FAX:(705)725-2564 EMAIL: care@nac.on.ca WEB SITE:www.napoleongrills.com
RET AINTHIS MANUALFORFUTURE REFERENCE.
REFER TO OUR WEBSITE FOR ANASSEMBLY VIDEO.
GARDER CE LIVRE POUR RÉFÉRENCES FUTURES
RÉFÉREZ-VOUS À NOTRE SITE WEB POUR UNE VIDÉO D'ASSEMBLÉE.
N415-0139/ APR05/06
Page 2
Do not try to light this appliance without reading "LIGHTING"
instructions section of this manual.
W ARNING
Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of
this or any other appliance. An L.P. cylinder not connected for use must not be
stored in the vicinity ofthisor any other appliance. If the information in these
instructions is not followed exactly, a fire or explosionmay result, causing
property damage, personal injury or death.
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
• Shut off gas to the appliance.
• Extinguish any open flame.
• Open lid.
• If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier
or your fire department
SAFE OPERATING PRACTICES
• This gas grill is not intended to be installed in or on recreational vehicles and/or boats.
• This gas grill must only be used outdoors in a well-ventilated space and must not be used inside a building, garage or any other enclosed area.
• Keep anyelectrical supply cord and fuel supply hose away
from any heated surfaces.
• Inspect the fuel supply hose before each use. If there is
evidence of excessive abrasion or wear or the hose is cut,
it must be replaced, prior to using the gas grill, with a
replacement hose assembly specified by the
manufacturer.
• When the propane cylinder is not disconnected from the
appliance, the gas grill and cylinder must be stored outdoors in a well ventilated space.
• Do not locate in windy settings. High winds adversely
affect the cooking performance of the gas grill.
• Adults and especially children should be alerted to the
hazards of high surface temperatures. Young children
should be supervised near the gas grill.
• Under no circumstances should this gas grill be modified.
• Gas must be turned off at the propane cylinder or at the
natural gas supply valve when the gas grill is not in use.
• When the gas grill is to be stored indoors, the connection
between the propane cylinder and the gas grill must be
disconnected and the cylinder removed and stored outdoors in a well ventilated space out of reach of children.
Disconnected cylinders must not be stored in a building,
garage or any other enclosed area. Natural gas units must
be disconnected from the supply when being stored
indoors.
• The top lid is to be closed during the gas grill preheat
period
• Do not use the condiment tray to store lighters, matches
or other flammable materials.
• This gas grill is designed for outdoor use only.
2
Page 3
NAPOLEON gas grills are manufactured under the strict Standard of the world recognized
ISO 9001-2000 Quality Assurance Certificate.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained
craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak tested and test-fired at
a quality test station, and thoroughly inspected by a qualified technician before packaging and shipping to
ensure that you, the customer, receive the quality product you expect from NAPOLEON.
NAPOLEON GAS GRILL PRESIDENT'S LIMITED LIFETIME WARRANTY
NAPOLEON warrants the following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas grill against
defects for as long as you own the gas grill. Thiscovers: aluminumcastings, stainlesssteel burners,
stainless steel rod cooking grids, LUXIDIORside shelf endcaps,stainless steelside shelves, wheels,
knobs, porcelain enamelled lids and stainless steel lids. Subject to the following conditions. During the
first ten years NAPOLEON will provide replacement parts at our option free of charge. From the eleventh
year to lifetime NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
Componentssuch as regulator, casters, stainless steel warmingrack, hoses andconnectors, fasteners
and accessories are covered and NAPOLEON will provide parts free of charge during the first year of the
limited warranty.
Components such as stainless steelsear plates,ceramic infrared burners (excluding screens),igniter
(excluding batteries), temperature gauge and brass valves are covered and NAPOLEON will provide parts
free of charge during the first three years of the limited warranty.
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs or export duties.
CONDITIONS AND LIMITATIONS
"NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only (ie., the individual or legal entity (registered customer) whose
name appears on the warranty registration card filed with NAPOLEON), provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer and is
subject to the following conditions and limitations:"
This factory warranty is non-transferable and may not be extended what-so-ever by any of our representatives.
The gas grill must be installed by alicenced, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation instructions
included with the product and all local and national building and fire codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, grease fires, hostile environments, accident, alterations, abuse or neglect
and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, painted finishes, corrosion or discolouring by heat, abrasive and chemical cleaners, nor chipping
on porcelain enamel parts, nor any components used in the installation of the gas grill.
Should deterioration of parts occur to the degree of non-performance within the duration of the warranted coverage, a replacement part will be provided.
In the first year only, this warranty extends to the replacement of warranted partswhich are defective in material or workmanship provided that the product has
been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the firstyear,with respect to this President's LimitedLifetime Warranty NAPOLEON may,at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
NAPOLEON will not be responsible for the installation, labour or any other costs or expenses related to the re-installation of a warranted part, and such
expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provision contained in this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON's responsiblity under this warranty is defined as above and it
shall not in any event extend to any incidental, consequential, or indirect damages.
This warranty defines the obligation and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas grill and any other warranties expressed or implied with
respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. NAPOLEON will
not be responsible for: over firing, blow outs caused by environmental conditions such as strong winds, or inadequate ventilation,
Any damages to the gas grill due to weather damage, hail, rough handling, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
The bill of sale or copy will be required together with a serial number anda model number when making any warranty claims from NAPOLEON. The warranty
registration card must be returned within fourteen days to register the warranty or you can register on-line at www.napoleongrills.com.
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part prior to honouring any warranty claim.
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs, or export duties.
3
Page 4
GENERAL INFORMATION
THIS GAS BARBECUE ISCERTIFIED UNDER CANADIANANDAMERICAN NATIONALSTANDARDS,CAN/CGA-1.6-M95AND
ANSI Z21.58 -1995 RESPECTIVELY FOR OUTDOOR GASGRILLS AND SHOULD BEINSTALLED to conform withlocal codes.In
absence of local codes, install to the current CAN1-B149.2 Propane Installation Code in Canada or to the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 in the United States.
If a rotisserie motor is used, it must be electrically grounded in accordance with local codes or, in absence of local codes, with
the current CSA C22.1 CANADIAN ELECTRICAL CODE in Canada or the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 in the United
States.
USEONLY THE PRESSURE REGULATORAND HOSEASSEMBLYPROVIDED WITH THIS BARBECUE. REPLACEMENT PRES-
SUREREGULATORSANDHOSEASSEMBLIES MUSTBESPECIFIED BYTHE MANUFACTURER.DO NOTSTORE PROPANECYLINDER
ORSPARECYLINDER ON THE SHELF BENEATHTHEBARBECUE.
The regulator supplies a pressure of 11 inches water column to the gas grill and has a QCC1 type fitting. Cylinders to be used
with this unit must be supplied with a Sherwood #3349 QCC1 cylinder valve. A QCC1 cylinder has a positive seating connection,
which will not allow gas flow until a positive seal has been achieved. It is also equipped with an excess flow device. In order to
attain full flow to thebarbecue, thevalves must be in the off positionwhen the cylinder valve is turned on.
PROPANE CYLINDER SPECIFICATIONS: A dented or rusty cylinder may be hazardous and should be checked by your propane
supplier. Never use a cylinder with a damaged valve. Use only a propane supply cylinder constructed and marked in accordance
with the specifications for LP-gas cylinders of the Canadian Transport Commission (CTC) or the US Department of Transportation
(DOT). This appliance has been designed for use with a 20lb. (9.1 kg) size propane cylinder only (not supplied).
The propanecylinder must be provided with a shut-off valve terminatingin a propane cylinder valve type QCC1, and asafety relief
device having direct communication with the vapour space of the cylinder. The cylinder supply system must be arranged for vapour
withdrawal and the cylinder shall include a collar to protect the cylinder valve. The cylinder shall incorporate an OPD (overfill
protection device).
CALIFORNIA PROPOSITION 65: The burning of gas fuel creates byproducts, some of which are on the list as substances
known by the State of California to cause cancer or reproductive harm. When cooking with gas, always ensure adequate
ventilation to the unit, to minimize exposure to such substances.
IMPORTANT DO'S AND DON'TS
DO'S
Readthe entireinstruction manualbefore operatingthe
gas grill.
Maintainproper clearance tocombustibles (18" torear of
unit, 7" tosides). Additional clearanceis recommended
nearvinyl siding orlarge panes ofglass.
Leak test the unit before initial use,annually and
wheneverany gas componentsarereplaced.
Donot operate rearburnerwith mainburners operating.
Donot leave grillunattendedwhen operating.
Do not light burners with lid closed.
Donot movegrill whenhotor operating.
Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose,etc.) to
come incontact withhot ceramic burners. A large
temperaturedifferential cancause crackinginthe
ceramic tile.
Donot usewater tocontrol flare-ups.
Do not use a pressure washer to clean any part of the
unit.
Page 5
GAS HOOK-UP INSTRUCTIONS
CYLINDER CONNECTION: Ensure that the gas regulator hose is kink free. Remove the cap or plug from the cylinder fuel
valve. Insert the blackQCC1 regulatornipple onto the QCC1 fuel valve. Hand tighten clockwise.
prior to using the barbecue.
system is replaced.
A leak test must be performed annually, and each time a cylinder is hooked up, or if a part of the gas
PROPANE CYLINDER INSTALLATION: Set cylinder into hole in bottom shelf.
IMPORTANT: The regulator mustbe attached so that no part ofthe hose touchesthe underside ofthe grill ordrippan.
A fire will result if these directions are ignored.
NA TURAL GAS HOOK-UP: This natural gas grill is supplied with a 10ft supply hose (complete with a quick disconnect)
designed for natural gas andcertified foroutdoor use. The gas grill is designed tooperate at an inlet pressure of 7inches water column.
Piping and valves upstream of the quick disconnect are not supplied.
The quick disconnect must not be installed in an upward direction and a readily accessible manual shut-off valve must be installed
upstream of, and as close to, the quick disconnect as is feasible. The flared end of the hose must be connected to the fitting on the
end of the manifold tube as illustrated in the
dope.)
These connections must be made by a licensed gas installer . Leak test all joints prior to using the gas grill.
smoking while performing this test, and remove all sources of ignition. See
1. Turn all burner controls to off. Turn supply valve on.
2. Brush a half and half solution of liquid soap and water onto all joints and connections of the regulator, hose, manifolds and
valves.
3. Bubbles will indicate a gas leak. Either tighten the loose joint or replace the part with one recommended by the dealer.
4. If the leak cannot be stopped, shut off the gas supply, disconnect it and have the barbecue inspected by your gas supplier or
dealer. Do not use the appliance until the leak has been corrected.
5. Turn off gas supply.
Leak Testing Diagram
for areas to check.
5
Page 6
LIGHTING INSTRUCTIONS
Open lid.
Ensuring all burner controls
are in the off position,
slowly turn on the gas
supply valve.
