Napoleon grills PF450, PF600 INSTRUCTION GUIDE

SERIAL / SÉRIE#______________________
PF450, PF600
MANUFACTUREDBY/MANUFACTUREPAR: NAPOLEONAPPLIANCECORP.,
214 BAYVIEWDR., BARRIE, ONTARIO, CANADA L4N 4Y8 (705)726-4278,
FAX(705)725-2564 EMAIL: care@nac.on.ca WEB SITE: www.napoleongrills.com
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GARDER CE LIVRE POUR RÉFÉRENCES FUTURES
N415-0100 / FEB 01/06
Do not try to light this appliance without reading "LIGHTING"
instructions section of this manual.
W ARNING
Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity
of this or any other appliance. An L.P. cylinder not connected for use must not be
stored in the vicinity of this or any other appliance. If the information in these
instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result, causing
property damage, personal injury or death.
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
• Shut off gas to the appliance.
• Extinguish any open flame.
• Open lid.
• If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department
SAFE OPERATING PRACTICES
• Thisgas grill is not intended to be installedin or on recre­ationalvehicles and/or boats.
• Thisgasgrill must onlybe used outdoors in a well-ventilated spaceand must not be used inside a building, garage or any other enclosed area.
• Keepanyelectrical supply cordand fuel supply hose away from any heated surfaces.
• Inspectthe fuel supply hosebefore each use.If there is evidence of excessive abrasionor wear orthe hose is cut, it must be replaced, prior to using the gas grill, with a replace­ment hose assembly specified by the manufacturer.
• Whenthe propane cylinder is not disconnected from the appliance, the gas grilland cylinder mustbe stored outdoors ina well ventilated space.
• Donot locate in windysettings. High winds adversely affect the cooking performance of the gas grill.
• Adultsand especially children shouldbe alerted to the hazards of high surfacetemperatures.Youngchildren should be supervised nearthe gas grill.
• Underno circumstances should this gas grill be modified.
• Gasmust be turned off at the propane cylinder or at the natural gas supply valvewhen the gasgrill is not in use.
• Whenthe gas grill is to be stored indoors, the connection between the propane cylinder and the gas grill must be disconnected and the cylinder removed and storedoutdoors in a well ventilated space out of reach of children. Discon­nected cylinders must not be stored in a building, garage or any other enclosed area. Natural gas units must be discon­nected from the supply when being stored indoors.
• Thetop lid is to be closed during the gas grill preheat period
• Donot use the condiment tray to store lighters, matches or otherflammable materials.
• Thisgas grill is designed for outdoor useonly.
NAPOLEON gas grills are manufactured under the strict Standard of the world recognized
ISO 9001-2000 Quality Assurance Certificate.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained
craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leaktested and test-fired at
a quality test station, and thoroughly inspected by a qualified technician before packaging and shipping to
ensure that you, the customer, receive the quality product you expect from NAPOLEON.
NAPOLEON GAS GRILL PRESIDENT'S LIMITED LIFETIME W ARRANTY
NAPOLEON warrants the following materials and workmanship in your new NAPOLEON gas grill against defects for as long as you own the gas grill. This covers: aluminum castings, stainless steel burners, ceramic infra-red burners (excluding screens), stainless steel rod cooking grids, wheels, knobs, and stainless steel lids. Subject to the following conditions. During the first ten years NAPOLEON will provide replacement parts at our option free of charge. From the eleventh year to lifetime NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
Components such as stainless steel sear plates, igniter (excluding batteries), temperature gauge and brass valves are covered and NAPOLEON will provide parts free of charge during the first three years of the limited warranty.
Components such as regulator, casters, warming rack, hoses and connectors, electrical components (excluding light bulbs), fasteners and accessories are covered and NAPOLEON will provide parts free of charge during the first year of the limited warranty.
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs or export duties.
CONDITIONSAND LIMITATIONS
"NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only (ie., the individual or legal entity (registered customer) whose name appears on the warranty registration card filed with NAPOLEON), provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON dealer and is subject to the following conditions and limitations:"
This factory warranty is non-transferable and may not be extended what-so-ever by any of our representatives.
The gas grill must be installed by a licenced, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fire codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, grease fires, hostile environments, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, painted finishes, corrosion or discolouring by heat, abrasive and chemical cleaners, nor chipping on porcelain enamel parts, nor any components used in the installation of the gas grill.
Should deterioration of parts occur to the degree of non-performance within the duration of the warranted coverage, a replacement part will be provided.
In the first year only, this warranty extends to the replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the first year, with respect to this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
NAPOLEON will not be responsible for the installation, labour or any other costs or expenses related to the re-installation of a warranted part, and such expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provision contained in this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON's responsiblity under this warranty is defined as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential, or indirect damages.
This warranty defines the obligation and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON gas grill and any other warranties expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. NAPOLEON will not be responsible for: over firing, blow outs caused by environmental conditions such as strong winds, or inadequate ventilation,
Any damages to the gas grill due to weather damage, hail, rough handling, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a model number when making any warranty claims from NAPOLEON. The warranty registration card must be returned within fourteen days to register the warranty or you can register on-line at www.napoleongrills.com.
NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part prior to honouring any warranty claim.
NAPOLEON shall not be liable for any transportation charges, labour costs, or export duties.
GENERAL INFORMATION
Thisgas barbecue is certified underCanadianandAmerican national standards,CAN/CGA-1.6b-2002 andANSI Z21.58b - 2002respec­tivelyforoutdoorgas grills and should be installed to conformwithlocal codes. In absence of local codes, installtothecurrent National Fuel Gas Code CAN/CGA-B149.1orANSI Z223.1/NFPA54,natural gas and propaneinstallationcode. When installed,the unit must be electricallygrounded in accordance with local codesor,in absence of local codes,withthe current CSAC22.1Canadian electrical code in CanadaortheNational Electrical Code,ANSI/NFPA70 in the United States.
Useonlythepressureregulatorand hose assembly provided with this barbecue. Replacement pressure regulators and hose assemblies mustbe specified by the manufacturer. Do not store propane cylinder or sparecylinder ontheshelf beneath the barbecue. Neverfill the cylinderbeyond80percent full. If the preceding information is not followedexactly,afire causing death or serious injury may occur.
Theregulator supplies a pressure of11inches water columnto the gas grill and has a QCC1 typefitting. Cylinders to beused with this unitmust be supplied with a Sherwood#3349 QCC1 cylinder valve. AQCC1 cylinderhasa positive seating connection, whichwillnot allowgas flow until a positive seal hasbeen achieved. It is also equippedwithan excess flow device. Inorder to attain full flow to the
barbecue, the gas grill valves must be in the off position when the cylinder valve is turned on. PROPANECYLINDER SPECIFICATIONS:Adented or rusty cylinder may be hazardous and should be checked byyourpropanesupplier.
Neverusea cylinder with a damaged valve. Use only a propanesupplycylinderconstructedandmarked in accordance with the specifications forLP-gascylindersoftheCanadianTransport Commission (CTC) or the US DepartmentofTransportation(DOT).Thisappliancehasbeen designedforusewitha20lb.(9.1kg)sizepropanecylinderonly(notsupplied).
Thepropane cylinder must be provided with ashut-offvalveterminating in a propane cylinder valvetypeQCC1,andasafetyrelief device havingdirectcommunication with the vapour space of the cylinder.The cylinder supplysystemmustbearrangedforvapourwithdrawaland thecylinder shall include acollartoprotect the cylinder valve. Thecylindershall incorporate a listed OPD (overfill protection device).
CALIFORNIAPROPOSITION 65:The burningof gas fuel createsbyproducts, some of which are on the listas substances known by
theStateof California to causecancer or reproductive harm. Whencooking with gas, always ensure adequateventilationto the unit, to minimizeexposuretosuchsubstances.
IMPORTANT DO'S AND DON'TS
DO'S
Read the entire instructionmanual before operating the gasgrill.
Maintainproper clearance to combustibles (12" to rear of unit, 7" to sides). Additionalclearance is recommended near vinyl siding orlarge panes of glass.
Leak test the unitbefore initial use, annually and and whenever any gas componentsarereplaced.
Followlighting instructions carefully when operating grill. Burner controls must be off when turning supply cylinder valveon.
Ensure sear plates arepositioned properly according to sear plate installation instructions. The holes must be towards the front of the gas grill.
Clean grease tray and sear plates regularly toavoid build­up which may leadto grease fires.
Remove warming rack beforelighting rear burner.(The extreme heat will damage the warming rack.)
Inspect infra-red burner venturitubes for spiderwebs and other obstructions periodically. Clean the tubes com­pletely if you findany such obstructions.
DON'TS
Do not attempt to use a tank which is not equipped with a QCC-1 type connection.
Do not route hose underneath drip pan - proper hose clearance to bottom of unit must be maintained.
Do not use condiment tray to store lighters, matches or any other combustibles.
Do not locate unit under unprotected combustible construc­tion.
Do not operate rear burner with main burners operating. Do not leave grillunattended when operating. Do not light burners with lid closed. Do not move grill when hot or operating. Do not allow cold water (rain, sprinkler, hose, etc.) to come
in contact with ceramic burners. Alarge temperature differentialcan cause cracking inthe ceramic tile.
Do not operate main infra-red burners without pilot burner beinglit.
Do not use water to control flare-ups.
Do not use a pressure washer to clean any part of the unit.
GAS HOOK-UP INSTRUCTIONS
CYLINDER CONNECTION: Ensure that the gas regulator hose is kink free. Remove the cap or plug from the cylinder fuel valve. Insert the black QCC1 regulator nipple onto the QCC1 fuel valve. Hand tighten clockwise.
to using the barbecue.
isreplaced.
PROPANECYLINDER INSTALLATION: Pull out the tank drawer (do not disengage slides). Set cylinder inside tank ring.
IMPORTANT: The regulator must be attached so that no part of the hose touches the underside of the grill. A fire will result if these directions are ignored.
NATURAL GAS HOOK-UP: This natural gas grill is supplied with a 12ft supply hose (complete with a quick disconnect) designed
for natural gas and certified for outdoor use. The gas grill is designed to operate at an inlet pressure of 4.5 inches water column. Piping and valves upstreamof the quick disconnect are not supplied. The quick disconnect mustnot be installedinan upward directionand a readily accessible manual shut-off valve must be installed upstream of, and as close to, the quick disconnect as is feasible. The flared end of the hose must be connected to the unit as illustrated in the jointsprior to using the gas grill.
Aleak test must be performed annually,and each time a cylinder is hooked up, or if a partof the gas system
Natural Gas HoseAttachment
diagram. These connectionsmust be made by a licensed gas installer. Leak test all
Do not use tools. Leak test all joints prior
LEAK TESTING INSTRUCTIONS
DO NOT USE A FLAME TO LEAK TEST.
LEAK TESTING: This must be done beforeinitial use, annually and whenever any gas components are replaced or serviced. No
smoking while performing this test, and remove all sources of ignition. See
1.Turnall burners controls to off. Turn supply valve on.
2. Brush a half and half solution of liquid soap and water onto all joints and connections of the regulator,hose, manifolds and valves.
3. Bubbles will indicate a gas leak. Eithertighten the loose joint or replace thepart with one recommendedby the dealer.
4. If the leak cannot be stopped, shut off the gas supply,disconnect it andhave the barbecue inspected by your gas supplier or dealer. Do not use the appliance until the leak has been corrected.
5.Turnoff gas supply.
Leak TestingDiagram
for areas to check.
LIGHTING INSTRUCTIONS
Open lid.
LIGHTING PORT
HOLE
(BOTH SIDES)
Ensuring all burner controls are in
the off position, turn on the gas
supplyvalve.
PILOT
BURNER
MAIN
INFRA-RED
BURNERS
LEFT
IGNITER
MAIN
TUBE
BURNERS
INFRA-RED
LIGHTS
REAR
BURNER
FRONT
SIDE
BURNER
RIGHT
IGNITER
REARSIDE
BURNER
RearInfra-RedBurner
Lighting
Removewarming rack.
Turnrear burner valve
on, push in, and hold.
With valve held in,
push and hold left
igniter switch until rear
burnerlights.
Keepvalvedepressed
for 10-15 seconds and
release.
If ignition is not
immediate,turn the
burner control off.
Wait5 minutes.
MainInfra-Red
BurnerLighting
Turnpilot burner
controlto high
Press and hold left
igniter switch until lit,
or light by match.
Once pilot is lit, turn
left and/or right infra-
red burners to high.
If ignition is not immediate,turn
burner control off.
Wait5 minutes.
Onceinfra-red burner islit,leave on high for
5minute pre-heat
periodbefore adjusting
tomedium or low.
MainTube Burner
Lighting
Turnleft or right tube
burner control to high.
Press and hold left
igniter switch until lit,
or light by match.
If ignition is not
immediate,turn the
burner control off.
Wait5 minutes.
Withone tube burner
operatinginthehigh
position,turn the
othertubeburner
control tohigh.
SideBurner Lighting
Turnfront or rear side burner control to high.
Press and hold right
igniter switch until lit,
or light by match.
If ignition is not
immediate,turn the
burner control off.
Wait5 minutes.
Onceburner is lit, allow
a5 minute pre-heat
periodbefore adjusting
tomedor low.
Thepropane cylinder is equipped withan excess flow device. Unless all burners are turnedoff prior to turning thecylinder on, only small flameswill be achievable.
Do not use rear burner while operating any of the main burners.
Keeppiloton while operatinginfra-red
burners.Turnoff
afteruse.
INFRA-RED HEAT
Most people don’t realize that the heat sourcethat we are most familiar with, namelythe sun warms the earth using mainlyinfra-red energy. Infra-red energy is a form of electro-magneticenergy that has a wavelength just greater than the red end of thevisible light spectrum, but less than that of radio waves. Thisenergy was discovered in 1800 bySir William Herschel who, dispersed sunlightinto itscomponent colours using a prism. Heshowed that most of the heat in the beam fell intothe spectral region just beyond the red end of the spectrum, whereno visible light existed. This is infra-red energy. Most materials readilyabsorb infra-red radiation in a wide range ofwavelengths, causing an increase in temperatures of the materials. This is the same phenomenon that causes us to feel warmth when we are exposedto sunlight. The infra-red rays from the suntravel through the vacuum of space,through theatmosphere and penetrate our skin. Thiscauses increasedmolecular activity in the skin, which createsinternalfriction and generates heat, allowing us tofeelwarmth.
