starostlivosť o neho
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne
náradie, ktoré je určené pre vykonávanú prácu. Správne
elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu,
pre ktorú bolo konštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nie je možné
zapnúť a vypnúť spínačom. Akékoľvek elektrické náradie,
ktoré nie je možné ovládať spínačom, je nebezpečné a musí byť
opravené.
c) Odpojujte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej
zásuvky alebo odpojením batérií pred akýmkoľvek
nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo pred
uložením nepoužívaného elektrického náradia.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia obmedzujú
nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosah
detí a nedovoľte osobám, ktoré neboli oboznámené
s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby
2 Rozsah dodávky
Akumulátorový skrutkovač1 ks
Nabíjací kábel s konektorom USB-С1 ks
Karabína s gumovou pružinou1 ks
Návod na použitie (SK; SK; EN; DE)*
Súprava skrutkovacích nástavcov
*(ES) – el manual puede descargarse en www.narex.cz
*(IT) – il manuale può essere scaricato dal sito www.narex.cz
*(FR) – le mode d’emploi est à télécharger sur www.narex.cz
*(RU) – руководство доступно для загрузки на сайте www.narex.cz
*(PL) – instrukcję można pobrać na www.narex.cz
3 Symboly p oužité v návode a na s troji
Varovanie pred všeobecným nebezpečenstvom!
Pozor! Pre zníženie rizika úrazu si prečítajte návod!
Nepatrí do komunálneho odpadu!
Jednosmerný prúd
náradie používali. Elektrické náradie je v rukách neskúsených
užívateľov nebezpečné.
e) Udržujte elektrické náradie. Kontrolujte nastavenie
pohybujúcich sa častí a ich pohyblivosť, sústreďte
sa na praskliny, zlomené súčasti a akékoľvek ďalšie
okolnosti, ktoré môžu ohroziť funkciu elektrického
náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším
používaním zabezpečte jeho opravu. Veľa nehôd je
f) Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne
udržované a naostrené rezacie nástroje sa s menšou
pravdepodobnosťou zachytia za materiál alebo sa zablokujú
a práca s nimi sa jednoduchšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje
atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým
spôsobom, aký bol predpísaný pre konkrétne
elektrické náradie, a to s ohľadom na dané podmienky
práce a druh vykonávanej práce. Používanie elektrického
náradia k vykonávaniu iných činností, ako pre aké bolo určené,
môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servis
a) Opravy vášho elektrického náradia zverte
kvalifikovanej osobe, ktorá bude používať identické
náhradné diely. Týmto spôsobom bude zabezpečená rovnaká
úroveň bezpečnosti elektrického náradia ako pred opravou.
Page 4
5 Informácie o hlučnosti a vibráciách
Hodnoty boli namerané v súlade s EN 62841.
Hladina akustického tlaku LpA < 70 dB (A).
POZOR! Pri práci vzniká hluk!
Používajte ochranu sluchu!
Vážená hodnota vibrácií pôsobiacich na ruky a paže ah < 2,5 m.s-2.
Uvedené hodnoty vibrácií a hlučnosti boli zmerané podľa
skúšobných podmienok uvedených v EN 62841 a slúžia pre
porovnanie náradia. Sú vhodné taktiež pre predbežné posúdenie
zaťaženia vibráciami a hlukom pri použití náradia.
Uvedené hodnoty vibrácií a hlučnosti sa vzťahujú k hlavnému
použitiu elektrického náradia. Pri inom použití elektrického
náradia, s inými nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe sa
zaťaženie vibráciami a hlukom môže počas celého pracovného
času výrazne zvýšiť.
Pre presné posúdenie počas dopredu stanoveného pracovného
času je nutné zohľadniť taktiež čas chodu náradia na voľnobeh
a vypnutie náradia v rámci tohto času. Tým sa môže zaťaženie
počas celého pracovného času výrazne znížiť.
6 Použitie
Akumulátorový skrutkovač je určený na zaskrutkovanie vrutov do
predvŕtaných otvorov a na zaskrutkovanie a povoľovanie skrutiek.
Za neurčené použitie ručí sám užívateľ.
10 Pracovné LED sve tlo
Vstavané LED svetlo osvetľuje automaticky pracovný priestor
po stlačení pracovného tlačidla (tlačidlo povoľovania alebo
uťahovania). LED svetlo zhasne cca 5 s po uvoľnení pracovného
tlačidla.
11 Údržba a servis
Pokyny k čisteniu stroja
Vonkajšie plastové časti je možné čistiť za pomoci vlhkej handričky
a slabého čistiaceho prostriedku. Aj keď sú tieto časti vyrobené
z materiálov odolných rozpúšťadlám, rozpúšťadlá NIKDY
nepoužívajte.
Pozor! So zreteľom na bezpečnosť pred úrazom elektrickým
prúdom a zachovaniu triedy ochrany, sa musia všetky práce
údržby a servisu, ktoré vyžadujú demontáž krytu stroja, robiť iba
v autorizovanom servisnom stredisku!
Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete na našich
webových stránkach www.narex.cz.
12 Príslušenstvo
Príslušenstvo odporúčané na použitie s týmto náradím je bežne
dostupné spotrebné príslušenstvo ponúkané v predajniach
s ručným elektronáradím.
13 Skladovanie
Zabalený stroj je možné skladovať v suchom sklade bez kúrenia,
kde teplota neklesne pod -5 °C.
Nezabalený stroj uchovávajte iba v suchom sklade, kde teplota
neklesne pod +5 °C a kde bude zabránené náhlym zmenám
teploty.
7 Pokyny pre nabíjanie akumulátora
1. Elektrické náradie nabíjajte iba pomocou dodaného USB-C
kábla.
2. USB-C kábel môžete pripojiť k akémukoľvek dobíjaciemu portu
USB. (PC, nabíjačka telefónu apod.)
3. Prípustný výkon nabíjačky je 5 V / 1,0 A. Rýchlosť nabíjania
závisí od výkonu nabíjačky.
4. Po úplnom nabití elektrického náradia odpojte kábel USB-C zo
zdroja napájania a potom ho odpojte z elektrického náradia.
Signalizácia LED kontrolky o priebehu nabíjania:
Červená LEDNabíja
Zelená LEDNabité
8 Bezpeč nostné poky ny pre
akumulátor
Nové akumulátory:
V prvých cykloch nabíjania nových akumulátorov môže byť ich
kapacita nižšia, ako je udávaná hodnota. Príčinou toho je, že
chemická kompozícia akumulátorov nebola doteraz aktivovaná.
Tento stav je dočasný a narovná sa po niekoľkých cykloch
nabíjania.
• Používajte iba akumulátor dodaný s vaším elektrickým
náradím. Použitie iného akumulátora by mohlo viesť k explózii
batérie, a tým i ku zraneniu.
• Akumulátor nerozoberajte.
• Elektrické náradie neukladajte na miesto, kde teplota
presahuje 40 °C.
• Elektrické náradie nabíjajte na mieste, kde je teplota
prostredia v rozmedzí 4 °C až 40 °C.
• S akumulátorom zachádzajte opatrne, aby nedošlo
k vyskratovaniu jeho koncoviek. Mohlo by dôjsť k výbuchu
alebo k požiaru.
14 Recyklácia
Nevyhadzujte elektronáradie do domového
odpadu!
Elektronáradie, príslušenstvo a obaly by mali byť dodané
k opätovnému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné
prostredie.
Len pre krajiny EU:
Podľa európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických
a elektronických zariadeniach a jej presadení v národných
zákonoch musí byť neupotrebiteľné rozobrané elektronáradie
zhromaždené k opätovnému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje
životné prostredie.
15 Záruka
Pre naše stroje poskytujeme záruku na materiálové alebo výrobné
chyby podľa zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne
však 12 mesiacov. V štátoch Európskej únie je záručná lehota
24 mesiacov pri výhradne súkromnom používaní (preukázanie
faktúrou alebo dodacím listom).
Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania,
nesprávneho zaobchádzania, resp. škody zavinené používateľom
alebo spôsobené použitím v rozpore s návodom na obsluhu, alebo
škody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúčené.
Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave
zaslaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX.
Dobre si uschovajte návod na obsluhu, bezpečnostné pokyny,
zoznam náhradných dielov a doklad o kúpe. Inak platia vždy dané
aktuálne záručné podmienky výrobcu.
Poznámka
Na základe neustáleho výskumu a vývoja sú vyhradené zmeny tu
uvedených technických údajov.
• Akumulátor nezapaľujte. Mohlo by dôjsť k požiaru alebo úniku
kvapalín.
• Pri extrémnej záťaži alebo teplote môže dôjsť k úniku
kvapaliny z akumulátora.
• Pokiaľ by sa táto kvapalina dostala do kontaktu s vašou
pokožkou, okamžite postihnuté miesto umyte mydlom
a vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí si ich vymyte čistou
vodou a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
• Pri likvidácii elektrického náradia zakryte koncovky
akumulátora izolačnou páskou a kontaktujte miestny úrad,
ktorý vám poradí, ako správne zlikvidovať elektrické náradie
s lítiovou batériou.
• Nevhadzujte elektrické náradie do popolnice, ohňa ani vody.
• Elektrické náradie sa môže pri rozobraní alebo otvorení
vonkajšieho obalu poškodiť.
Poznámka k lithiovým (Li‑Ion) akumulátorom
• Tento typ akumulátorov netrpí pamäťovým efektom, to
znamená, že akumulátory je možné nabíjať v akomkoľvek
stavu nabitia. Pokiaľ vytiahnete akumulátory z nabíjačky
ešte pred ich úplným dobitím, nebude to mať za následok ich
poškodenie.
• Li-Ion akumulátor je vybavený ochranou proti hĺbkovému
vybitiu. V prípade poklesu napätia (preťažením alebo vybitím)
pod monitorovanú medzu, elektronika odpojí články. Stroj
potom pracuje buď prerušovane alebo sa celkom zastaví. Je
potrebné znížiť zaťaženie stroja alebo akumulátor znova nabiť.
9 Obsluha
9.1 Upnutie/vybratie skrutkovacích nástavcov
1. Odtiahnite objímku rýchloupínacieho skľučovadla smerom od
rukoväte a držte ju vytiahnutú.
2. Do skľučovadla zasuňte skrutkovací nadstavec (predĺžený
skrutkovací bit, držiak bitov a pod.) a objímku skľučovadla
následne uvoľnite.
3. Ťahom za skrutkovací nástavec sa uistite, či je v skľučovadle
riadne upnutý/zafixovaný.
4. Na vybratie skrutkovacieho nadstavca postupujte obdobne ako
v bode 1. Objímku skľučovadla odtiahnite smerom od rukoväte
a potom skrutkovací nadstavec vyberte.
9.2 Nastavenie uťahovacieho momentu
Akumulátorový skrutkovač AS 37-2 je vybavený elektronickou
funkciou nastavenia úrovne maximálneho výkonu, tj
maximálneho uťahovacieho momentu.
• Nižšia úroveň výkonu poskytuje maximálny uťahovací moment
až 1 Nm a je vhodná pre tzv. mikro rozhranie, tj pre použitie
jemných skrutkovacích bitov s upínaním C4.
• Vyššia úroveň výkonu poskytuje maximálny uťahovací
moment až 5 Nm a je vhodná na obvyklé použitie
s výkonnejšími skrutkovacími bitmi s upínaním C6.3.
1. Stlačte tlačidlo nastavovania uťahovacieho momentu
a podržte ho cca 3 s.
2. LED kontrolka začne blikať zeleno.
3. Následne opakovaným krátkym stlačením tlačidla
nastavovania uťahovacieho momentu vyberte požadovanú
úroveň výkonu. LED kontrolka farebne indikuje vybranú
hodnotu takto:
červená farba LED: max. 1 Nm
zelená farba LED: max. 5 Nm
Vybraná úroveň výkonu sa automaticky aktivuje. V prípade
zmeny úrovne výkonu postup opakujte.
9.3 Doťahovanie skrutiek
1. Začnite stlačením a podržaním tlačidla uťahovania▼.
2. Dotiahnite skrutku manuálne ako s bežným ručným
skrutkovačom.
9.4 Povoľovanie skrutiek
1. Začnite povoľovať skrutku manuálne ako s bežným ručným
skrutkovačom.
2. Potom stlačte a podržte tlačidlo povoľovania▲.
16 Vyhlásenie o zhode
AS 37‑2:
Vyhlasujeme, že toto zariadenie spĺňa požiadavky nasledujúcich
noriem a smerníc.
Bezpečnosť:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
Smernica 2006/42/EC
Elektromagnetická kompatibilita
EN 55014-1
EN 55014-2
Smernica 2014/30/EU
RoHS
Smernica 2011/65/EU
Miesto uloženia technickej dokumentácie:
Narex s.r.o.
Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika
2022
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Jaroslav Hybner
470 01 Česká Lípa Konateľ spoločnosti
20. 08. 2022
Tel.: +420 481 645 471–2
E-mail: narex@narex.cz
www.narex.cz
Page 5
(EN) Original operating manual
Snap-hook loop
Anti-slip rubber handle
Charge indicator
Loosening button
USB-C port
Torque setting
button
Tightening button
LED work light
6.35 mm quick-release chuck
Attachment
AS 37‑2 HYBRO EVO
4 Safety warnings
4.1 General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference!
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Table of contents
1 Technical Data ................................................5
16 Cer tificate of Conformity ................................6
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
1 Technical Data
TypeAS 37 ‑2
Voltage (V)3.6
Li-Ion accumulator (mAh)1 000
No-load speed (min-1)250
Max. torque / electric (Nm)
1st speed1
2nd speed5
Max. torque / manual (Nm)15
Mounting on the spindle / hexagon (mm)6.35
Quick-release chuck
Maximum screw ø without pre-drilling:
Manual drive (mm)5
Electric drive (mm)3
Charge time (min)ca. 60
Charging connectorUSB-C
Charging voltage (V)5
Charging current (mA)max. 1 000
Weight (g)180
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control..
2 Package Contents
Power screwdriver1
Charging cable with USB-C connector1
Snap-hook with rubber spring1
Instruction manual (CS; SK; EN; DE)*
Set of attachments
*(ES) – el manual puede descargarse en wwww.narex.cz
*(IT) – il manuale può essere scaricato dal sito www.narex.cz
*(FR) – le mode d’emploi est à télécharger sur www.narex.cz
*(RU) – руководство доступно для загрузки на сайте www.narex.cz
*(PL) – instrukcję można pobrać na www.narex.cz
3 Symbols u sed in the manua l and on
the machine
Warning of general danger!
Caution! Read this manual to reduce the injury hazard!
Not to be included in municipal refuse!
Courant continu
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Page 6
5 Information about noise level and
vibrations
The values have been measured in conformity with EN 62841.
Acoustic pressure level LpA < 70 dB (A).
ATTENTION! Noise is generated during work!
Use ear protection!
The weighted value of vibrations affecting hands and arms
ah < 2,5 m.s-2.
The emission values specified (vibration, noise) were measured
in accordance with the test conditions stipulated in EN 62841 and
are intended for machine comparisons. They are also used for
making preliminary estimates regarding vibration and noise loads
during operation.
The emission values specified refer to the main applications for
which the power tool is used. If the electric power tool is used
for other applications, with other tools or is not maintained
sufficiently prior to operation, however, the vibration and noise
load may be higher when the tool is used.
Take into account any machine idling times and downtimes
to estimate these values more accurately for a specified time
period. This may significantly reduce the load during the machine
operating period.
6 Use
The power screwdriver is designed for driving screws into predrilled holes and for tightening and loosening screws.
The user bears full responsibility for the consequences of using the
machine for purposes it was not designed for.
10 LED Work Light
A built-in LED automatically lights the workspace after pressing
the activation (loosening or tightening) button. The light turns off
approx. 5 seconds after the button is released.
11 Maintenance and service
Instructions for device cleaning
Clean the external plastic parts by a wet rag and mild detergent.
Though these parts are made of the materials resistant to solvents,
NEVER use any solvent.
Attention! With respect to protection from el. shock and
preservation of the class of protection, all maintenance and service
operations requesting jig saw case removal must be performed by
the authorized service centre only!
The current list of authorized service centres can be found at our
website www.narex.cz.
12 Accessories
The accessories recommended for use with this device are
available commercially in the shops with hand el. tools.
13 Storage
Packed appliance may be stored in dry, unheated storage place
with temperature not lower than -5 °C.
Unpacked appliance should be stored only in dry storage place
with temperature not lower than +5 °C with exclusion of all
sudden temperature changes.
7 Instructions for battery charging
1. The power tool can be charged only with the supplied USB-C
cable.
2. USB-C cable can be connected to any charging USB port. (PC,
cell phone charger etc.)
3. Allowable charging output is 5V/1.0A. The charging time
depends on the charger performance.
4. After the power tool has been fully charged, first disconnect
the USB-C cable from power supply and then from the power
tool itself.