LIGHTING
HOLE
IGNITER
LEFT
BURNER
CENTRE
BURNER
REAR
BURNER
INFRARED
BURNER
Main Burner
Lighting
Turn left burner
control to high
position.
Press and hold
igniter button
until lit,or light
by match.
If ignition is not
immediate, turn
burner control
off. Wait 5
minutes.
MainInfrared
BurnerLighting
Turninfrared
burnercontrol to
highposition.
Press and hold
igniter button
until lit,or light
by match.
If ignition is not
immediate, turn
burner control
off. Wait 5
minutes.
Rear Burner
Lighting
Remove
warming rack.
Turnrear burner
control to high
position.
Press and hold
igniter button
until lit,or light
by match.
Side Burner
Lighting
(optional)
Open burner
cover.
Turn side
burner control
to high position.
Turn igniter
knob clockwise
several times or
light bymatch.
Withleft burner
operatingon
high, turn the
centreburner to
high.
If ignition is not
immediate, turn
burner control
off. Wait 5
minutes.
If ignition is not
immediate, turn
burner control
off. Wait 5
minutes.
The propane cylinder is equipped with an excess flow device. Unless
all burners are turned off prior to turning the cylinder on, only small
flames and low heat will be achievable.
Do not use back burner while operating main burner.
6
Page 7
INFRARED HEAT
Most people don’t realize that the heatsource that we are mostfamiliar with, namely thesun warms the earth usingmainly infrared energy.
Infrared energy is a form of electro-magneticenergy that has awavelength just greaterthan the red endof the visible lightspectrum, but less
than that of radio waves. This energy wasdiscovered in 1800 bySir William Herschel who,dispersed sunlight into itscomponent colours
using a prism. He showed that most ofthe heat in thebeam fell intothe spectral region justbeyond the red endof the spectrum, whereno
visible light existed. Thisis infrared energy. Most materials readily absorbinfrared radiation in awide range of wavelengths,causing an
increase in temperatures of the materials. This isthe same phenomenon thatcauses us to feelwarmth when we areexposed to sunlight.
The infrared rays from the sun travelthrough the vacuum ofspace, through the atmosphereand penetrate our skin. This causesincreased
molecular activity in the skin, which createsinternal friction and generatesheat, allowing us tofeel warmth.
Foods cooked over infrared heat sourcesare heated by thesame principle. Charcoal is thetraditional way ofinfrared cooking that weare
all familiar with. The glowing briquettes emit infrared energyto the foodbeing cooked, with verylittle drying effect. Any juices or oils that
escape from the food drip down onto thecharcoal and vaporize intosmoke giving the food itsdelicious grilled taste. The Napoleon infrared
burner cooks in thesame way. In each burner, 10000 ports eachwith itsown tinyflame causethe surfaceof theceramic toglow red. This
glow emits the same type ofinfrared heat to thefood, without thehassle or mess ofcharcoal. It also providesa more consistentheated area
that is far easier to regulatethan a charcoalfire. For instantaneous searing theburners can beset to high,yet they can alsobe turned down
for slower cooking. We all know howdifficult that is ona charcoalfire. Traditional gas burners heatthe foodin a different way. The air
surrounding the burner is heated by thecombustion process and thenrises up to thefood being cooked. This generates lowergrill
temperaturesthat are ideal for more delicate cuisine suchas seafood or vegetables. The bottom line isthat Napoleon’s infrared burners
producesearing heat for juicier,tastiersteaks, hamburgers and other meats. For cooking times and tips refer to theInfrared Grilling Chart.
COOKING INSTRUCTIONS
Whenlitforthefirsttime, the gas grill will emit a slight odour.This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of internal paints and
lubricantsused in the manufacturing processand will not occuragain. Simply runthe main burners onhigh for approximately½ hour. When
cookingvery lean meats, such as chicken breasts, or lean pork, the gridscan be oiled before pre-heating to reduce sticking. Cooking meat with
ahighdegreeoffatcontent,maycreateflare-ups.Either trim some fat or reduce temperatures to prevent this. Should aflare-up occur,move food
awayfrom flames, reduce heat. Leave the lid open. See 'Your All Season Grill' cookbook byNapoleon for more detailed instructions.
INFRAREDMAINBURNER USE:
1. Followtheinfrared burner ignition procedures and operate onhigh for 5 minutes withthe lid closed or untilthe ceramic burners glowred.
2. Place foodon grills and cook according to timeslisted in the Infrared Grilling Chart.
3. Depending upon your taste, continue cooking over infrared burners on high, medium or low,turning food frequently,or place food away from
infrared burners, close lid, and allowoven temperature to slowlyfinish cooking yourfood.
Caution: Due tothe intense heat theinfrared burners provide, foodleft unattended over burners willburn quickly. Keep thelid open when
cooking with the infrared burners on high. The intense heat ensures adequatesearing temperatures even withthe lid open. This alsoallows
observation of the food, so asto prevent burning.
MAINBURNERUSE: When searing foods, preheating is recommended by operating all main burners in the highpositionwiththelidclosedfor
approximately10 minutes. Foodcookedfora short period of time (fish, vegetables) may be grilled withthe lid open. Cooking with the lid closed
willensurehigher,more even temperatures that will reduce cooking time and cook meat more evenly.Food that has a cooking time longer than 30
minutes,such as roasts, may be cooked indirectly (withthe burner lit opposite tothe food placement). When cooking verylean meats, such as
chickenbreasts, or lean pork, the grids can be oiled beforepre-heating to reduce sticking. Cooking meat with a high degree offat content, may
createflare-ups.Eithertrimsome fat or reduce temperatures to prevent this. Should a flare-up occur,movefood away from flames, reduce heat.
Leavethe lid open. See'YourAll SeasonGrill' cookbook by Napoleon for more detailedinstructions.
REAR BURNER USE:
Thisgas grill is equipped with a 15,000 BTU (308)/19,000 BTU (450) rear burner. The rear burner is designedto be used in conjunction with the
rotisseriekit(includedwith rear burner units)availablefromyour dealer. See the rotisserie kit assembly instructions. Touse the counterbalance,
removethe rotisserie motor from the gas grill. Place the spit with meat being cookedacross the hangers inside the grill. The meat will naturally
hang with the heavy side down. Tighten thecounterbalance arm and weight, sothat the arm isfacing up. Slide the counterweightin or out to
balance the load, and tightenin place. Re-install the motorand begin cooking. Place a dishunderneath tocollect drippings forbasting and
naturallydeliciousgravy.Basting liquid may be added as required. Toseal in juices, first operate rear burner on high until brown, then reduce the
heatto thoroughly cook foods. Keep the lid closed forbest results. Your roasts and fowl will brown perfectly onthe outside and stay moist and
tenderon the inside. Forexample,a 3 pound chicken on the rotisserie will be done inapproximately 1½ hours on medium to high. See 'Yourall
SeasonGrill'cookbookby Napoleon for more detailed instructions.
Remove the warming rack prior touse.
Cookinggrids should also be removed if theyinterfere with the rotisserie.
SIDE BURNER(optional)USE: The side burner can be used like any range top burner,for gravies, soups etc. The gas grill should be located
so that the sideburner isprotected fromthe wind,because thewind willadversely affectit's performance.
7
Page 8
INFRARED GRILLING CHART
FOOD
Steak
1” Thick
Hamburger
1/2” Thick
Chicken
Pieces
Pork Chops
Spare Ribs
CONTROLSETTINGCOOKINGTIMEHELPFULSUGGESTIONS
High setting 2 min. each side4 min. - Rare
High setting 2 min. each side
then medium setting
High setting 2 min. each side
then medium setting
High setting 2 min. each side4 min. - Rare
High setting 2 1/2 min. each
side
High setting 3 min. each side
High setting 2 min. each side
medium-low to low setting
Medium6 min. per side
High setting for 5 minutes
low to finish
6 min. - Medium
8 min. - Well Done
5 min. - Medium
6 min. - Well Done
20-25 min.
20 min. per side
turn often
When selecting meat for grilling, ask for meat
with a marbled fat distribution. The fat acts as a
natural tenderizer while cooking and will keep
the meat moist and juicy.
Preparing hamburgers to order is made easier
by varying the thickness of your patties. To add
an exotic taste to your meat, try adding hickoryflavored woodchips into Napoleon’s woodchip
smoker.
The joint connecting the thigh and the leg from
the skinless side, should be sliced 3/4 of the
way though in order for the meat to lay flatter on
the grill. This will help it to cook faster and more
evenly. To add a trademark taste to your cooking,
try adding mesquite-flavoured woodchips in your
Napoleon woodchip smoker.
Trim off the excess fat before grilling. Choose
thicker chops to get more tender meat.
Choose ribs that are lean and meaty. Grill until
meat easily pulls away from the bone.
Lamb Chops
Hot Dogs
High setting for 5 minutes
medium to finish
Medium - Low4-6 min.
15 min. per side
Trim off the excess fat before grilling. Choose
extra thick chops to get more tender meat.
Select the larger size wieners. Slit the skin
lengthwise before grilling.
CLEANING INSTRUCTIONS
Ensure that the burners are turned off prior to cleaning. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Clean grill in an
area where cleaning solutions will not harm decks, lawns or patios. Do not use oven cleaner to clean any part of this gas
grill. Do not use a self cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the gas grill. Barbecue sauce and salt
can be corrosive and will cause rapid deterioration of the gas grill components unless cleaned regularly.
GRIDS AND WARMING RACK - The grids and warming rack are best cleaned during the pre-heat period with a soft brass wire
brush. Steel wool can be used for stubborn stains. Stainless grids will discolour permanently from normal usage, due to the high
temperature of the cooking surface.
CLEANING INSIDE THE GAS GRILL - Remove cooking grids. Use a soft brass wire brush to clean loose debris from casting
sides and insides of the lid. Scrape sear plates with a putty knife or scraper, and use a wire brush to remove ash. Remove sear
plates and brush debris off of burners with a brass wire brush. Brush all debris from inside the gas grill into the removable drip
pan. Ensure that the sear plates are placed properly when they are reinstalled (Check assembly instructions for proper
orientation).
DRIP PAN - Slide the drip pan out for easy cleaning. It should be cleaned frequently (every 4-5 uses) to avoid grease buildup.
Grease and excess drippings pass through to the drip pan, located under the gas grill, and accumulate in the disposable grease
tray below the drip pan. Accumulated grease can cause a fire hazard. Do not line the drip pan with aluminum foil or sand, as it
can prevent the grease from flowing properly. The pan should be scraped out with a putty knife or scraper, and all the debris
should be scraped into the disposable grease tray. This tray should be replaced every two to four weeks, depending on gas grill
usage. For supplies, see your Napoleon Gas Grill dealer.