Foodscooked over infra-red heat sources are heatedby the same principle. Charcoal is thetraditional way of infra-red cooking that we are all familiar with. The glowing briquettes emitinfra-red energy to the food being cooked, with very little drying effect. Any juices or oils that escapefrom the food drip down onto the charcoaland vaporize into smoke giving the food itsdelicious grilled taste. TheNapoleon infra-red burner cooks in the same way. In each burner, 10000 ports each with its own tiny flame cause the surface of the ceramic toglow red. This glow emitsthe same type of infra-red heat tothe food, without the hassle or messof charcoal. It also provides a moreconsistent heated area that is far easier to regulate thana charcoal fire. For instantaneoussearing the burners can be set to high, yetthey can also be turned down for slower cooking. We all know how difficult that is on a charcoal fire. Traditional gas burners heat the food in a different way. The air surrounding the burner is heated by thecombustion process and then rises up tothe food being cooked. This generates lowergrill temperaturesthat are ideal for more delicate cuisine suchas seafood or vegetables. The bottom line is that Napoleon’sinfra-red burners produce searing heat for juicier,tastier steaks, hamburgers and other meats. Forcooking times and tips refer to the Infra-red Grilling Chart.
COOKING INSTRUCTIONS
When lit for the first time,the gas grill will emit aslight odour.This is anormal temporary condition caused by the "burn-in" of internal paints and lubricantsused in the manufacturing process and will not occur again. Simply run themain burners on high for approximately ½hour. When cooking very lean meats, such as chicken breasts,or lean pork, the grids canbe oiled before pre-heating to reduce sticking. Cooking meat with a high degree of fatcontent, may create flare-ups. Either trim somefat or reduce temperatures to preventthis. Should a flare-up occur,move food away from flames,reduceheat. Leave the lid open. See 'YourAll Season Grill' cookbook by Napoleon formore detailed instructions.
INFRA-RED MAIN BURNER USE:
1. Follow the infra-red burner ignitionprocedures and operate on high for 5 minutes with the lid closed oruntil the ceramic burners glow red.
2. Place food on grills andcook according to times listed inthe Infra-Red Grilling Chart.
3. Depending upon your taste, continue cooking over infra-red burners on high, medium or low, turning food frequently,or place foodaway frominfra-red burners, close lid, and allow oventemperature to slowly finish cooking your food.
Caution: Due to the intense heatthe infra-red burners provide, food left unattendedover burners will burn quickly. Keepthe lid open when cookingwith the infra-red burners on high. The intenseheat ensures adequate searing temperatures even withthe lid open. This also allows observationof the food, so as to preventburning.
CONVENTIONALMAIN BURNER USE: The lower temperatures that these burners providemake them ideal for cooking seafood, vegeta­bles and other delicate cuisine. These burnerscan be used for searing, butthe infra-red burners are better suited for this type of cooking. Food cooked for a short period oftime (fish, vegetables) may be grilled with the lidopen. Cooking with the lid closed will ensure higher,more even temperatures that will reduce cooking time andcook meat more evenly.Food thathas a cooking time longer than 30 minutes,such as roasts,maybe cooked indirectly (with the burner litopposite to the food placement). Follow thetube burner lighting instructions and operate on high for 5 to 10minutes with the lid closedto preheat the grill.
REAR BURNER USE:
The rear burner is designed tobe used in conjunction with therotisserie kit. See the rotisserie kit assembly instructions. Touse the counterbalance, remove the rotisserie motor from the gasgrill. Place the spit with meatbeing cooked across the hangers inside thegrill. The meat will naturally hang with theheavy side down. Tighten the counterbalance arm and weight, so that the arm is facing up. Slide the counterweight in or out to balance the load,and tighten in place. Re-install the motor andbegin cooking. Place a dish underneathto collect drippings for basting and naturally delicious gravy. Basting liquid may be added asrequired. Toseal injuices, first operate rear burner on high until brown, then reduce the heat to thoroughly cook foods. Keep the lid closed for bestresults. Yourroastsand fowl will brown perfectly on the outside and stay moist and tenderon the inside. For example, a3 pound chicken on the rotisserie willbe done in approxi­mately1½ hours on medium to high. See 'Yourall Season Grill' cookbook by Napoleon formore detailedinstructions.
Remove the warming rack prior to use.
Cooking grids should also be removed if they interfere with the rotisserie.
SIDE BURNER USE: Theside burner canbe used like any rangetop burner,for gravies, soupsetc. The gas grill should belocated so that the side burner is protected from the wind, because the wind will adversely affectit's performance. NEVER GRILL FOOD DIRECTLYON
THE SIDE BURNER GRATE. IT IS DESIGNED FOR USE WITH POTS AND PANS ONLY.
INFRA-RED GRILLING CHART
FOOD
Steak
1” Thick
Hamburger
1/2” Thick
Chicken
Pieces
Pork Chops
SpareRibs
CONTROL SETTING COOKING TIME HELPFUL SUGGESTIONS
High setting 2 min.each side 4 min. - Rare High setting 2 min.each side
thenmedium setting
High setting 2 min.each side
thenmedium setting
High setting 2 min.each side 4 min. - Rare
Highsetting 2 1/2 min. each side 5 min. - Medium
High setting 3 min.each side 6 min. - Well Done
High setting 2 min.each side
medium-lowto low setting
Medium 6 min . per side
High setting for 5minutes
lowto finish
6 min. - Medium
8 min. - Well Done
20-25 min.
20 min. per side
turn often
Whenselecting meat for grilling,ask for meat with a marbled fat distribution. The fatacts as a naturaltenderizer while cooking and willkeep themeat moist and juicy.
Preparinghamburgers to order is madeeasier by varying the thicknessof your patties. Toadd anexotic taste to your meat,try adding hickory­flavoredwoodchips into Napoleon’s woodchip smoker.
The joint connecting the thigh and the leg from theskinless side, should besliced 3/4 of the way though in order for the meat to lay flatter on the grill. This will help it tocook faster andmore evenly. To add a trademark tasteto your cooking,try adding mesquite-flavoured woodchipsin your Napoleon woodchip smoker.
Trimoff the excessfat before grilling. Choose thicker chops to get more tender meat.
Chooseribs that are leanand meaty. Grilluntil meateasily pulls away from thebone.
Lamb Chops
Hot Dogs
High setting for 5minutes
mediumto finish
Medium - Low 4-6 min.
15 min. per side
Trimoff the excessfat before grilling. Choose extra thick chops to get more tender meat.
Selectthe larger size wieners. Slit the skin lengthwisebefore grilling.
CLEANING INSTRUCTIONS
Ensure that the burners are turned off prior to cleaning. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Clean grill in an area where cleaning solutions will not harm decks, lawns or patios. Do not use oven cleaner to clean any part of this gas grill. Do not use a self cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the gas grill. Barbecue sauce and salt can be corrosive and will cause rapid deterioration of the gas grill components unless cleaned regularly.
GRIDSAND WARMINGRACK - The grids and warming rack are best cleaned during the pre-heat period with a softbrass wirebrush. Steel
wool can be used for stubborn stains. Stainlessgrids will discolour permanentlyfrom normal usage, due to the high temperature of the cookingsurface.
CONTROLPANEL: The text on the control panel is printeddirectly onto the stainless steel, and with proper maintenancewill remain dark and legible. Do not use anyabrasive cleaners (Ajax, Vim, Old Dutch etc.) to cleanany stainless surfaces, especially the printed portion of thecontrol panel. It will gradually removethe text if used. Use only theContinental brand stainless steel cleaner available from your NapoleonDealer.
CLEANING INSIDE THE GAS GRILL - Removecooking grids. Use a softbrass wirebrush to clean loose debris fromcasting sides and insides of the lid. Scrapesear plates with a putty knife or scraper,and use a wire brush to remove ash. Remove sear plates and brush debris off of burners with a brass wire brush. Brush all debris from inside the gas grillinto the removable drip pan. Ensure that the sear platesare placed properly when they are reinstalled (Check assembly instructionsforproper orientation).
DRIPPAN - Slide the drip pan outfor easy cleaning. It should be cleanedfrequently (every 4-5 uses) to avoid greasebuildup. Grease and excess drippings pass through to the drip pan, locatedunder the gas grill, and accumulate inthe disposable grease tray below the drippan. Accumulated grease can cause a fire hazard. Do not line the drip panwith aluminumfoil, as it can prevent thegrease from flowing properly. The pan should be scraped out witha putty knife or scraper, and all the debris shouldbe scraped into the disposable greasetray. This tray shouldbe replaced every two to four weeks,dependingon gas grill usage. For supplies, seeyour Napoleon Gas Grill dealer.
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GAS GRILL - Donot use abrasive cleanersto clean any painted,porcelain or stainless steel parts. Porcelain enamel components must behandled with additional care. The baked on enamel finish is glass like, and will chipif struck. Touch-upenamelis available from yourNapoleon Gas Grill dealer. Exterior grill surfacesshould be cleaned whilewarm to the touch,with warm soapy water. Toclean stainless surfaces, use astainlesssteel cleaner or anon-abrasive cleaner. Always wipe inthe directionof the grain. Do not use steelwool, as it will scratch the finish. Stainlesssteel parts will discolourwhen heated, usually to a golden or brown colour. Thisdiscolouration is normal and will not affect the performance of the grill.
INFRA-RED BURNERS - Because of the high intensity of the infra-red burner, most drippings and food particles that fall onto the burnersurface are immediately incinerated. However,some debrisand residue may remain. Toremovethis residue after cooking, turn the grill on high with lid closed for5-10 minutes. If the back burner is not used often,grease splatter from main burner grilling will eventually block the ports. Once a month, the back burner should be fired for 5-10 minutes to burn off the accumulated grease.
LIGHTS - Remove the lens from the light housing using a flat screwdriver. Insertthe screwdriver tip betweenthe lens and the housing, and rotate the screwdriver. This will pop the lens out of the housing. Toclean, first soak the lens in hot soapy water. Then clean with a rag and non abrasive cleaner. Tore-install the lens, simply snap back into the housing. Do not touch the halogen bulb, theoil from your fingertipswill reduce the lifeof the bulb.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Turn off the gas at the source and disconnect unit before servicing. Maintenance should only be done when the grill is cool, to avoid the possibility of burns. A leak test must be performed annually, and whenever any component of the gas train is replaced.
COMBUSTIONAIR ADJUSTMENT - (This must be done by a qualified gas installer.) The air shutter is factory set and should
not have to be adjusted under normal conditions. However,some extreme field conditionsmay exist that require adjustment. When theair shutter is adjusted correctly,the flames willbe dark blue with lightblue tips, and occasional yellowtips.
BURNER
LIGHT BLUE
YELLOWTIPPING
DARK BLUE
If the burner is getting too little air,the flames will be lazy yellow, and possibly produce soot. If the burner is gettingtoo much air, the flameswill be lifting erratically from theburnerand may cause difficulties whenlighting.
1. Toadjust the air shutter,remove cooking grids and sear plates and leave lid open. Youmay have to open door or remove top drawerto access air-shutter screw.
BURNER PORT
APPROXIMATELY
1/2"
2. Loosen air-shutter lock screw and open or close air shutteras required. The normal settingsare: MainTubeBurner Propane 1/4"
Natural 1/8"
3. Light burners and set to high. Visually inspect burner flames. When shutters are set, turn burners off, tighten locking screw,and
replaceremoved parts. Ensure that the insectscreens are installed.
4. Infra-red burners have no air adjustment.
HOSE - Check for abrasion, melting, cuts and cracks. If any of these conditions exist, do not use gas grill. Have part replaced by your NapoleonGas Grill dealer,orqualified gas installer.
TUBE BURNERS - The burner is made from heavy wall 304 stainless steel, butdue to the extremeheat and corrosive environment, surface corrosion will occur. Use a brass wire brush to remove surface corrosion. Clean any blocked ports using an opened paper clip. Do not enlarge the burner ports. Spiders and insects are attracted to the smell of propane and natural gas. The burner is equipped with an insect screen on the air shutter,whichwill reduce the likelihood of insects building nestsinside the burner, but does not entirely eliminate the problem. The nest or web will cause the burner to burn with a soft yellowor orange flame or cause a fire (flashback) at the air shutter underneath the control panel. Toclean the inside of the burner, it mustbe removed fromthe gas grill. Remove the control panelby removing thetwo screws in the lower corners of the panel. Disconnect the leads from the igniter modules. Leave the leads connected to the switches, other than the light switch. Push the control panel upwards to remove. Loosen the manifold assembly and pull it forward out of the burner. Do not allow the manifold to hang from the aluminum supply tube. Remove the screw that attaches the burner to the back wall, loosen but don’t remove the two screws holding the sear plate mount on the back wall. Lift out the sear plate mount. Slide the burner back and upwards to remove. Use a flexible venturi tube cleaning brush to clean out the inside of the burner. Shake any loose debris out of the burner, through the gas inlet. Ensure that none of the burner portsare blocked. Use an opened paperclip toclean any blocked ports. Ensure that the insect screen is clean, tight, and free of any lintor other debris. Check also that thevalve orifices are clean. Do not enlarge theorifices. Re-install the burnerin the reverse procedure. Check that the valve enters the burner when installing. Replace sear plate mountand tighten screws to complete installation.
ALUMINUM CASTINGS - Clean castingsperiodically with warm soapywater. Aluminum will not rust,but due to hightemperatures and weathering, oxidation canoccur on aluminum surfaces. This will appear as white spotson the castings. Torefinish the castings, cleanthem and sand lightly with fine sandpaper. Wipe surface to remove any residue, and paintwith high temperature barbecue paint. Protect surroundingareas from over-spray. Follow curing directions found on the can.