The colour of the LED indicator by the charging status:
Red LEDCharging
Green LEDFully charged
8 Safety instructions for battery
New batteries:
During the first charging cycles, the capacity of new batteries
may appear lower than the provided value. The reason behind
this is that the chemical composition has not been activated yet.
However, this is only a temporary state which gets stabilized after
several charging cycles.
• Use exclusively original battery supplied with the power tool.
Using different battery may result in the explosion of the
battery and/or personal injury.
• Do not dismantle the battery.
• Do not store the power tool in places where temperature rises
above 40°C.
• Charge the power tool in places with the ambient temperature
range between from 4°C to 40°C.
• Handle the battery carefully to prevent short-circuiting its
terminals. It may result in explosion or fire.
14 Environmental protection
Do not dispose of power tools into household
waste!
Power tools, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recy.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its incorporation into
national law, power tools that are no longer suitable for must be
separately collected and sent for recovery in an environmentalfriendly manner.
15 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with
regard to material or production faults in accordance with national
legislation. In the EU countries, the warranty period for exclusively
private use is 24 months (an invoice or delivery note is required as
proof of purchase).
Damage resulting from, in particular, normal wear and tear,
overloading, improper handling, or caused by the user or other
damage caused by not following the operating instructions, or
any fault acknowledged at the time of purchase, is not covered
by the warranty.
Complaints will only be acknowledged if the equipment has
not been dismantled before being sent back to the suppliers or
to an authorised NAREX customer support workshop. Store the
operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of
purchase in a safe place. In addition, the manufacturer’s current
warranty conditions apply.
Note
Due to continuous research and development work, we reserve
the right to make changes to the technical content of this
documentation.
• Do not light the battery. It may result in fire or leakage of
liquids.
• There is a risk of leakage from battery under extreme load or
temperature conditions.
• In case the liquid leaks out and comes into contact with your
skin, wash the affected area with soap and plenty of water. In
case the liquid comes into contact with eyes, rinse them with
plenty of water and immediately seek medical advice.
• It is recommended to cover the battery terminals with
insulating tape when disposing of the power tool. Please
consult your local authority on the right way to dispose of the
power tool equipped with a Li-ion battery.
• Do not dispose of the power tool in a dustbin, fire or water.
• Dismantling or opening the external case could result in
damage.
Note about Li‑Ion batteries
• This type of batteries does not suffer from memory effect thus
allowing to be charged in any state. If you remove batteries
from the charger prematurely, it does not result in any
damage.
• Li-Ion batteries are equipped with over-discharge protection.
In case of potential drop (caused by overload or discharge)
below the observable limit, cells will be disconnected by
electronics. The device will still perform then or will cease to
work completely. You will have to reduce the load or recharge
the battery.
9 Operation
9.1 Fitting/Removing Attachments
1. Pull the sleeve of the quick-release chuck away from the
handle and hold it pulled out.
2. Insert the attachment (extended bit, bit holder etc.) into the
chuck and release the sleeve.
3. Check that the attachment is securely mounted/affixed in the
chuck by pulling at the attachment.
4. To remove the attachment, proceed as described in step 1. Pull
the sleeve of the chuck away from the handle and slide the
attachment out.
9.2 Setting Tightening Torque
The AS 37-2 power screwdriver allows the user to set a maximum
tightening torque.
• The lower setting allows a maximum tightening torque of up
to 1 Nm and is suitable for so-called micro interfaces, i.e. the
use of small bits with C4 mounting.
• The upper setting allows a maximum tightening torque of up
to 5 Nm and is suitable for standard use with more powerful
bits with C6.3 mounting.
1. Press the torque adjustment button and hold it for
approximately 3 s.
2. The LED indicator will start flashing green.
3. Repeated short presses of the torque setting button allow
you to switch between torque settings. The LED indicates the
selected torque level as follows:
red LED: max. 1 Nm
green LED: max. 5 Nm
The selected torque level activates automatically. If you need
to change torque level, repeat the process.
9.3 Tightening Screws
1. Start by pressing and holding the tightening button ▼.
2. Tighten the screw manually as if you were using a standard
screwdriver.
9.4 Loosening Screws
1. Start loosening the screw manually as if you were using a
standard screwdriver.
2. Then, press and hold the loosening button ▲.
16 Certificate of Conformity
AS 37‑2:
We declare that the device meets requirements of the following
standards and directives.
Safety
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
Directive 2006/42/EC
Electromagnetic compatibility
EN 55014-1
EN 55014-2
Directive 2014/30/EU
RoHS
Directive 2011/65/EU
Place of storage of the technical documentation:
Narex s.r.o.
Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika
2022
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Jaroslav Hybner
470 01 Česká Lípa CEO of the company
20. August, 2022
Tel.: +420 481 645 471–2
E-mail: narex@narex.cz
www.narex.cz
Page 7
(DE) Originalbetriebsanleitung
Aufhängung
für Karabiner
Rutschfester Griff
aus Hartgummi
Kontrollleuchte
Ladeanzeige
Taste Lösen
USB-C Buchse
Taste für die
Momenteinstellung
LED Arbeitsbeleuchtung
Taste Anziehen
Schnellspannfutter 6,35 mm
Schrauberaufsatz
AS 37‑2 HYBRO EVO
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und die ganze Anleitung durch. Die Nichtbeachtung
sämtlicher folgender Anweisungen kann zu einem Unfall
durch einen Stromschlag, zur Brandentstehung und/oder zur
schwerwiegenden Verletzungen von Personen führen.
Bewahren Sie alle Anweisungen und die
Anleitung für eine zukünftige Verwendung.
VUnter dem Ausdruck „elektrisches Werkzeug” in allen weiter
beschriebenen Warnanweisungen versteht man ein elektrisches
Werkzeug, das aus dem Netz (mit beweglicher Zuleitung), oder
aus den Akkus (ohne beweglicher Zuleitung) eingespeist wird.
1) Sicherheit der Arbeitsumgebung
a) Halten Sie die Arbeitsstelle sauber und gut beleuchtet.
Eine Unordnung und dunkle Stellen sind oft die Ursache von
Unfällen.
b) Verwenden Sie das elektrische Werkzeug nicht in einer
explosionsgefährlichen Umgebung, wo brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub vorkommen. Im
elektrischen Werkzeug bilden sich Funken, die den Staub oder
die Dünste anzünden können.
c) Bei der Verwendung des elektrischen Werkzeuges
dürfen sich keine Kinder und andere Personen im
Arbeitsbereich aufhalten. Wenn Sie gestört werden,
können Sie die Kontrolle über die ausgeübte Tätigkeit verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Die Gabel der beweglichen Zuleitung zum elektrischen
Werkzeug muss der Steckdose entsprechen.
Ändern Sie niemals auf irgendeine Weise die Gabel.
Verwenden Sie gemeinsam mit einem Werkzeug,
das eine Schutzverbindung zur Erde hat, niemals
die Steckdosenadapter. Mit den Gabeln, die nicht
mit Änderungen entwertet wurden, und entsprechenden
Steckdosen wird die Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag
verhindert.
b) Vermeiden Sie einen Kontakt des Körpers mit den
geerdeten Gegenständen, wie z.B. Rohrleitungen,
Heizkörpern, Kochherden und Kühlschränken. Es
besteht höhere Verletzungsgefahr, wenn Ihr Körper mit der Erde
verbunden ist.
c) Stellen Sie das elektrische Werkzeug nicht dem
Regen, der Feuchte oder Nässe aus. Wenn Wasser in
das elektrische Werkzeug eindringt, erhöht sich damit die
Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag.
d) Verwenden Sie die bewegliche Zuleitung nicht zu
anderen Zwecken. Tragen und ziehen Sie niemals das
elektrische Werkzeug an der Zuleitung. Reißen Sie
die Gabel nicht aus der Steckdose mit dem Ziehen
an der Zuleitung. Schützen Sie die Leitung vor Hitze,
Fett, scharfen Kanten und sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Zuleitungen erhöhen die
Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag.
e) Wir das elektrische Werkzeug im Außenbereich
verwendet, verwenden Sie eine für den Außenbereich
geeignete Verlängerungszuleitung. Die Verwendung
einer Verlängerungszuleitung für den Außenbereich schränkt
die Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag ein.
f) Wird das elektrische Werkzeug in nassen Bereichen
verwendet, verwenden Sie eine Einspeisung,
geschützt von einem Stromschutzschalter (RCD). Die
Verwendung von RCD schränkt die Verletzungsgefahr durch
einen Stromschlag ein.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam bei der Verwendung des
elektrischen Werkzeuges, bei nüchterner Beurteilung,
widmen Sie sich Ihrer Arbeit, konzentrieren Sie sich.
Arbeiten Sie nicht mit dem elektrischen Werkzeug,
2. Stufe5
Max. Drehmoment / manuell (Nm):15
Aufspannen auf der Spindel / Sechskant (mm)6,35
Schnellspannfutter
Maximaler ø der Schrauben ohne Vorbohren :
Manueller Antrieb (mm)5
Elektrischer Antrieb (mm)3
Ladezeit (Min.)ca. 60
LadeanschlussUSB-C
Ladespannung (V)5
Ladestrom (mA)max. 1 000
Gewicht (g)180
wenn Sie müde oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamente sind. Ein Augenblick ohne
Aufmerksamkeit bei der Verwendung des elektrischen
Werkzeuges kann zu ernsten Verletzungen von Personen führen.
b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie immer einen Augenschutz. Die
Schutzausrüstung, wie z.B. ein Respirator, Sicherheitsschuhe mit
Anti-Rutsch-Aufbereitung, harte Kopfbedeckung, Gehörschutz,
verwendet im Einklang mit den Arbeitsbedingungen reduziert
das Verletzungsrisiko von Personen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Betätigung.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter beim Einstecken
der Gabel in die Steckdose und/oder beim Einschieben
der Akkus oder beim Tragen des Werkzeuges
ausgeschaltet ist. Das Tragen des Werkzeuges mit dem
Finger auf dem Schalter oder das Einstecken der Gabel
des Werkzeuges mit eingeschaltetem Schalter kann eine
Unfallursache sein.
d) Beseitigen Sie vor dem Einschalten des Werkzeuges
alle Einrichtwerkzeuge oder Schlüssel. Ein
Einrichtwerkzeug oder Schlüssel, das/der am rotierenden Teil
des elektrischen Werkzeuges befestigt bleibt, kann Personen
verletzen.
e) Arbeiten Sie immer nur dort, wohin Sie sicher langen
können. Halten Sie immer eine stabile Stellung
und das Gleichgewicht. Sie können dann das elektrische
Werkzeug in unvorhergesehenen Situationen kontrollieren.
f) Ziehen Sie sich immer geeignet an. Tragen Sie keine
lose Kleidung und keinen Schmuck. Achten Sie darauf,
dass sich Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe
immer ausreichend weit von den beweglichen Teilen
befinden. Lose Kleidung, Schmuck und lange Haare können
von den beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Mittel für den Anschluss von Absaug‑ und
Staubsammelanlagen zu Verfügung stehen,
2 Lieferumfang
Akku-Schrauber1 Stück
Ladekabel mit USB-C Anschluss1 Stück
Karabiner mit Gummifeder1 Stück
Bedienungsanleitung (CZ; SK; EN; DE)*
Satz Schrauberbits
*(ES) – el manual puede descargarse en www.narex.cz
*(IT) – il manuale può essere scaricato dal sito www.narex.cz
*(FR) – le mode d’emploi est à télécharger sur www.narex.cz
*(RU) – руководство доступно для загрузки на сайте www.narex.cz
*(PL) – instrukcję można pobrać na www.narex.cz
3 In der Anle itung und auf de m Gerät
verwendete Symbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis!
Achtung! Lesen Sie die Anweisungen, um das Risiko
von Unfällen zu verringern!
Gehört nicht in den Restmüll!
Gleichstrom
stellen Sie sicher, dass sie angeschlossen und
richtig verwendet werden. Die Verwendung von diesen
Einrichtungen kann die durch den Staub entstehenden Risiken
verhindern.
4) Verwendung des elektrischen Werkzeuges und seine
Pflege
a) Überlasten Sie nicht das elektrische Werkzeug.
Verwenden Sie das richtige Werkzeug, das für die
ausgeführte Arbeit bestimmt ist. Das richtige elektrische
Werkzeug kann so besser und mit mehr Sicherheit die Arbeit, für
die es ausgelegt wurde, leisten.
b) Verwenden Sie kein elektrisches Werkzeug, das mit
dem Schalter nicht ein‑ und ausgeschaltet werden
kann. Jedes elektrische Werkzeug, das mit dem Schalter nicht
bedient werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie das Werkzeug vor jedem Einrichten,
jedem Austausch des Zubehörs oder Ablegen des nicht
verwendeten Werkzeugs durch das Ausziehen der
Gabel vom Netz und/oder dem Abschalten von Akkus
ab. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen schränken
die Gefahr einer unbeabsichtigten Betätigung des elektrischen
Werkzeuges ein.
d) Legen Sie das nicht verwendete elektrische Werkzeug
außerhalb der Reichweite von Kindern ab und lassen
Sie nicht zu, dass Personen, die mit dem elektrischen
Werkzeug oder mit diesen Anweisungen nicht vertraut
gemacht wurden, es verwenden. In den Händen
von unerfahrenen Benutzern ist das elektrische Werkzeug
gefährlich.
e) Warten Sie das elektrische Werkzeug. Kontrollieren
Sie das Einrichten der beweglichen Teile und ihre
Beweglichkeit, konzentrieren Sie sich auf Risse,
gebrochene Teile und alle weitere Umstände, welche
die Funktion des elektrischen Werkzeuges gefährden
könnten. Ist das Werkzeug beschädigt, stellen Sie vor
Page 8
jeder weiteren Verwendung seine Reparatur sicher.
Viele Unfälle werden mit ungenügend gewartetem elektrischem
Werkzeug verursacht.
f) Halten Sie Schnittwerkzeuge scharf und sauber. Die
richtig gewarteten und scharfen Schnittwerkzeuge erfassen mit
niedrigerer Wahrscheinlichkeit das Material oder sperren sich,
und man kann die Arbeit mit ihnen besser kontrollieren.
g) Verwenden Sie das elektrische Werkzeug, Zubehör,
Arbeitswerkzeuge etc. im Einklang mit diesen
Anweisungen und auf solche Weise, wie es für das
konkrete elektrische Werkzeug vorgeschrieben
wurde, und zwar mit Hinsicht auf die gegebenen
Bedingungen und die Art der durchgeführten Arbeit.
Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des elektrischen
Werkzeuges kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie die Reparaturen Ihres elektrischen
Werkzeuges von einer qualifizierten Person
ausführen, welche die identischen Ersatzteile
verwenden wird. Auf diese Weise wird ein gleiches
Sicherheitsniveau des elektrischen Werkzeuges wie vor seiner
Reparatur sichergestellt.
5 Information über den Lärmpegel und
Schwingungen
Die Werte wurden im Einklang mit EN 62841 gemessen.
Der Pegel des Schalldrucks LpA < 70 dB (A).
ACHTUNG! Bei der Arbeit entsteht Lärm!
Verwenden Sie einen Gehörschutz!
Der Wert der Schwingungen ah < 2,5 m.s-2.
Die angeführten Werte von Schwingungen und Lärmpegel wurden
gemäß den in EN 62841 angeführten Prüfbedingungen gemessen
und dienen zum Vergleichen der Werkzeuge. Sie sind auch für eine
4. Zum Herausnehmen des Schrauberaufsatzes gehen Sie analog
zu Punkt 1 vor. Ziehen Sie die Fassung des Schnellspannfutters
vom Griff weg und entnehmen Sie dann den Schrauberaufsatz.
9.2 Einstellung des Anzugsdrehmoments
Der Akkuschrauber AS 37-2 ist mit einer elektronischen Funktion
zur Einstellung der maximalen Leistungsstufe, d. h. des
maximalen Anzugsdrehmoments, ausgestattet.
• Die niedrigere Leistungsstufe bietet ein maximales
Anzugsdrehmoment von bis zu 1 Nm und ist für die
sogenannte Micro-Schnittstelle geeignet, also für den Einsatz
von feinen Schrauberbits mit C4-Aufnahme.
• Die höhere Leistungsstufe bietet ein maximales
Anzugsdrehmoment von bis zu 5 Nm und ist für die gängige
Anwendung mit leistungsstärkeren Schrauberbits mit C6,3Aufnahme geeignet.
1. Drücken Sie die Taste für die Einstellung des
Anzugsdrehmoments und halten Sie diese für ca. 3 s gedrückt.
2. Die LED Kontrolleuchte beginnt grün zu blinken.
3. Anschließend wählen Sie durch wiederholtes kurzes Drücken
der Taste für die Einstellung des Anzugsdrehmoments die
gewünschte Leistungsstufe aus. Die LED Kontrollleuchte zeigt
den gewählten Wert farblich wie folgt an:
rote Farbe der LED: max. 1 Nm
grüne Farbe der LED: max. 5 Nm
Die ausgewählte Leistungsstufe wird automatisch aktiviert.