8
Page 9
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GAS GRILL - Do not use abrasive cleaners to clean any painted, porcelain or stainless
steel parts. Porcelain enamel components must be handled with additional care. The baked on enamel finish is glass like, and
will chip if struck. Touch-up enamel is available from your Napoleon Gas Grill dealer. Exterior grill surfaces should be cleaned
while warm to the touch, with warm soapy water. To clean stainless surfaces, use a stainless steel cleaner or a non-abrasive
cleaner. Always wipe in the direction of the grain. Do not use steel wool, as it will scratch the finish. Stainless steel parts will
discolour when heated, usually to a golden or brown colour. This discolouration is normal and will not affect the performance of
the grill.
INFRARED BURNERS - Because of the high intensity of the infrared burner, most drippings and food particles that fall onto
the burner surface are immediately incinerated. However, some debris and residue may remain. To remove this residue
after cooking, turn the grill on high with lid closed for 5-10 minutes.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Turn off the gas at the source and disconnect unit before servicing. Maintenance should only be done when the grill is
cool, to avoid the possibility of burns. A leak test must be performed annually, and whenever any component of the gas
train is replaced.
COMBUSTION AIR ADJUSTMENT - (This must be done by a qualified gas installer.) The air shutter is factory set and
should not have to be adjusted under normal conditions. However, some extreme field conditions may exist that require
adjustment. When the air shutter is adjusted correctly, the flames will be dark blue with light blue tips, and occasional yellow tips.
BURNER
LIGHT BLUE
YELLOW TIPPING
DARK BLUE
If the burner is getting too little air, the flames will be lazy yellow, and possibly produce soot. If the burner is getting too much
air, the flames will be lifting erratically from the burner and may cause difficulties when lighting.
1. To adjust the air shutter, remove cooking grids and sear plates and leave lid open. The back cover must be removed for
back burner air shutter adjustment.
BURNER PORT
APPROXIMATELY
1/2"
2. Loosen air-shutter lock screw and open or close air shutter as required. The normal settings are:
Main BurnerPropane1/4"Back BurnerPropaneFull Open
Natural1/8"Natural3/8"
3. Light burners and set to high. Visually inspect burner flames. When shutters are set, turn burners off, tighten locking screw,
and replace removed parts. Ensure that the insect screens are installed.
HOSE - Check for abrasion, melting, cuts and cracks. If any of these conditions exist, do not use gas grill. Have part replaced
by your Napoleon Gas Grill dealer, or qualified gas installer.
9
Page 10
BURNER - The burner is made from heavy wall 304 stainless steel, but due to the extreme heat and corrosive environment,
surface corrosion will occur. Use a brass wire brush to remove surface corrosion. Clean any blocked ports using an opened
paper clip. Do not enlarge the burner ports. Spiders and insects are attracted to the smell of propane and natural gas. The
burner is equipped with an insect screen on the air shutter, which will reduce the likelihood of insects building nests inside the
burner, but does not entirely eliminate the problem. The nest or web will cause the burner to burn with a soft yellow or orange
flame or cause a fire (flashback) at the air shutter underneath the control panel. To clean the inside of the burner, it must be
removed from the gas grill. Remove the screw(s) located either in the center of the burner on 308 models, or above the burner
to the left and right of the centre of the burner on 450 models. Lift back of burner upwards to remove. Use a flexible venturi tube
cleaning brush to clean out the inside of the burner. Shake any loose debris out of the burner, through the gas inlet. Ensure that
the insect screen is clean, tight, and free of any lint or other debris. Check also that the valve orifices are clean. Do not enlarge
the orifices. Re-install the burner. Check that the valve enters the burner when installing. Replace burner cover and mounting
screws to complete installation.
ALUMINUM CASTINGS - Clean castings periodically with warm soapy water. Aluminum will not rust, but due to high tempera-
tures and weathering, oxidation can occur on aluminum surfaces. This will appear as white spots on the castings. To refinish
the castings, clean them and sand lightly with fine sandpaper. Wipe surface to remove any residue, and paint with high
temperature barbecue paint. Protect surrounding areas from over-spray. Follow curing directions found on the can.
PROTECTION OF INFRAREDBURNERS - Theinfrared burnersof your grill are designed to provide a long service life. However,
there are steps you must take to prevent cracking of their ceramic surfaces, which will cause the burners to malfunction.
Following are the common causes of cracks and the steps you must take to avoid them. Damage caused by failure to follow
these steps is not covered by your grill warranty.
1. Impact with Hard Objects - Never allow hard objects to strike the ceramic. Take care when inserting or removing cooking
grates and accessories into or from the grill. If these objects were to fall on the ceramic, it is likely to crack.
2. Water or Other Liquids - Cold liquid contacting a hot surface in substantial amounts can cause the surface to break. Do
not throw water into the grill to douse a flame. Also if the ceramic or interior of a burner becomes wet while not in use, later
operation of the burner can create steam, which may produce enough pressure to crack the ceramic. In addition, repeated
soaking of the ceramic will cause it to swell and expand. This expansion will cause undue pressure on the ceramic and
therefore it may crack and crumble.
i) Never throw water into the grill to control flare-ups
ii) Do not attempt to operate the infrared burners in open air while raining.
iii) If you find standing water in your grill (because of exposure to rainfall, sprinklers etc.), inspect ceramic for
evidence of possible watersoaking. If ceramic appears to be wet, remove the burner from the grill. Turn upside
down to drain the excess water. Bring indoors and allow to dry thoroughly.
3. Impaired Ventilation of Hot Air From the Grill - In order for the burners to function properly, hot air must have a way to escape
the grill. If the hot air is not allowed to escape, the burners may become deprived of oxygen, causing them to back flash. If this
occurs repeatedly, the ceramic may crack. Do not cover more than 75% of the cooking surface with solid metal (ie. griddle or
large pan).
TROUBLESHOOTING
ProblemPossibleCausesSolution
Low heat / Low flame when
valve turned to high.
Excessive flare-ups/uneven
heat.
10
For propane - improper lighting
procedure.
For natural gas - undersized
supply line.
For both gases - improper
preheating.
Sear plates installed incorrectly.Ensure sear plates are installed with the holes towards
Improper pre-heating.Pre-heat grill with both main burners on high for 10 to 15
Excessive grease and ash build
up on sear plates and in drip pan.
Ensure lighting procedure is followed carefully. All gas grill
valves must be in the off position when the tank valve is
turned on. Turn tank on slowly to allow pressure to
equalize. See lighting instructions.
Pipe must be sized according to installation code.
Pre-heat grill with both main burners on high for 10 to 15
minutes.
the front, and the slots on the bottom. See assembly
instructions.
minutes.
Clean sear plates and drip pan regularly. Do not line pan
with aluminum foil. Refer to cleaning instructions.
Page 11
ProblemPossible CausesSolution
Burners burn with yellow
flame, accompanied by the
smell of gas.
Flames lift away from
burner, accompanied by the
smell of gas, and possibly
difficulties in lighting.
Burner will not light with the
igniter, but will light with a
match.
Humming regulator.
Burners will not crosslight
each other.
Possible spider web or other
debris, or improper air shutter
adjustment.
Improper air shutter adjustment.
Dead battery / or installed
incorrectly.
Loose electrode wire.Check that electrode wire is firmly pushed onto the
Wrong replacement igniter.One spark systems must use a one spark igniter.
Improper gap at electrode tip.Ensure that the collector box is tight, and the gap between
Lifting flames on burner.Close air shutter slightly - see previous problem
Normal occurence on hot days.This is not a defect. It is caused by internal vibrations in
Plugged ports along back of
burner.
Thoroughly clean burner by removing. See general
maintenance instructions. Open air shutter slightly
according to combustion air adjustment instructions.
Close air shutter slightly according to combustion air
adjustment instructions.
Replace with heavy duty 'AAA' battery. Install with positive
terminal up.
terminal on the back of the igniter.
the electrode end and the collector box is between 1/8 - 3/
16". The gap can be adjusted by bending the box in or out.
the regulator, and does not affect the performance or safety
of the gas grill. Humming regulators will not be replaced.
Clean burner ports. See burner maintenance instructions.
"Paint" appears to be
peeling inside lid or hood.
Burner output on “high”
setting is too low.
(Rumbling noise and
fluttering blue flame at
burner surface.)
Infrared burner flashes
back (during operation the
burner abruptly makes a
loud “whoosh” sound,
followed by a continuous
blow-torch type sound and
grows dim.)
Grease build up on inside
surfaces.
Lack of gas.
Supply hose is pinched.
Dirty or clogged orifice.
Spider webs in venturi tube, or
other foreign matter.
Cracked ceramic tile.
Propane regulator in “low flow”
state.
Ceramic tiles overloaded with
grease drippings and build-up,
ports are clogged.
Burner overheated due to
inadequate ventilation (too much
grill surface covered by griddle or
pan.)
This is not a defect. The finish on the lid and hood is
stainless steel and porcelain, and will not peel. The
peeling is caused by hardened grease, which dries into
paint-like shards, that will flake off. Regular cleaning will
prevent this. See cleaning instructions.
Check gas level in propane cylinder.
Reposition supply hose as necessary.
Clean burner orifice.
Clean out venturi tube.
Order replacement burner from your Authorized Napoleon
dealer.
Ensure lighting procedure is followed carefully. All gas
grill valves must be in the off position when the tank valve
is turned on. Turn tank on slowly to allow pressure to
equalize. See lighting instructions.
Turn burner off and allow to cool for at least two minutes.
Relight burner and burn on high for at least five minutes or
until the ceramic tiles are evenly glowing red.
Ensure that no more than 75% of the grill surface is
covered by objects or accessories. Turn burner off and
allow to cool for at least two minutes, then relight.
Cracked ceramic tile.
Leaking gasket surrounding the
ceramic tile, or a weld failure in
the burner housing.
Allow burner to cool and inspect very closely for cracks. If
any cracks are found, contact your authorized Napoleon
dealer for ordering a replacement burner assembly.
Contact your authorized Napoleon dealer for instructions
on ordering a replacement burner assembly.
11
Page 12
ORDERING REPLACEMENT PARTS
Beforecontactingthecustomerservicedepartment,checktheNACwebsiteformoreextensivecleaning,maintenance,troubleshootingandpart
replacement instructions at www.napoleongrills.com. Contact the factory directly for replacement parts and warranty claims. The customer
servicedepartmentis available between 9AMand5 PM (Eastern standard time) at 1-866-820-8686 or fax at 1-705-727-4282. Inordertoprocess
aclaim,we must be provided with the following information:
1. Model and serial number of the unit.
2. Part number and description.
3. A concise description of the problem ('broken' is not sufficient).
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
In some cases the customer service representative may request to have the parts returned to the factory for inspection, before providing
replacement parts. The parts must be shipped prepaid to the attention of the customer service department with the following information:
1. Model and serial number of the unit.
2. A concise description of the problem ('broken' is not sufficient).
3. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
4. Return Authorization number - provided by the customer service representative.
Before contacting customer service, kindly note that the following items are not covered by the warranty:
-costs for transportation, brokerage or export duties
-labor costs for removal and re-installation
-costs for service calls to diagnose problems
-discoloration of stainless steel parts
-part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (ovencleaner).