PROTECTION OF INFRA-RED BURNERS - The infra-red burnersof your grill are designed to provide a long service life. However, thereare steps you musttake to prevent crackingof their ceramic surfaces,which will cause the burners to malfunction. Following are the common causes of cracks and the steps you must take to avoid them. Damage caused by failure to follow thesesteps is not coveredby your grill warranty.
1. Impact with Hard Objects - Never allow hard objects to strike the ceramic. Takecare when inserting or removing cooking grates
and accessories into orfrom the grill. If these objectswere to fall on the ceramic, it is likely to crack.
2. Water or Other Liquids - Cold liquid contacting a hot surface in substantial amountscan cause the surface to break. Do not throw
water into the grill to douse a flame. Also if the ceramicor interior of a burner becomes wet while not in use, later operation of the burner can create steam, which may produce enough pressure to crack the ceramic. In addition,repeated soaking ofthe ceramic will cause it to swelland expand. This expansionwill cause undue pressure on the ceramicand therefore it may crack and crumble.
i) Neverthrow water into the grill to control flare-ups ii) Do not attempt to operatethe infra-red burnersin open airwhile raining. iii)If you find standing water inyour grill (because of exposureto rainfall, sprinklers etc.), inspectceramic for
evidence of possible watersoaking. If ceramic appears to be wet, remove the burner from the grill. Turnupside
down to drain the excess water. Bring indoors and allow to dry thoroughly.
3. Impaired Ventilationof HotAir From the Grill - In order for the burners to function properly,hot air must have a way to escape the
grill. If the hot air is not allowed to escape, theburners may become deprived of oxygen, causing them to back flash. If this occurs repeatedly,the ceramic may crack. Do not cover more than 75% of the cooking surface with solid metal (ie. griddle or large pan).
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes Solution
Low heat / Low flame when valveturned to high.
10
For propane - improper lighting procedure.
Fornatural gas - undersized supplyline.
For both gases - improper preheating.
Ensurelighting procedure is followed carefully. Allgas grill valvesmust be in theoffposition when the tankvalveis turned on. Turntank on slowly to allow pressure to equalize. Seelighting instructions.
Pipemust be sized accordingto installtioncode.
Pre-heat grill with main burners on high for 5 to 10 minutes.
Problem Possible Causes Solution
Excessiveflare-ups/uneven heat.
Burnersburn with yellow flame,accompanied by the smellof gas.
Flamesliftaway from burner, accompaniedby the smell of gas,and possibly difficulties inlighting.
Burner will not light with the ignitor,but will lightwith a match.
Searplatesinstalledincorrectly.
Improperpre-heating.
Excessivegrease and ash build up on sear plates and in drip pan.
Possiblespider web or other debris,or improper air shutter adjustment.
Improperair shutter adjustment. Closeair shutter slightly according to combustion air
Looseelectrode or switch terminal wires.
Ensuresear plates are installed with theholes towards the front, and the slotson the bottom. See assembly instructions.
Pre-heat grill with main burners on high for 5 to 10 minutes.
Clean sear plates anddrip pan regularly. Do not line pan with aluminumfoil. Refer to cleaninginstructions.
Thoroughlyclean burner by removing. See general maintenanceinstructions. Open air shutterslightly according tocombustion air adjustment instructions.
adjustmentinstructions.
Checkthat electrode wires are firmly pushed onto the terminal on ignition module. Check that the lead wires from the moduleto the ignition switchare firmly pushed onto their respectiveterminals.
Looseelectrodewire. Checkthat electrode wire isfirmly pushed onto theterminal on
the back of the ignitor.
Impropergap at electrode tip. Ensure that the collector box is tight, and the gap between the
electrode end and the collector box is between 1/8 - 3/16". The gap can be adjusted by bending the box in or out.
Deadbattery.
Hummingregulator. Normal occurance on hot days. Thisis not a defect. It is caused by internal vibrationsin the
Burnerswill not crosslight eachother.
"Paint"appears to be peeling inside lid or hood.
Pilotwill not light. Lack of gas.
Plugged ports along back of burner.
Grease build up on inside sur­faces.
Obstructionin pilot orifice. Cleanpilotorifice. Electrodewire loose or off. Replace lead wire. Dirtypilot electrode. Cleanpilot electrode.
Pilotisactuallylit. Thepilot flame, especially on naturalgas units is very difficult
Replacethe battery with a new one.
regulator,and does not affect the performanceor safety of the gasgrill.
Cleanburner ports. See burner maintenanceinstructions.
This is not a defect. The finish on the lid and hood is stainless, andwill not peel. The peeling is caused by hardened grease, whichdries into paint-like shards, thatwill flake off. Regular cleaningwill prevent this. Seecleaning instructions.
Afterturningpilot knob to high,wait approximately 20-30 secondsfor air to purge the gas supply line while pressing igniter. Fillpropanecylinder. Duringinitial set-up or after tank has been refilled, it is best to light one of the tube burners before lighting the pilot burner. This allows the gas to reach thevalves on the manifold morequickly.
to see. Place your hand 1 inch abovegrill surface over the pilot burner to feelfor heat.
11
Problem Possible Causes Solution
Burner output on “high” setting is too low. (Rumbling noiseand fluttering blue flameat burner surface.)
Infra-redburner flashes back (duringoperation the burner aburptlymakes a loud “whoosh” sound, followed by a continuous blow-torch type sound and grows dim.)
Lack of gas. Supplyhose is pinched.
Dirtyor clogged orifice. Spiderwebs inventuri tube, or
otherforeign matter. Crackedceramic tile.
Propaneregulator in “low flow” state.
Ceramictiles overloaded with greasedrippings and build-up, portsare clogged.
Burneroverheated due to inadequateventilation (too much grillsurface covered by griddle or pan.)
Crackedceramic tile.
Leakinggasket surrounding the ceramictile, or a weldfailure in the burnerhousing.
Checkgas level in propane cylinder. Repositionsupply hose as necessary.
Cleanburner orifice. Cleanout venturi tube.
Orderreplacement burner from your Authorized Napoleon dealer.
Ensurelighting procedure is followed carefully. All gas grill valvesmust be in theoffposition when the tankvalveis turned on. Turntank on slowly to allow pressure to equalize. Seelighting instructions.
Turnburner off and allow to cool for at least two minutes. Relight burner and burn on high for at least five minutes or untilthe ceramic tiles are evenlyglowing red.
Ensure that no more than 75% of the grill surface is covered by objects or accessories. Turnburner off and allow to cool forat least two minutes, then relight.
Allow burner to cooland inspect very closely for cracks. If any cracks are found, contactyour authorized Napoleon dealerfor ordering a replacement burnerassembly.
Contactyour authorized Napoleon dealer for instructionson orderinga replacement burner assembly.
ORDERING REPLACEMENT PARTS
Contactthefactorydirectlyforreplacementpartsand warranty claims. The customer service department is available between 9 AM and 5 PM (Easternstandardtime)at1-866-820-8686or fax at 1-705-727-4282. In some cases the customer service representative may request to have thepartsreturned to thefactoryforinspection,before providing replacement parts. Theparts must be shipped prepaid to the attention of the customerservicedepartmentwiththefollowinginformation:
1.Modeland serial number of the unit.
2.Partnumberand description.
3.Aconcisedescriptionof the problem ('broken' is not sufficient).
4.Proofofpurchase (photocopy of the invoice).
IBeforecontactingcustomerservice,kindlynotethatthe following items are not covered by the warranty:
-costsfortransportation,brokerage orexport duties
-laborcostsforremovalandre-installation
-costsforservicecallstodiagnose problems
-discolorationofstainlesssteel parts
-partfailureduetolackofcleaningandmaintenance, or use of improper cleaners (ovencleaner).
12
Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant d’avoir lu la section
“INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE” de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité n'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et vapeurs
inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. Une bonbonne de propane de propane non
branchée ne devrait pas être entreposée à proximité de cet ou de tout autre appareil. Si ces
instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu ou une explosion pourraient s'ensuivre, causant
des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
DANGER
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Fermez l’alimentation principale en gaz.
• Éteignez toute flamme nue.
• Ouvrez le couvercle.
• Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service des incendies.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
* Ce gril à gaz n’est pas conçu pour être installé dans ou sur desvéhicules récréatifs et/ou desbateaux.
*Cegril doit être utilisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit bienaéré et ne doit jamais êtreutilisé à l’intérieur d’un bâtiment, d’un garage ou de tout autre endroit fermé.
*Gardez les fils électriqueset les tuyaux d’alimentationen gaz éloignésdes surfaces chauffantes.
* Inspectez le tuyau d’alimentation en gaz avant chaque utilisation. S’il montre des signes de fendillement excessif, d’usureou s’il est coupé, il doit êtreremplacé par un ensemble de rechange spécifié par lefabricant avant d’utiliser le gril.
* Lorsque la bonbonne de propane n’est pas débranchée du gril, la bonbonne et le gril doivent êtreentreposés à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
* N’installez pas le gril dansun endroit venteux. Lesventsforts nuiront à la performance de cuisson de votre gril.
* Lorsque le gril n’est pas utilisé, l’alimentation engaz doit être fermée à la bonbonne de propane ou à la soupape d’alimentationdu gaz naturel.
* Les adultes et particulièrement les enfants doivent être sensibilisésauxrisques que représentent les surfaces exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes enfants lorsqu’ils sont près dugril.
* Ce gril ne devra être modifié en aucun cas. *Lorsque le gril doit être entreposé à l’intérieur,la bonbonne de
propanedoit être débranchée dugril et entreposée àl’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des enfants. Les bonbonnes de propane ne doivent en aucun temps être entreposées à l’intérieur d’un bâtiment, d’un garage ou de tout autre endroit fermé. Les appareils au gaz naturel doivent être
débranchésde leur source d’alimentation en gaz lorsqu’ils sont entreposésà l’intérieur.
*Le couvercle doit être fermélors de la période depréchauffage du gril.
* N’utilisez pas le plateau à condiments pour entreposer des briquets,des allumettes ou autres matériauxinflammables.
* Ce gril à gaz est conçu pour un usage extérieur seulement.
13
Les grils à gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du
certificat d’assurance de qualité mondialement reconnues ISO 9001-2000.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure,
assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape
subissent un test de détection de fuites et d’allumage à une station de test de qualité et sont soigneusement
inspectés par un technicien qualifié avant d’être emballés et expédiés pour garantir que vous, le client,
recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT
NAPOLÉON garantit votre nouveau gril à gaz contre tous défauts concernant les matériaux et le procédé de fabrication tant et aussi longtemps que vous êtes propriétaire du gril. Cette garantie couvre : la fonte d’aluminium, les brûleurs en acier inoxydable, les brûleurs infrarouges en céramique (à l'exclusion des écrans), les grilles de cuisson en tige d’acier inoxydable, les roues, les boutons de contrôle et le couvercle en acier inoxydable sous réserve des conditions suivantes. Pendant les dix
premières années, NAPOLÉON réparera ou fournira gratuitement les pièces de rechange selon son choix. De la onzième année à vie, NAPOLÉON fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail
courant.
Les composants tels que les plaques de brûleur en acier inoxydable, l’allumeur (excluant les piles), la jauge de température et les soupapes en laiton sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant les trois premières années de la garantie limitée.
Les composants tels que le régulateur, les roulettes, la grille de réchaud, les tuyaux et les raccords, les composants électriques (excluant les ampoules), les pièces d’assemblage et les accessoires sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant la première année de la garantie limitée.
NAPOLÉON n’assumera aucuns frais d’expédition, de main-d’oeuvre ou de taxes d’exportation.
14
CONDITIONS ET LIMITATIONS
“NAPOLÉON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement (i.e. l’individu ou la personne morale (client inscrit) dont le nom apparaît sur la carte d’enregistrement de garantie déposée auprès de NAPOLÉON), à condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLÉON et sous réserve des conditions et limitations suivantes.”
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison. Le gril à gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installationdoit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à
tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, des feux de graisse, un environnement inadéquat, un accident, des
altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, les surfaces peintes, la corrosion ou la décoloration causés par la chaleur ou les produits
d’entretien chimiques et abrasifs ni l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée ni les composants utilisés dans l’installation du gril à gaz.
Dans le cas d’une détérioration des composants causant un mauvais fonctionnement de l’appareil pendant la période couverte par la garantie, les pièces de rechange seront fournies par Napoléon. Au cours de la première année seulement, cette garantie s’étend à la réparation ou le remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux sous condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à vie limitée du Président, NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se décharger entièrement de toutes obligations concernant
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie, et de
telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à vie limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est définie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie définit les obligations et responsabilités de NAPOLÉON concernant le gril à gaz NAPOLÉON et toutes autres garanties exprimées ou implicites concernant ce
produit, ses composants ou accessoires sont exclues.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, tout autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne sera pas responsable
pour une surchauffe ou une explosion causée par des conditions environnementales telles que des vents forts ou une ventilation inadéquate.
Tous dommages causés au gril par les intempéries, la grêle, un usage abusif ou l’utilisation de produits d’entretien chimiques ou abrasifs ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou sa copie sera requise ainsi que le numéro de série et de modèle du gril lors d’une réclamation auprès de NAPOLÉON. La carte d’enregistrement de garantie doit être retournée dans les quatorze jours pour enregistrer la garantie ou vous pouvez vous enregistrer en ligne au : www.napoleongrills.com. NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. NAPOLÉONn’assumera aucuns fraisde transport, demain-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
INFORMATION GÉNÉRALE
Cegrilàgaz est certifié selon les normes nationales canadiennes et américaines, CAN/CGA-1.6-2002etAINSI Z21.58b - 2002 pour les grilsàgazextérieursetsoninstallationdevraitêtreconformeaux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au code d’installation dugaz CAN/CGAB149.1 ou le National Fuel Gas Code,ANSI Z223.1/NFPA54. L’appareil doit être électriquementmisàla terre conformément aux codes locaux. En l’absence de telscodes,conformémentàla version courante du code CSAC22.1 CODE ÉLECTRIQUE CANADIEN au Canada ou au codeANSI/NFPA70 NATIONALELECTRICALCODE aux États-Unis.