Im Falle der Änderung der Leistungsstufe wiederholen Sie
den Vorgang.
9.3 Anziehen von Schrauben
1. Starten Sie das Gerät durch Drücken und Halten der Taste für
das Anziehen ▼.
2. Ziehen Sie die Schraube anschließend manuell wie mit einem
gewöhnlichen Schraubendreher nach.
vorläufige Beurteilung der Belastung mit Schwingungen und dem
Lärm beim Einsatz des Werkzeuges geeignet.
Die angeführten Werte von Schwingungen und dem Lärm
beziehen sich auf die Hauptverwendung des elektrischen
Werkzeuges. Bei einer anderen Verwendung des elektrischen
Werkzeuges, mit anderen Werkzeugen oder bei einer
unzureichenden Wartung kann sich die Belastung mit
Schwingungen und dem Lärm während der ganzen Arbeitszeit
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Beurteilung während der im Voraus festgelegten
Arbeitszeit sind auch die Dauer des Leerlaufbetriebs und
das Ausschalten des Werkzeuges im Rahmen dieser Zeit zu
berücksichtigen. Damit kann die Belastung während der ganzen
Arbeitszeit deutlich reduziert werden.
6 Verwendung
Der Akkuschrauber ist bestimmt zum Eindrehen von Schrauben in
vorgebohrte Löcher und zum Eindrehen und Lösen von Schrauben.
Für nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet der Benutzer
selbst.
7 Instruktionen zum Laden des Akkus
1. Laden Sie dieses elektrische Werkzeug nur mit Hilfe des
mitgelieferten USB-C Kabels.
2. Sie können das USB-C Kabel mit jedem beliebigen USBLadeanschluss verbinden. (PC, Handy-Ladegerät usw.)
3. Die zulässige Leistung des Ladegeräts beträgt 5 V / 1,0 A.
Die Ladegeschwindigkeit ist abhängig von der Leistung des
Ladegeräts.
4. Trennen Sie das USB-C Kabel nach vollständiger Aufladung des
Elektrowerkzeugs von der Stromquelle und anschließend vom
Elektrowerkzeug.
9.4 Lösen von Schrauben
1. Beginnen Sie mit dem Lösen der Schraube wie mit einem
gewöhnlichen Schraubendreher.
2. Anschließend drücken Sie die Taste für das Lösen ▲ und
halten sie gedrückt.
10 LED Arbeitsbeleuchtung
Die eingebaute LED beleuchtet nach Drücken der Arbeitstaste
(Taste für das Lösen oder für das Anziehen) automatisch den
Arbeitsbereich. Die LED erlischt ca. 5 s nach der Freigabe der
Arbeitstaste.
11 Wartung und Service
Hinweise zur Reinigung der Maschine
Äußere Kunststoffteile können mit einem feuchten Tuch
und einem schwachen Reinigungsmittel gereinigt werden.
Obwohl diese Teile aus lösungsmittelbeständigen Materialien
hergestellt sind, sollten Sie NIEMALS Lösungsmittel verwenden.
Achtung! Im Hinblick auf den Schutz vor Unfällen mit
elektrischem Strom und die Beibehaltung der Schutzklasse
müssen alle Wartungs- und Servicearbeiten, die eine Demontage
des Gerätegehäuses erfordern, von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden!
Das aktuelle Verzeichnis der autorisierten
Kundendienstwerkstätten finden Sie auf unserer Website
www.narex.cz.
12 Zubehör
Das entsprechende Zubehör für dieses Elektrowerkzeug ist als
übliche Ware in allen Laden mit Elektrowerkzeugen erhältlich.
13 Lagerung
Die verpackte Maschine kann im trockenen Lager ohne Heizung
gelagert werden, wo die Temperatur nicht unter -5 °C sinkt.
Signalisierung der LED-Anzeige zum Ladeverlauf:
Rote LED
Grüne LEDGeladen
Ladevorgang
läuft
8 Sicherheitshinweise zum Akku
Neue Akkus:
Während der ersten Ladezyklen neuer Akkumulatoren kann deren
Leistungsvermögen niedriger sein als der angegebene Wert. Dies
ist durch die bislang nicht aktivierte chemische Zusammensetzung
der Akkus bedingt. Dieser Zustand ist vorübergehend und stellt
sich nach ein paar Ladezyklen auf den Normalzustand ein.
• Verwenden Sie nur den mit Ihrem Elektrowerkzeug gelieferten
Akku. Der Einsatz eines anderen Akkus könnte zu einer
Explosion des Akkus und zu Verletzungen führen.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Lagern Sie das Elektrowerkzeug nicht bei Temperaturen über
40 ° C.
• Laden Sie das Elektrowerkzeug an Orten mit einer
Umgebungstemperatur zwischen 4 ° C und 40 ° C auf.
• Gehen Sie mit dem Akku vorsichtig um, um ein Kurzschließen
der Polklemmen zu vermeiden. Es könnte zur Explosion oder
zur Brandentwicklung kommen.
• Zünden Sie den Akku nicht an. Es könnte zur
Brandentwicklung oder zum Austreten von Flüssigkeiten
führen.
• Bei extremen Belastungen oder Temperaturen kann es zum
Austreten von Batterieflüssigkeit kommen.
• Falls diese Flüssigkeit mit Ihrer Haut in Berührung kommen
sollte, waschen Sie die betroffene Stelle sofort mit Wasser und
Seife ab. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit den Augen spülen
Sie diese sofort gründlich mit Wasser aus und suchen Sie
medizinische Hilfe auf.
Die unverpackte Maschine nur im trockenen Lager aufbewahren,
wo die Temperatur nicht unter +5 °C sinkt und wo eine abrupte
Temperaturschwankung verhindert wird.
14 Entsorgung
Die Elektrowerkzeuge nicht in den
Kommunalabfall werfen!
Die Elektrowerkzeuge, das Zubehör und Verpackungen sollten zu
einer erneuten Verwertung, welche die Umwelt nicht beschädigt,
abgegeben werden.
Nur für EU‑Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über alte Elektround Elektronikgeräte und ihre Durchsetzung in den nationalen
Gesetzen muss ein unbenutzbares auseinandergelegtes
Elektrowerkzeug zu einer erneuten Verwertung, welche die
Umwelt nicht beschädigt, gesammelt werden.
15 Garantie
Auf unsere Geräte gewähren wir eine Garantie auf Material- oder
Fertigungsmängel gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des
gegebenen Landes, mindestens jedoch 12 Monate. In den Staaten
der Europäischen Union beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei
einer ausschließlichen privaten Verwendung (mit einer Rechnung
oder einem Lieferschein nachgewiesen).
Schäden, die sich aus einem natürlichen Verschleiß, Überlastung,
nicht richtiger Verwendung ergeben, bzw. Schäden, verursacht
durch den Benutzer oder mit einer Verwendung im Widerspruch
zu der Bedienungsanleitung, oder Schäden, die beim Einkauf
bekannt waren, sind aus der Garantie ausgeschlossen.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten
sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben
vorbehalten.
• Decken Sie zur Entsorgung des Elektrowerkzeugs die Pole des
Akkus mit Isolierband ab und kontaktieren Sie Ihre zuständige
Abfallbehörde, diese kann Sie zur ordnungsgemäßen
Entsorgung von Elektrowerkzeugen mit Lithium-Akkus
beraten.
• Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in die Mülltonne, ins Feuer
oder ins Wasser.
• Das Elektrowerkzeug kann beim Zerlegen oder Öffnen des
Gehäuses beschädigt werden.
Anmerkung zu Lithium (Li‑Ion) ‑ Akkus
• Dieser Akku-Typ weist keinen Memory-Effekt auf, was
bedeutet, dass die Akkus in beliebigen Ladezustand
aufgeladen werden können. Wenn Sie die Akkus noch vor ihrer
vollständigen Aufladung aus dem Ladegerät nehmen, werden
sie nicht beschädigt.
• Der Li-Ion-Akku verfügt über einen Schutz gegen
Tiefenentladung. Im Falle des Abfalls der Spannung unter
den überwachten Grenzwert schaltet die Elektronik die
Batteriezellen ab. Das Gerät arbeitet danach entweder mit
Unterbrechungen oder schaltet ganz ab. Die Belastung
des Geräts muss gesenkt oder der Akku erneut aufgeladen
werden.
9 Bedienung
9.1 Einsetzen/ Herausnehmen der
Schrauberaufsätze
1. Ziehen Sie die Fassung des Schnellspannfutters vom Griff weg
und halten Sie diese herausgezogen.
2. Setzen Sie einen Schrauberaufsatz (verlängertes Schrauberbit,
Bithalter usw.) in das Spannfutter ein und geben Sie dann die
Fassung des Spannfutters wieder frei.
3. Vergewissern Sie sich durch Ziehen am Schrauberaufsatz, dass
dieser korrekt im Spannfutter eingespannt / fixiert ist.
16 Konformitätserklärung
AS 37‑2:
Wir erklären, dass diese Anlage die Anforderungen folgender
Normen und Richtlinien erfüllt.
Sicherheit
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
Richtlinie 2006/42/EC
Elektromagnetische Verträglichkeit
EN 55014-1
EN 55014-2
Richtlinie 2014/30/EU
RoHS
Richtlinie 2011/65/EU
Er Aufbewahrungsort der technischen Dokumentation:
Narex s.r.o.
Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika
2022
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Jaroslav Hybner
470 01 Česká Lípa Geschäftsführer der Gesellschaft
20. 08. 2022
Tel.: +420 481 645 471–2
E-mail: narex@narex.cz
www.narex.cz
Page 9
(ES) Instrucciones de uso originales
Enganche para
mosquetón
Mango antideslizante
de goma
Indicador de control
de carga
Botón
Entrada
USB-C
Botón de ajuste
del par
de desatornillado
Botón
de atornillado
Luz LED de trabajo
Portabrocas de cambio rápido
de 6,35 mm
Punta del atornillador
AS 37‑2 HYBRO EVO
4 Instrucciones de seguridad
4.1 Instrucciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
de seguridad y el manual completo. La violación de
todas las siguientes instrucciones puede ocasionar
accidentes por contacto con corriente eléctrica, puede originar un
incendio y/o causar graves lesiones a las personas.
Guarde cuidadosamente todas las instrucciones y el
manual para su uso futuro.
La denominación «herramienta eléctrica», utilizada en las
presentes instrucciones de advertencia significa una herramienta
eléctrica, que se alimenta (toma móvil) de la red eléctrica,
o herramienta, que se alimenta de baterías (sin toma móvil).
1) Seguridad del medio laboral
a) Mantenga limpio y bien iluminado el puesto de
trabajo. El desorden y la oscuridad suelen ser la causa de
accidentes en el puesto de trabajo.
b) No utilice herramientas eléctricas en un medio
con peligro de explosión, en los que haya líquidos
inflamables, gases o polvo. En la herramienta eléctrica se
producen chispas, que pueden inflamar polvo o vapores.
c) Al utilizar la herramienta eléctric a, impida el acceso de
niños y otras personas al lugar. Si usted es interrumpido en
la actividad que realiza, esto puede disociarlo de ella.
2) Seguridad de manipulación con electricidad
a) La clavija de la toma móvil de la herramienta
eléctrica tiene que responder a las características del
enchufe de la red. Nunca repare la clavija de manera
alguna. Nunca utilice adaptadores de enchufe con
herramientas, que tengan conexión de protección
a tierra. Las clavijas, que no sean destruidas por reparaciones
y los enchufes correspondientes limitan el peligro de accidentes
por contacto con la electricidad.
Tabla de materias
1 Datos técnicos ................................................. 9
2 Volumen de suministro...................................9
16 Declaración de conformidad........................ 10
b) Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados
a tierra, por ejemplo, tubos, cuerpos de calefacción
central, cocinas y neveras. El peligro de accidente con
corriente eléctrica aumenta cuando su cuerpo entra en contacto
con la tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia,
humedad o a que se moje. Si la herramienta eléctrica se
moja, aumentará el peligro de accidente por contacto con
electricidad.
d) No utilice la toma móvil para otros fines. Nunca cargue
o tire de la herramienta eléctrica por la toma, ni nunca
extraiga la clavija del enchufe tirándola de la toma.
Proteja la toma contra el calor, grasa, piezas móviles
y con bordes afilados. Las tomas dañadas o enredadas
aumentan el peligro de accidente con electricidad.
e) Si la herramienta eléctrica es utilizada en exterior, use
un cable alargador adecuado para exteriores. Con el
uso del cable alargador para exteriores se reduce el peligro de
accidente con electricidad.
f) Si la herramienta eléctrica es utilizada en un medio
húmedo, use una alimentación con un protector de
corriente (RCD). Utilizando un RCD, se reduce el peligro de
accidente con electricidad.
3) Seguridad de las personas
a) Al utilizar la herramienta eléctrica, sea prudente
y ponga atención a lo que esté haciendo, concéntrese
y actúe con cordura. Si está cansado o está bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicinas, no trabaje con
la herramienta eléctrica. Un mínimo descuido al utilizar
la herramienta eléctrica puede originar un grave accidente de
personas.
b) Utilice medios de protección. Siempre utilice
protección de la vista. Los medios de protección, utilizados
de conformidad con las condiciones laborales, como p.ej.,
respiradores, calzado de seguridad antideslizante, coberturas
1 Datos técnicos
TipoAS 37 ‑2
Tensión (V)3,6
Batería Li-Ion (mAh)1000
Velocidad de giro en ralentí (min-1)250
Par de giro máximo/ eléctrico (Nm):
nivel 11
nivel 25
Par de giro máximo/ manual (Nm)15
Sujeción en el husillo/ hexágono (mm)6,35
Portabrocas de cambio rápido
ø máximo del tornillo sin taladrado previo:
Accionamiento manual (mm)5
Accionamiento eléctrico (mm)3
Tiempo de carga (min)aprox. 60
Conector de cargaUSB-C
Tensión de carga (V)5
Corriente de carga (mA)máx. 1000
Peso (g)180
de la cabeza, o protectores de ruido, pueden reducir el peligro de
lesiones de personas.
c) Evite un encendido casual. Cerciórese de que el
pulsador esté en posición de apagado cuando vaya
a introducir la clavija en el enchufe y/o cuando vaya
a cambiar las baterías, o porte las herramientas.
Asimismo, la causa de accidentes puede ser también el portar
una herramienta con el dedo puesto en el pulsador, o el
conectar la clavija con el pulsador en posición de encendido.
d) Antes de encender una herramienta, retire todos
los instrumentos de calibración o llaves. El dejar un
instrumento de calibración o una llave fija a una parte giratoria
de una herramienta eléctrica puede ser la causa de lesiones de
personas.
e) Trabaje hasta donde tenga alcance con seguridad.
Mantenga siempre una posición estable y equilibrio.
De esta manera podrá tener un dominio pleno de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
f) Use ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas.
Procure mantener el cabello, la ropa y los guantes
a una distancia prudencial de las partes móviles. La
ropa holgada, joyas y el cabello largo pueden ser atrapados por
las partes móviles.
g) Si se disponen de medios para conectar equipos de
extracción y recogida de polvo, cerciórese de que éstos
estén bien conectados y de usarlos correctamente. El
uso de tales equipos puede reducir el peligro causado por la
presencia de polvo.
4) Uso de herramientas eléctricas y cuidados de éstas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta correcta, que esté destinada para el
trabajorealizado. Una herramienta eléctrica adecuada
trabajará mejor y de una manera más segura en la labor para la
que ha sido diseñada.
2 Volumen de suministro
Atornillador a batería1 unidad
Cable cargador con conector USB-С1 unidad
Mosquetón con muelle de goma1 unidad
Manual de uso (CS; SK; EN; DE)*
Juego de puntas de atornillador
*(ES) – el manual puede descargarse en www.narex.cz
*(IT) – il manuale può essere scaricato dal sito www.narex.cz
*(FR) – le mode d’emploi est à télécharger sur www.narex.cz
*(RU) – руководство доступно для загрузки на сайте www.narex.cz
*(PL) – instrukcję można pobrać na www.narex.cz
3 Los símbolos utilizados en el manual
y sobre la herramienta
¡Advertencia! ¡Peligro general!
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, lea las
instrucciones.
No desechar con los residuos sólidos domésticos.