12
Page 13
Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant d’avoir lu la section
“INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE” de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité n'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et
vapeurs inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. Une bonbonne de
propane de propane non branchée ne devrait pas être entreposée à proximité de cet
ou de tout autre appareil. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu ou
une explosion pourraient s'ensuivre, causant des dommages à la propriété, des
blessures corporelles ou des pertes de vie.
DANGER
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
•Fermezl’alimentation principaleen gaz.
•Éteigneztoute flammenue.
•Ouvrez lecouvercle.
•Sil’odeur persiste,appelezimmédiatement votrefournisseur de gazou leservicedes
incendies.
CONSIGNESDE SÉCURITÉ
* Ce gril à gaz n’est pas conçu pour être installé dans ou sur
des véhicules récréatifs et/ou des bateaux.
* Ce gril doit être utilisé uniquement à l’extérieur, dans un
endroit bien aéré et ne doit jamais être utilisé à l’intérieur
d’un bâtiment, d’un garage ou de tout autre endroit fermé.
* Gardez les fils électriques et les tuyaux d’alimentation en
gaz éloignés des surfaces chauffantes.
* Inspectez le tuyau d’alimentation en gaz avant chaque
utilisation. S’il montre des signes de fendillement excessif,
d’usure ou s’il est coupé, il doit être remplacé par un
ensemble de rechange spécifié par le fabricant avant
d’utiliser le gril.
* Lorsque la bonbonne de propane n’est pas débranchée
du gril, la bonbonne et le gril doivent être entreposés à
l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
* N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents
forts nuiront à la performance de cuisson de votre gril.
* Lorsque le gril n’est pas utilisé, l’alimentation en gaz doit
être fermée à la bonbonne de propane ou à la soupape
d’alimentation du gaz naturel.
* Les adultes et particulièrement les enfants doivent être
sensibilisés aux risques que représentent les surfaces
exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes
enfants lorsqu’ils sont près du gril.
* Ce gril ne devra être modifié en aucun cas.
* Lorsquele grildoit être entreposé à l’intérieur, la bonbonne
de propane doit être débranchée du gril et entreposée à
l’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des
enfants. Les bonbonnes de propane ne doivent en aucun
temps être entreposées à l’intérieur d’un bâtiment, d’un garage ou de tout autre endroit fermé. Les appareils au gaz
naturel doivent être débranchés de leur source
d’alimentation en gaz lorsqu’ilssont entreposés à l’intérieur.
* Le couvercle doit être fermé lors de la période de
préchauffage du gril.
* N’utilisez pas le plateau à condiments pour entreposer
des briquets, des allumettes ou autres matériaux
inflammables.
* Ce gril à gaz estconçu pourun usageextérieur seulement.
13
Page 14
Les grils à gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composantes et des matériaux de qualité supérieure,
assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape
subissent un test de détection de fuites et d’allumage à une station de test de qualité et sont soigneusement
inspectés par un technicien qualifié avant d’être emballés et expediés pour garantir que vous, le client,
recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT
NAPOLÉON garantit votre nouveau gril à gaz contre tous défauts concernant les matériaux et le procédé
de fabrication tels qu’énumérés ci-après tant et aussi longtemps que vous êtes propriétaire du gril. Cette
garantie couvre: la fonte d’aluminium, les brûleurs en acier inoxydable, les grilles de cuisson en acier
inoxydable (en tige), les tablettes latérale en acier inoxydable, les embout en LUXIDIORde les tablettes
latérale, les roues, les boutons de contrôle, le couvercle de porcelaine émaillée et le couvercle en acier
inoxydable sous réserve des conditions suivantes. Pendant lesdix premièresannées, NAPOLÉON
remplacera gratuitement les pièces de rechange selon son choix. De la onzième année à vie, NAPOLÉON
fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.
Les composantes tels que le régulateur, roulettes, la grille-réchaud en acier inoxydable, les tuyaux et
les raccords, lesfixations etles accessoires sontcouverts et NAPOLÉONfournira les piècesgratuitement
durant la première année de la garantie limitée.
Les composantes tels que les plaques de brûleur en acier inoxydable, les brûleurs infrarouges en
céramique (à l'exclusion des écrans), l’allumeur exclure les pile, la jauge de température et les soupapes
de laitonsont couverts et NAPOLÉON fournira les piècesgratuitement durant les trois premières années
de la garantie limitée.
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
14
CONDITIONS ET LIMITATIONS
“NAPOLÉONgarantit ses produitscontre tous défautsde fabrication à l’acheteur d’origine seulement (i.e. l’individu ou la personne morale (client inscrit) dont le nom apparaît sur
lacarte d’enregistrement de garantie déposée auprès de NAPOLÉON) à condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON et sous réserve
desconditions et limitations suivantes.”
Cette garantie d’usine n’est pas transférable et nepeut être prolongée par aucun de nosreprésentants qu’elle qu’en soit la raison.
Le gril à gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installationdoit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à
tousles codes d’incendie et de construction locaux etnationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommagescausés par un usage impropre, un manqued’entretien, feux de graisse, un environnement inadéquat, un accident, des
modifications,de l’abus ou de la négligence. L’installationde piècesd’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvrepas non plus les éraflures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration causés par la chaleur ou les produits d’entretien chimiques et
abrasifs ni l’écaillage des pièces de porcelaine émaillée ni les composantes utilisées dans l’installation du gril à gaz.
Dansle cas d’une détérioration des composantes causant un mauvais fonctionnementpendant la période couverte par la garantie, un remplacement part des composantes
seraeffectué.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacementdes pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont
défectueuxà la conditionque le produit ait été utilisé conformément aux instructions d’opération etdans des conditionsnormales.
Après la première année, selon cette Garantie à vie limitée du Président NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer complètement de toutes ses obligations en ce qui
concernecette garantie enremboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toutes piècesgaranties qui sontdéfectueuses.
NAPOLÉONne sera pas responsable de l’installation, main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie car detelles
dépensesne sontpas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenuesdans cette Garantie à vie limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est définie comme ci-dessus
etelle ne s’appliqueraà aucun dommageaccidentel, consécutif ouindirect.
Cette garantie définit les obligations et responsabilités de NAPOLÉON en ce qui concerne le gril à gaz NAPOLÉON. T outautre garantie énoncée ou implicite en ce qui
concernece produit, sescomposantes ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, tout autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne se tiendrapas
responsabled’une surchauffeou d’explosions causées par desconditions environnementalestel que des vents fortsou uneventilation inappropriée.
T ousdommagescausés au gril par la température, un usage abusif ou l’utilisation de produits d’entretien chimiques ou abrasifs ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et de modèle du gril lors d’une réclamation auprès de NAPOLÉON. La carte d’enregistrement doit être
retournéedans les quatorze jours pourenregistrer la garantie ou enregistreren ligne a : www.napoleongrills.com.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’approuver les réclamations.
NAPOLÉONn’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
RESPECTIVEMENTPOURDESGRILSÀGAZPOURL’EXTÉRIEURETSONINSTALLA TIONDEVRAITÊTRECONFORMEAUXCODESLOCAUX.En
l’absencede codes locaux, installez selonlesnormescourantes CAN1-B149.2 du code d’installationdePropaneau Canada ou selon lesnormes
ANSIZ223.1 du “NationalFuelGas” aux États-Unis.
Siun moteur de rôtissoire est utilisé, il doitêtreélectriquementmis à la terre conformément aux codeslocauxou,enl’absence de tels codes,
conformémentà la version couranteducodeCSAC22.1 Code électrique canadien ouaucodeANSI/NFPA70 aux États-Unis.
Lerégulateur fourni une pression de 11pouces de colonne d’eauaugril.Legril possède un raccord de type QCC1. Les bonbonnesutilisées
avecce gril doivent être muniesd’unesoupapeSherwood #3349 QCC1. Une soupapeQCC1possède un raccord qui empêchel’écoulementdugaz
jusqu’àce qu’un joint étanchesoitobtenu.Elle est aussi équipée d’undispositifdecontrôle d’écoulement du gaz.Afin d’obtenir undébitmaximal de
gaz,lessoupapes du gril doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soupapedelabonbonne.
SPÉCIFICATIONSPOURLABONBONNE DE PROPANE:Unebonbonne bosselée ourouillée peut êtredangereuseet devrait êtrevérifiée par
votrefournisseur de propane. N’utilisezjamaisune bonbonne avec une soupapeendommagée.Utilisez uniquement une bonbonnedepropane
fabriquéeet étiquetée selon les normespourlesbonbonnes de propane de laCommissioncanadiennedes Transports ou le “USDepartmentof
Transportation(DOT)”. Cet appareil a été conçupourêtreutilisé avec une bonbonne de propanede20livres (9.1kg) uniquement (non fournie).
Labonbonne de propane doit être équipée d’une soupaped’arrêtseraccordant à une soupape de type QCC1.Unevalvede sécurité doit être
branchéedirectement sur la bonbonne. Lesystèmed’alimentation de la bonbonne doitêtreinstalléde manière à permettrel’évacuationdesvapeurs
etdoit avoir un collet pour protéger lasoupapede la bonbonne. La bonbonne doit êtremunied’undispositif de détection de trop-plein.
PROPOSITION 65 DELA CALIFORNIE :La combustion de gaz crée des sous-produits, parmilesquels certains seretrouvent sur laliste de
substancesconnuesparl’état de Californie comme causant le cancer ou autres dangers pour la reproduction. Lorsquevouscuisinezaveclegaz,
assurez-vousde toujours avoir une ventilation adéquate afin deminimiserl’expositionà ces substances.
QUOI FAIRE ET NE PAS FAIRE
À FAIRE
Lirelemanueld’instructions au complet avant d’utiliser le gril.
Respecterlesdégagementsrecommandésdesmatériaux
inflammables(18" à l’arrière du gril et 7"sur les côtés). Une
distanceplusgrande est recommandée à proximité d’un
recouvrement de vinyle ou d’une grande surface vitrée.
Faireuntest de fuites avant la première utilisation, annuellement
età chaque fois qu’une composante de gazest changée.
Suivreles instructions d’allumage à la lettre lorsque vous utilisez
votre gril. Les soupapes des brûleurs doiventêtre fermées
lorsquevous ouvrez la soupape d’alimentation en gaz.
S’assurerque les plaques du brûleur sont bienen place selon le
livre d’instructions. Les trous doivent être placésvers l’avant du
gril.
Nettoyerle tiroir d’égouttement et les plaques du brûleur
régulièrementpour éviter les feux de graisse.
Enleverlagrille-réchaud avant d’allumer le brûleur arrière. (La
chaleurintensepourraitl’endommager).
Inspecter les tubes de venturi des brûleursinfrarouges pour de
toilesd’araignées ou toutes autres obstructions régulièrement.
Nettoyer les tubes si vous découvrezdes obstructions.
ÀNEPASFAIRE
Nepas tenter d’utiliser une bonbonne qui n’est pas équipée d’un
raccordde type QCC1.