Utilisezuniquementlerégulateurde pression et les tuyaux fournis avec ce gril. Les régulateurs de pression et les tuyaux de rechange doivent
êtreceuxrecommandésparlefabricant.N’entreposezpasde bonbonne depropane ou de bonbonne de rechange sur l’étagère sous le gril.
Neremplissezjamaislabonbonneàplusde80 pour cent de sa pleine capacité.Silesconsignes ci-dessus ne sont passuiviesàlalettre,un feupourraits’ensuivre,causantdesblessurescorporellesoudespertesde vie. Le régulateur fournit une pression de 11pouces de colonne d’eauaugril.Legrilpossède un raccord de type QCC1. Les bonbonnes utilisées avec ce gril doivent être muniesd’une soupapeSherwood #3349QCC1.UnesoupapeQCC1 possède un raccord qui empêche l’écoulement du gaz jusqu’à ce qu’un joint étanche soit obtenu. Elle est aussi équipée d’un dispositif de contrôle d’écoulement du gaz. Afin d’obtenir un débit maximal de gaz, les soupapes du gril doivent
être fermées lorsque vous ouvrez la soupape de la bonbonne. SPÉCIFICATIONSPOUR LA BONBONNE DE PROPANE: Une bonbonne bosselée ou rouilléepeut être dangereuse et devraitêtre
vérifiéeparvotre fournisseur de propane.N’utilisez jamais une bonbonneavec unesoupapeendommagée. Utilisez uniquement une bonbonnede propane fabriquée et étiquetée selon lesnormespour les bonbonnes de propane de laCommissioncanadienne des Transports(CCT) ou leUS Department of Transportation(DOT).Cet appareil a été conçupour être utilisé avec une bonbonne de propanede 20 livres (9,1 kg) uniquement (nonfournie). La bonbonne de propane doit être équipée d’une soupaped’arrêt se raccordant àunesoupapedetypeQCC1.Une valve de sécurité doit être branchée directement sur labonbonne.Lesystèmed’alimentationdela bonbonnedoitêtreinstallédemanièreàpermettrel’évacuation des vapeurs et doit avoir un collet pour protégerla soupapede la bonbonne.Labonbonne doit être munie d’un dispositifdedétectionde trop-plein certifié.
PROPOSITION65DELACALIFORNIE : La combustion de gaz crée des sous-produits, parmilesquelscertainsseretrouventsurlalistede substancesconnues par l’état de Californie comme causant le cancer ouautresdangerspourlareproduction. Lorsque vous cuisinez avec legaz,assurez-vousdetoujoursavoiruneventilationadéquate afin de minimiser l’exposition à ces substances.
QUOI FAIRE ET NE PAS FAIRE
À FAIRE
Lirele manuel d’instructions en entier avant d’utiliserlegril. Respecterlesdégagementsrecommandés aux matériaux
combustibles (12" à l’arrière du gril et 7" sur les côtés). Un dégagementplus grand est recommandé à proximité d’un recouvrementde vinyle ou d’une grande surface vitrée.
Faireun test de détection de fuites avantla première utilisation, annuellementet à chaque fois qu’une pièce du systèmede gaz estremplacée.
Suivreles instructions d’allumage à la lettre lorsque vousutilisez votregril. Les boutons de contrôle doivent êtrefermés lorsque vousouvrezla soupape d’alimentationen gaz.
S’assurerque les plaques de brûleur sont installées de façon adéquate,conformément aux instructions d’installation. Les trous doivent être orientés vers l’avant du gril.
Nettoyerle tiroir d’égouttement et les plaques du brûleur régulièrementpour éviter les feux de graisse.
Enleverla grille de réchaud avant d’allumer le brûleur arrière infrarouge.(Lachaleur intense pourrait l’endommager).
Inspecter les tubes de venturi des brûleurs infrarougespour des toilesd’araignées ou toutes autres obstructions régulièrement. Nettoyer les tubes si vous découvrez des obstructions.
ÀNEPASFAIRE
Nepas tenter d’utiliser une bonbonne qui n’estpaséquipée d’un raccorddetype QCC1.
Nepas passer le tuyau d’alimentationsousle tiroir d’égouttement - le dégagementrequis entre le tuyau et le fond de lacuvedoitêtre maintenu.
Nepas utiliser le plateau à condimentspour entreposer des briquets, desallumettes ou autres matériauxinflammables.
Nepas placer le gril sous une constructioncombustiblenon protégée.
Nepas utiliser le brûleur arrière infrarouge en mêmetempsque les brûleursde cuve ou le brûleur infrarouge de cuve.
Nepas laisser le gril sans surveillance lorsqu’ilestallumé. Nepas allumer les brûleurs avec le couverclefermé. Nepas déplacer le gril pendant qu’il fonctionneouqu’ilestchaud. Nepas permettre à l’eau froide (pluie, arrosoir,boyau d’arrosage etc.)
devenir en contact avec les brûleurs encéramique.Unegrande différencede température pourrait causer lacéramiqueàfissurer.
Nepas faire fonctionner les brûleurs infrarouges decuvesansquela veilleusesoit allumée.
Nepas utiliser d’eau pour contrôler les pousséesdeflamme. N’utilisezpas un pulvérisateur pour nettoyerl’appareil.
15
BRANCHEMENT DU GAZ
BRANCHEMENT DE LABONBONNE :Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz est sans anomalie. Enlevez le bouchon
surlasoupape de gaz à la bonbonne. Branchez le régulateur QCC1 sur la soupape de gaz QCC1. Serrez à la main dans le sens des aiguilles d’une montre. Un test de détection de fuites doit être fait annuellement et à chaque fois qu’une bonbonne est branchée ou qu’une pièce du systèmede gaz est remplacée.
INSTALLATIONDE LA BONBONNE DE PROPANE: Sortez le compartiment à bonbonne (ne le sortez pas hors des glissières). Placer la bonbonne dans l’anneau de retenue du compartiment.
IMPORTANT : Le régulateur doit être fixé de façon à ce qu’aucune partie du tuyau ne touche le dessous du gril. Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu en résultera.
BRANCHEMENTAU GAZ NATUREL: Ce gril à gaz naturel est équipé d’un tuyau d’alimentation de 12 pieds (incluant un système
de déconnexion rapide) conçu pour un branchement au gaz naturel et certifié pour une utilisation extérieure. Ce gril à gaz a été conçu pour fonctionner à une pression d’alimentation de 4,5 pouces de colonne d’eau. Les tuyaux et les soupapes en amont du système de déconnexion rapidene sont pas fournis.
Le système de déconnexion rapide ne doit pasêtre installé verticalement etune soupape de sectionnement manuelle,facilement accessible, doit être installéeen amont, etaussi près que possible du système dedéconnexion rapide. Le bout évasé du tuyau doit être raccordé à l’appareil tel qu’illustrédans le schéma de faits par un installateur de gaz qualifié. Faites un test de détectionde fuites sur tous les raccords avant d’utiliser le gril.
N’utilisez pas d’outils. Faites un test de détection de fuites sur tous les raccords avant d’utiliser le gril.
branchement du tuyau de gaz naturel
. Ces branchements doiventêtre
TEST DE DÉTECTION DE FUITES
N'UTILISEZ PAS DE FLAMME POUR EFFECTUER LE TEST DE DÉTECTION.
TEST DE DÉTECTION DE FUITES : Il doitêtre fait avant la première utilisation, annuellementet à chaque foisqu’une pièce du
systèmede gaz est remplacée ouréparée. Ne fumez pas et enlevez toutessources d’inflammation lorsque vous faitesce test. Consultez le schéma de
1- Fermez tous les boutons de contrôle.Ouvrez l’alimentation en gaz à labonbonne. 2- Appliquezune solution d’eausavonneuse (moitié eau, moitié savonliquide) sur tous lesjointset raccords du régulateur, du tuyau,
descollecteurs et des soupapes. 3- Desbulles indiqueront unefuite de gaz. Resserrez lejoint ou remplacez la pièceavec une autre recommandée parle détaillant. 4- Sila fuite nepeut être réparée, fermez l’alimentation en gazà la bonbonne, débranchez-la etfaites inspecter votre gril parvotre
fournisseurde gaz ou votre détaillant.N’utilisez pasl’appareil tant que lafuiten’est pas réparée. 5- Fermezl’alimentation en gaz àla bonbonne.
test de détection de fuites
pour voir les endroits à tester.
16
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Ouvrez le couvercle.
ORIFICE
D’ALLUMAGE
(LES DEUX
Assurez-vous d’abord que
tous les boutons de contrôle
sont à “off”. Ouvrez ensuite la
soupape d’alimentation en
gaz lentement.
CÔTÉS)
VEILLEUSE
BRÛLEURS
INFRAROUGES
ALLUMEUR
GAUCHE
BRÛLEURS
DE CUVE
INFRAROUGE
LUMIÈRES
BRÛLEUR
ARRIÈRE
BRÛLEUR
LATÉRAL
AVANT
ALLUMEUR
DROIT
BRÛLEUR
LATÉRAL ARRIÈRE
Allumagedubrûleurarrière
infrarouge.
Enlevezlagrillederéchaud.
Tournezle bouton de contrôle
dubrûleurarrièreinfrarougeà
“on”,appuyezsurleboutonde
contrôleetgardez-leenfoncé.
Avecleboutonde contrôle
enfoncé,appuyez etgardez
enfoncél’allumeur gauchejusqu’à
ceque lebrûleurs’allume.
Gardezleboutonde contrôle
enfoncépendant10-15
secondespuisrelâchez-le.
Sil’allumagenesefaitpas
immédiatement,fermezle
boutondecontrôledubrûleur
etattendez5minutes.
Unefoisque le brûleur est
allumé,allouezuntempsde
préchauffagede 5 minutes avantderéglerle brûleur à
“medium”ouà “low”.
Allumagedubrûleur
infrarougedecuve.
Tournezle bouton de contrôle
delaveilleuseà"high".
Appuyezetgardezenfoncé
l’allumeurgauchejusqu’àce
quelaveilleuse s’allume ou
allumezavec une allumette.
Unefois quela veilleuseest
allumée,tournezleboutonde
contrôlegauche oudroit du
brûleurinfrarouge à“high”.
Sil’allumage nese faitpas
immédiatement,fermezlebouton decontrôle etattendez 5minutes.
Unefoisquelebrûleur
infrarougeestallumé, allouez
untempsdepréchauffagede
5minutesavantde régler le
brûleur à “medium” ou à “low”.
Laissezla veilleuse allumée
pendantque le brûleur
infrarougede cuve fonctionne.
Éteignezla veilleuse une fois
l’utilisationdu brûleur infrarouge
terminée.
Allumagedesbrûleurs
decuve.
Tournezl’un ou l’autre
desboutonsde
contrôledesbrûleurs
decuveà "high".
Appuyezetgardez
enfoncél’allumeur
gauchejusqu’àceque
lebrûleurs‘allumeou
allumezavec une
allumette.
Sil’allumage nese fait
pasimmédiatement,
fermezleboutonde
contrôleet attendez5
minutes.
Avecun brûleur de
cuvefonctionnantà
“high”,tournezl’autre
boutondecontrôleà
“high”.
Allumagedes
brûleurslatéraux.
Tournezl’un ou l’autre
desboutonsde
contrôledesbrûleurs
latérauxà“high”.
Appuyezetgardez
enfoncél’allumeurdroit
jusqu’àce que le
brûleurs’allumeou
allumezavec une
allumette.
Sil’allumagenesefait
pasimmédiatement,
fermezleboutonde
contrôleetattendez5
minutes.
La bonbonne est équipée d’un dispositif de contrôle d’écoulement du gaz. À moins que tous les boutons de contrôledes brûleurs soient fermés avantd’ouvrir la bonbonne, seules depetites flammes seront obtenues.
N’utilisezjamais le brûleur arrière infrarougeavec les brûleurs de cuveou le brûleur infrarouge decuve.
17
CHALEUR INFRAROUGE
Laplupart des gens ne réalisent pas que lasource de chaleur qui nous est la plus familière etquele soleil émet pour réchauffer la planète est l’énergie infrarouge.L’énergieinfrarougeest une forme d’énergie électromagnétique dontlalongueur d’onde est tout juste plusgrandeque la lumière rouge visible duspectre lumineux mais plus petite que les ondes radios. Cette formed’énergie fut découverte en 1800 par Sir William Herschelquifit passer la lumièredu soleil à travers un prisme qui divisa la lumièreenses composants du spectre lumineux. Il démontra quela plus forte concentration de chaleur quiémanait des rayons provenait de la régiondu spectre lumineux juste au-dessus du rouge,oùaucune lumière n’était visible. C’est cela l’énergie infrarouge.La plupart des matériaux absorbentfacilement l’énergie infrarouge sous un large spectrede longueur d’onde, causant une augmentationde températuredes matériaux. C’est le même phénomène quise produit lorsque nous ressentons de lachaleurdurant une exposition au soleil. Les rayons infrarougesdu soleil voyagent dans l’espace, pénètrentl’atmosphère et notre peau. Ceci provoqueune augmentation de l’activité moléculairede la peau, créantdes frictions internes et générant de la chaleur,nous permettant de ressentirdela chaleur.