Corriente continua
b) No utilice una herramienta eléctrica, que no se pueda
encender y apagar mediante el pulsador. Cualquiera
herramienta eléctrica que no se pueda operar a través del
pulsador, constituye un peligro y hay que repararla.
c) Desconecte la herramienta sacando la clavija del
enchufe, y/o desconectando la batería, antes de hacer
cualquier calibración, cambio de accesorios, o antes
de guardar una herramienta eléctrica, que no se esté
utilizando. Estas medidas de seguridad, preventivas reducen
el peligro de un encendido casual de la herramienta eléctrica.
d) La herramienta eléctrica que no se esté utilizando,
aléjela del alcance de los niños y no permita que la
utilicen personas que no hayan sido instruidas, sobre
el uso de la misma. La herramienta eléctrica constituye un
peligro en manos de usuarios inexpertos.
e) Dé mantenimiento a la herramienta eléctrica. Revise
la calibración de las partes móviles y su movilidad,
fíjese si hay grietas, piezas partidas y cualquier otra
situación, que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está deteriorada, mándela
a reparar antes de volverla a usar. Muchos accidentes se
producen por un mantenimiento insuficiente de la herramienta
eléctrica.
f) Mantenga afilados y limpios los instrumentos de
corte. Los instrumentos de corte afilados correctamente
y limpios tienen menos probabilidad de que se enreden con el
material o se bloqueen, el trabajo con ellos se controla con más
dominio.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
instrumentos de trabajo y otros instrumentos, que
sean conformes a las presentes instrucciones, y de
la forma que haya sido recomendada para una
herramienta eléctrica, concreta, tomándose en
cuanta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo
realizado. El uso de una herramienta eléctrica para realizar
Page 10
otras actividades que no sean las concebidas, pueden originar
situaciones de peligro.
5) Servicio de reparación
a) Confíe la reaparición de su herramienta eléctrica
a un personal cualificado, quien utilizará piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se garantiza el mismo
nivel de seguridad que tenía la herramienta antes de su
reparación.
5 Inform ación sobre el n ivel de ruido
y vibraciones
Los valores fueron medidos de conformidad con la EN 62841.
Nivel de presión acústica LpA < 70 dB (A).
¡ATENCIÓN! ¡En el trabajo hay ruido!
¡Use protección para los oídos!
El valor de vibraciones calculado, que influye en las manos y brazos
ah < 2,5 m.s-2.
Los valores de emisión indicados (vibración, ruido) se han medido
conforme a las condiciones de la norma EN 62841 y sirven para la
comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación
provisional de los valores de vibración y ruido en la aplicación.
Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones
principales de la herramienta eléctrica. No obstante, si se
emplea la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con
otras herramientas o con un mantenimiento insuficiente, puede
aumentar notablemente los valores de vibración y ruido en todo
el tiempo de trabajo.
También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en
vacío y de inactividad de la máquina para obtener una evaluación
exacta durante un tiempo fijado, pues el valor obtenido en
la medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho
más bajo.
el botón de ajuste del par de apriete. El color del indicador LED
indica el valor elegido:
LED rojo: máx. 1 Nm
LED verde: máx. 5 Nm
El nivel de potencia elegido se activa automáticamente. Si
quiere cambiar el nivel de potencia, repita los pasos.
9.3 Apretar tornillos
1. Para empezar, pulse y mantenga pulsado el botón de
atornillado ▼.
2. Acabe de apretar el tornillo manualmente, igual que lo haría
con un atornillador manual.
9.4 Desapretar tornillos
1. Empiece aflojando el tornillo manualmente, igual que lo haría
con un atornillador manual.
2. Después, pulse y mantenga pulsado el botón de desatornillado
▲.
10 Luz LED de trabaj o
Al pulsar el botón de trabajo (botón de desatornillado o de
atornillado), la luz LED integrada ilumina automáticamente el
área de trabajo. La luz LED se apaga automáticamente aprox. 5 s
después de soltar el botón de trabajo.
11 Mantenimiento y servicio
Instrucciones para limpiar la herramienta
Las partes externas de plástico pueden limpiarse con un paño
húmedo y un detergente suave. Aunque estén fabricadas con
materiales resistentes a los disolventes, NUNCA utilice disolventes
sobre estas piezas.
¡Advertencia! Para garantizar la seguridad ante descargas
eléctricas y mantener la clase de protección, todos los trabajos
de mantenimiento que requieran el desmontaje de la carcasa
6 Uso
El atornillador a batería está diseñado para atornillar tornillos en
orificios pretaladrados y para atornillar y desatornillar tornillos.
Cualquier uso distinto al recomendado será responsabilidad
del usuario.
7 Instru cciones para l a carga de la
batería
1. Cargue la herramienta eléctrica solo con el cable USB-C
suministrado.
2. Puede conectar el cable USB-C a cualquier puerto de carga
USB. (ordenador, cargador de teléfono móvil, etc.)
3. La potencia admitida por el cargador es de 5 V/1,0 A. La carga
rápida depende de la potencia del cargador.
4. Una vez se haya cargado completamente la herramienta
eléctrica, desconecte primero el cable USB-C de la fuente de
alimentación y, después, de la herramienta eléctrica.
Indicador LED del estado de carga de la batería:
LED rojoCargando
LED verdeCarga completa
8 Instru cciones de seg uridad de la
batería
Baterías nuevas:
En los primeros ciclos de carga de las baterías nuevas, su
capacidad puede ser inferior al valor indicado. Esto se debe a que
la composición química de las baterías aún no se ha activado.
Este problema es temporal y se corregirá después de varios ciclos
de carga.
• Utilice solo la batería suministrada con su herramienta
eléctrica. El uso de otra batería podría causar una explosión y,
como consecuencia, lesiones personales.
del aparato deben realizarse exclusivamente en un servicio
autorizado.
El listado actual de los centros de servicio autorizados se encuentra
en nuestra página web www.narex.cz.
12 Accesorios
El accesorio recomendado para el uso con estas herramientas es
un accesorio de uso habitual y se puede adquirir en tiendas de
herramientas eléctricas manuales.
13 Almacenamiento
Los aparatos embalados se pueden almacenar en almacenes
sin calefacción, donde la temperatura no descienda por debajo
de -5 °C.
Los aparatos sin embalar únicamente se pueden conservar en
almacenes secos, donde la temperatura no baje de los +5 °C
y donde estén protegidos de cambios bruscos de temperatura.
14 Reciclaje
¡No deseche las herramientas eléctricas con los
desechos domésticos!
Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes
controlarse continuamente para que no dañen el medio ambiente.
Únicamente para países de la UE:
Según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su transposición en las leyes nacionales,
las herramientas eléctricas desmanteladas inutilizables deben
reunirse para controlar continuamente que no afectan al medio
ambiente.
• No desmonte la batería.
• No guarde la herramienta eléctrica en lugares con
temperaturas por encima de los 40 °C.
• Cargue la herramienta eléctrica en un lugar con una
temperatura de entre 4 °C y 40 °C.
• Maneje la batería con cuidado para evitar cortocircuitos en los
terminales. De lo contrario, esto podría provocar una explosión
o incendio.
• No queme la batería. Esto podría provocar una explosión o
derrame de líquidos.
• Una sobrecarga o la exposición a temperaturas extremas
podría provocar el derrame de líquidos de la batería.
• En caso de contacto accidental del líquido con la piel, lave
inmediatamente la zona afectada con agua y jabón. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia
y busque atención médica de inmediato.
• Para desechar la herramienta eléctrica, cubra los extremos
de la batería con cinta aislante y póngase en contacto con las
autoridades locales para obtener asesoramiento sobre cómo
desechar correctamente la herramienta eléctrica con batería
de litio.
• No deseche la herramienta eléctrica en el contenedor de
residuos domésticos, ni la tire al fuego o al agua.
• Al desmontar o abrir la cubierta exterior, la herramienta
eléctrica podría dañarse.
Nota para baterías de litio (Li‑Ion)
• Este tipo de baterías no tiene efecto memoria, es decir, se
pueden cargar con cualquier nivel de carga. Si se retiran las
baterías del cargador antes de estar completamente cargadas,
no sufrirán ningún daño.
• La batería de iones de litio está provista de protección contra la
descarga total. En caso de que la tensión disminuya por debajo
del límite establecido, el sistema electrónico desconectará
automáticamente las celdas de la batería. En ese caso, el
15 Garantía
Nuestras herramientas disponen de una garantía para los defectos
de los materiales o de la fabricación, de conformidad con las
normas estipuladas en el país pertinente, con una duración
mínima de 12 meses. En los Estados de la Unión Europea, la
garantía tendrá una duración de 24 meses para los productos
destinados al uso privado (acreditado con la factura o el recibo).
No estarán cubiertos por la garantía los daños derivados del
desgaste natural, sobrecarga, una manipulación inadecuada, por
ejemplo los daños causados por el usuario o por una utilización
contraria a las instrucciones, o los daños conocidos en el momento
de la compra.
Las reclamaciones únicamente se aceptarán si el aparato no está
desmontado y se devuelven al proveedor o a un servicio técnico
autorizado de NAREX. Guarde bien el manual de operación, las
instrucciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el
justificante de compra. En caso contrario, se aplicarán siempre las
condiciones de garantía actuales.
Observación
Sujeto a modifi caciones técnicas como resultado de los continuos
trabajos de investigación y desarrollo.
equipo funcionará de forma intermitente o se detendrá por
completo. Será necesario reducir la carga del equipo o volver a
cargar la batería.
9 Manejo
9.1 Inserción/extracción de las puntas del
atornillador
1. Tire del portabrocas de cambio rápido hacia fuera y mantenga
la posición.
2. Inserte la punta del atornillador (punta de broca larga, mango
de sujeción, etc.) en el portabrocas y, a continuación, suelte las
mordazas del portabrocas.
3. Asegúrese, tirando de la punta del atornillador, de que está
bien sujeta en el portabrocas.
4. Para extraer la punta del atornillador, siga los pasos del punto
1. Tire del portabrocas hacia fuera y, a continuación, extraiga la
punta del atornillador.
9.2 Ajuste del par de apriete
El atornillador de batería AS 37-2 está provisto de una función
electrónica para ajustar el nivel de la potencia máxima, es decir, el
par de apriete máximo.
• Un nivel de potencia más bajo proporciona un par de
apriete máximo de hasta 1 Nm y es ideal para la llamada
microinterfaz, es decir, para el uso de las puntas de
atornillador de broca finas con la inserción C4.
• Un nivel de potencia más alto proporciona un par de apriete
máximo de hasta 5 Nm y es ideal para un uso normal de
puntas de atornillador más eficientes con la inserción C6.3.
1. Pulse el botón de ajuste del par de apriete y manténgalo
pulsado durante aprox. 3 s.
2. El indicador LED empezará a parpadear en verde.
3. Para elegir el nivel de potencia deseado, pulse repetidamente
16 Declaración de conformidad
AS 37‑2:
Declaramos que este equipo cumple con los requerimientos de las
siguientes normas y directivas.
Seguridad
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
Directiva 2006/42/EC
Compatibilidad electromagnética
EN 55014-1
EN 55014-2
Directiva 2014/30/EU
RoHS
Directiva 2011/65/EU
Lugar de depósito de la documentación técnica:
Narex s.r.o.
Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika
2022
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Jaroslav Hybner
470 01 Česká Lípa Apoderado
20-08-2022
Tel.: +420 481 645 471–2
E-mail: narex@narex.cz
www.narex.cz
Page 11
(FR) Mode d’emploi original
Crochet pour
le mousqueton
Poignée antidérapante
en caoutchouc
Diode de signalisation
de recharge
Bouton de des-
serrage
Orifice USB-C
Bouton de réglage
du couple de serrage
La LED d'éclairage
de l'espace de travail
Bouton de serrage
Mandrin auto-serrant 6,35 mm
Embout de vissage
AS 37‑2 HYBRO EVO
4 Avertissements de sécurité
4.1 Avertissements généraux de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des instructions
suivantes peut donner lieu à une décharge électrique, un incendie et/
ou une blessure grave.
Instructions et notice à conserver pour un usage ultérieur.
Dans l’ensemble des avertissements suivants, le terme « outil »
fait référence à votre outil électroportatif alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à votre outil électroportatif
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Maintenir la propreté et un éclairage suffisant sur la
zone de travail. Le désordre et le manque d’éclairage sont
souvent causes d’accident sur la zone de travail.
b) Ne pas faire fonctionner des outils électroportatifs
dans une atmosphère explosive où se trouvent des
liquides, des gaz ou de la poussière inflammables. Les
outils électroportatifs produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les fumées.
c) Tenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches de l’outil doivent être adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateur avec des outils à prise de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de décharge électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
16 Déclaration de conformité ........................... 12
cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
décharge électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie,
l’humidité ou un environnement mouillé. La pénétration
d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de
décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à d’autres fins. Ne jamais
porter ou traîner l’outil par le cordon et ne jamais
arracher les fiches de la prise en tirant sur le cordon.
Protéger le cordon de la chaleur, de la graisse, des
arêtes coupantes et des objets en mouvement.
Un cordon endommagé ou emmêlé augmente le risque de
décharge électrique.
e) Lorsque vous utilisez votre outil à l’extérieur, servez‑
vous d’une rallonge adaptée à un usage extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à un usage extérieur réduit
le risque de décharge électrique.
f) Si l’outil est utilisé dans un environnement humide,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Lorsque vous utilisez votre outil, prêtez attention à ce
que vous faites, concentrez‑vous et faites preuve de
bon sens. Ne travaillez jamais avec votre outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Lorsque vous utilisez votre
outil, une inattention d’un instant peut entraîner de graves
blessures.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité adaptés aux conditions de travail tels que les
masques de protection respiratoire, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques
réduisent le risque de blessure.
1 Caractéristiques techniques
TypeAS 37 ‑2
Tension (V)3,6
Accumulateur lithium-ion (Li-Ion) (mAh)1 000
Tours par minute à vide (min-1)250
Couple max. / électrique (Nm) :
1. niveau1
2. niveau5
Couple max. / manuel (Nm)15
Fixation sur la broche / tige hexagonale (mm)6,35
Mandrin auto-serrant
Diamètre ø maximal de la tête de tournevis sans pré-perçage :
Propulsion manuelle (mm)5
Propulsion électrique (mm)3
Temps de charge (min)environ 60
Câble de rechargementUSB-C
Tension de rechargement (V)5
Courant d'alimentation (mA)max. 1 000
Poids (g)180
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,ou avant
de le porter. Porter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur
ou porter l’outil branché avec l’interrupteur en position marche
peut causer des accidents.
d) Retirer tout instrument ou clef de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Les instruments ou clefs de
réglage laissés fixés à une partie en rotation de l’outil peuvent
causer des blessures.
e) Ne travaillez que dans les zones accessibles en toute
sécurité. Veillez à garder votre équilibre et une
position stable en toutes circonstances. Vous pourrez
ainsi mieux contrôler votre outil en cas de situation inattendue.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à tenir vos
cheveux, vêtements et gants suffisamment éloignés
des parties en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent être pris dans les parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements destinés à l’extraction et à la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces
équipements peut réduire les risques liés aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil électroportatif
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté au travail en
cours. L’outil adapté sera plus efficace et offrira une plus grande
sécurité en effectuant le travail pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt
ne fonctionne pas. Tout outil qu’il est impossible de
faire fonctionner à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/
ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage,
2 Étendue de la marchandise livrée
Tournevis sans fil à batterie1 article
Câble de rechargement avec connecteur pour
port USB-C
Mousqueton avec fil en caoutchouc1 article
Mode d'emploi (CS ; SK ; EN ; DE)*
Kit d'embouts de vissage
*(ES) – el manual puede descargarse en www.narex.cz
*(IT) – il manuale può essere scaricato dal sito www.narex.cz
*(FR) – le mode d’emploi est à télécharger sur www.narex.cz
*(RU) – руководство доступно для загрузки на сайте www.narex.cz
*(PL) – instrukcję można pobrać na www.narex.cz
1 article
3 Symbole s utilisés dan s la notice et
sur l’outil
Danger général !
Attention ! Pour réduire les risques de blessure, lire la
notice avant utilisation !
Ne pas jeter avec les ordures ménagères !
Courant continu
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ni les présentes instructions de
le faire fonctionner. Il est dangereux de laisser l’outil entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Respecter les consignes de maintenance de l’outil.
Vérifier que les parties mobiles ne sont ni mal ajustées
ni bloquées et qu’il n’y a ni pièces cassées ni toute
autre anomalie pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. Les outils mal entretenus sont la cause de
nombreux accidents.
f) Garder affûtés et propres les outils destinés à la
découpe. Des outils destinés à la découpe correctement
entretenus, avec des pièces coupantes affûtées, sont moins
susceptibles de se bloquer dans les matériaux et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires, les instruments de
travail etc., conformément à ces instructions et de la
manière précise indiquée pour cet outil en particulier
en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. Utiliser l’outil pour effectuer d’autres
tâches que celles auxquelles il est destiné peut donner lieu à des
situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Vous assurerez ainsi le même niveau de sécurité
de votre outil qu’avant sa réparation.
Page 12
5 Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841
Niveau de pression acoustique LpA < 70 dB (A).
AVERTISSEMENT ! L’utilisation de cet outil
engendre du bruit !
Porter des protections auditives !