Nepaspasserle tuyau d’alimentation sous le tiroir d’égouttement
afin de garder une distance raisonnable entrele tuyau et le fond
dugril.
Nepas utiliser le plateau à condiments pour entreposer des
briquets,desallumettesoutoutautrematériauinflammable.
Nepas placer le gril sous une construction inflammable nonprotégée.
Nepas utiliser le brûleur arrière en même temps que le brûleur
principal.
Nepas laisser le gril sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Nepas allumer le gril avec le couverclefermé.
Nepas déplacer le gril pendant qu’il fonctionne ou qu’ilest chaud.
Nepaspermettre à l’eau froide (pluie, arrosoir,boyeau d’arrosage
etc) de venir en contacte avec lesbrûleurs en céramique. Une
grandedifférence de température pourrait causer la céramique à
fissurer.
Ne pas faire fonctionner le brûleurinfrarouges de cuve sansque
laveilleusesoitallumée.
Nepas utiliser d’eau pour contrôler les poussées de flamme.
N’utilisezpas un pulvérisateur pour nettoyer l’appareil.
15
Page 16
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU GAZ
RACCORD DE LA BONBONNE: Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz est sans anomalie. Enlevez les bouchons
sur la soupape de gaz à la bonbonne. Connectez le régulateur QCC1 sur la soupape de gaz QCC1. Serrez à la main dans le
sens des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas d’outil. Faites un test de fuites sur tous les raccords avant d’utiliser le gril. Un
test de fuites doit être fait annuellement et à chaque fois qu’une bonbonne est remplacée ou qu’une pièce du système de gaz
est remplacée.
INSTALLATION DE LA BONBONNE DE PROPANE: Placer la bonbonne dans le support inférieur de la bonbonne.
IMPORTANT: Le régulateur doit être fixé de façon à ce qu’aucune partie du boyau ne touche le dessous du gril ou le
tiroir d’égouttement. Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu en résultera.
BRANCHEMENT AU GAZ NATUREL: Ce gril à gaz naturel est équipé d’un tuyau d’alimentation de 10 pieds (complet avec
un système de débranchement rapide) conçu pour un branchement au gaz naturel et certifié pour une utilisation extérieure. La
tuyauterie et les soupapes en amont du système de débranchement rapide ne sont pas fournies.
Le système de débranchement rapide ne doit pas être installé verticalement et une soupape d’arrêt manuelle facilement
accessible doit être installée en amont, et aussi près que possible du système de débranchement rapide. Le bout évasé du
tuyau doit être raccordé à l’unité comme montré. Ces raccords doivent être faits par un installateur de gaz qualifié.
RB MODÈLE: Raccordez le bout évasé du tuyau au raccord qui est au bout du tube collecteur. Resserrez avec une clé.
(N’utilisez pas de scellant/enduit à tuyaux).
TEST DE DÉTECTION DE FUITES
N' UTILISEZ PAS DE SOURCES DE FEU POUR VERIFER UNE FUITES.
TEST DE FUITES: Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu’une pièce du système de gaz
est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma
de test de fuites pour voir les endroits à tester.
1 - Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
2 - Appliquez une solution de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur, le tuyau et ses
raccords.
3 - Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre recommandée par le
détaillant.
4 - Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentation de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites inspecter votre gril par votre
fournisseur de gaz ou détaillant. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la fuite soit réparée.
5 - Fermez la soupape de la bonbonne.
16
Page 17
INSTRUCTION D’ALLUMAGE
Ouvrezle couvercle
Fermez tous lesboutons decontrôle
desbrûleurs, ouvrez la
soupaped’alimentation en
gazlentement.
ACCESS
D'ALUMAGE
BOUTON
D'ALLUMEUR
BRULEUR
DE
GAUCHE
BRULEUR
DE CENTRE
BRULEUR
D'ARRIERE
BRULEUR
INFRAROUGE
Allumagedu
brûleurprincipal.
Tournez le bouton du
brûleur gauche sur
“high”.
Poussez et tenir la
bouton d'allumeur
ou allumez avec
une allumette.
Si l’allumage ne se fait
pas immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur et
attendez 5 minutes.
Aussitôt que le
brûleur de gauche
est allumé sur
'high', tournez le
bouton du brûleur
du centre sur 'high'.
Allumagedu
brûleurinfrarouge.
Tournez le bouton du
brûleur infrarouge
sur “high”.
Poussez et tenir la
bouton d'allumeur
ou allumez avec
une allumette.
Si l’allumage ne se fait
pas immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur et
attendez 5 minutes.
Allumagedu
brûleurarrière.
Enlevez la grille-
réchaud.
Tournez le bouton
de contrôle du
brûleur arrière sur
“high”.
Poussez et tenir la
bouton d'allumeur
ou allumez avec
une allumette.
Si l’allumage ne se
fait pas
immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur
et attendez5
minutes.
Allumage du
brûleurlatéral.
(facultatif)
Ouvrez le couvercle
du brûleur.
Tournez le bouton
de contrôle du
brûleur latéral sur
“high”.
Tournez le bouton
de l’allumeur
plusieurs fois ou
utilisez une
allumette.
Si l’allumage ne se
fait pas
immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur
et attendez5
minutes.
La bonbonne est équipée d’undispositif de contrôle d’écoulement du gaz. À moins que
tous les boutons des brûleurs soient fermés avant d’ouvrir la bonbonne, seules de
petites flammes seront obtenues.
N’utilisez jamais le brûleurarrière avec le brûleur principal.
17
Page 18
CHALEUR INFRAROUGE
La plupart des gens ne réalisent pas que la source de chaleur qui nous est la plus familière et que le soleil émet pour réchauffer la planète est
l’énergie infrarouge. L’énergie infrarouge est une forme d’énergie électromagnétique dont la longueur d’onde est tout juste plus grande que la
lumière rouge visible du spectre lumineux mais plus petite que les ondes radios. Cette forme d’énergie fut découverte en 1800 par Sir William
Herschel qui fit passer la lumière du soleil à travers un prisme qui divisa la lumière en ses composants du spectre lumineux. Il démontra que la
plus forte concentration de chaleur qui émanait des rayons provenait de la région du spectre lumineux juste au-dessus du rouge, où aucune
lumière n’était visible. C’est cela l’énergie infrarouge. La plupart des matériaux absorbent facilement l’énergie infrarouge sous un large spectrede
longueur d’onde, causant une augmentation de température des matériaux. C’est le même phénomène qui se produit lorsque nous ressentons de
la chaleur durant une exposition au soleil. Les rayons infrarouges du soleil voyagent dans l’espace, pénètrent l’atmosphère et notre peau. Ceci
provoque une augmentation de l’activité moléculaire de la peau, créant des frictions internes et générant de la chaleur, nous permettant de
ressentir de la chaleur.
Les aliments cuits au-dessus des sources de chaleur infrarouges sont réchauffés selon le même principe. Le charbon de bois est la méthode
traditionnelle de cuisson à l’infrarouge dont nous sommes les plus familiers. Les briquettes incandescentes émettent de l’énergie infrarouge à
l’aliment qui se fait cuire et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus de cuisson ou les graisses qui s’échappent des aliments dégouttent sur le
charbon de bois et se vaporisent en fumée, donnant ainsi aux aliments leur goût savoureux. Les brûleurs infrarouges de Napoléon fonctionnent
de la même façon. Dans chaque brûleur, 10 000 orifices possédant chacun leur flamme rendent la surface de la céramique incandescente. Cette
incandescence émet le même type de chaleur infrarouge sans le souci du charbon de bois qui est souvent malpropre. Il procure aussi une
chaleur plus uniforme qui est plus facile à contrôler que celle du charbon de bois. Pour saisir les aliments, les brûleurs peuvent être réglés à
“high” et être ensuite réglés plus bas pour une cuisson plus lente. Nous savons combien cela est difficile avec le charbon de bois. Les brûleurs
traditionnels au gaz réchauffent les aliments d’une façon différente. L’air entourant le brûleur est réchauffé par le processus de combustion et
s’élève ensuite vers les aliments à cuire. Cette méthode génère des températures plus basses qui sont idéales pour les aliments plus fragiles
tels que les fruits de mer et les légumes. En conclusion, les brûleurs infrarouges de Napoléon produisent un rayonnement intense qui vous
donnera des steaks, des hambourgeois et des viandes qui seront plus juteux et plus savoureux. Pour connaître les temps de cuisson et certains
conseils, consultez le tableau de cuisson à l’infrarouge.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un phénomène normal et temporaire causé par
l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication et ne se reproduira plus. Allumez simplement les
brûleurs de cuve à “high” pendant une demi-heure. Lorsque vous faites cuire des viandes très maigres telles que des poitrines de poulet ou
du porc maigre, vous pouvez huiler les grilles de cuisson avant le préchauffage ce qui aura pour effet d’empêcher la viande de trop coller
aux grilles. Cuire des viandes avec beaucoup de gras peut causer des poussées de flamme. Coupez l’excès de gras ou réduisez la
température pour remédier à ce problème. En cas de poussées de flamme, éloignez les aliments de la flamme et réduisez la chaleur. Gardez
le couvercle ouvert. Pour des instructions plus détaillées, veuillez consulter votre “Livre de recettes quatre saisons” de Napoléon.
UTILISATIONDUBRÛLEUR INFRAROUGE DE CUVE
1. Suivez la procédure d’allumage du brûleur infrarouge de cuve et faites fonctionner à “high” pendant 5 minutes avec le couvercle fermé
ou jusqu’à ce que les brûleurs en céramique deviennent incandescents.
2. Placez les aliments sur les grilles de cuisson et faites cuire selon les temps spécifiés dans le ”Tableau de cuisson à l’infrarouge”.
3. Au choix, continuez de cuire par-dessus le brûleur infrarouge à “high”, “medium” ou “low”, en tournant souvent les aliments, ou placez
les aliments éloignés du brûleur infrarouge, fermez le couvercle et laissez la température de convection terminer la cuisson de vos aliments
plus lentement.
Avertissement : Dû à la chaleur intense produite pour le brûleur infrarouge, les aliments qui sont laissés sur les brûleurs sans
surveillance brûleront rapidement. Gardez le couvercle ouvert lorsque vous faites fonctionner le brûleur infrarouge à “high”. La chaleur
intense vous assure des températures adéquates de rayonnement même lorsque le couvercle est ouvert. Ceci vous permettra de surveiller
les aliments afin de prévenir qu’ils brûlent.
UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL: Avant de cuire les aliments il est recommandé de préchauffer le gril à “high” avec le couvercle
fermé pendant environ 10 minutes. Les aliments à cuisson courte (poisson, légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. Une
cuisson avec le couvercle fermé procurera des températures plus élevées et plus constantes qui réduiront la période de cuisson et cuiront la
viande de façon plus égale. Les aliments qui requièrent un temps de cuisson de plus de 30 minutes, tels que les rôtis, peuvent être cuits en
utilisant la méthode indirecte (avec le brûleur allumé du côté opposé à l’emplacement de la viande). Lorsque vous faites cuire des viandes
très maigres, comme une poitrine de poulet ou du porc maigre, il est à conseiller de huiler les grilles de cuisson avant le préchauffage ce qui
aura pour effet d’empêcher la viande de trop coller aux grilles. Le fait de cuire de la viande avec beaucoup de gras, peut causer des
flambées soudaines. Il suffit alors d’enlever le gras avant la cuisson ou de réduire la température pour remédier à ce problème. En cas de
flambées, éloignez les aliments de la flamme et réduisez la température. Gardez le couvercle ouvert. Pour des instructions plus détaillées,
veuillez consulter le “Livre de recettes toutes saisons” de NAPOLEON.
UTILISATION DU BRÛLEUR ARRIÈRE: Enlevez la grille-réchaud avant del’allumer.Les grilles de cuisson doivent également être enlevées
si elles interfèrent avec l’utilisation de la rôtissoire. Ce gril est équipé d’un brûleur arrière de 15,000 BTU (308) / 19,000 BTU (450). Le brûleur
arrière est conçu pour être utilisé avec un ensemble de rôtissoire (compris avec les appareils brûleur arriére) disponible chez votre détaillant.
Consultez les instructions de montage de l’ensemble rôtissoire pour plus de détails. Pour placer le contre-poids au bon endroit enlevez le
moteur de la rôtissoire de son support. Placez la broche qui supporte la viande sur les deux supports à l’intérieur du gril. Le morceau de
viande se placera naturellement avec son côté le plus pesant vers le bas. Fixez le contre-poids en place en plaçant le bras vers le haut.
18
Page 19
Vous devez ensuite glisser le poids vers le haut ou vers le bas afin de contrebalancer le poids de la viande puis serrez- le en place.
Replacez le moteur et commencez la cuisson. Placez la lèchefrite sous la viande pour récupérer le jus de cuisson qui servira pour arroser la
viande et créer ainsi une délicieuse sauce naturelle. On peut également ajouter un peu d’eau si nécessaire pour favoriser l’arrosage. Afin de
capturer le jus à l’intérieur de la viande, réglez le brûleur arrière à “high” jusqu’au brunissement puis, réduisez ensuite la chaleur pour une
cuisson complète. Gardez le couvercle fermé pour obtenir de meilleurs résultats. Vos rôtis et volailles seront parfaitement dorés à l’extérieur
tout en restant tendres et juteux à l’intérieur. Par exemple, un poulet de 3 livres sur la rôtissoire sera cuit dans approximativement 1h30 à une
température entre moyenne et haute. Consultez votre “Livre de recettes toutes saisons” de NAPOLEON pour de plus amples informations.
UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL: Votre brûleur latéral peut être utilisé comme un rond de cuisinière normal pour chauffer les
sauces, les soupes etc. Le gril doit être placé de manière à ce que le vent n’affecte pas l’opération du brûleur latéral car il en réduirait la
performance.
TABLEAU DE CUISSON À L’INFRAROUGE
ALIMENTRÉGLAGE DES CONTRÔLESTEMPS DE CUISSONCONSEILS PRATIQUES
Steak
1” d’épaisseur
Hambourgeois
1/2”
d’épaisseur
Morceaux de
poulet
Côtelettes de
porc
Côtes
Réglage à “high” 2 min chaque côté4 min -Saignant
Réglage à “high” 2 min chaque côté
ensuite réglage à “medium”
Réglage à “high” 2 min chaque côté
ensuite réglage à “medium”
Réglage à “high” 2 min chaque côté
Réglage à “high” 2 1/2 min chaque côté
Réglage à “high” 3 min chaque côté
Réglage à “high” 2 min chaque côté
ensuite réglage de “medium-low” à
“low”
“Medium”
Réglage à “high” pendant 5 minutes
ensuite réglage à “low” pour terminer
la cuisson
6 min - À point
8 min - Bien cuit
4 min -Saignant
5 min - À point
6 min - Bien cuit
20-25 min
6 min chaque côté
20 min chaque côté
tournez souvent
Lorsque vous choisissez votre viande, demandez une
viande qui est marbrée. Le gras de la viande agira
comme un élément attendrissant durant la cuisson et
gardera la viande plus juteuse.
Pour terminer la cuisson de vos hambourgeois tous en
même temps, nous vous conseillons de varier
l’épaisseur de vos boulettes. Pour ajouter une saveur
exotique à votre viande, ajoutez des copeaux de bois
à saveur de hickory dans une pipe à boucane de
Napoléon.
L’articulation qui retient le pilon à la cuisse doit être
coupée au 3/4 à partir du côté sans peau afin de
permettre à la viande d’être plus à plat sur la grille de
cuisson. Ceci permettra à la viande de cuire de façon
plus uniforme et plus rapidement. Pour ajouter une
touche personnelle à votre poulet, ajoutez des
copeaux de bois à saveur de mesquite dans une pipe
à boucane de Napoléon.
Coupez l’excès de gras avant de faire cuire.
Choisissez des côtelettes de porc plus épaisses pour
obtenir une viande plus tendre.
Choisissez des côtes bien charnues et maigres.
Grillez jusqu’à ce que la viande se détache facilement
des os.
Côtelettes
d’agneau
Saucisses
Réglage à “high” pendant 5 minutes
ensuite réglage à “medium” pour
terminer la cuisson
“Medium” - “low”
15 min chaque côté
4-6 min
Coupez l’excès de gras avant de faire cuire.
Choisissez des côtelettes très épaisses pour obtenir
une viande plus tendre.
Choisissez des saucisses plus grosses. Faites une
entaille dans la peau, sur la longueur de la saucisse
avant de faire griller.
NETTOYAGE
Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de nettoyer. Éviter tout contact avec les surfaces chaudes. Nettoyez
votre gril dans un endroit où les produits de nettoyage n’endommageront pas votre patio, terrain ou terrasse. N’utilisez pas
de produit de nettoyage à fourneau pour nettoyer votre gril. La sauce BBQ et le sel sont très corrosifs et causeront une
détérioration très rapide de votre gril à moins que vous ne fassiez un nettoyage régulier.
LES GRILLES DE CUISSON ET LA GRILLE-RÉCHAUD: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à
nettoyer durant la période de préchauffage en utilisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être utilisée pour les taches
les plus rebelles. Les grilles en acier inoxydable vont changer de couleur en permanence dû à la chaleur excessive de la
surface de cuisson.
19
Page 20
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEURDU GRIL: Enlevezlesgrillesdecuisson. Utilisez une brosse en laiton pour enlever les débris non-incrustés
sur les côtés de la cuve età l’intérieur du couvercle.Grattez les plaques debrûleur avec un couteauà mastic ou ungrattoir puis utilisez une
brosse en laiton pour enlever la suie.Enlevez les plaques de brûleuret nettoyez les débris surle brûleur à l’aidede la brosse. Nettoyez tous
lesdébris qui se trouvent à l’intérieur dugril en les faisant tomberdans le tiroir d’égouttement. Assurez-vous de replacer les plaques de
brûleurdans la bonne position. (Consultez les instructions de montagesi nécessaire pour un positionnement correct).
NETTOYAGE DU TIROIR D’ÉGOUTTEMENT: Sortez le tiroir d’égouttement pour en faciliterlenettoyage.Ildevraitêtrenettoyéfréquemment
(àtoutes les 4 ou 5 utilisations) afin d’éviterune accumulation de graisse. Lagraisse et les jus tombent dansle tiroir d’égouttement qui se
trouvesous la cuve du gril et coulentpour aller s’accumuler dans lerécipient à graisse jetable quise situe sous le tiroir d’égouttement.
L’accumulationde graisse est un danger pourle feu. Ne tapissez jamais votre tiroir d’égouttement à l’aide de papier d’aluminium car ceciaurait
poureffet de nuire au bon écoulement de lagraisse. Le tiroir d’égouttement devrait être grattéà l’aide d’un couteau à masticou d’un grattoir
enjetant les débris dans le récipient à graissejetable. Le récipient jetable devrait êtreremplacé entre deux et quatre semainesselon la
fréquenced’utilisation du gril. Pour vous procurer des récipients derechange informez-vous à votre représentant NAPOLEON.
NETTOYAGE DES BRÛLEURS INFRAROUGES :Vula chaleur très intense des brûleurs infrarouges, la plupart des jus de cuisson et des
particulesde nourriture qui tombent sur la surface de cesbrûleurs seront incinérés immédiatement. Cependant, certains résiduspeuvent
demeurer.Pour enlever ces résidusaprès la cuisson, réglez legril à “high” avec lecouvercle fermé pendant 5-10 minutes.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant l’entretien. L’entretien devrait être effectué seulement lorsque le
gril est froid pour éviter toutes possibilités de brûlure. Un test de détection de fuites devrait être effectué annuellement ou à
chaque fois qu’une composante de gaz est remplacée.
AJUSTEMENTDEL’AIRDE COMBUSTION (cecidoitêtreeffectuéparun installateur qualifié): Levoletd’airestréglé à l’usine et ne devrait
pasavoirbesoinnormalementd’être ajusté. Cependant dans des conditions exceptionnelles un ajustement peut être requis. Lorsque le volet
d’airestbien ajusté, les flammes seront bleues foncées avec des pointes bleues pâles ou quelques fois jaunes.
BRÛLEUR
BLEUE PÂLE
POINTE JAUNE
BLEUE FONCÉE
Silebrûleurnereçoit pasassezd’air,les flammes seront jaunes pâles et produiront possiblement de la suie. Si le brûleur reçoit trop d’air, les
flammesscintillerontdefaçon erratique et causeront possiblement des problèmes d’allumage.
1.Pourajusterlevolet d’air,enlevez les grilles de cuisson, les plaques de brûleuret laissez le couvercle ouvert. Pour ajuster le volet d’air
dubrûleur arrière, vous devez enlevez le couvercle arrière.
ORIFICE DU BRÛLEUR
1/2"
2.Desserrezlavisde verroullage du volet d’air et ouvrez ou fermez le volet d’air selon le cas.Les ajustements normaux sont:
BrûleurprincipalPropane1/4"BrûleurarrièrePropaneouvert au complet
Naturel1/8"Naturel3/8"
3.Allumezlesbrûleursetpositionnez-lesà“high”.Inspectez visuellement les flammes. Lorsque les volets sont ajustés, éteignez les
brûleurs,serrez la vis de verrouillage et replacez les pièces qui avaient étéenlevées.Assurez-vous que lespetitsgrillages contre les insectes
sontinstallés.
BOYAU - Vérifiez l’usure, coupures, craquelures ou s’ilestfondu.Sivousdécouvrez une de ces défectuosités, n’utilisez pas votre gril. Faites
remplacerla pièce par votredétaillant NAPOLEONoupar un installateur qualifié.