Lesaliments cuits au-dessus des sources de chaleur infrarougessont réchauffés selon le même principe. Le charbon deboisest la méthode traditionnellede cuisson à l’infrarouge dont nous sommeslesplus familiers. Les briquettes incandescentes émettent del’énergieinfrarouge à l’aliment quise fait cuire et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus de cuissonoules graisses qui s’échappent des aliments dégouttent sur le charbondebois etse vaporisent en fumée, donnant ainsi auxalimentsleur goût savoureux. Les brûleurs infrarougesdeNapoléon fonctionnent de la même façon. Dans chaquebrûleur, 10 000orificespossédant chacun leur flamme rendent la surfacedela céramique incandescente. Cette incandescence émet le même typede chaleur infrarouge sans le souci du charbon de bois qui estsouventmalpropre. Il procure aussi une chaleur plus uniforme qui est plusfacileà contrôlerque celle du charbon de bois. Pour saisir les aliments,les brûleurs peuvent être réglés à “high” et être ensuite réglésplus bas pour une cuisson pluslente. Nous savons combien cela est difficile avec lecharbon de bois. Les brûleurs traditionnels au gaz réchauffentlesaliments d’une façon différente.L’airentourant le brûleur est réchauffé parle processus de combustion et s’élève ensuite vers lesaliments à cuire. Cette méthode génèredes températuresplus basses qui sont idéales pour les aliments plus fragiles tels quelesfruits de mer et les légumes. En conclusion, les brûleurs
infrarougesde Napoléon produisent un rayonnement intense quivous donnera des steaks, des hambourgeois etdesviandes qui seront plus juteux et plussavoureux. Pour connaître les temps de cuisson etcertains conseils, consultez le tableau de cuissonà l’infrarouge.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Lorsqu’ilest allumé pour lapremière fois, le grildégagera une légère odeur.Ceciestun phénomène normalet temporaire causé parl’évaporation des peintureset lubrifiants internes utilisésdans le processus defabricationet ne se reproduiraplus. Allumezsimplement les brûleurs de cuveà “high” pendant unedemi-heure. Lorsque vous faitescuire des viandes très maigrestelles que des poitrinesde poulet ou du porcmaigre, vous pouvez huilerles grilles de cuissonavant le préchauffagecequi aura poureffetd’empêcher la viandede trop coller aux grilles.Cuire des viandes avecbeaucoup de gras peut causer despoussées de flamme. Coupezl’excès de gras ouréduisezla température pour remédierà ce problème. Encas de poussées deflamme,éloignez les alimentsde la flammeet réduisez la chaleur.Gardez lecouvercle ouvert. Pour desinstructions plus détaillées, veuillezconsulter votre “Livre derecettes quatresaisons” de Napoléon.
UTILISATIONDUBRÛLEUR INFRAROUGE DE CUVE
1. Suivez la procédure d’allumagedubrûleur infrarouge de cuveetfaites fonctionner à “high”pendant 5 minutes aveclecouvercle fermé ou jusqu’àce que lesbrûleurs en céramiquedeviennent incandescents.
2. Placezles alimentssurles grilles de cuisson etfaites cuire selon les tempsspécifiés dans le ”Tableaudecuisson à l’infrarouge”.
3. Auchoix,continuez de cuire par-dessusle brûleur infrarouge à “high”,“medium” ou “low”, en tournantsouvent les aliments, ouplacez les aliments éloignésdu brûleur infrarouge, fermezle couvercle et laissezla température de convectionterminer la cuisson devos aliments plus lentement.
Avertissement: Dû àla chaleur intense produite pourle brûleur infrarouge, les alimentsqui sont laisséssur les brûleurs sans surveillancebrûleront rapidement.Gardez le couvercle ouvertlorsque vous faites fonctionnerle brûleur infrarouge à“high”. La chaleur intensevous assure des températures adéquatesde rayonnement mêmelorsquele couvercle estouvert.Ceci vous permettradesurveiller les alimentsafin de prévenir qu’ilsbrûlent.
UTILISATIONDESBRÛLEURS DE CUVE : Lestempératures plus basses que produisentces brûleurs les rendent idéauxpourcuire des fruits demer, les légumeset autres alimentsplusfragiles. Ces brûleurs peuventêtre utilisés pour produireunrayonnement intense maislesbrûleurs infrarouges sont mieux adaptéspour ce genre decuisson. Les aliments àcuisson courte (poisson, légumes)peuventêtre grillés avec lecouvercle ouvert. Une cuissonavecle couverclefermé procurera des températuresplus élevées et plusconstantesqui réduiront lapériode de cuisson etcuirontla viande de façonplus égale. Les alimentsqui requièrent un tempsde cuisson de plusde30 minutes, tels quelesrôtis, peuvent être cuitsen utilisant la méthode decuisson indirecte (avec le brûleurallumé du côté opposéà l’emplacement de laviande).Suivez les instructions d’allumagepour les brûleurs decuve et préchauffez legril à “high” avec lecouvercle fermé pendant5à10minutes.
UTILISATIONDUBRÛLEUR ARRIÈRE INFRAROUGE :
enlevéessi elles nuisent àl’utilisation de la rôtissoire.Lebrûleur arrière infrarouge estconçu pour être utiliséavec l’ensemble de rôtissoire. Consultezles instructionsd’assemblage de l’ensemble derôtissoire pour plus dedétails.Pour utiliser lecontrepoids, enlevez le moteur dela rôtissoire de sonsupport. Placezla broche qui supportela viande sur les deuxsupports à l’intérieurdugril. Le morceau deviande se placera naturellementavecson côté le plus pesantvers le bas. Fixezlecontrepoids en place enplaçantle bras vers lehaut.Glissez ensuite le poidsvers le haut ou versle bas afin de contrebalancerle poidsde la viande puisserrez-le en place. Replacez lemoteur et commencez lacuisson.Placez une lèchefrite sousla viande pour récupérer lesjus de cuissonqui serviront pour arroserla viande et créerune délicieuse sauce naturelle.Onpeut également ajouter duliquide si nécessaire pourfavoriser l’arrosage.Afinde capturer le jus àl’intérieur de la viande,réglez le brûleur arrière à“high” jusqu’au brunissement delaviande puis, réduisez ensuitela chaleurpour une cuisson complète.Gardez le couvercle fermépour obtenir de meilleursrésultats.Vosrôtis et volaillesseront parfaitement dorés àl’extérieur touten restant tendreset juteux à l’intérieur.Parexemple, un poulet de3livres sur la rôtissoiresera cuit dans approximativement1h30 à une température entre“medium” et “high”. Consultezvotre “Livre de recettesquatre saisons” de Napoléonpour de plus amplesinformations.
Enlevezla grille de réchaud avant del’allumer.
Lesgrilles de cuisson doivent égalementêtre
UTILISATIONDES BRÛLEURSLATÉRAUX: Les brûleurs latérauxpeuvent être utilisés comme unrond de cuisinière normalpourchauffer les sauces,les soupesetc. Le gril doitêtreplacé de manière àce que le vent n’affectepas lefonctionnement des brûleurs latéraux caril en réduirait la performance.NE
FAITESJAMAIS CUIREDES ALIMENTS SUR LESGRILLES DES BRÛLEURS LATÉRAUX.ELLES SONT SPÉCIFIQUEMENT CONÇUESPOUR LESCHAUDRONS ET LES CASSEROLES.
18
TABLEAU DE CUISSON À L’INFRAROUGE
ALIMENT RÉGLAGE DES CONTRÔLES TEMPS DE CUISSON CONSEILS PRATIQUES
Steak
1”d’épaisseur
Hambourgeois
1/2”d’épaisseur
Morceauxde
poulet
Côtelettesde
porc
Côtes
Réglageà “high” 2 min chaque côté 4 min - Saignant Réglageà “high” 2 min chaque côté
ensuiteréglage à “medium”
Réglageà “high” 2 min chaque côté
ensuiteréglage à “medium”
Réglageà “high” 2 min chaque côté
Réglageà “high” 2 1/2minchaque
côté
Réglageà “high” 3 min chaque côté 6 min - Bien cuit
Réglageà “high” 2 min chaque côté
ensuiteréglage de “medium-low” à
“low”
“Medium”
Réglageà “high” pendant 5 minutes
ensuiteréglage à “low” pour terminer
lacuisson
6 min - À point
8 min - Bien cuit
4min - Saignant
5 min - À point
20-25min
6min chaque côté
20min chaque côté
tournezsouvent
Lorsquevous choisissez votre viande, demandezune viandequi est marbrée. Le gras de laviande agira commeun élément attendrissant durant la cuisson et garderala viande plus juteuse.
Pourterminer la cuisson de vos hambourgeois tous en mêmetemps, nous vous conseillons devarier l’épaisseurde vos boulettes. Pour ajouter unesaveur exotiqueà votre viande, ajoutez descopeaux de bois à saveurde hickory dans une pipe à boucanede Napoléon.
L’articulationqui retient lepilonà la cuisse doit être coupéeau 3/4 à partir du côté sans peau afin de permettreà la viande d’être plus à plat sur la grillede cuisson.Ceci permettra à la viande de cuire de façon plusuniforme et plus rapidement. Pour ajouter une touchepersonnelle à votre poulet, ajoutezdes copeaux debois à saveur de mesquite dans une pipeàboucane deNapoléon.
Coupezl’excès de gras avant de faire cuire. Choisissezdes côtelettes de porc plus épaisses pour obtenirune viande plus tendre.
Choisissezdes côtes bien charnues et maigres. Grillez jusqu’àce que la viande se détache facilement desos.
Côtelettes
d’agneau
Saucisses
Réglageà “high” pendant 5 minutes
ensuiteréglage à “medium” pour
terminerla cuisson
“Medium”- “low”
15min chaque côté
4-6min
Coupezl’excès de gras avant de faire cuire. Choisissez descôtelettes très épaisses pour obtenir uneviande plustendre.
Choisissezdes saucisses plus grosses. Faites une entailledans la peau, sur la longueur de lasaucisse avantde faire griller.
NETTOYAGE DU GRIL
Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de nettoyer. Évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Nettoyez votre gril dans un endroit où les produits de nettoyage n’endommageront pas votre patio, pelouse ou terrasse. N’utilisez pas de produit à nettoyer les fours pour nettoyer votre gril à gaz. N’utilisez pas un four autonettoyant pour nettoyer les grilles de cuisson ou tout autre composant de votre gril à gaz. La sauce BBQ et le sel sont corrosifs et causeront une détérioration rapide de votre gril à gaz à moins de le nettoyer régulièrement.
NETTOYAGEDES GRILLES DE CUISSON ET DE LA GRILLE DE RÉCHAUD : Les grilles de cuissonet la grille de réchaud sont plus
facilesànettoyerdurantla période de préchauffage en utilisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être utiliséepourlestachesles plustenaces.Lesgrillesdecuissons en acier inoxydable vont décolorer de façon permanente dû aux températures élevées de lasurface decuisson.
NETTOYAGEDU PANNEAU DE CONTRÔLE : Le texte surlepanneaude contrôle est imprimé directement surl'acierinoxydable.Avec unentretienadéquat,letexte demeurera toujours foncé et lisible. N'utilisez pas de détergents abrasifs (Ajax, Vim, Old Dutch etc.) pour nettoyerlessurfacesenacierinoxydable,spécialementlapartieimpriméedupanneaude contrôle. Le textedisparaîtra graduellement si vousutilisezcesproduits.Utilisez seulement le nettoyant d'acier inoxydable Napoléon, disponible chez votre détaillant Napoléon.
NETTOYAGEDE L’INTÉRIEURDUGRIL: Enlevez les grilles de cuisson. Utilisez une brosse en laiton pour enlever les débris non incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Grattez les plaques de brûleur avec un couteau à mastic ou un grattoir puis utilisez unebrosse en laiton pour enlever les dépôtsde carbone. Retirez les plaques de brûleuret nettoyez les débris sur le brûleur àl’aide de labrosse. Nettoyez tous les débris qui se trouvent à l’intérieur du gril enles faisant tomberdans le tiroir d’égouttement.Assurez-vous que les plaques de brûleursont réinstallées de façon adéquate. (Si nécessaire,consultez les instruc-
tions d’assemblage pour connaître l’orientationadéquate des plaques).
19
NETTOYAGEDUTIROIR D’ÉGOUTTEMENT : Sortez le tiroir d’égouttement pour en faciliter le nettoyage. Il devrait être nettoyé fréquemment (à toutes les4 ou 5utilisations) afin d’éviter une accumulation de graisse. La graisse et les jus de cuisson tombent dans le tiroir d’égouttementqui se trouvesous la cuve du gril et s’accumulent dans le récipient à graisse jetablequi se situe sous le tiroir d’égouttement. L’accumulation de graisse peut créer un risquede feu. Ne tapissezjamais votre tiroir d’égouttement avec du papierd’aluminium car ceci aurait pour effet de nuire au bon écoulement de la graisse. Le tiroir d’égouttementdevrait être grattéà l’aide d’un couteau àmastic ou d’un grattoir en jetant les débris dans le récipient à graisse jetable.Le récipient jetable devrait être remplacé à toutes lesdeux à quatre semaines selon la fréquence d’utilisation du gril. Pour vous procurerdes récipients de rechange, contactez votre détaillantdegrils à gaz Napoléon.
NETTOYAGEDE L’EXTÉRIEURDU GRIL : N’utilisezpas de produits abrasifs pour nettoyerles pièces peintes, enporcelaine émailléeou en acier inoxydable. Lescomposantsen porcelaine émaillée doivent être manipulésavec soin. Le fini émailléétantcuit,il devientcomme du verre; ils’ébréchera au moindre impact. Vouspouvez vous procurer de la peinture-émail pour retoucheschez votre détaillantde gril à gaz Napoléon.Utilisez une solution d’eau savonneusechaude pour nettoyer l’extérieur dugril pendant qu’il est encoretiède au toucher.Pour nettoyer les surfaces enacier inoxydable utilisez unnettoyant à acier inoxydable ouun nettoyant tout usagesans abrasif. Frottez toujours dansle sens du grain. N’utilisezpas de laine d’acier carelle égratignerait le fini. Lespièces en acierinoxydable vont décolorer defaçon permanente sousl’effetde la chaleur pour habituellementprendre une teinte dorée ou brune.Cette décoloration est normale et n’affectera pas la performance du gril.
NETTOYAGEDES BRÛLEURS INFRAROUGES : Vu la chaleur très intense des brûleurs infrarouges, la plupart des jus de cuisson etdes particules de nourriture quitombent sur la surface deces brûleurs seront incinérés immédiatement.Cependant, certains résiduspeuvent demeurer.Pourenlever ces résidus après lacuisson, réglez le grilà “high” avec le couverclefermé pendant 5-10 minutes.Si le brûleur arrière infrarougen’est pas utilisé souvent, des éclaboussuresde gras provenant de lacuisson avec les brûleurs decuve finiront par boucher lesorifices du brûleur arrière. Nousvous conseillons d’allumer lebrûleur arrière une fois parmois pendant 5-10minutes afin de brûler lesaccumulations de graisse.