Valeur mesurée des vibrations exercées sur la main et le bras
ah < 2,5 m.s-2.
Les valeurs de vibrations et de niveau sonore indiquées dans cette
notice ont été mesurées conformément à la norme EN 62841 et
peuvent être utilisées pour une comparaison d’outils. Elles sont
également appropriées pour une estimation préliminaire de la
charge vibratoire et du niveau sonore lors du travail avec l’outil.
Les valeurs de vibrations et de niveau sonore indiquées
correspondent à l’usage principal de l’outil. Si l’outil électrique est
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail
ou s’il est mal entretenu, les valeurs de vibration et le niveau
sonore peuvent considérablement augmenter sur toute la durée
du travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire au cours du
travail, il faut également prendre en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil fonctionne à vide ou celles pendant
lesquelles il est éteint. Ceci peut considérablement réduire la
charge vibratoire sur toute la durée du travail.
6 Utilisation
Le tournevis à batterie est destiné au vissage de vis de pression
dans des orifices pré-percés et au serrage ou desserrage des vis
d’assemblage.
En cas d’utilisation non prévue de cet outil, la responsabilité en
incombe à l’utilisateur.
La fonction de puissance choisie s’active automatiquement.
Si vous voulez changer la puissance, recommencez le procédé
décrit ci-dessus.
9.3 Serrage des vis
1. Pour commencer, maintenez appuyé le bouton vissage ▼.
2. Vissez la vis manuellement comme avec un tournevis manuel
ordinaire.
9.4 Desserrage des vis
1. Pour commencer, dévissez la vis manuellement comme avec
un tournevis manuel ordinaire.
2. Ensuite, maintenez appuyé le bouton desserrage ▲.
10 La LED d’éclairag e de l’espace de
travail
La LED intégrée éclaire automatiquement l’espace de travail après
que vous avez appuyé sur le bouton de marche (le bouton de
desserrage ou de serrage). Cette LED s’éteint automatiquement
environ 5 secondes après que vous relâchez le bouton de marche.
11 Nettoyage et entretien
Instructions de nettoyage de l’appareil
Pour nettoyer les parties extérieures en plastique, utiliser un
chiffon humide et un détergent doux. Bien que ces pièces soient
constituées de matériaux résistants aux solvants, ne JAMAIS
utiliser de solvants.
Attention ! Pour éviter tout risque d’électrocution, toutes les
manipulations de nettoyage et d’entretien qui exigent un
démontage du capot de l’outil doivent être effectuées dans un
centre de service agréé !
Vous trouverez une liste mise à jour de nos centres de service
agréés sur notre site Internet www.narex.cz.
7 Instructions de chargement de la
batterie
1. Ne rechargez l’outil électrique qu’à l’aide du câble USB-C
fourni.
2. Le câble USB-C peut être connecté à n’importe quel port USB
de rechargement. (PC, chargeur de portable etc.)
3. La puissance de recharge tolérée est de 5 V / 1,0 A. La vitesse
de recharge dépend de la puissance du chargeur.
4. Après avoir complètement rechargé votre outil électrique,
déconnectez le câble USB-C de la source d’alimentation, puis
déconnectez-le de l’outil électrique.
Signalisation des indicateurs LED indiquant l’avancée du
rechargement :
LED rougeEn charge
LED verteRechargé
8 Instructions de sécurité pour la
batterie
Batteries neuves :
Pendant les premiers cycles de recharge de nouvelles batteries,
leur capacité peut être inférieure à la valeur indiquée. En effet,
la composition chimique des piles n’a pas encore été activée.
Cette condition est temporaire et se corrige après plusieurs cycles
de charge.
• N’utilisez que la batterie fournie avec votre outil électrique.
L’utilisation d’une autre batterie pourrait entraîner l’explosion
de cette dernière, et par conséquent des blessures.
• Ne démontez pas la batterie.
• Ne stockez pas la batterie dans un environnement soumis à
des températures de plus de 40 °C.
12 Accessoires
Les accessoires que vous nous recommandons d’utiliser avec cet
outil sont couramment disponibles dans les magasins d’outillages
électroportatifs.
13 Stockage
L’outil emballé peut être stocké dans un espace sec sans chauffage
si la température ne descend pas en dessous de -5 °C.
Sans emballage, vous pouvez stocker votre outil dans un espace
sec où la température ne descend pas en dessous de +5 °C et où il
ne sera pas exposé à de brusques changements de température.
14 Recyclage
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Les outils électroportatifs ainsi que leurs accessoires et
emballages doivent faire l’objet d’un recyclage ne nuisant pas
à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/ES relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques et
sa transposition dans les législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être
regroupés et suivre une voie de recyclage appropriée ne nuisant
pas à l’environnement.
15 Garantie
Nous offrons une garantie contre les défauts de matériau ou de
fabrication de nos outils qui répond aux dispositions légales de
chaque pays mais reste dans tous les cas d’une durée minimale de
12 mois. Dans les pays de l’Union européenne, une garantie de 24
mois ne peut être contractée qu’en cas d’usage privé (à justifier par
une facture ou un reçu).
• Rechargez la batterie à un endroit où les températures
s’élèvent entre 4 °C et 40 °C.
• Manipulez la batterie avec précaution pour éviter des courtscircuits au niveau de ses terminaisons. Cela pourrait entraîner
une explosion ou un incendie.
• Ne mettez pas le feu à la batterie. Cela pourrait entraîner un
incendie ou une fuite de liquide.
• Si la batterie est soumise à une surcharge ou à des
températures excessives, il peut y avoir des fuites de liquide de
la batterie.
• Si votre peau est entrée en contact avec ce liquide, lavez
immédiatement l’endroit touché avec du savon et de l’eau. Si
le liquide est entré en contact avec vos yeux, lavez-les à l’eau
et faites immédiatement appel à un médecin.
• Lors de la mise au rebut de l’outil électrique, recouvrez les
extrémités de la batterie avec un adhésif isolant et contactez
les autorités locales pour savoir comment mettre au rebut
correctement un outil avec batterie à lithium.
• Ne jetez pas votre outil électrique dans une poubelle, dans le
feu ou dans l’eau.
• Si l’on démonte ou que l’on ouvre la partie externe, l’outil
électrique peut s’endommager.
Note sur les batteries lithium‑ion (Li‑Ion)
• Ce type de batterie ne souffre pas de l’effet mémoire, ce qui
signifie que les batteries peuvent être chargées dans n’importe
quel état de charge. Si vous retirez les batteries du chargeur
avant qu’elles ne soient complètement rechargées, elles ne
seront pas endommagées.
• La batterie Li-Ion contient un circuit de protection contre la
décharge excessive. En cas de chute de tension en dessous
de la limite surveillée, l’électronique déconnecte les cellules.
La machine fonctionne alors soit par intermittence, soit elle
s’arrête complètement. Il faut alors réduire la charge de la
machine ou recharger la batterie.
Les dommages causés par l’usure naturelle, une utilisation trop
intensive, une utilisation inadaptée, c’est-à-dire les dommages
causés par l’utilisateur ou par une utilisation non respectueuse des
instructions d’utilisation ou les dommages qui étaient connus au
moment de l’achat sont exclus de la garantie.
Une réclamation ne sera acceptée que si l’outil est renvoyé au
fournisseur ou à un centre de service NAREX sans être démonté.
Veillez à conserver la notice d’utilisation, les instructions de
sécurité, la liste des pièces de rechange et la preuve d’achat. Le
cas échéant, les dernières conditions de garantie en date sont
toujours valables.
Remarque
Des travaux de recherche et développement étant en cours, les
indications techniques contenues dans cette notice peuvent
changer.
9 Maniement
9.1 Insérer / retirer les embouts de vissage
1. Tirez sur la bague du mandrin auto-serrant en direction de la
poignée et maintenez-la dans cette position.
2. Insérez l’embout de serrage dans le mandrin (embout de
vissage, support d’embout etc.) puis relâchez la bague du
mandrin.
3. Tirez sur l’embout pour vérifier qu’il est bien inséré / fixé dans
le mandrin.
4. Pour retirer l’embout de serrage, procédez comme indiqué à
l’étape 1 ci-dessus. Tirez la bague du mandrin vers la poignée
puis retirez l’embout de serrage.
9.2 Réglage du couple de serrage
Le tournevis à batterie AS 37-2 est équipé d’une fonction
électronique de réglage de la puissance maximale, c.-à-d. du
couple de serrage maximal.
• Le niveau bas offre un couple de serrage allant jusqu’à 1 Nm. Il
est adapté à des tailles micro, c.-à-d. pour l’utilisation de tiges
de tournevis fines à serrage C4.
• Le niveau haut offre un couple de serrage allant jusqu’à 5 Nm.
Il est adapté à un usage courant des embouts plus puissants à
serrage C6.3.
1. Appuyez sur le bouton de réglage du couple de serrage et
maintenez-le appuyé environ 3 s.
2. L’indicateur LED se met à clignoter en vert.
3. En ré-appuyant sur le bouton de réglage du couple de serrage,
vous pouvez choisir le niveau de puissance désiré. L’indicateur
LED indique le niveau choisi selon les couleurs suivantes :
LED rouge : max. 1 Nm
LED verte : max. 5 Nm
16 Déclaration de conformité
AS 37‑2:
Liste des normes harmonisées appliquées lors de l’établissement
de la déclaration de conformité:
Sécurité
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
Directive 2006/42/EC
Compatibilité électromagnétique
EN 55014-1
EN 55014-2
Directive 2014/30/EU
RoHS
Directive 2011/65/EU
Documents techniques auprès de :
Narex s.r.o.
Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika
2022
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Jaroslav Hybner
470 01 Česká Lípa Dirigeant d’entreprise
20. 08. 2022
Tel.: +420 481 645 471–2
E-mail: narex@narex.cz
www.narex.cz
Page 13
(IT) Manuale d’uso originale
Gancio per
il moschettone
Impugnatura di gomma
antiscivolo
Spia di segnalazione
ricarica completata
Pulsante
di allentamento
Presa USB-C
Pulsante di regolazione della coppia
Pulsante
di serraggio
Luce LED di lavoro
Mandrino a serraggio
rapido 6,35 mm
Punta per cacciavite
AS 37‑2 HYBRO EVO
4 Istruzioni di sicurezza
4.1 Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni di
sicurezza e l’intero manuale. L’inosservanza di
qualsiasi istruzione indicata di seguito può provocare
incidenti da corrente elettrica, incendi e/o lesioni personali gravi.
Conservare tutte le istruzioni e il manuale per riferimento
futuro.
In tutte le istruzioni di avvertenza seguenti, con l’espressione
“utensile elettrico” si intende un utensile elettrico alimentato (con
cavo flessibile) da rete, oppure un utensile alimentato da batteria
(senza cavo flessibile).
1) Sicurezza dell’ambiente di lavoro
a) Tenere l’ambiente di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine e le zone poco illuminate sono spesso causa di
incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico in ambienti con
pericolo di esplosione dove sono presenti liquidi
infiammabili, gas o polvere. All’interno dell’utensile
elettrico si producono scintille che possono incendiare polvere
o vapori.
c) Durante l’uso dell’utensile elettrico impedire l’accesso
a bambini e ad altre persone. In caso di distrazione si corre
il rischio di perdere il controllo sull’attività in corso.
2) Sicurezza elettrica
a) Gli spinotti del cavo flessibile di alimentazione
dell’utensile elettrico devono corrispondere alla presa
di rete. Non modificare mai per nessun motivo gli
spinotti. Se si usa un utensile con protezione a terra
non utilizzare mai alcun adattatore di presa. Gli spinotti
che non hanno subito modifiche e le prese corrispondenti
limitano il pericolo di incidente da corrente elettrica.
Indice
1 Technická data ................................................1
16 Dichiarazione di conformità .......................... 2
b) Evitare il contatto tra il corpo e gli oggetti con messa
a terra, come ad esempio tubature, riscaldamento
centralizzato, fornelli e frigoriferi. Il rischio di incidente
da corrente elettrica è maggiore se il corpo è a contatto col
terreno.
c) Non esporre l’utensile elettrico alla pioggia,
all’umidità o all’acqua. L’infiltrazione di acqua nell’utensile
elettrico aumenta il rischio di incidente da corrente elettrica.
d) Non utilizzare il cavo flessibile di alimentazione per
altri scopi. Non trasportare e non tirare mai l’utensile
elettrico tenendolo per il cavo di alimentazione e non
estrarre mai gli spinotti dalla prese tirando il cavo.
Proteggere il cavo dal calore, dal grasso, dagli angoli
taglienti e dalle parti in movimento. I cavi danneggiati
o attorcigliati aumentano il rischio di incidente da corrente
elettrica.
e) Se l’utensile elettrico viene usato in ambiente esterno,
utilizzare una prolunga adatta all’uso esterno. L’utilizzo
di una prolunga adatta all’uso esterno limita il rischio di
incidente da corrente elettrica.
f) In caso di utilizzo dell’utensile elettrico in ambienti
umidi, utilizzare un’alimentazione protetta da
interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un RCD limita
il rischio di incidente da corrente elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Durante l’uso dell’utensile elettrico, prestare
attenzione all’attività in corso, mantenere la
concentrazione e ragionare in modo pragmatico. Non
utilizzare l’utensile elettrico in caso di stanchezza
o sotto effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un
attimo di disattenzione durante l’uso dell’utensile elettrico può
provocare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare i dispositivi di protezione. Indossare sempre
la protezione degli occhi. I dispositivi di protezione
come il respiratore, le calzature di sicurezza antiscivolo, una
1 Dati tecnici
TipoAS 37 ‑2
Tensione (V)3,6
Accumulatore agli ioni di litio (mAh)1 000
Giri a vuoto (min-1)250
Coppia massima (azionamento elettrico) (Nm):
1° livello1
2° livello5
Coppia massima (azionamento manuale)
(Nm)
Bloccaggio sul mandrino / esagono (mm)6,35
Mandrino a serraggio veloce
Diametro massimo della vite autofilettante senza
pre-perforazione:
Azionamento manuale (mm)5
Azionamento elettrico (mm)3
Tempo di ricarica (min)circa 60
Connettore di ricaricaUSB-C
Tensione di alimentazione (V)5
Corrente di alimentazione (mA)max 1.000
Peso (g)180
protezione rigida per la testa o la protezione dell’udito, se usati
in conformità alle condizioni di lavoro, riducono il pericolo di
lesioni personali.
c) Prevenire l’azionamento accidentale. Assicurarsi che
al momento del collegamento degli spinotti nella
presa e/o l’inserimento della batteria o il trasporto
dell’utensile l’interruttore sia spento. Trasportare
l’utensile mantenendo il dito sull’interruttore o inserire gli
spinotti dell’utensile quando l’interruttore è acceso può essere
causa di incidenti.
d) Prima di accendere l’utensile rimuovere tutti gli
attrezzi o le chiavi di regolazione. Se lasciati collegati
a una parte mobile dell’utensile elettrico, l’attrezzo o chiave di
regolazione possono essere causa di lesioni personali.
e) Lavorare soltanto nelle aree facilmente raggiungibili.
Mantenere sempre una posizione stabile e di
equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare al meglio
l’utensile elettrico in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare abiti
ampi o gioielli e bigiotteria. Fare attenzione a tenere
capelli, indumenti e guanti a una distanza sufficiente
dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e
bigiotteria e i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle
parti in movimento.
g) Se sono disponibili mezzi per collegare dispositivi
di aspirazione e raccolta della polvere, assicurarsi di
collegare e utilizzare correttamente tali dispositivi.
L’utilizzo di questi dispositivi può limitare i rischi causati dalla
polvere prodotta dall’uso dell’utensile.
4) Utilizzo e cura dell’utensile elettrico
a) Non sovraccaricare l’utensile elettrico. Utilizzare
l’utensile adatto progettato per il lavoro da svolgere.
L’utensile elettrico corretto svolgerà in modo migliore e più
sicuro il lavoro per il quale è stato progettato.
15
2 Contenuto della fornitura
Cacciavite a batteria1 pz
Cavo di alimentazione con connettore USB-C1 pz
Moschettone con molla di gomma1 pz
Manuale d'uso (CS; SK; EN; DE)*
Set di punte di cacciaviti
*(ES) – el manual puede descargarse en www.narex.cz
*(IT) – il manuale può essere scaricato dal sito www.narex.cz
*(FR) – le mode d’emploi est à télécharger sur www.narex.cz
*(RU) – руководство доступно для загрузки на сайте www.narex.cz
*(PL) – instrukcję można pobrać na www.narex.cz
3 Simbol i utilizzati n el manuale e
sull’utensile
Avvertenza di pericolo generico!
Attenzione! Per prevenire i rischi di infortunio leggere
il manuale!
Non gettare l’utensile nei rifiuti urbani!