20
Page 21
BRÛLEUR - Le brûleur est fait d’acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrême et d’un environnement corrosif, il
se produira une corrosion de surface. Enlevez cette corrosion à l’aide d’une brosse en laiton. Nettoyez les orifices bouchées
à l’aide d’un trombonne déplié. N’agrandissez surtout pas les orifices du brûleur. Les araignées et les insectes sont attirés
par l’odeur du propane et du gaz naturel. Le brûleur est muni d’un grillage contre les insectes qui protège le volet d’air
réduisant ainsi la possibilité que les insectes se construisent des nids dans le brûleur mais ceci n’est pas efficace à 100 %.
Le nid ou la toile d’araignée fera que le brûleur produira une flamme jaune pâle ou orangée ou causera des “ratés” de feu au
niveau des volets d’air sous le panneau de contrôle. Pour nettoyer l’intérieur du brûleur vous devez le détacher du gril. Retirez
les vis qui se trouvent au-dessus de l'arrière du brûleur, de chaque côté du centre. Soulevez l’arrière du brûleur vers le haut
pour le retirer. Utilisez une brosse flexible de tube de venturi pour nettoyer l’intérieur du brûleur. Faites sortir tous les débris
qui se trouvent à l’intérieur du brûleur en le brossant. Assurez-vous que le grillage est propre, serré et libre de tous débris ou
déchets. Vérifiez également que les orifices de la soupape sont propres. N’agrandissez surtout pas les orifices. Réinstallez
le brûleur. Assurez-vous que la soupape pénètre le brûleur lors de la réinstallation. Replacez le couvre-brûleur et la vis
centrale afin de terminer l’installation.
PIÈCES EN FONTE D’ALUMINIUM - Nettoyez les pièces en fonte d’aluminium périodiquement avec de l’eau savonneuse chaude.
L’aluminium ne rouillera pas mais les températures élevées et les intempéries causeront de l’oxydation sur les surfaces
d’aluminium. Ceci apparaîtra comme des taches blanches sur les pièces en fonte. Pour redonner un nouveau fini aux pièces,
nettoyez-les et passez un léger coup de papier sablé fin sur la surface. Essuyez la surface pour enlever tout résidu et appliquez
de la peinture à haute température pour BBQ. Protégez les pièces avoisinantes de la surpulvérisation. Suivez les directives de
séchage sur la bonbonne de peinture.
PROTECTION DES BRÛLEURSINFRAROUGES - Lesbrûleurs infrarouges devotre gril sontconçus pour vousoffrir une longue
durée de vie. Cependant, certaines précautions doivent être prises afin d’éviter que les surfaces en céramiques ne fissurent,
causant ainsi un mauvais fonctionnement des brûleurs. Vous trouverez ci-dessous les causes de fissuration les plus courantes
ainsi que les moyens à prendre pour les éviter. Tout dommage résultant d’une négligence de votre part à observer les
consignes ci-dessous ne sera pas couvert par la garantie.
Impact avec des objets durs - Ne laissez jamais d’objets durs cogner la céramique. Faites très attention lorsque vous retirez
1.
ou installez les grilles de cuisson et autres accessoires dans votre gril. Si ces objets devaient tomber sur la céramique, elle
risque très probablement de fissurer.
L’eau et les autres liquides - Des liquides froids qui entrent en contact avec des surfaces chaudes en quantité considérable
2.
risquent de fissurer la surface de la céramique. Ne jetez jamais d’eau dans le gril pour éteindre des poussées de flamme. De
plus, si la céramique ou l’intérieur d’un brûleur deviennent mouillés alors qu’ils ne sont pas en fonction, le brûleur risque de
produire de la vapeur d’eau au prochain usage, ce qui peut produire suffisamment de pression pour faire fissurer la céramique.
Le trempage répété de la céramique la fera dilater et prendre de l’expansion. Cette expansion causera des pressions
anormales sur la céramique et risque de la faire fissurer et s’effriter.
i) Ne jamais jeter d’eau dans le gril pour contrôler les poussées de flamme.
ii) Ne faites pas fonctionner les brûleurs infrarouges sous la pluie.
iii) Si vous découvrez de l’eau dans votre gril (provenant de la pluie, d’arrosoirs, etc.), vérifiez si elle est entrée en
contact avec la céramique. Si la céramique semble mouillée, retirez le brûleur du gril. Tournez-le à l’envers pour égoutter le
surplus d’eau. Apportez le brûleur à l’intérieur et laissez-le sécher complètement.
Mauvaise évacuation de l’air chaud sortant du gril - Pour que les brûleurs fonctionnent adéquatement, l’air chaud doit pouvoir
3.
s’échapper du gril. Si l’air chaud ne peut pas s’échapper, les brûleurs peuvent devenir privés d’oxygène et causer un retour de
flamme. Si cela se produit de façon répétitive, la céramique risque de fissurer. Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de
cuisson avec des composants métalliques solides (p. ex. : plaque de cuisson ou large plateau).
GUIDE DE DÉPANNAGE
ProblèmeCausesProbablesSolution
Chaleur faible / Flamme
petite lorsque le bouton de
contrôle est sur “high”.
Pour le propane - procédure
d’allumage incorrect.
Pour le gaz naturel - tuyau
d’arrivée du gaz trop petit.
Pour les deux sortes de gaz mauvais préchauffage
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à
la lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être
fermés lorsque vous ouvrez la soupape d’arrivée de gaz à
la bonbonne ce qui devrait être fait lentement pour
assurer l’équilibre de la pression. Voir les instructions
d’allumage.
Grosseur du tuyau doit être selon le code d’installation.
Préchauffez le gril à l’aide des brûleurs principaux en les
plaçant à “high” pendant 10 à 15 minutes.
21
Page 22
ProblèmeCausesProbablesSolution
Flambée excessive /
Chaleur inégale.
Les flammes produites par les
brûleurs sont jaunes et vous
détectez une odeur de gaz.
Les flammes se détachent
du brûleur, accompagnées
d’une odeur de gaz et
possiblement une difficulté
d’allumage.
Le brûleur ne s’allume pas
avec l’allumeur mais
s’allume avec une
allumette.
Plaques de brûleur mal
installées.
Mauvais préchauffage
Amas excessif de graisse et de
cendres sur les plaques de
brûleur et dans le tiroir
d’égouttement.
Possibilité de toiles d’araignée,
d’autres débris ou d’un mauvais
ajustement des volets d’air.
Mauvais ajustement des volets
d’air.
La pile est déchargée ou
installée incorrectement.
Fil de l’électrode lâche.Assurez-vous que le fil de l’électrode soit poussé bien au
Mauvais allumeur de rechange.
Mauvais écart du bout de
l’électrode.
Les flammes se séparent du
brûleur.
Assurez-vous que les plaques sont installées avec les
trous vers l’avant et les fentes en dessous. Voir les
instructions du montage.
Préchauffez le gril à l’aide des deux brûleurs principaux
pendant 10 à 15 minutes.
Nettoyez les plaques de brûleur et le tiroir d’égouttement
régulièrement. Ne tapissez pas le tiroir d’égouttement
avec du papier d’aluminium. Consultez les instructions de
nettoyage.
Enlevez le brûleur et nettoyez-le complètement. Consultez
les instructions d’entretien. Ouvrez les volets d’air un peu
tout en suivant les règles.
Fermez légèrement les volets d’air selon les instructions
d’ajustement des volets d’air.
Remplacez avec des piles AAA à grande capacité. Installez
la pile avec la borne positive (+) vers le haut.
fond sur le terminal derrière l’allumeur.
Le système à 1 étincelle ne fonctionnera qu’avec un
allumeur de ce type.
Assurez-vous que la boîte de connection est bien fixée et
que la distance entre l’électrode et celle-ci est entre 1/8" et
3/16". La distance peut être ajustée en poussant la boîte
vers l’extérieur.
Fermez le volet d’air légèrement - voir le problème
précédent.
Le régulateur murmure.Problème normal en temps
chaud.
Les brûleurs ne s’allument
pas les uns aux autres.
La peinture semble peler à
l’intérieur du couvercle.
Les contrôles sont réglés à
“high” mais la chaleur
générée par les brûleurs
est trop basse.
Les orifices sont bouchées à
l’arrière du brûleur.
Accumulation de graisse sur les
surfaces internes.
Manque de gaz.Vérifiez le niveau de propane dans la bonbonne.
Le tuyau d’alimentation en gaz
est pincé.
L’injecteur du brûleur est sale ou
obstrué.
Présence de toiles d’araignée
ou autres débris dans le tube du
venturi.
Une tuile de céramique est
fissurée.
Le régulateur de propane est en
situation de “faible débit”.
22
Ceci n’est pas un défaut. Il est causé par une vibration à
l’intérieur du régulateur et n’affecte en rien la performance
et la sécurité du gril à gaz.
Nettoyez les orifices du brûleur. Consultez les instructions
d’entretien.
Ceci n’est pas un défaut. Le fini du couvercle est en acier
inoxydable et porcelainisé et ne pèlera pas. Le pelage est
causé par la graisse qui durci et sèche comme des éclats
de peinture qui pèlent. Un nettoyage régulier préviendra ce
problème. Consultez les instructions de nettoyage.
Replacez le tuyau d’alimentation convenablement.
Nettoyez l’injecteur du brûleur.
Nettoyez le tube du venturi.
Commandez un brûleur de rechange auprès de votre
détaillant autorisé Napoléon.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à la
lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être
fermés lorsque vous ouvrez la soupape de la bonbonne.
Tournez la soupape de la bonbonne lentement pour
assurer l’équilibre de la pression. Voir les instructions
d’allumage.
Page 23
ProblèmeCausesProbablesSolution
Le brûleur infrarouge
produit des retours de
flamme (pendant qu’il
fonctionne, le brûleur fait
subitement un bruit qui
s’apparente à un “whoosh”,
suivi d’un bruit continuel
semblable à une lampe à
souder et qui diminue en
intensité.
Les tuiles de céramique sont
surchargées de graisse de
cuisson et d’accumulations, les
orifices sont obstrués.
Le brûleur a surchauffé dû à une
ventilation inadéquate (trop
grande surface de cuisson
recouverte par des plaques de
cuisson ou des plateaux).
Des tuiles de céramique sont
fissurées.
Le joint d’étanchéité autour de la
céramique n’est plus étanche,
ou une soudure dans le boîtier
du brûleur est cassée.
Fermez le brûleur et laissez-le refroidir pendant au moins
deux minutes. Réallumez le brûleur et réglez-le à “high”
pendant au moins cinq minutes ou jusqu’à ce que les
tuiles deviennent uniformément incandescentes.
Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de cuisson
avec des objets ou des accessoires. Fermez le brûleur et
laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes puis
réallumez-le.
Laissez le brûleur refroidir puis vérifiez de près pour des
fissures. Si vous détectez des fissures, commandez un
brûleur de rechange auprès de votre détaillant autorisé
Napoléon.