LUMIÈRES : Retirez le verre de protection de lahotte à l’aide d’un tournevisà lame plate. Insérez la lame du tournevis entrele verre deprotection et la hotte, et faites pivoter le tournevis.Ceci fera sauter le verrehors de la hotte. Pour nettoyer,trempez leverre de protectiondans de l’eau savonneuse chaude.Nettoyez ensuite à l’aided’un chiffon et d’un nettoyant nonabrasif. Pour réinstaller, appuyez sur le verrede protection jusqu’à ce qu’il s’engage dans la hotte. Netouchez pas à l’ampoule halogène, car lesébum de votrepeau réduira la durée devie de l’ampoule.
ENTRETIEN
Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant d’effectuer un entretien. L’entretien devrait être effectué seulement lorsque le gril est froid pour éviter toutes possibilités de brûlure. Un test de détection de fuites devrait être effectué annuellement ou à chaque fois qu’une pièce du système de gaz est remplacée.
RÉGLAGE DE L’AIRDE COMBUSTION (ceci doit être effectué par un installateur de gaz qualifié) : Le volet d’air est préréglé
enusine et ne devrait pasnécessiter d’autresréglages lorsque le gril estutilisé dans des conditions normales.Cependant dans des conditionsexceptionnelles, un réglage peut s’avérernécessaire.Lorsque le volet d’air estréglé correctement, les flammes seront bleu
foncéavec des pointes bleu pâle ou quelques fois jaunes.
BRÛLEUR
BLEU PÂLE
POINTE JAUNE
BLEU FONCÉ
ORIFICE DU BRÛLEUR
ENVIRON1/2"
20
Sile brûleur ne reçoit pasassezd’air,les flammesseront jaunes et lâches, etproduiront possiblement des dépôts de carbone.Si le brûleurreçoit trop d’air,lesflammes se détacheront des brûleurs defaçon irrégulière et causeront possiblementdesproblèmes d’allumage.
1. Pourajuster le volet d’air,retirez les grilles de cuisson,lesplaques de brûleur et laissezlecouvercle ouvert. Il sera peut-être
nécessaired’ouvrir la porte ou retirerle tiroir du haut pouraccéder à la vis duvolet d’air.
2. Desserrezla vis de verrouillage du voletd’air et ouvrez ou fermezle volet d’air selon le cas.Les réglages normaux sont :
3. Allumezles brûleurs et réglez-les à “high”. Inspectezvisuellementles flammes. Lorsque les volets sont réglés, éteignezles brûleurs,
4.Les brûleurs infrarouges n’ont pasderéglage de volet d’air. TUYAU- Vérifiezl’usure, les coupures, les craqueluresou s’il est fendu. Sivous découvrez un de cessymptômes, n’utilisez pas votre
grilà gaz. Faites remplacer lapièce par votre détaillant de gril àgazNapoléon ou par un installateur degaz qualifié. BRÛLEURS DE CUVE - Lesbrûleurs sont fabriqués d’acier inoxydable304 de calibre épais, mais puisqu’ilssont soumis à des
chaleursextrêmes et à un environnement corrosif,la corrosion superficielle finit par survenir. Utilisez une brosse en laitonpour enlever lacorrosion superficielle. Nettoyez tous les orificesobstrués à l’aide d’un trombone déplié.N’agrandissez pasles orifices du brûleur. Lesaraignées et les insectessont attirés par l’odeur du propaneet du gaz naturel.Le brûleur est équipéd’un protecteur contre les insectessur les venturis, ce qui réduirala possibilité que des insectes fassentleur nid à l’intérieur dubrûleur,mais il n’élimine pas complètement le problème. Lenid ou latoile causera le brûleur à produire une flamme lâche de couleur jaune ouorange ou causera unfeu (retour de flamme)au niveau du venturi sous le panneau de contrôle.Pour nettoyer l’intérieur du brûleurvous devez le retirerdu
gril.Retirez le panneau de contrôle endévissantles deux vis situées danslescoins inférieurs. Débranchez les filsdesmodules d’allumage.Laissez les fils des boutons d’allumeurbranchés, sauf ceux de l’interrupteurpourles lumières. Poussez le panneaude contrôlevers le haut pour leretirer.Desserrez l'ensemble du collecteuret tirez-le hors du brûleur.Ne laissez pas le collecteurpendre du tubed'alimentationen aluminium. Retirez la visquifixe le brûleur à laparoiarrièredu gril. Desserrez sans retirer, les vis qui retiennentle supportdes plaques de brûleurs àla paroiarrière du gril. Soulevez puisretirez le support des plaquesde brûleurs. Glissez le brûleur versl'arrière et vers le haut pourle retirer.Utilisez unebrosseflexible de venturi pour nettoyerl’intérieurdu brûleur.Secoueztous les débrishors du brûleur en lesfaisant sortir par l’ouverture de l’arrivéedu gaz.Assurez-vous queles orifices du brûleur nesont pas obstrués.Nettoyez tous les orifices obstruésàl’aide d’un trombone déplié.Assurez-vous que le protecteur contreles insectes est propre,serré et exempt de fibresouautres débris. Vérifiez également queles orifices de la soupapesont propres.N’agrandissez surtoutpaslesorifices. Réinstallez le brûleur en suivant laprocédureinverse. Lors de la réinstallation,assurez-vousque la soupape pénètrele brûleur.Replacez lesupport des plaques de brûleur etserrezles vis afin de compléterl’installation.
Brûleurde cuve Propane 1/4"
Gaznaturel 1/8"
serrezla vis de verrouillage et réinstallez lespiècesqui avaient été retirées.Assurez-vousque les protecteurs contre les insectes
sontinstallés.
PIÈCES EN FONTE D’ALUMINIUM - Nettoyezles pièces en fonte d’aluminiumpériodiquement avec de l’eau savonneusechaude. L’aluminiumne rouillera pas mais lestempératuresélevées et les intempéries causeront del’oxydation sur les surfaces d’aluminium. Ceciapparaîtracomme des taches blanches sur les piècesen fonte. Pour redonner unnouveau fini aux pièces, nettoyez-lesetpassez unléger coup de papiersabléfin sur la surface.Essuyez la surface pour enlevertout résidu et appliquez de la peinture à haute températurepour BBQ. Protégez les pièces avoisinantesde la surpulvérisation. Suivez les directivesde séchage sur la bonbonne de peinture.
PROTECTION DES BRÛLEURS INFRAROUGES - Les brûleurs infrarouges de votre gril sont conçus pour vous offrir une longue duréede vie. Cependant, certaines précautions doiventêtreprises afin d’éviter que lessurfacesen céramiques ne fissurent, causant
ainsiun mauvais fonctionnement des brûleurs.Voustrouverez ci-dessous lescauses de fissuration les plus courantesainsi que les
moyensà prendre pour les éviter.Toutdommage résultant d’une négligence de votrepartà observer les consignes ci-dessousne sera pascouvertparla garantie.
Impactavecdes objets durs - Nelaissez jamais d’objets durs cogner lacéramique. Faites très attention lorsquevous retirez ou
1. installezlesgrilles de cuisson et autresaccessoiresdans votre gril. Si cesobjetsdevaienttomber sur la céramique, elle risquetrès probablementde fissurer.
L’eauet les autresliquides - Des liquides froidsqui entrent en contact avec dessurfaces chaudes en quantité considérablerisquent
2. defissurer la surface de lacéramique. Ne jetez jamais d’eaudans le gril pour éteindredes poussées de flamme. Deplus, si la céramiqueou l’intérieur d’un brûleur deviennentmouillés alors qu’ils ne sontpasen fonction, le brûleur risquede produire de la vapeur d’eauau prochain usage, ce quipeut produire suffisamment de pressionpour faire fissurer la céramique.Le trempage répété de la céramiquela fera dilater et prendre del’expansion.Cette expansion causera des pressions anormales surla céramique et risque de la fairefissureret s’effriter.
contactavec lacéramique. Si la céramique semblemouillée,retirez le brûleur du gril.Tournez-leà l’envers pourégoutter le surplus d’eau.Apportez le brûleur à l’intérieuret laissez-le sécher complètement.
i) Ne jamais jeterd’eau dans le grilpour contrôler les pousséesde flamme. ii) Ne faites pas fonctionner lesbrûleurs infrarouges sous la pluie. iii) Si vous découvrez de l’eaudans votre gril (provenant delapluie, d’arrosoirs, etc.), vérifiez sielle est entrée en
Mauvaiseévacuation de l’air chaudsortantdu gril - Pourque les brûleurs fonctionnentadéquatement, l’air chaud doit pouvoir
3. s’échapperdu gril. Si l’air chaudne peut pas s’échapper,les brûleurs peuvent devenir privésd’oxygèneet causer un retour deflamme. Sicela se produit defaçon répétitive, la céramiquerisque de fissurer.Nerecouvrez pas plus que 75% de la surfacede cuisson avec descomposantsmétalliquessolides (p. ex. : plaquede cuisson ou large plateau).
21
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Causespossibles Solutions
Faiblechaleur/petiteflamme lorsque le bouton de contrôle està “high”.
Pousséesde flamme excessives/chaleurinégale.
Lesflammes produites par les brûleurssont jaunes et vous détectez une odeur de gaz.
Lesflammes se détachent dubrûleur,accompagnées d’une odeur de gaz et possiblementune difficulté d’allumage.
Pour le propane - procédure d’allumageincorrect.
Pour le gaz naturel- tuyau d’alimentationtroppetit.
Pour les deux sortes de gaz ­mauvaispréchauffage.
Plaquesdebrûleur mal installées. Assurez-vousque les plaques sont installéesavec lestrous
Mauvaispréchauffage Préchauffezle gril en allumantles brûleurs de cuve à“high”
Accumulationexcessivede graisseet de cendres sur les plaquesde brûleur et dansle tiroir d’égouttement.
Possibilitéde toiles d’araignée ou autresdébris, ou d’un mauvais ajustementdes voletsd’air.
Mauvaisajustement des volets d’air.
Assurez-vousque la procédure d’allumage estsuivie à la lettre.Tousles boutonsde contrôle du grildoivent être fermés lorsquevous ouvrez la soupapedela bonbonne. Tournezla soupapede la bonbonne lentement pour assurer l’équilibre de la pression. Voirles instructions d’allumage.
La grosseur du tuyau doit être conforme au code d’installation.
Préchauffezle gril en allumant lesbrûleurs de cuve à “high” pendant5à10minutes.
versl’avant et les fentes endessous.Voirles instructions d’assemblage.
pendant 5 à 10 minutes. Nettoyezles plaques de brûleur etle tiroir d’égouttement
régulièrement.Ne tapissez pasle tiroir d’égouttement avec du papierd’aluminium.Consultez les instructions de nettoyage.
Retirezle brûleur et nettoyez-le complètement. Consultezles instructionsd’entretien. Ouvrez légèrement les voletsd’air tout en vous conformant aux instructions de réglage des voletsd’air.
Fermezlégèrementlesvoletsd’airtouten vous conformant aux instructionsde réglage des volets d’air.
Lebrûleur ne s’allume pas avecl’allumeurmais s’allume avecune allumette.
Lerégulateur murmure.
Lesbrûleurs ne s’allument pasles uns aux autres.
Lapeinture semble peler à l’intérieurdu couvercle ou de lahotte.
22
Mauvaiscontactdes fils de l'électrodeet des terminaux.
Le fil de l’électrode est relâché.
Mauvais écart du bout de l’électrode.
Piledéchargée.
Problèmenormal en temps chaud. Cecin’est pas un défaut. Il est causé parunevibration à
Lesorifices sont bouchés à l’arrièredu brûleur.
Accumulationde graisse sur les surfacesinternes.
Vérifiezquelesfilsdel'électrodesont solidement enfoncés sur leterminaldumoduled’allumage.Vérifiezqueles fils de raccordement du module au bouton d'allumeur sont solidementenfoncéssurchacundeleur terminal respectif.
Assurez-vousque le fil de l’électrodesoit poussé bien au fond etsoit bien serré sur le terminal derrière l’allumeur.
Assurez-vousque le boîtier de l’électrodeest bien fixé et que ladistance entre l’électrode et leboîtier est entre 1/8" et3/16". Ladistance peut être ajustée enrabattantleboîtier vers l’extérieurouvers l’intérieur.
Remplacezla pile par une pile neuve.
l’intérieurdu régulateur et n’affecte en rienla performance et la sécuritédu gril à gaz.
Nettoyezles orifices du brûleur. Consultez les instructions d’entretien.
Ceci n’est pas un défaut. Le fini du couvercle est en acier inoxydableet ne pèlera pas. Lepelage est causé par la graissequi durcit et sèchecomme des éclats de peinture qui pèlent.Un nettoyage régulier préviendra ceproblème. Consultezles instructions de nettoyage.
Problème Causespossibles Solutions
Laveilleusene s’allume pas. Manque de gaz. Aprèsavoir tourné le boutonde contrôle de la veilleuseà
“high”,attendez environ 20-30 secondespour que l’air puisse sepurger de la ligned’alimentationen gaz tout enappuyant surl’allumeur.Remplissez la bonbonnede propane. Lors de l’installationinitiale ouaprès avoir rempli la bonbonne à nouveau,il est conseillé d’allumer undes brûleurs de cuve avantd’allumer la veilleuse. Ceci permettra augaz de s’acheminerplus rapidement vers les soupapessur le collecteur.
L’injecteurde la veilleuse est obstrué.
Lefil de l’électrode est relâché ou débranché.
L’électrodede la veilleuse est sale.
Laveilleuse est déjà allumée.
Nettoyezl’injecteur.
Réinstallezlefil.
Nettoyezl’électrode.
Laflamme de la veilleuse, spécialement surles modèles au gaznaturel est très difficile àvoir.Placez votre mainà un poucede la surface de cuisson,au-dessus de la veilleuse pourvérifier s’ilyadelachaleur.
Lescontrôles sont réglés à “high”mais la chaleur généréeparles brûleurs est tropbasse.