Corrente continua
b) Non utilizzare un utensile elettrico che non può essere
acceso o spento con l’interruttore. Qualsiasi utensile
elettrico che non può essere controllato da interruttore è
pericoloso e richiede riparazione.
c) Scollegare l’utensile estraendo gli spinotti dalla presa
di rete e/o scollegando la batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione, sostituzione di accessori o prima
di riporre l’utensile elettrico quando non in uso.
Queste misure di sicurezza preventive limitano il pericolo di
azionamento accidentale dell’utensile elettrico.
d) Tenere l’utensile elettrico non in uso fuori dalla
portata dei bambini e non permettere l’uso
dell’utensile da parte di persone che non conoscono
l’utensile elettrico o le presenti istruzioni. L’utensile
elettrico è pericoloso se usato da utenti senza esperienza.
e) Mantenere l’utensile elettrico in buone condizioni.
Controllare la regolazione delle parti mobili e la loro
capacità di movimento, fare attenzione alle crepe,
ai componenti rotti e a tutte le altre circostanze che
possono pregiudicare il funzionamento dell’utensile
elettrico. Riparare l’utensile prima di riutilizzarlo
se è danneggiato. Molti incidenti sono provocati da una
manutenzione insufficiente dell’utensile elettrico.
f) Tenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Se
mantenuti in modo corretto e ben affilati, vi è un rischio
inferiore che gli utensili da taglio si incastrino nel materiale con
conseguente interruzione del lavoro, consentendo pertanto un
maggiore controllo.
g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, gli attrezzi
da lavoro ecc. nel rispetto delle presenti istruzioni
e secondo le modalità prescritte per il determinato
utensile elettrico, tenendo inoltre conto delle
specifiche condizioni di lavoro e del tipo di lavoro
svolto. L’utilizzo dello strumento elettrico per attività diverse
Page 14
da quelle per cui è stato progettato può generare situazioni
pericolose.
5) Assistenza
a) Per le riparazioni dell’utensile elettrico fare
riferimento a una persona qualificata che si avvalga di
pezzi di ricambio identici agli originali. In questo modo
sarà garantito lo stesso livello di sicurezza dell’utensile elettrico
prima della riparazione.
5 Informazioni sulla rumorosità e sulle
vibrazioni
I valori sono stati misurati in conformità alla norma EN 62841.
Livello di pressione sonora LpA < 70 dB (A).
ATTENZIONE! Il lavoro produce rumore!
Utilizzare la protezione dell’udito!
Valore ponderato delle vibrazioni che agiscono su mani e braccia
ah < 2,5 m.s-2.
I valori di vibrazioni e rumorosità riportati sono stati misurati
nelle condizioni di prova previste dalla norma EN 62841 e hanno
lo scopo di confrontare gli utensili. Sono inoltre utili per una
valutazione preventiva del carico prodotto dalle vibrazioni e dal
rumore durante l’utilizzo dell’utensile.
I valori di vibrazioni e rumorosità riportati riguardano l’utilizzo
principale dell’utensile elettrico. In caso di impiego diverso di
un utensile elettrico, con altri attrezzi o in caso di manutenzione
insufficiente, il carico prodotto da vibrazioni e rumorosità può
aumentare significativamente durante l’intero orario di lavoro.
Per una valutazione precisa, durante la durata del lavoro prevista,
occorre tenere conto anche della durata di funzionamento a vuoto
dell’utensile e dello spegnimento dell’utensile, che possono
ridurre significativamente il carico durante l’orario di lavoro.
3. Premere di nuovo brevemente il pulsante di regolazione della
coppia per impostare il livello di potenza desiderato. La spia
LED colorata segnala il valore selezionato nel modo seguente:
LED luce rossa: max. 1 Nm
LED luce verde: max. 5 Nm
Il livello di potenza selezionato viene attivato
automaticamente. Per modificare il livello di potenza ripetere
la procedura indicata.
9.3 Serraggio delle viti
1. Iniziare premendo e tenendo premuto il pulsante di serraggio
▼.
2. Completare il serraggio della vite manualmente come con un
normale cacciavite manuale.
9.4 Allentamento delle viti
1. Iniziare ad allentare la vite manualmente, come con il normale
cacciavite manuale.
2. Quindi premere e tenere premuto il pulsante di allentamento
▲.
10 Luce LED di lavoro
Dopo aver premuto il pulsante di lavoro (pulsante di allentamento
o di serraggio) la luce LED integrata illumina automaticamente
l’area di lavoro. La luce LED si spegne circa 5 s dopo il rilascio del
pulsante di lavoro.
11 Manutenzione e assistenza
Istruzioni per la pulizia dell’utensile
Le parti esterne di plastica possono essere pulite con un panno
umido e un detergente delicato. Sebbene queste parti siano
prodotte con materiali resistenti ai solventi, NON utilizzare mai
solventi.
Attenzione! Per ragioni di sicurezza contro gli infortuni provocati
da scosse elettriche e per il mantenimento della classe di
6 Utilizzo
Il cacciavite a batteria è progettato per avvitare le viti
autofilettanti nei fori pre-perforati e per avvitare ed allentare
le viti.
Per gli eventuali usi non previsti risponde l’utente stesso.
7 Istruzioni per la ricarica della
batteria
1. Per la ricarica dell’utensile elettrico utilizzare esclusivamente il
cavo USB-C in dotazione.
2. Il cavo USB-C può essere collegato a qualsiasi porta USB di
ricarica (PC, caricabatteria del telefono ecc.).
3. La potenza ammissibile del caricabatteria è di 5 V / 1,0 A. La
velocità di ricarica dipende dalla potenza del caricabatteria.
4. Una volta completata la ricarica dell’utensile elettrico,
scollegare il cavo USB-C prima dalla fonte di alimentazione e
poi dall’utensile elettrico.
Segnalazione della spia LED sull’andamento della ricarica:
LED luce rossaIn carica
LED luce verde
Carica
completata
8 Istruzioni di sicurezza per la batteria
Batterie nuove:
Durante i primi cicli di ricarica delle batterie nuove la loro capacità
potrebbe essere inferiore al valore indicato. Questo fenomeno è
causato dalla composizione chimica delle batterie che non si è
ancora attivata. Questa condizione è temporanea e si assesta dopo
alcuni cicli di ricarica.
protezione, tutti gli interventi di manutenzione e assistenza che
prevedono lo smontaggio dell’involucro dell’utensile devono
essere effettuati esclusivamente presso un centro di assistenza
autorizzato!
L’elenco aggiornato dei centri di assistenza autorizzati è
disponibile sul nostro sito web www.narex.cz.
12 Accessori
Gli accessori raccomandati per l’impiego con questo utensile sono
i comuni accessori di consumo reperibili nei negozi di utensili
elettrici manuali.
13 Stoccaggio
La macchina imballata può essere stoccata in magazzino asciutto
senza riscaldamento con temperatura non inferiore a -5 °C.
La macchina non imballata deve essere stoccata soltanto in
magazzino asciutto con temperatura non inferiore a +5 °C senza
bruschi sbalzi termici.
14 Riciclaggio
Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti
domestici!
Gli utensili elettrici, gli accessori e gli imballaggi dovrebbero essere
smaltiti e recuperati secondo modalità compatibili con l’ambiente.
Valido soltanto per i paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento
nelle legislazioni nazionali, gli utensili elettrici non utilizzabili
e smontati devono essere raccolti per essere recuperati secondo
modalità compatibili con l’ambiente.
• Utilizzare esclusivamente la batteria fornita con il vostro
utensile elettrico. L’utilizzo di un altra batteria potrebbe
causarne l’esplosione e lesioni.
• Non smontare la batteria.
• Non riporre l’utensile elettrico in luoghi con temperature
superiori a 40 °C.
• Ricaricare l’utensile elettrico in luoghi con temperatura
compresa tra 4 °C e 40 °C.
• Maneggiare la batteria con cautela per evitare il corto circuito
dei suoi terminali. Esiste il rischio di esplosione o di incendio.
• Non bruciare la batteria. Esiste il rischio di incendio o di
fuoriuscita di liquidi.
• Carichi o temperature estremi possono provocare la fuoriuscita
del liquido dalla batteria.
• Se il liquido entra in contatto con la pelle, lavare
immediatamente la zona interessata con acqua e sapone. Se il
liquido entra in contatto con gli occhi, lavarli con acqua pulita
e consultare immediatamente un medico.
• Prima dello smaltimento dell’utensile elettrico coprire le
estremità della batteria con del nastro isolante e contattare
le autorità locali per verificare la corretta modalità di
smaltimento degli utensili elettrici con batteria al litio.
• Non gettare l’utensile elettrico nel cassonetto dei rifiuti, nel
fuoco e nell’acqua.
• Lo smontaggio o l’apertura dell’involucro esterno dell’utensile
elettrico potrebbe danneggiarlo.
Note sulle batterie al litio (ioni di litio)
• Questo tipo di batterie non soffre dell’effetto memoria; ciò
significa che le batterie possono essere ricaricate in qualsiasi
stato di carica.L’estrazione delle batterie dal caricabatteria
prima della loro completa ricarica non ne provoca il
danneggiamento.
• La batteria agli ioni di litio è munita di una protezione contro
la scarica profonda. In caso di calo di tensione al di sotto della
15 Garanzia
Sulle nostre macchine offriamo la garanzia sui difetti di materiale
o di produzione secondo le disposizioni di legge del dato paese,
in ogni caso per un minimo di 12 mesi. Negli stati dell’Unione
europea il periodo di garanzia è di 24 mesi in caso di uso
esclusivamente privato (dimostrato dalla fattura o dalla bolla
di consegna).
La garanzia non copre i danni causati da usura naturale,
sovraccarico, uso improprio, ovvero danni causati dall’utente
oppure provocati da un utilizzo contrario al manuale d’uso, oppure
danni noti al momento dell’acquisto.
I reclami possono essere riconosciuti soltanto se la macchina viene
spedita non smontata al fornitore o a un centro di assistenza
autorizzato NAREX. Conservare con cura il manuale di istruzioni, le
istruzioni di sicurezza, l’elenco dei pezzi di ricambio e il documento
attestante l’acquisto. In generale sono sempre valide le condizioni
di garanzia attuali del produttore.
Nota
In considerazione delle continue attività di ricerca e sviluppo il
produttore si riserva il diritto di modificare i dati tecnici ivi indicati.
soglia monitorata, il sistema elettronico disconnette le celle.
L’utensile in quel caso funziona in modo discontinuo oppure
si arresta del tutto. Occorre ridurre il carico della macchina o
ricaricare la batteria.
9 Uso
9.1 Bloccaggio/estrazione delle punte per
cacciavite
1. Tirare la ghiera del mandrino a serraggio veloce in direzione
opposta all’impugnatura e mantenerla tirata.
2. Inserire nel mandrino la punta per cacciavite (bit per cacciavite
con prolunga, supporto per le punte ecc.), quindi rilasciare la
ghiera del mandrino.
3. Tirando la punta per cacciavite assicurarsi che la punta sia ben
serrata/fissata nel mandrino.
4. Per estrarre la punta per cacciavite procedere come indicato
al punto 1. Tirare la ghiera del mandrino in direzione opposta
all’impugnatura e sostituire la punta per cacciavite.
9.2 Regolazione della coppia
Il cacciavite a batteria AS 37-2 è munito della funzione elettronica
di regolazione della potenza massima, quindi della coppia
massima.
• Il livello più basso di potenza corrisponde ad una coppia
massima di 1 Nm, adatta per la cosiddetta micro interfaccia,
cioè per utilizzare i bit per cacciavite sottili.
• Il livello più alto di potenza corrisponde ad una coppia
massima di 5 Nm ed è adatto agli usi comuni con bit per
cacciavite più performanti con bloccaggio C6.3.
1. Premere il pulsante di regolazione della coppia e tenerlo
premuto per circa 3 s.
2. La spia LED verde inizia a lampeggiare.
16 Dichiarazione di conformità
AS 37‑2:
Elenco delle norme armonizzate utilizzate per la valutazione
della conformità:
Sicurezza
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
Direttiva 2006/42/EC
Compatibilità elettromagnetica
EN 55014-1
EN 55014-2
Direttiva 2014/30/EU
RoHS
Direttiva 2011/65/EU
Luogo in cui è depositata la documentazione:
Narex s.r.o.
Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika
2022
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Jaroslav Hybner
470 01 Česká Lípa Amministratore della società
20. 08. 2022
Tel.: +420 481 645 471–2
E-mail: narex@narex.cz
www.narex.cz
Page 15
(RU) Оригинал pуководства по эксплуатации
Петля для карабина
Нескользящая
резиновая рукоятка
Контрольная лампа
сигнализации зарядки
Кнопка завинчи-
вания
Разъем
USB-C
Кнопка регулировки
момента затяжки
Рабочий светодиод
подсветки
Кнопка вывин-
чивания
Быстрозажимный патрон 6,35 мм
Отверточная насадка
AS 37‑2 HYBRO EVO
4 Правила техники безопасности
4.1 Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила
техники безопасности и комплектную Инструк цию.
Несоблюдение нижеприведенных указаний может повлечь
за собой поражение эл. током, пожар и/или серьезное ранение лиц.
Спрятайте все указания и Инструкцию для возможного
повторного прочтения в будущем.
Под выражением «эл. инструмент» подразумеваем во всех
нижеприведенных предупреждениях электрическое оборудование,
питаемое (через подвижной подводящий кабель) от сети, или
оборудование, питаемое от батареи (без подвижной подводящей
линии).
1) Безопасность рабочей среды
а) Содержите место работы чистым и хорошо
освещенным. Беспорядок и темные места бывают причиной
нечастных случаев.
б) Не пользуйтесь эл. оборудованием во взрывоопасной
среде, где имеются горючие жидкости, газы или пыль.
в эл. оборудовании образуются искры, которые могут зажечь
пыль или испарения.
в) Применяя эл. оборудование, предотвратите доступ
детей и посторонних лиц. Если вас будут беспокоить, то вы
можете потерять контроль над выполняемой операцией.
2) Эл. безопасность
a) Вилка подвижного подводящего кабеля
должна соответствовать сетевой розетке. Вилку
никогда никаким способом не модифицируйте.
с оборудованием, оснащенным защитным
соединением с землей, никогда не пользуйтесь
никакими приставками. Подлинные вилки
и соответствующие розетки ограничат опасность поражения
эл. током.
Содержание
1 Технические данные ...........................................15
б) Избегайте контакта тела с заземленными предметами,
как напр. трубопровод, радиаторы центрального
отопления, плиты и холодильники. Опасность поражения
эл. током выше, когда ваше тело соединено с землей.
в) Не подвергайте эл. оборудование воздействию дождя,
или влажности. Если в эл. оборудование проникнет вода,
растет опасность поражения эл. током.
г) Не применяйте подвижной подводящий кабель для
любых других целей. Никогда не тащите оборудование
за подводящий кабель и не выдергивайте насильно
вилку из розетки. Защищайте подводящий кабель от
жары, жира, острых кромок и подвижных компонентов.
Поврежденные или скрученные кабели повышают опасность
поражения эл. током.
д) Ес ли эл. оборудование применяется на открытой
площадке, пользуйтесь удлинительной подводящей
линией, годной для применения наружу. Применение
удлинительной подводящей линии, годной для применения вне
здания, ограничивает опасность поражения эл. током.
е) Если эл. оборудование применяется во влажной
среде, пользуйтесь системой питания, защищенной
предохранительным выключателем (RCD). Применение
RCD ограничивает опасность поражения эл. током.
3) Безопасность лиц
a) Пользуясь эл оборудованием, уделяйте внимание
как раз выполняемой операции, сосредоточитесь
и раздумывайте трезво. Не работайте с эл.
оборудованием, если вы устали или под
воздействием опьяняющих средств, спиртных
напитков или лекарств. Момент рассеянности при
применении эл. оборудования может повлечь за собой
серьезное ранение лиц.
1 Технические данные
ТипAS 37‑2
Напряжение (В)3,6
Литий-ионный аккумулятор (мА ч)1000
Обороты холостого хода (мин.-1)250
Макс. крутящий момент / электрический (Нм):
1-й уровень1
2-й уровень5
Макс. крутящий момент / ручной (Нм)15
Крепление на шпинделе / шестигранник (мм)6,35
Быстрозажимный патрон
Максимальный диаметр отверстия без предварительного
просверливания:
Ручной привод (мм)5
Электрический привод (мм)3
Время зарядки (мин.)прибл. 60
Зарядный разъемUSB-C
Напряжение зарядки (В)5
Ток зарядки (мА)макс. 1000
Масса (г)180
б) Пользуйтесь защитными средствами. Всегда
пользуйтесь средствами защиты глаз. Защитные
средства, как напр. респиратор, защитная противоскользящая
обувь, твердое покрытие головы или защита слуха,
применяемые в согласии с условиями труда, ограничивают
опасность ранения лиц.