Contactez votre détaillant autorisé Napoléon pour obtenir
des instructions sur l’achat d’un brûleur de rechange.
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
Avant de contacter le bureau de service du clientele, veuillez prendre note, que notre guide de dépanage est maintenent dispoible sur le
net a www.napoleongrills.com. Ici, vous trouver beaucoup d'information comme les instructions de d'opération et de nettoyage et
comment remplacerles pièces. Contactez le manufacturier directement pour obtenir des pièces de rechanges et faire des réclamations
sur garantie. Le département de service est à votre disposition entre 9 AM et 5 PM (heure normale de l’est) au 1-866-820-8686 ou fax au
1-705-727-4282. Pour qu’une réclamation soit traitée, l’information suivante est nécessaire :
1. Modèle et numéro de sériede l’appareil.
2. Numéro de la pièce et description.
3. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
5. Avoir en main votre Visa ou Mastercard pour payer les frais d'expedition.
Dans quelques cas, ledépartement duservice peut demander de leur retourner la pièce pour des fins d’inspection avant de fournir une
pièce de rechange. Les pièces doivent être expédiées port payé à l’attention du département de service avec l’information suivante :
1. Modèle et numéro de sériede l’appareil.
2. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant.
3. Preuve d’achat (copie de la facture).
4. Un numéro l'autorisation de retour - fourni par le représentant du département de service.
Avant de contacter le département de service, veuillez prendre note que les items suivants ne sont par couverts par la garantie :
-coûts de transport, bris et frais d’exportation
-main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installation de la pièce
-coûts des appels de service pourdiagnostiquer leproblème
-décoloration des pièces en acier inoxydable
-bris des pièces suiteà unmanque d’entretien ou de maintenance, ou utilisation de nettoyeurs non appropriés (nettoyeur à
fourneau)
23
Page 24
ST AINLESS STEEL PARTS MAYHAVEA PROTECTIVE PLASTIC COATING, REQUIRED FOR THE
MANUFACTURING PROCESS. PLEASE REMOVE THIS COATING BEFORE OPERATING THE UNIT .
LES PIÈCES EN ACIER INOXYDABLE PEUVENT ÊTRE RECOUVERTES D'UNE PELLICULE DE PROTECTION,
NÉCESSAIRE DURANT LE PROCÉDÉ DEFABRICA TION.VOUS DEVEZ ENLEVER CETTE PELLICULEA VANT
DE FAIRE FONCTIONNER L'APP AREIL.
1.
2 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
IF NECESSARY, THE
CENTRE PANEL CAN BE
TAPPED DOWN WITH A
RUBBER MALLET.
SI NÉCESSAIRE, LE
PANNEAU CENTRAL PEUT
ÊTRE ENFONCÉ AVEC UN
MAILLET EN
CAOUTCHOUC.
3/8
2.
4 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
3/8
24
Page 25
3.
2 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
IF NECESSARY, THE
CROSS BEAM CAN BE
TAPPED DOWN WITH A
RUBBER MALLET.
SI NÉCESSAIRE, LE BARRE
DE TRAVERSE PEUT ÊTRE
ENFONCÉ AVEC UN
MAILLET EN
CAOUTCHOUC.
3/8
4.
2 X
N485-0012
2 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
3"
3/8
PROPANE ONLY
PROPANE SEULEMENT
2.25"
P
RESTIGE
II
25
Page 26
5.
1 X
N485-0009
IF NECESSARY, THE MAGNET
BRACKET CAN BE TAPPED
DOWN WITH A RUBBER
MALLET.
SI NÉCESSAIRE, LE SUPPORT
À AIMENT PEUT ÊTRE
ENFONCÉ AVEC UN MAILLET
EN CAOUTCHOUC.
6.
4 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
+
-
3/8
TWO PEOPLE ARE
REQUIRED FOR
THIS STEP.
DEUX
PERSONNNES
SON
NÉCESSAIRES
POUR CETTE
ÉTAPPE.
26
Page 27
PROP ANE ONLY
7.
PROP ANE SEULEMENT
2 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
3/8
8.
27
Page 28
9.
STAINLESSSTEELDOORSONLY
ENACIERINOXYDABLEPORTPOUR CHARIOTSEULEMENT
1 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
3/8
10.
3/8
10 X
N570-0076 (#8 X 1/2”)
4 X
N570-0026 (#14 X 1/2")
28
Page 29
11.
N305-0022
N305-0021
N520-0018
N305-0026
29
Page 30
12.
13.
3/4
TO GAS SUPPLY
À L'ARRIVÉE DEGAZ
KNOCKOUT
DISQUE POINÇONNÉ
30
Page 31
14.
15.
31
Page 32
32
16.
ITEM450 PART # DESCRIPTION
1n135-0020p left side l i dcasting / moulage gauche du couverclex
2n385-0129 NAPOLEONlogo/ logo NAPOLEONx
w450-0005 logo spring clips / écrous àressort pour logox
n510-0002 black silicone lid bumper / pare-chocs ducouvercle (silicone noir)x
3n010-0435 stainless steel lid insert / couvercleen acier inoxydablex
4n685-0003 temperature gauge/ jauge de températurex
4an051-0001 temperature gauge bezel / monture de mesure dela températurex
5n135-0021p right side lidcasting / moul age droite du couverclex
6n325-0026 li dhandle / poignée du couverclex
7n135-0015p left side hood casting / moulage gauche du couverclex
8n335-0020k hood insert / couverclex
9n135-0016p right side hood casting / moulage droite du couverclex
10n570-0015 lid pivot screw / vis du pivotx
11n570-0008 #8 x 1/2" screw / vis #8x 1/2"x
12n735-0002 1/4" lo ckwasher / rondelleà ressort 1/4"x
13n570-0024 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20x 1/2"x
14n520-0018 warming rack / grille-rechaudx
15n010-0229 backburner housing(infra-red) / boîter du brûleur arrière (inf ra-red)x
16n100-0003 back burner / brûleur arrièrex
17n305-0026 cooking grids - w ave stainless rod / grillede cuisson (en acier ino xydable)x
18n305-0021 left sear pl ate / plaquede brûleur gauchex
19n305-0022 centre sear plate / plaquede brûleur centrex
20n590-0139 stainless steel side shelf, right / tablette latérale en acier inoxydable, droitex
21n120-0007 LUXIDIO sideshelf end cap, right/ embouten LUXIDIOde le tablette latéral, droitex
22n570-0076 #8 x 1/2 screw / vis #8 x 1/2x
23n590-0138 stainless steel sid eshelf, left /tablette latérale en acier inoxydable,gauchex
24n120-0006 LUXIDIO sideshelf endcap, left / embout en LUXID IO d ele tablette latéral, gauchex
26n475-0056 rotisserie mount / support de la rôtissoriex
27n570-0039 #10 x 3/4" screw / vis #10 x 3/4 "x
28n010-0431 main infrared burner / brûleur principal, infrarougex
29n565-0002 infrared burner screen / plaque de protection d ebrûleur de infrarougex
30n100-0029 main tube burner, left/centre / brûleur principal, gauche/centrex
n570-0021 #8 x 1" screw / vis #8 x 1"x
31n200-0028 burner grease shield / plaquede brûleurx
32n135-0014p base casting / cuvex
33n080-0132p bracket,unit mounting / support defixationde l'appareilx
34n200-0063p back cover / couvercle arrièrex
n385-0122 ratingplate /plaque d'homologationx
35n475-0148s control panel / panneaude contrôlex
36n710-0038 drip pan / tiroir d'egouttementx
37n160-0006p grease tray holder / support du récipient à graissex
38n370-0052 replacement grease trays (5 pieces) /ensemble de 5récpients à graisseac
39n530-0014 1-outlet regulator / tuyau de régulateur à 1 sortiep
n345-0001 10ft n/g hose w/quick disconnect / tuyau de 10 pieds avec débranchement rapiden
40an010-0218l manifold assem bl y / ensemble du collecteurp
40bn010-0219l manifold assem bl y / ensemble du collecteurn
41n380-0009 burner control knob / boutonde contrôlex
42n357-0015 electronic ignition / allumeur électroniq uex
43n475-0164p left/right cart enclosure panel / panneau pour chariot gauche/droitex
44n570-0026 #14 x 1/2" screw / vis #14 x 1/2"x
45n510-0006 caster plug - each / prise de roulette (unité)x
48n525-0006p rear beam/ barre de traverse arriérex
49n010-0360p tank support / support du bonbonnep
50n485-0011 clevis pin / clavette en Ux
Page 33
ITEM450 PART # DESCRIPTION
51n745-0004 wheel - each / roue (unité)x
52n485-0012 cotter pin/ clevette d'arrêtx
53n105-0002 snap bushing/ bague à pressionx
54n585-0025p heat shield / pare-chaleurp
55n080-0131p ma gnet bracket / support à aimentx
56n430-0002 magnetic catch / loquet magnétiquex
57n485-0009 push pi n/ clavette àpressionx
58n010-0392ss cart door - stainless steel / porte pour chariot - en acier inoxydablex
59n325-0016 snap-in door handle / poignée de porte à pressionx
60n555-0012 door pivot rod / tige-pivot de portex
61n080-0130p door stop bracket / support d'arrét de portex
62n051-0002 control knob bezel / monture de bouton de commandex
63n630-0003 bezel retaining spring / ressort de retenue de monturex
64n130-0010 caster - each / roulette (unité)x
n010-0216 rear burner orifice assembly / ensem bl e des orifices brûleur arrièrep
n010-0217 rear burner orifice assembly / ensem bl e des orifices brûleur arrièren
n240-0001 rear burner electrode / électrode du brûleur arrièrex
n240-0016 mainburner electrode / électrode du brûleur principalx
n350-0054 collector box - m ai n burner / boîte du collecteur du brûleur principalx
n020-0114 main assembly baggie / principalsac d'accessoires pour lem ontagex
n370-0050 rotisserie kit / ensemble de la rôtissoirex
n240-0017 main infrared burner electrode / électrode de brûleurx
n750-0016 lead /filx
n200-0011-1 vinyl cover /housse en vinyleac
n710-0001 stainless steel griddle / plague de cuisson en acier inoxydableac
n003-0055 charcoal tray /support àcharbonac
NOTES:
x - standardp - propane units onlyp - appareils propane seulement
x - comprisn - natural gas units onlyn - appareils gaz naturel seulement
ac - accessoryac - accessoires
33
Page 34
17.
34
Page 35
NAPOLEONAPPLIANCECORPORATION
ACCESSORIES / PARTS ORDER FORM
CUSTOMERNAME:
FAXTO: 1-705-727-4282
PLEASEPRINTCLEARLY
DA TE:
ADDRESS:
TELEPHONE:
VISAOR MASTERCARD#:EXPIRYDATE:
QUANTITYPRODUCT NUMBERDESCRIPTION
T AXES SHIPPING CHARGES MAYAPPLY
MODEL#:
SERIAL#:
35
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.