Lebrûleur infrarouge produit desretours de flamme (pendantqu’il fonctionne, le brûleurfait subitement un bruit qui s’apparente à un “whoosh”,suivi d’un bruit continuelsemblable à une lampe à souder et qui diminueen intensité.
Manque de gaz. Vérifiez leniveau de propane dans la bonbonne. Letuyau d’alimentation en gaz est
pincé.
L’injecteurdu brûleurest sale ou obstrué.
Présencede toiles d’araignée ou autres débris dans letube du venturi.
Unetuile de céramique est fissurée.
Le régulateur de propaneest en situationde “faible débit”.
Lestuiles de céramique sont surchargéesde graisse de cuisson etd’accumulations, les orifices sontobstrués.
Le brûleur a surchauffé dû à une ventilationinadéquate (trop grande surfacede cuisson recouverte par des plaques de cuisson ou des plateaux).
Replacezle tuyau d’alimentation convenablement.
Nettoyezl’injecteur du brûleur.
Nettoyezle tube du venturi.
Commandez un brûleur de rechange auprès de votre détaillantautorisé Napoléon.
Assurez-vousque la procédure d’allumage estsuivie à la lettre.Tousles boutonsde contrôle du grildoivent être fermés lorsque vous ouvrez la soupapede la bonbonne. Tournezla soupapede la bonbonne lentement pour assurer l’équilibre de la pression. Voir les instructions d’allumage.
Fermezle brûleur et laissez-le refroidirpendant au moins deux minutes.Réallumez le brûleur et réglez-leà “high” pendant au moinscinq minutes ou jusqu’àce que les tuilesdeviennent uniformémentincandescentes.
Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de cuisson avecdes objets ou des accessoires.Fermez le brûleur et laissez-lerefroidir pendant au moins deuxminutes puis réallumez-le.
Destuiles de céramique sont fissurées.
Le joint d’étanchéité autour de la céramiquen’est plus étanche, ou une soudure dans le boîtier du brûleurest cassée.
Laissezle brûleur refroidir puis vérifiezde près pour des fissures.Si vous détectez des fissures,commandez un brûleurde rechange auprès de votredétaillantautorisé Napoléon.
Contactezvotre détaillant autorisé Napoléon pour obtenirdes instructionssur l’achat d’un brûleurde rechange.
23
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
Contactezle fabricant directement pour obtenirdes pièces derechange et faire desréclamations au titre dela garantie. Ledépartement du serviceauxconsommateursestà votre disposition entre 9h00 et 17h00 (heure normale de l’est) au 1-866-820-8686 ou par télécopieur au 1­705-727-4282. Danscertainscas, le dép artement du service auxconsommateurs peutdemander deleur retournerla piècepour desfins d’inspectionavantdefournirunepiècederechange.Les pièces doivent être expédiées port payé à l’attention du département du service aux consommateursavecl’information suivante :
1.Modèleetnumérodesériedel’appareil.
2.Numérode la pièce et description.
3.Unedescription concise du problème (‘’cassé’’n’est pas suffisant).
4.Preuved’achat(copie de la facture).
Avantde contacter le service aux consommateurs, veuillezprendre noteque les itemssuivants ne sont pas couverts par la garantie :
-coûtsde transport, de courtage et frais d’exportation
-coûtsde main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installation de la pièce
-coûtsdes appels de service pour diagnostiquer le problème
-décolorationdespièces en acier inoxydable
-brisdespiècessuiteàunmanque d’entretien et de nettoyage, ou l’utilisation de nettoyantsinappropriés(nettoyantàfourneau).
24
1.
Hook the bottom lobe onto the lower of the two
rods within the base. Lift up on the shelf until the top hook engages onto the top rod. Push
down on the shelf as close to the unit as
possible to lock the shelf.
Accrochez le crochet inférieur de la tablette sur la tige inférieure située à l’intérieur de la
cuve du gril. Soulevez ensuite la tablette afin
que le crochet supérieur s’engage sur la tige
supérieure. Poussez la tablette
vers le bas aussi près que
possible de l’appareil afin de
verrouiller la tablette.
25
2A. PF450
2 X N305-0027
26
1 X N520-0014
3 X N305-0026
2B. PF600
2 X N305-0027
1 X N520-0013
4 X N305-0026
27
3.
4 X N570-0066 (M4 X M6)
1 X N305-0040
4.
PF600
28
5.
6.
TO GAS SUPPLY (HOUSE)
À L'ARRIVÉE DE GAZ
29
7.
30
8.
9. PF450
Item Part # Description PF450
1 n360-0005 insert,lid end casting, left / insert, extrémité du couvercle, gauche x
2 n010-0370 insert,lid, stainless steel / couvercle en acier inoxydable x
3 n135-0020p leftside lid casting / moulage gauche du couvercle x
4 w385-0045 Napoleon logo / logo Napoléon x
w450-0005 logo spring clips/ clips à ressort pour logo x
n510-0002 black silicone lid bumper / pare-chocs ducouvercle (silicone noir) x 5 n685-0003 temperature gauge / jauge de température x 6 n135-0021p right side lid casting/ moulage droitdu couvercle x
7 n360-0006 insert, lid end casting, right / insert,extrémité du couvercle, droit x
8 n325-0041 lid handle / poignée du couvercle x
n570-0015 lid pivot screw / vis pivot du couvercle x
n570-0040 1/4-20 x 1/2 screw / vis 1/4-20 x 1/2 x
n735-0009 1/4" lock washer / rondelle de blocage 1/4" x 9 n520-0014 warming rack stainless steel / grille de réchaud en acier inoxydable x 10 n200-0060 back cover,unit /panneau arrière de l’appareil x 11 n305-0026 main cooking grids - stainlessrod / grilles decuisson - tiges d’acier inoxydable x 12 n010-0365 hood assembly / hotte x 13 n402-0001 lightassembly / lumières x
14 n585-0022k heat shield, rear infra-redburner / protecteur de chaleur,brûleur arrière infrarouge x
15 n010-0366 infra-red rear burner / brûleur arrière infrarouge x
16 n080-0115 electrode bracket, infra-red rear burner / support d’électrode du brûleur arrière infrarouge x
n240-0010 rear burner electrode / électrode du brûleurarrière infrarouge x
n680-0001 thermocouple, infra-red rear burner / thermocouple du brûleur arrière infrarouge x 17 n010-0350 side shelf /tablette latérale x 18 n305-0040k side burner grate/ grille du brûleur latéral x
19 n100-0030 burner,assembly,side burner / brûleur latéral *N
n100-0031 burner,assembly, side burner / brûleur latéral *P 20 n010-0434 assembly,sideburner frame / châssisdes brûleurs latéraux x
21 n305-0027 sear plate / plaque debrûleur x
22 n655-0065 burner grease shield - right / protecteur de brûleur contre la graisse - droit x
n655-0077 burner grease shield- left / protecteur de brûleur contre la graisse - gauche x
23 n100-0014 main tube burner / brûleur de cuve x
n240-0007 main burner electrode / électrode du brûleur de cuve x
n240-0012 pilot burner electrode /électrode de la veilleuse x
n350-0031 collector box- main burner / boîtierde l’électrode du brûleur de cuve x
24 n010-0429 main infra-redburner / brûleur infrarouge de cuve x
n565-0002 screen, main burner / plaque de protection de brûleur de cuve x
25 n475-0127 rotisserie mount / support de rôtissoire x
n570-0042 10-24 x 3/8 screw / vis 10-24 x 3/8 x
n450-0009 10-24 nut / écrou 10-24 x 26 n010-0364 base /cuve x 27a n010-0373 manifoldassembly /ensemble du collecteur *P 27b n010-0374 manifoldassembly / ensemble du collecteur *N
n432-0012 manifold tube c/w brackets / tube du collecteur avec fixations x
28 n380-0009 control knob, main / bouton de contrôle du brûleur de cuve x 29a n725-0019 maininfra red burner valve / soupape du brûleur infrarouge decuve *P
29b n725-0020 main infra redburner valve / soupape du brûleur infrarouge de cuve *N
n725-0009 main tube burner valve / soupape du brûleur de cuve *P
n725-0010 main tube burner valve / soupape du brûleur de cuve *N
n455-0038 #58 main burner orifice / injecteur de brûleur de cuve #58 *P
n455-0027 #51 main burner orifice / injecteur de brûleur de cuve #51 *N 30a n725-0007 pilot/side burner valve /soupapede veilleuse/ brûleur latéral *P 30b n725-0008 pilot/sideburner valve/ soupape de veilleuse/brûleur latéral *N
n720-0034 tube, pilot supply / tube de veilleuse x
n485-0013 clevis hairpin / axeà épaulement x
31
32
n080-0116 bracket a, pilot burner / supportde fixation a, veilleuse x
n080-0117 bracket b, pilot burner / support de fixation b,veilleuse x
n720-0028 rear burner supply tube / tuyau d’alimentationdu brûleur arrière infrarouge x
n455-0037 rear burner orifice / injecteur du brûleur arrière infrarouge *P
n455-0036 rear burner orifice / injecteur du brûleur arrière infrarouge *N
31a n725-0018 rear burner valve/ soupape du brûleur arrière infrarouge *P 31b n725-0017 rear burner valve / soupape du brûleur arrière infrarouge *N
n255-0022 fitting, 9/16 hex, 1/8 fp - 1/4 mp / raccord, 1/8 fp - 1/4 mp x
w255-0004 elbow,3/8 mf -1/8 fp / coude 3/8 mf -1/8 fp x
w445-0025 elbow,3/8 mf -1/4 fp / coude, 3/8 mf -1/4 fp x
32 n655-0047 support, front cabinet / support, cabinet avant x 33 n255-0025 90 degree elbow (1/2 MF to 1/2 FP) / coude 90 degrés (1/2 MF à 1/2 FP) x
n530-0003 1-outlet regulator / ensemble de tuyau derégulateur à 1 sortie *P
34 n720-0037 tube, manifold supply1/2" stainless steel / tube, collecteur 1/2” enacier inoxydable x
n530-0009 regulator,natural gas/ régulateur,gaz naturel *N
n345-0014 hose, 1/2" - 12' w/quick disconnect / tuyau, 1/2”-12’ à déconnexion rapide *N
35 n250-0003 extension, drip pan/extension, tiroir d’égouttement x
36 n357-0009 electronic ignition,4 spark,main burners/allumeur électronique, 4étincelles, brûleur de cuve x
n357-0007 electronic ignition,2 spark,side burner/allumeurélectronique, 2 étincelles, brûleur latéral x
n043-0001 battery 9v / pile9v x
n390-0001 lead, battery igniter 14" / fil, allumeurà batterie 14” x
37 n010-0372 drip pan/ tiroir d’égouttement x
n350-0019 grease tray holder / support du récipient à graisse x
n370-0052 replacement grease trays (5 pieces) / paquetde 5 récipients à graisse x
38 n475-0124 panel, cabinet rear / panneau arrière du cabinet x 39 n475-0115 control panel / panneau de contrôle x 40 n660-0002 switch, light / interrupteur,lumières x
41 n660-0001 switch, igniter /bouton d’allumeur x 42 n170-0001 collar,igniter switch / collet, bouton d’allumeur x
43 n475-0125 panel, cabinet inside wall / panneau,mur intérieur du cabinet x 44 n010-0377 drawer, tank, with tank support / compartiment à bonbonne avec anneau de retenue x
n325-0016 handle / poignée x
46 n340-0004 tool hook / crochets à ustensiles x 47 n010-0345 door, right / porte droite x 48 n475-0104 panel, cabinet right / panneau droit du cabinet x 49 n610-0004 drawer slides, set/ ensemble de glissières pour compartiment àbonbonne x 50 n080-0122 bracket, tankangle support / équerre pour compartiment à bonbonne x
51 n590-0100 bottom shelf, cabinet / tabletteinférieure du cabinet x 52 n130-0004 4" swivelcaster,locking / roulette à blocage pivotante de 4” x
53 n130-0003 4" swivel caster,non-locking / roulette pivotantede4” x 54 n010-0362 bottom frame /châssis inférieur x 55 n475-0116 panel, center fascia / panneau central du cabinet x 56 n350-0039 housing, electrical box/ boîtier électrique x
n460-0001 outlet kit, gfiwith cover / prise de courant avec interrupteurde défaut à la terre x
n707-0001 transformer,120vac to 12vac / transformateur,120vac à12vac x
n750-0006 harness, 4 wire blk and white / harnais, 4 fils noirs et blancs x
n750-0007 wire, power supply,8' / fil, alimentationélectrique, 8’ x
n750-0008 wire, 40" black / fil, 40” noir x
n750-0010 wire, 40" white / fil, 40” blanc x
57 n590-0062 condiment tray / plateau à condiments x
n485-0007 push pin / goupille-poussoir x
58 n010-0371 smoker box / boîtier à copeaux de bois x 59 n010-0344 door, left / porte gauche x
60 n325-0036 handle, door/drawer /poignée de porte/tiroir x
61 n475-0103 panel, cabinet left / panneaugauche du cabinet x
n655-0045 stiffener,door jam/ raidisseur, bloqueur de porte x
62 n330-0012 hinge assembly - each / ensemble de penture - chacun x 63 n080-0127 bracket, regulator mounting / support du régulateur x 64 n200-0061 cover,wire harness / recouvrement, harnais de fil x 65a n100-0025 burner,infra-red pilot / veilleuse du brûleur infrarouge de cuve x
n455-0045 pilot orifice/ injecteur deveilleuse *P
n455-0046 pilot orifice / injecteurde veilleuse *N