в) Избегайте неумышленного пуска. Убедитесь, что при
соединении вилки с розеткой или при установке батарей
или транспортировке оборудования выключатель
действительно выключен. Транспортировка оборудования
с пальцем на выключателе или ввод вилки оборудования
в розетку сети питания с включенным выключателем может
стать причиной несчастных случаев.
г) До включения оборудования устраните все наладочные
инструменты или ключи. Наладочный инструмент или
ключ, который останется прикрепленным к вращающейся
части эл. оборудования, может быть причиной ранения лиц.
д) Работайте лишь там, где надежно достаете. Всегда
соблюдайте стабильную позицию и балансировку.
Таким способом будете лучше управлять эл. оборудованием
в непредвиденных ситуациях.
е) Одевайтесь подходящим способом. Не пользуйтесь
свободной одеждой или украшениями. Следите за
тем, чтобы ваши волосы, одежда и перчатки были
достаточно далеко от движущихся частей. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут быть захвачены
движущимися частями.
ж) Если имеются средства для присоединения
оборудования к системе отсасывания и сбора пыли,
такие средства должны быть надежно присоединены
и должны правильно применяться. Применение
таких систем может ограничить опасность, вызванную
образующейся пылью.
2 Комплект поставки
Аккумуляторная отвертка1 ш т.
Зарядный кабель с разъемом USB-С1 шт.
Карабин с резиновой пружиной1 шт.
Руководство по эксплуатации (CS; SK; EN; DE)*
Комплект отверточных насадок
*(ES) – el manual puede descargarse en www.narex.cz
*(IT) – il manuale può essere scaricato dal sito www.narex.cz
*(FR) – le mode d’emploi est à télécharger sur www.narex.cz
*(RU) – руководство доступно для загрузки на сайте www.narex.cz
*(PL) – instrukcję można pobrać na www.narex.cz
3 Символы, ис пользуемые в
руководстве и на инструменте
Предупреждение об общей опасности!
Внимание! Чтобы уменьшить риск получения травмы,
прочтите руководство!
Не относится к бытовым отходам!
Постоянный ток
4) Применение эл. оборудование и забота о нем
a) Не перегружайте эл. оборудование. Применяйте
правильное оборудование, годное для выполняемой
операции. Правильное эл. оборудование будет выполнять
работы, для которых было сконструировано и предназначено,
лучше и более надежно.
б) Не применяйте эл. оборудование, которое нельзя
включить и выключить от выключателя. Любое эл.
оборудование, которым нельзя управлять от выключателя,
является опасным и должно быть отремонтировано.
в) До начала любой наладки, настройки, з амены
принадлежностей или хранения неприменяемого
эл. оборудования отсоедините эл. оборудование
путем отсоединение вилки от сетевой розетки или
отсоединением батарей. Эти профилактические правила
техники безопасности ограничивают опасность случайного
пуска эл. оборудования.
г) Неприменяемое эл. оборудование храните вне
досягаемости детей и не разрешите лицам,
не ознакомленным с эл. оборудованием или
с настоящими Правилами, пользоваться эл.
оборудованием. Эл. оборудование - опасный прибор в руках
неопытных пользователей.
д) Выполняйте техобслуживание эл. оборудования.
Проверяйте настройку движущихся частей
и их подвижность, обратите внимание на трещины,
поломанные части и любые другие факты, которые
могли бы поставить нормальное функционирование
эл. оборудования под угрозу. Если оборудование
повреждено, обеспечите его ремонт до последующего
его применения. Много несчастных случаев вызвано
недостаточным техобслуживанием эл. оборудования.
е) Режущие инструменты соблюдайте чистыми
и острыми. Правильный уход и правильная заточка режущих
инструментов по всей вероятности не повлечет за собой
Page 16
зацепление за материал или блокировку, и работа с ними будет
легче проверяться.
ж) Эл. оборудование, принадлежности, рабочие
инструменты, и т.д., применяйте в согласии
с настоящими Правилами и способом, предписанным
для конкретного эл. оборудования с учетом конкретных
рабочих условий и вида выполняемых операций.
Применение эл. оборудования для выполнения других
непредусмотренных операций может повлечь за собой опасные
ситуации.
5) Сервис /Техобслуживание
a) Ремонты вашего эл. оборудования возложите на
квалифицированное лицо, которое будет пользоваться
подлинными запасными частями. Таким способом
будет обеспечен тот же самый уровень безопасности эл.
оборудования, что и до выполнения ремонта.
5 Информаци я об уровне шума
и вибрациях
Значения измерялись в согласии с ЕН 62841.
Уровень акустического давления LpA < 70 дБ (A).
ВНИМАНИЕ! в течение работы возникает шум!
Пользуйтесь средствами защиты слуха!
Взвешенное значение вибраций, действующее на руки равно
ah < 2,5 м.с-2.
Указанные значения уровня шума/вибрации измерены
в соответствии с условиями испытаний по ЕН 62841 и служат для
сравнения инструментов. Эти значения можно также использовать
для предварительной оценки шумовой и вибрационной нагрузки
во время работы.
Указанные значения уровня шума/вибрации отображают основные
области применения электроинструмента. При использовании
электроинструмента в других целях, с другими сменными
(рабочими) инструментами или в случае их неудовлетворительного
микроинтерфейса, т. е. для использования мелких отверточных
битов с креплением C4.
• Более высокий уровень мощности обеспечивает
максимальный момент затяжки до 5 Нм и пригоден для
обычного использования с более крупными отверточными
битами с креплением C6.3.
1. Нажмите кнопку регулировки момента затяжки и удерживайте
ее нажатой прибл. 3 сек.
3. Затем повторным коротким нажатием кнопки регулировки
момента затяжки выберите требуемый уровень мощности.
Цветной контрольный светодиод отображает выбранное
значение следующим образом:
красный цвет светодиода: макс. 1 Нм
зеленый цвет светодиода: макс. 5 Нм
Выбранный уровень мощности активируется автоматически.
Для изменения уровня мощности повторите операцию.
9.3 Завинчивание винтов
1. Начните нажатием и удерживанием кнопки завинчивания ▼.
2. Подтяните винт вручную, как обычной ручной отверткой.
9.4 Вывинчивание винтов
1. Начните вывинчивать винт вручную, как обычной ручной
отверткой.
2. Затем нажмите и удерживайте кнопку вывинчивания ▲.
10 Рабочий светодиод подсветки
Встроенный светодиод автоматически освещает рабочее
пространство после нажатия рабочей кнопки (кнопки
завинчивания или вывинчивания). Светодиод подсветки погаснет
прибл. через 5 сек. после отпускания рабочей кнопки.
обслуживания, шумовая и вибрационная нагрузки могут
значительно возрастать на протяжении всего срока эксплуатации.
Для точной оценки нагрузок в течение указанного срока
эксплуатации необходимо также соблюдать приводимые
в настоящем руководстве значения времени работы на холостом
ходу и времени простоя. Это поможет значительно уменьшить
нагрузку в течение всего срока эксплуатации электроинструмента.
6 Применение
Аккумуляторная отвертка предназначена для завинчивания
шурупов в предварительно просверленные отверстия и для
завинчивания и вывинчивания винтов.
Ответственность за использование не по назначению несет
пользователь.
7 Инструк ции по зарядке
аккумулятора
1. Заряж айте электрический инструмент только с помощью
приложенного кабеля USB-C.
2. К абель USB-C можно подключать к любому зарядному порту
USB. (ПК, зарядное устройство для телефона и т. п.)
3. Допустимая мощнос ть зарядного устройства: 5 В / 1,0 А.
Скорость зарядки зависит от мощности зарядного устройства.
4. Пос ле завершения зарядки электрического инструмента
отсоедините кабель USB-C сначала от источника питания, а
затем от электрического инструмента.
Красный светодиодЗаряжается
Зеленый светодиодЗаряжено
11 Уход и техническое обслуживание
Указания по чистке устройства
Внешние пластмассовые детали можно чистить с помощью
влажной ветоши и неагрессивного чистящего средства. Несмотря
на то, что эти детали изготовлены из устойчивых к растворителям
материалов, НИКОГДА не используйте растворители.
Внимание! Для обеспечения защиты от поражения электрическим
током и сохранения класса защиты все работы по уходу и
сервисному обслуживанию, которые требуют демонтажа кожуха
устройства, необходимо проводить только в авторизованном
сервисном центре!
Актуальный перечень авторизованных мастерских Вы найдете на
нашем сайте www.narex.cz.
12 Принадлежности
Принадлежности, рекомендуемые для применения с этим
прибором - стандартные принадлежности, которые можно
приобрести в магазинах по продаже ручного электроинструмента.
13 Складирование
Упакованный аппарат можно хранить на сухом неотапливаемом
складе, где температура не опускается ниже -5 °C.
Неупакованный аппарат храaните только на сухом складе, где
температура не опускается ниже +5 °C и исключены резкие
перепады температуры.
14 Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты
в коммунальные отходы!
Электроинструменты, оснащение и упаковка должны подвергаться
повторному использованию, не наносящему ущерба окружающей
среде.
8 Инструкции по безопасному
обращению с аккумулятором
Новые аккумуляторы:
После первых циклов зарядки новых аккумуляторов их емкость
может быть ниже указанного значения. Причиной этого является
то, что химический состав аккумуляторов еще не был активирован.
Это состояние носит временный характер и исчезнет после
нескольких циклов зарядки.
• Используйте только аккумулятор, поставленный с Вашим
электрическим инструментом. Использование другого
аккумулятора может привести к взрыву батареи и, тем самым,
к получению травмы.
• Не разбирайте аккумулятор.
• Не оставляйте электрический инструмент в местах, где
температура превышает 40 °C.
• Заряжайте электрический инструмент в местах, где
температура окружающей среды составляет от 4 до 40 °C.
• Обращайтесь с аккумулятором осторожно, не допускайте
закорачивания его выводов. Это может привести к взрыву или
пожару.
• Не поджигайте аккумулятор. Это может привести к пожару или
утечке жидкости.
• При экстремальной нагрузке или температуре возможна утечка
жидкости из аккумулятора.
• В случае попадания этой жидкости на Вашу кожу немедленно
промойте это место водой с мылом. При попадании жидкости
в глаза промойте их чистой водой и немедленно обратитесь к
врачу.
• При ликвидации электрического инструмента залепите выводы
аккумулятора изолентой и обратитесь в соответствующую
местную организацию, где Вам подскажут, как правильно
ликвидировать электрический инструмент с литий-ионной
батареей.
Только для стран ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2002/96/ES об
отслужившем электрическом и электронном оборудовании
и её отражением в национальных законах непригодные для
использования демонтированные электроинструменты должны
быть собраны для переработки, не наносящей ущерба окружающей
среде.
15 Гарантия
Предоставляем гарантию на качество материалов и отсутствие
производственных дефектов наших аппаратов в соответствии
с положениями законов данной страны, но не менее 12 месяцев.
в странах Европейского Союза срок гарантии составляет 24 месяца
при использовании исключительно в частных целях (подтверждено
фактурой или накладной).
На повреждения, связанные с естественным изнашиванием,
повышенной нагрузкой, неправильным обращением,
происшедшие по вине пользователя либо в результате нарушения
правил эксплуатации, а также повреждения, известные при
покупке, гарантия не распространяется.
Рекламации могут быть признаны только в том случае, если
аппарат в неразобранном состоянии прислан поставщику или
авторизованному сервисному центру NAREX. Тщательно храните
руководство по эксплуатации, инструкцию по безопасности,
перечень запасных частей и документов о покупке. в остальных
случаях всегда действуют актуальные гарантийные условия
производителя.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и новыми техническими
разработками фирма оставляет за собой право на внесение
изменений в технические характеристики.
• Не бросайте электрический инструмент в контейнер для мусора,
огонь и воду.
• При разборке или снятии внешнего кожуха электрический
инструмент можно повредить.
Примечание к литий‑ионным (Li‑Ion) аккумуляторам
• У данного типа аккумуляторов отсутствует эффект памяти.
Это означает, что аккумуляторы можно заряжать при любом
уровне зарядки. Если вынуть аккумуляторы из зарядного
устройства до достижения их полной зарядки, это не приведет к
их повреждению.
• Литий-ионный аккумулятор оснащен защитой от полной
разрядки. В случае снижения напряжения ниже установленного
предела электронный блок отключит элементы. После этого
устройство либо будет работать с перебоями, либо отключится
совсем. Необходимо снизить нагрузку на устройство или
зарядить аккумулятор.
9 Обслуживание
9.1 Крепление/удаление отверточных насадок
1. О ттяните муфту быстрозажимного патрона от рукоятки и
удерживайте ее в этом положении.
2. Вс тавьте в патрон отверточную насадку (удлиненный
отверточный бит, держатель битов и т. п.), а затем отпустите
муфту патрона.
3. Потянув за отверточную насадку, убедитесь в том, что она
надлежащим образом закреплена/зафиксирована в патроне.
4. Удаляя отверточную насадку, действуйте по аналогии с пунктом
1: оттяните муфту патрона от рукоятки, а затем удалите
отверточную насадку.
9.2 Регулировка момента затяжки
Аккумуляторная отвертка AS 37-2 оснащена электронной функцией
регулировки уровня максимальной мощности, т. е. максимального
момента затяжки.
• Более низкий уровень мощности обеспечивает максимальный
момент затяжки до 1 Нм и пригоден для так называемого
16 Сертификат соответютвия
AS 37‑2:
Заявляем, что этот станок удовлетворяет требования
нижеприведенных стандартов и директив.
Безопасность
ЕН 62841-1:2015
ЕН 62841-2-2:2014
Директива 2006/42/EC
Электромагнитная совместимость
ЕН 55014-1
ЕН 55014-2
Директива 2014/30/EU
RoHS
Директива 2011/65/EU
Место хранения технической документации:
Narex s.r.o.
Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika
2022
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Ярослав Гибнер
470 01 Česká Lípa (Jaroslav Hybner)
Поверенный в делах компании
20. 08. 2022
Tel.: +420 481 645 471–2
E-mail: narex@narex.cz
www.narex.cz
Page 17
(PL) Pierwotna instrukcja obsługi
Zaczep na karabińczyk
Antypoślizgowy
gumowy uchwyt
Kontrolka sygnalizacji
naładowania
Przycisk luzowania
Przycisk
Gniazdo
USB-C
Przycisk ustawiania
momentu
dokręcania
Dioda robocza LED
Uchwyt szybkozaciskowy 6,35 mm
Końcówka do wkręcania
AS 37‑2 HYBRO EVO
4 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
4.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje
bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Nie
dotrzymanie wszelkich następujących instrukcji może
prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, do powstania pożaru
i/lub do poważnego obrażenia osób.
Zachowajcie wszelkie instrukcje do przyszłego użycia.
La denominación «herramienta eléctrica», utilizada EN las
presentes iPrzez wyraz „narzędzia elektryczne” we wszystkich dalej
podanych instrukcjach bezpieczeństwa rozumiane są narzędzia
elektryczne zasilane (ruchomym przewodem) z sieci lub narzędzia
zasilane z baterii (bez ruchomego przewodu).
1) Bezpieczeństwo środowiska pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i dobrze
oświetlone. Bałagan i ciemne miejsca na stanowisku pracy są
przyczynami wypadków.
b) Nie używać narzędzi elektrycznych w środowisku
z niebezpieczeństwem wybuchu, gdzie znajdują się
ciecze palne, gazy lub proch. W narzędziach elektrycznych
powstają iskry, które mogą zapalić proch lub wypary.
c) Podczas używania narzędzi elektrycznych ograniczyć
dostęp dzieci i pozostałych osób. Jeżeli ktoś wam
przeszkodzi, możecie stracić kontrolę nad przeprowadzaną
czynnością.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka ruchomego przewodu narzędzi elektrycznych
musi odpowiadać gniazdku sieciowemu. Nigdy
w jakikolwiek sposób nie zmieniać wtyczki.
Do narzędzi, które mają uziemnienie ochronne, nigdy
nie używajcie żadnych adapterów gniazka. Wtyczki,
które nie są zniszczone zmianami oraz odpowiadające gniazdka
ograniczą niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
b) Strzeżcie się dotyku ciała z uziemnionymi
Spis treści
1 Dane techniczne ...........................................17
16 Dek laracja zgodności ...................................18
przedmiotami, jak np. rury, grzejniki ogrzewania
centralnego, kuchenki i lodówki. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym jest większe, jeżeli wasze ciało
jest połączone z ziemią.
c) Nie narażać narządzia elektryczne na deszcz,
wilgotność lub mokro. Jeżeli do narzędzia elektrycznego
przedostanie się woda, zwiększa się niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie używać ruchomego przewodu do innych celów.
Nigdy nie nosić i nie ciągnąć narzędzia elektryczne
za przewód ani nie wyszarpywać wtyczki z gniazdka
przez ciągnięcie za przewód. Chronić przewód przed
ciepłem, zatłuszczeniem, ostrymi krawędziami
i ruchomymi częściami. Uszkodzone lub zaplątane przewody
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas używania narzędzi elektrycznych bądźcie
uważni, nastawcie się na to, co aktualnie robicie,
koncentrujcie się i myślcie trzeźwo. Nie pracujcie
z urządzeniami elektrycznymi, jeżeli jesteście
zmęczeni lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Chwilowa nieuwaga podczas używania narzędzi
elektrycznych może prowadzić do poważnych obrażeń osób.
b) Używajcie środki ochronne. Zawsze używajcie środków
ochrony oczu. Środki ochronne jak np. respirator, obuwie
ochronne przeciwpoślizgowe, sztywne nakrycie głowy lub
ochrona słuchu, używane zgodnie z warunkami pracy, obniżają
niebezpieczeństwo urazów osób.
c) Strzeżcie się nieumyślnego włączenia. Sprawdzajcie
czy wyłącznik podczas wtykania wtyczki do gniazdka
i/lub podczas wkładania baterii lub podczas
przenoszenia narzędzia jest wyłączony. Przenoszenie
narzędzia z palcem na wyłączniku lub wtykanie wtyczki
narzędzia z włączonym wyłącznikiem może być przyczyną
wypadków.
d) Przed załączeniem narzędzia zdjąć wszystkie
narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie regulacyjne
lub klucz, który zostawicie zamocowany do obracającej się
części narzędzia elektrycznego, może być przyczyną urazu osób.
e) Pracujcie tylko tam, gdzie bezpiecznie dosiągniecie.
Zawsze utrzymujcie stabilną postawę i równowagę.
Będziecie w tEN sposób lepiej kierowali narzędziem
elektrycznym w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Ubierajcie się stosownie. Nie używajcie luźnych ubrań
ani biżuterii. Dbajcie o to, aby wasze włosy, ubranie
i rękawice były dostatecznie daleko od poruszających
się części. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać
uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli do dyspozycji są środki do podłączenia
urządzenia do odsysania i gromadzenia pyłu,
zapewnijcie, aby takie urządzenia były podłączone
i stosownie używane. Użycie tych urządzeń może ograniczyć
niebezpieczeństwo stworzone przez powstający pył.
4) Używanie narzędzi elektrycznych i troska o nie
a) Nie przeciążajcie narzędzi elektrycznych. Używajcie
właściwych narzędzi, które są przeznaczone
do przeprowadzanej pracy. Właściwe narzędzie elektryczne
będzie lepiej i bezpieczniej wykonywać pracę, do której było
skonstruowane.
6,35
2 Zakres dostawy
Wkrętarka akumulatorowa1 szt.
Kabel do ładowania ze złączem USB-C1 szt.
Karabińczyk z gumową sprężyną1 szt.
Instrukcja użycia (CS; SK; EN; DE)*
Zestaw końcówek do wkręcania
*(ES) – el manual puede descargarse en www.narex.cz
*(IT) – il manuale può essere scaricato dal sito www.narex.cz
*(FR) – le mode d’emploi est à télécharger sur www.narex.cz
*(RU) – руководство доступно для загрузки на сайте www.narex.cz
*(PL) – instrukcję można pobrać na www.narex.cz
3 Symbole u żywane w ins trukcji i na
narzędziu
Ostrzeżenie przed ogólnymi zagrożeniami!
Uwaga! Przeczytać instrukcję, aby ograniczyć ryzyko
obrażeń!
Nie wrzucać do odpadów komunalnych!
Prąd stały
b) Nie używajcie narzędzi elektrycznych, które nie
można włączyć lub wyłączyć wyłącznikiem. Jakiekolwiek
narzędzie elektryczne, które nie można sterować wyłącznikiem,
jest niebezpieczne i musi być naprawione.
c) Wyłączajcie narzędzie poprzez wyciągnięcie wtyczki
z gniazdka sieci i/lub poprzez odłączenie baterii
przed jakimkolwiek ustawianiem, zmianą akcesoriów
lub przed sprzątnięciem nieużywanego narzędzia
elektrycznego. Te prewencyjne instrukcje bezpieczeństwa
d) Nie używane narzędzia elektryczne przechowujcie
poza dostępem dzieci i nie pozwólcie osobom, które
nie były zaznajomione z narzędziem elektrycznym lub
z niniejszą instrukcją, by używały narzędzia. Narzędzia
elektryczne są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych
użytkowników.
regulację poruszających się części i ich ruchliwość,
koncentrujcie się na pęknięcia, elementy złamane
i jakiekolwiek pozostałe okoliczności, które mogą
zagrozić funkcję narzędzia elektrycznego. Jeżeli
narzędzie jest uszkodzone, zapewnijcie jego naprawę
przed dalszym użyciem. Dużo wypadków spowodowanych
jest przez niewystarczająco utrzymywane narzędzia
elektryczne.
f) Narzędzia do cięcia utrzymujcie ostre i czyste. Właściwie
utrzymywane i naostrzone narzędzia do cięcia z mniejszym
prawdopodobieństwem zahaczą o materiał lub zablokują się,
a pracę z nimi można łatwiej kontrolować.
itd. używajcie zgodnie z niniejszą instrukcją w taki
sposób, jaki był podany dla konkretnego narzędzia
elektrycznego, oraz ze względu na dane warunki
pracy i rodzaj przeprowadzanej pracy. Używanie narzędzi
elektrycznych do przeprowadzania innnych czynności, niż
Page 18
do jakich są przeznaczone, może prowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawy waszych narzędzi elektrycznych powierzyć
osobie wykwalifikowanej, która będzie używać
identycznych części zamiennych. W taki sposób zostanie
zapewniony tEN sam poziom bezpieczeństwa narzędzia
elektrycznego jak przed naprawą.
5 Inform acje o głośnoś ci i wibracjac h
Wartości były zmierzone zgodnie z EN 62841.
Poziom ciśnienia akustycznego LpA < 70 dB (A).
UWAGA! Podczas pracy powstaje hałas!
Należy używać środki chroniące słuch!
Poziom wibracji oddziałujących na ręce i ramiona ah < 2,5 m.s-2.
Podane parametry emisji (wibracja, hałas) zostały pomierzone
zgodnie z warunkami pomiarowymi określonymi w normie
EN 60745 i służą do porównywania urządzeń. Nadają się one
również do tymczasowej oceny obciążenia wibracjami i hałasem
podczas użytkowania.
Podane parametry emisji dotyczą głównych zastosowań
elektronarzędzia. Jeśli jednak narzędzie elektryczne zostanie użyte
do innych zastosowań, z innymi narzędziami mocowanymi lub
będzie nieodpowiednio konserwowane, może to znacznie zwiększyć
obciążenie wibracjami i hałasem całej czasoprzestrzeni roboczej.
W celu dokładnej oceny dla danej czasoprzestrzeni roboczej trzeba
uwzględnić również zawarte w niej czasy biegu jałowego i czasy
przestoju urządzenia. Może to znacznie zmniejszyć obciążenie
w całym okresie czasu pracy.
2. Kontrolka LED zacznie migać na zielono.
3. Następnie wybrać żądany poziom wydajności, naciskając
krótko ponownie przycisk ustawiania momentu obrotowego.
Kolor kontrolki LED wskazuje wybraną wartość, jak poniżej:
kolor czerwony diody LED: maks. 1 Nm
kolor zielony diody LED: maks. 5 Nm
Wybrany poziom wydajności aktywuje się automatycznie.
W przypadku zmiany poziomu wydajności czynności należy
powtórzyć.
9.3 Dokręcanie śrub
1. Na początku nacisnąć i przytrzymać przycisk dokręcania ▼.
2. Dociągnąć śrubę ręcznie, podobnie jak za pomocą zwykłego
wkrętaka.
9.4 Luzowanie śrub
1. Zacząć luzować śrubę ręcznie, podobnie jak za pomocą
zwykłego wkrętaka.
2. Następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk luzowania ▲.
10 Dioda robocza LED
Wbudowana dioda LED oświetla automatycznie miejsce pracy,
gdy zostanie wciśnięty odpowiedni przycisk roboczy (przycisk
dokręcania lub luzowania). Dioda LED gaśnie w ciągu ok. 5 s po
zwolnieniu przycisku.
11 Konserwacja i serwis
Instrukcje czyszczenia narzędzia
Zewnętrze elementy plastikowe można czyścić za pomocą
wilgotnej ściereczki i słabego detergentu. Pomimo, iż elementy te
wykonano z materiałów odpornych na działanie rozpuszczalników,
NIGDY nie należy stosować rozpuszczalników.
Uwaga! Ze względu na ochronę przed porażeniem prądem
elektrycznym oraz zachowanie klasy ochrony, wszelkie prace
konserwacyjne i serwisowe wymagające demontażu płaszcza
6 Zastosowanie
Wkrętarka akumulatorowa jest przeznaczona do wkręcania
wkrętów do nawierconych otworów oraz do dokręcania i
luzowania śrub.
Za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem odpowiada
użytkownik.
7 Instrukcje dotyczące ładowania
akumulatora
1. Narzędzie elektryczne należy ładować wyłącznie za pomocą
kabla USB-C znajdującego się w zestawie.
2. Kabel USB-C można podłączyć do dowolnego portu ładowania
USB. (w komputerze, ładowarce do telefonu itd.)
3. Dopuszczalne parametry ładowarki: 5 V / 1,0 A. Od
parametrów ładowarki zależy szybkość ładowania.
4. Po całkowitym naładowaniu narzędzia elektrycznego należy
odłączyć kabel USB-C od źródła zasilania, a następnie od
narzędzia.
Sygnalizacja przebiegu ładowania za pomocą kontrolki LED:
Czerwona dioda LEDŁadowanie
Zielona dioda LEDNaładowane
8 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
akumulatora
Nowe akumulatory:
Podczas pierwszych cykli ładowania nowych akumulatorów ich
pojemność może być mniejsza niż podawana wartość. Dzieje się
tak dlatego, że ich składniki chemiczne nie zostały dotychczas
aktywowane. Ten stan jest przejściowy i wyrówna się po kilku
cyklach ładowania.
• Używać wyłącznie akumulatora dostarczonego wraz z
narzędziem elektrycznym. Zastosowanie innego akumulatora
urządzenia należy wykonywać wyłącznie w autoryzowanym
warsztacie!
Aktualny spis autoryzowanych serwisów znajdą Państwo na
naszych stronach www.narex.cz.
12 Akcesoria
Osprzęt zalecany do stosowania razem z tym narzędziem to
ogólnie dostępny osprzęt eksploatacyjny oferowany w sklepach
z elektronarzędziami ręcznymi.
13 Składowanie
Zapakowane narzędzie można składować w suchym miejscu bez
ogrzewania, gdzie temperatura nie obniży się poniżej -5 °C.
Nie zapakowane narzędzie należy składować tylko w suchym
miejscu, gdzie temperatura nie obniży się poniżej +5 °C i gdzie nie
występują nagłe zmiany temperatury.
14 Reciclaje
Nie wyrzucać narzędzi elektrycznych do odpadu
komunalnego!
Narzędzia elektryczne, akcesoria i opakowania powinny być
oddane do utylizacji nieszkodliwej dla środowiska.
Tylko dla krajów UE:
Według dyrektywy europejskiej 2002/96/WE o starych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych i jej przepisów
wykonawczych w krajowej legislatywie skasowane rozebrane
narzędzia elektryczne muszą być gromadzone do ponownego
wykorzystania w sposób przyjazny dla środowiska.
15 Gwarancja
Na nasze narzędzia udzielamy gwarancji na wady materiałowe
lub produkcyjne według przepisów prawnych danego kraju, ale
minimalnie na okres 12 miesięcy. W państwach Unii Europejskiej
termin gwarancji wynosi 24 miesiące w przypadku wyłącznie
może prowadzić do wybuchu baterii, a w konsekwencji do
zranienia użytkownika.
• Akumulatora nie wolno demontować.
• Narzędzia elektrycznego nie należy odkładać w miejsce, w
którym temperatura przekracza 40°C.
• Narzędzie elektryczne należy ładować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia zawiera się w przedziale od 4°C do
40°C.
• Z akumulatorem trzeba obchodzić się ostrożnie, aby nie doszło
do zwarcia jego końcówek. Może to skutkować wybuchem lub
pożarem.
• Akumulatora nie wolno podpalać. Może to spowodować pożar
lub wyciek elektrolitu.
• Przy nadmiernych obciążeniach lub temperaturach może dojść
do wycieku elektrolitu z akumulatora.
• W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą natychmiast
przemyć zanieczyszczone miejsce wodą z mydłem. W
przypadku dostania się elektrolitu do oczu umyć je czystą
wodą i bezzwłocznie skontaktować się z lekarzem.
• W przypadku utylizacji narzędzia elektrycznego zasłonić
końcówki akumulatora taśmą izolacyjną i skontaktować
się z odpowiednim organem lokalnym, w którym można
uzyskać informacje na temat prawidłowego sposobu utylizacji
narzędzia elektrycznego z baterią litową.
• Nie wolno wyrzucać narzędzia elektrycznego do śmietnika ani
wrzucać do ognia lub wody.
• Podczas demontażu lub otwierania zewnętrznej pokrywy
narzędzie elektryczne może ulec uszkodzeniu.
Uwaga dotycząca akumulatorów litowych (Li‑Ion)
• Ten typ akumulatorów nie posiada efektu pamięci, co oznacza,
że akumulatory mogą być ładowane w dowolnym stanie
naładowania. Jeśli akumulatory zostaną wyjęte z ładowarki
jeszcze przed ich naładowaniem, nie ulegną uszkodzeniu.
prywatnego używania (potwierdzone fakturą lub kwitem
dostawy).
Szkody wynikające z naturalnego zużycia, przeciążania,
nieprawidłowego obchodzenia się, ew. szkody z winy użytkownika
lub w wyniku używania niezgodnie z instrukcją obsługi lub szkody,
które były znane w chwili zakupu, nie są objęte gwarancją.
Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli
narzędzie zostanie w nie rozebranym stanie zasłane z powrotem
do autoryzowanego serwisu NAREX. Należy dobrze schować
instrukcję obsługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, listę części
zamiennych oraz dowód kupna. Zawsze obowiązują dane aktualne
warunki gwarancji producenta.
Uwaga
Ze względu na stałe prace badawcze i rozwojowe zastrzega się
możliwość zmian zamieszczonych tu danych technicznych.
• Akumulator litowo-jonowy jest wyposażony w zabezpieczenie
przed głębokim rozładowaniem. W przypadku spadku napięcia
poniżej monitorowanej granicy układ elektroniczny rozłączy
ogniwa. Następnie urządzenie będzie pracować z przerwami
albo całkowicie się zatrzyma. Należy zmniejszyć obciążenie
urządzenia lub ponownie naładować akumulator.
9 Obsługa
9.1 Mocowanie/wyjmowanie końcówek do
wkręcania
1. Odciągnąć pierścień uchwytu szybkozaciskowego od rękojeści i
przytrzymać w tym położeniu.
2. Do uchwytu wsunąć końcówkę do wkręcania (przedłużony bit
do wkrętarki, obsadę bitów itp.), a następnie zwolnić pierścień
uchwytu.
3. Pociągając za końcówkę do wkręcania, upewnić się, że jest ona
właściwie zamocowana lub unieruchomiona.
4. W celu wyjęcia końcówki do wkręcania należy postępować
analogicznie jak w pkt 1. Odciągnąć pierścień uchwytu od
rękojeści, a następnie wyjąć końcówkę.
9.2 Ustawianie momentu obrotowego
Wkrętarka akumulatorowa AS 37-2 jest wyposażona w
elektroniczną funkcję ustawiania poziomu maksymalnej
wydajności, tj. maksymalnego momentu obrotowego.
• Niższy poziom wydajności zapewnia maksymalny moment
obrotowy 1 Nm i jest przeznaczony do tzw. mikropołączeń,
tj. na potrzeby zastosowania cienkich bitów do wkręcania z
mocowaniem C4.
• Wyższy poziom wydajności zapewnia maksymalny moment
obrotowy 5 Nm i jest przeznaczony do typowych zastosowań
z użyciem wydajniejszych bitów do wkręcania z mocowaniem
C6.3.
1. Nacisnąć przycisk do ustawiania momentu obrotowego i
przytrzymać przez ok. 3 s.
16 Deklaracja zgodności
AS 37‑2:
Oświadczamy, że urządzenie to spełnia wymagania następujących
norm i dyrektyw.
Bezpieczeństwo
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
Dyrektywa 2006/42/EC
Kompatybilność elektromagnetyczna
EN 55014-1
EN 55014-2
Dyrektywa 2014/30/EU
RoHS
Dyrektywa 2011/65/EU
Miejsce przechowywania dokumentacji technicznej:
Narex s.r.o.
Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika
2022
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Jaroslav Hybner
470 01 Česká Lípa Osoba upoważniona
doreprezentowania spółki
20. 08. 2022
Tel.: +420 481 645 471–2
E-mail: narex@narex.cz
www.narex.cz
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.