n105-0002 snap bushing 1 1/2 / bague à pression 1 1/2 x
w102-0001 snap bushing 7/8 / bague à pression 7/8 x
n105-0006 bushing 1/2 zinc conduit / conduit en zinc 1/2 pour bague à pression x
n570-0008 #8 x 1/2 screw / vis #8 x 1/2 x
n570-0021 #8 x 1 screw / vis #8 x 1 x
n385-0106 rating plate / plaque d’homologation x
n570-0040 #14 x ½ screw stainless steel /vis #14x½enacier inoxydable x
n570-0057 1/4-20 x 1/2 carriage bolt stainless / boulon de chariot 1/4 - 20 x 1/2 en acier inoxydable *P
n450-0008 1/4-20 nut / écrou 1/4-20 *P
n570-0018 1/4-20x13/4stainlesssteel/vis1/4-20x13/4enacierinoxydable x
n570-0022 #8-32 x 3/8 stainless steel / vis #8-32 x 1 3/4 en acier inoxydable x
n570-0063 1/4-20 x 1/4 stainless steel / vis1/4-20 x 1/4 en acier inoxydable x
n370-0136 rotisserie kit / ensemblede rôtissoire x
n555-0009 rotisserie spit / brocheà rôtissoire x
n200-0058 vinyl cover / housseen vinyle x
n305-0003 pan, porcelain broiler / lèchefrite en porcelaine émaillée AC
n710-0001 stainless steel griddle / plaque de cuisson en acier inoxydable AC
n003-0258 charcoal tray / bac à charbon de bois AC 66 n051-0002 bezel, temperature gauge / monturede jauge dela température x 67 n630-0003 spring, control knob bezel centering / ressort de bouton de contrôle x 68 n051-0001 bezel, control knob / monture de bouton de contrôle x 69 n200-0062 lid, sideburner/ couvercle du brûleur latéral x 70 n325-0042 handle, sideburner lid / poignée du couvercle dubrûleur latéral x
x-standard *P- p ropane unitsonly *P- appareils au propane seulement
*N - natural gas units only *N - appareils au gaz naturel seulement AC - accessory AC -accessoire
NAPOLEON APPLIANCE CORPORATION
ACCESSORIES / PARTS ORDER FORM
FAX TO: 1-705-727-4282
PLEASE PRINT CLEARLY
CUSTOMER NAME: ADDRESS:
TELEPHONE: VISA OR MASTERCARD #: EXPIRY DATE:
DATE: MODEL #:
SERIAL #:
QUANTITY PRODUCT NUMBER DESCRIPTION
TAXES & SHIPPING CHARGES MAYAPPLY
33
10. PF450
34
11. PF600
Item Part # Description PF600 1 n360-0005 insert, lid end casting, left / insert, extrémité du couvercle, gauche x
2 n010-0369 insert, lid, stainless steel /couvercle en acier inoxydable x 3 n135-0020p leftside lid casting / moulage gauche du couvercle x 4 w385-0045 Napoleon logo / logo Napoléon x
w450-0005 logo spring clips / clipsà ressort pour logo x
n510-0002 black silicone lidbumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir) x 5 n685-0003 temperature gauge / jauge de température x 6 n135-0021p right side lid casting / moulage droit du couvercle x 7 n360-0006 insert, lid end casting, right / insert,extrémité du couvercle, droit x 8 n325-0030 lid handle / poignée du couvercle x
n570-0015 lid pivot screw/ vis pivot du couvercle x
n570-0038 1/4-20 x 1/2 screw stainless steel /vis 1/4-20 x1/2 en acier inoxydable x
n735-0009 1/4" stainless steel lock washer / rondellede blocage 1/4"en acier inoxydable x 9 n520-0013 warming rack stainless steel / grille de réchaud en acier inoxydable x 10 n200-0052 back cover,unit / panneauarrière de l’appareil x 11 n305-0026 main cooking grids - stainlessrod / grilles decuisson - tiges d’acier inoxydable x 12 n010-0338 hood assembly / hotte x 13 n402-0001 light assembly /lumières x 14 n585-0015k heat shield, rearinfra-red burner / protecteur de chaleur, brûleur arrière infrarouge x
15 n010-0339 infra-red rear burner/ brûleur arrière infrarouge x 16 n080-0118 electrode bracket, infra-red rear burner / support d’électrode, brûleurarrière infrarouge x
n240-0010 rear burner electrode/ électrode du brûleur arrière infrarouge x
n680-0001 thermocouple, infra-red rearburner / thermocouple du brûleur arrière infrarouge x 17 n010-0350 side shelf / tablettelatérale x 18 n305-0040k side burner grate /grille du brûleur latéral x 19 n100-0030 burner,assembly,side burner / brûleur latéral *N
n100-0031 burner,assembly, side burner / brûleur latéral *P
20 n010-0434 assembly,side burner frame /châssis des brûleurs latéraux x
21 n305-0027 sear plate / plaque de brûleur x 22 n655-0065 burner grease shield/ protecteur debrûleur contre la graisse x
23 n100-0014 main tube burner / brûleur de cuve x
n240-0007 main burner electrode / électrode du brûleur de cuve x
n240-0009 main burner electrode (long lead) /électrode du brûleurde cuve (fil allongé) x
n240-0012 pilot burner electrode/ électrode de laveilleuse x
n350-0031 collector box- main burner / boîtier de l’électrode du brûleur de cuve x
24 n010-0429 main infra-red burner / brûleur infrarougede cuve x
n565-0002 screen, main burner / plaque de protection de brûleur de cuve x 25 n475-0127 rotisserie mount /support de rôtissoire x
n570-0042 10-24 x 3/8 screw / vis 10-24 x 3/8 x
n450-0009 10-24 nut / écrou 10-24 x 26 n010-0337 base / cuve x 27a n010-0375 manifold assembly/ ensemble du collecteur *P 27b n010-0376 manifold assembly / ensembledu collecteur *N
n432-0011 manifold tube c/w brackets / tubedu collecteur avec fixations x 28 n380-0009 control knob, main / bouton de contrôle du brûleur de cuve x 29a n725-0019 main infra red burner valve / soupape du brûleur infrarouge de cuve *P 29b n725-0020 main infra redburner valve / soupape du brûleur infrarouge de cuve *N
n725-0009 valve, main burner / soupape du brûleur de cuve *P
n725-0010 valve, main burner / soupape du brûleur de cuve *N
n455-0038 #58 main burner orifice / injecteur de brûleur de cuve #58 *P
n455-0027 #51 main burner orifice / injecteur de brûleur de cuve #51 *N
30a n725-0007 pilot/side burner valve / soupape de veilleuse/brûleur latéral *P 30b n725-0008 pilot/side burner valve / soupapede veilleuse/brûleur latéral *N
n720-0034 tube, pilot supply/ tube de veilleuse x
n485-0013 clevis hairpin / axe à épaulement x
35
36
n080-0116 bracket a, pilot burner / supportde fixation a, veilleuse x n080-0117 bracket b, pilot burner / supportde fixation b,veilleuse x
n720-0028 rear burner supply tube / tuyau d’alimentationdu brûleur arrière infrarouge x 31a n725-0015 rear burnervalve / soupape du brûleur arrière infrarouge *P 31b n725-0016 rear burner valve / soupape du brûleur arrière infrarouge *N 32 n655-0043 support, front cabinet / support, cabinet avant x 33 n255-0025 90 degree elbow (1/2 MF to 1/2 FP) / coude 90 degrés (1/2 MF à 1/2 FP) x
n530-0003 1-outlet regulator / ensemble de tuyau de régulateur à 1sortie *P 34 n720-0037 tube, manifold supply1/2" stainless steel / tube, collecteur 1/2” enacier inoxydable *N
n530-0009 regulator,natural gas/ régulateur,gaz naturel *N
n345-0014 hose, 1/2" - 12' w/quick disconnect / tuyau, 1/2”-12’ à déconnexion rapide *N 35 n250-0001 extension, drip pan,left/ extension, tiroir d’égouttement, gauche x 36 n250-0002 extension, drip pan,right / extension, tiroir d’égouttement, droit x
37 n710-0031 drip pan/ tiroir d’égouttement x 38 n475-0105 panel, cabinet rear / panneau arrière du cabinet x 39 n475-0097 control panel / panneaude contrôle x 40 n660-0002 switch, light / interrupteur,lumières x 41 n660-0001 switch, igniter / bouton d’allumeur x
42 n170-0001 collar,igniter switch / collet, bouton d’allumeur x 43 n475-0107 panel, cabinet inside wall right / panneau,mur intérieur droit du cabinet x 44 n475-0106 panel, cabinet inside wall left/panneau,mur intérieur gauchedu cabinet x 45 n010-0346 assembly,top drawer / tiroir supérieur x
n370-0052 replacement grease trays (5 pieces) / paquetde 5 récipients à graisse x 46 n010-0347 assembly,middle drawer / tiroir ducentre x 47 n010-0348 assembly,bottom drawer / tiroir inférieur x 48 n325-0036 handle, door/drawer / poignée de tiroir x 49 n010-0377 drawer,tank, with tank support / compartiment à bonbonne avec anneau de retenue x 51 n325-0016 handle / poignée x 52 n010-0345 door,right / porte droite x 53 n340-0004 tool hook / crochets à ustensiles x 54 n330-0012 hinge assembly - each / ensemble de penture - chacun x
55 n475-0104 panel, cabinet right / panneaudroit du cabinet x 56 n475-0103 panel, cabinet left / panneau gauchedu cabinet x
n655-0045 stiffener,door jam / raidisseur, bloqueur de porte x 57 n010-0344 door, left / porte gauche x 58 n590-0062 condiment tray / plateau àcondiments x
n485-0007 push pin / goupille-poussoir x 59 n010-0371 smoker box / boîtier à copeaux de bois x 60 n350-0039 housing, electrical box / boîtier électrique x
n460-0001 outlet kit, gfiwith cover / prise de courant avec interrupteurde défaut à la terre x
n707-0001 transformer,120vac to 12vac PF4 / transformateur, 120vac à 12vac x
n750-0006 harness, 4 wire blk and white / harnais, 4 fils noirs et blancs x
n750-0007 wire, power supply,8' / fil, alimentationélectrique, 8’ x
n750-0009 wire, 82" black / fil, 82” noir x
n750-0011 wire, 82" white / fil, 82” blanc x 61 n357-0009 electronic ignition, 4 spark, main burner / allumeur électronique, 4 étincelles, brûleur de cuve x
n357-0007 electronic ignition, 2 spark,side burner / allumeur électronique, 2 étincelles, brûleur latéral x
n043-0001 battery 9v / pile 9v x
n390-0001 lead, battery igniter 14" / fil, allumeurà batterie 14” x
62 n590-0096 bottom shelf, cabinet/tabletteinférieure du cabinet x
63 n010-0361 bottom frame /châssis inférieur x 64 n130-0003 4" swivel caster,non-locking / roulette pivotante de 4” x 65 n130-0004 4" swivel caster,locking / roulette à blocage pivotantede4” x 66 n080-0122 bracket, tankangle support / équerre pour compartiment à bonbonne x 67 n610-0004 drawer slides, set/ ensemble de glissières pour compartiment àbonbonne x 68 n080-0127 bracket, regulator mounting / support de régulateur x
69a n100-0025 burner,infra-redpilot / veilleuse du brûleur infrarouge de cuve x
n455-0045 pilot orifice / injecteurde veilleuse *P
n455-0046 pilot orifice / injecteurde veilleuse *N 70 n200-0061 cover,wire harness / recouvrement, harnais defil x
n105-0002 snap bushing 1 1/2 / bague à pression 1 1/2 x
w105-0001 snap bushing 7/8 / bague à pression 7/8 x
n105-0006 bushing ½ zinc conduit / conduit en zinc 1/2 pour bague à pression x n570-0008 #8 x 1/2 screw / vis #8 x 1/2 x n570-0021 #8 x 1 screw / vis #8 x 1 x n385-0106 rating plate /plaque d’homologation x n570-0040 #14 x ½screw stainless steel /vis #14x½enacier inoxydable x n570-0057 1/4-20 x 1/2 carriage boltstainlesssteel / boulon de chariot 1/4- 20 x 1/2 en acierinoxydable *P
n450-0008 1/4-20 nut stainlesssteel / écrou 1/4-20en acier inoxydable *P n570-0018 1/4-20 x 1 3/4 screw stainless steel / vis 1/4-20 x 1 3/4 en acier inoxydable x n570-0022 #8-32 x 3/8screw stainless steel / vis #8-32 x 3/8 en acierinoxydable x n570-0063 1/4-20 x 1/4 screw stainless steel / vis 1/4-20 x 1/4 en acier inoxydable x n370-0136 rotisserie kit / ensemble de rôtissoire x n555-0008 rotisserie spit / broche à rôtissoire x
n200-0057 vinyl cover / housse en vinyle x n305-0003 pan, porcelain broiler / lèchefrite en porcelaine émaillée AC
n710-0001 stainless steel griddle / plaque de cuisson en acier inoxydable AC
n003-0258 charcoal tray / bac à charbon de bois AC 71 n051-0002 bezel, temperature gauge / monturede jauge dela température x 72 n630-0003 spring, control knob bezel centering / ressort de bouton de contrôle x 73 n051-0001 bezel, control knob / monture de bouton de contrôle x 74 n200-0062 lid, sideburner/ couvercle du brûleurlatéral x 75 n325-0042 handle, sideburner lid / poignée du couvercle du brûleur latéral x
x -standard *P- propaneunits only *P- appareils propane seulement x - compris *N - natural gas units only *N- appareils gaznaturelseulement
AC - accessory AC -accessoires
NAPOLEON APPLIANCE CORPORATION
ACCESSORIES / PARTS ORDER FORM
FAX TO: 1-705-727-4282
PLEASE PRINT CLEARLY
CUSTOMER NAME: ADDRESS:
TELEPHONE: VISA OR MASTERCARD #: EXPIRY DATE:
QUANTITY PRODUCT NUMBER DESCRIPTION
DATE: MODEL #:
SERIAL #:
TAXES & SHIPPING CHARGES MAYAPPLY
37
12. PF600
38
NOTES / REMARQUE
39
INSTALL SIDE SHELVES TO LIFT UNIT.
INSTALLEZ LES TABLETTES LATÉRALES POUR SOULEVER
L’APPAREIL.
DO NOT USE FORK LIFT OR PUMP TRUCK TO LIFT UNIT
WITHOUT SKID.
N’UTILISEZ PAS DE CHARIOT ÉLÉVATEUR À FOURCHE OU
DE CAMION PORTE-POMPE POUR SOULEVER L’APPAREIL
SANS PALETTE.
Loading...