Napoleon WHD31N, WHD31P User Manual

INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
CONFORMS TO AMERICAN NATIONAL STANDARDS: ANSI Z21.50, CERTIFIED TO CANADIAN CSA 2.22 FOR VENTED GAS FIREPLACES.
CERTIFIED FOR CANADA AND UNITED STATES USING ANSI/CSA METHODS.
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
If the information in these instructions are not followed exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
- Installation and service must be performed by a
qualifi ed installer, service agency or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home, where not prohibited by local codes.
WHD31N
NATURAL GAS
WHD31P
PROPANE
SAFETY BARRIER
!
WARNING
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
FR PG 49
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Decorative Product: Not for use as a heating appliance.
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)722-6031 • www.napoleonfi replaces.com • ask@napoleonproducts.com
$10.00
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with the appliance and
BARRIER
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
shall be installed.
1.28E
W415-1337 / 06.23.14
2
TABLE OF CONTENTS
EN
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.1.1 CONVEX SURROUND 5
2.1.2 RECTANGULAR SURROUND 5
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS 6
2.3 GENERAL INFORMATION 7
2.4 RATING PLATE INFORMATION 7
3.0 VENTING 8
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS 9
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION 10
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS 11
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION 11
3.4 VENT TERMINAL CLEARANCES 12
3.5 VENTING APPLICATION FLOW CHART 13
3.6 DEFINITIONS 13
3.7 ELBOW VENT LENGTH VALUES 13
3.8 HORIZONTAL TERMINATION 14
3.9 VERTICAL TERMINATION 16
4.0 INSTALLATION 18
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION 18
4.2 HORIZONTAL INSTALLATION 19
4.3 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS 20
4.3.1 APPLIANCE VENT CONNECTION 20
4.3.2 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 21
4.3.3 VERTICAL INSTALLATION 21
4.3.4 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION (FLEXIBLE) 22
4.4 USING RIGID VENT COMPONENTS 23
4.4.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 23
4.4.2 EXTENDED HORIZONTAL AND CORNER TERMINAL INSTALLATION 23
4.4.3 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION (RIGID) 24
4.5 MOUNTING THE APPLIANCE 25
4.6 GAS INSTALLATION 25
4.7 MOBILE HOME 26
4.8 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES 27
5.0 FINISHING 28
5.1 HOUSING PANEL INSTALLATION 28
5.2 DOOR REMOVAL / INSTALLATION 28
5.4 BRICK PANEL INSTALLATION 29
5.3 GLASS MEDIA 29
5.5 SURROUND INSTALLATION / REMOVAL 30
5.6 LOGO PLACEMENT 30
6.0 OPTIONAL INSTALLATION 31
6.1 RECEIVER LOCATION/WIRING 31
7.0 ELECTRICAL INFORMATION 32
7.1 HARD WIRING CONNECTION 32
7.2 WIRING DIAGRAM 32
8.0 OPERATION 33
8.1 OPERATING INSTRUCTIONS 33
8.2 LIGHTING INSTRUCTIONS 33
9.0 ADJUSTMENTS 34
9.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT 34
9.2 VENTURI ADJUSTMENT 34
9.3 FLAME CHARACTERISTICS 35
10.0 MAINTENANCE 35
10.3 ANNUAL MAINTENANCE 36
10.2 CARE OF GLASS 36
10.1 CARE OF PLATED PARTS 36
10.4 DOOR GLASS REPLACEMENT 37
11.0 REPLACEMENTS 38
12.0 OVERVIEW 39
13.0 ACCESSORIES 40
14.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY 41
15.0 TROUBLESHOOTING 42
16.0 WARRANTY 45
17.0 SERVICE HISTORY 46
18.0 NOTES 47
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a line in the margin.
W415-1337 / 06.23.14
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
Mantel, see “MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES” section.
SAFETY BARRIER
Side Wall
3
EN
Venting, see “VENTING” and “INSTALLATION” sections.
Rating plate, see “RATING PLATE INFORMATION” section.
Side Wall, see “MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES” section.
Surround, see “FINISHING” section.
W415-1337 / 06.23.14
4
2.0 INTRODUCTION
EN
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES OR ALTERATIONS TO THIS APPLIANCE OR ITS CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS PROHIBITED.
Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance according to operating instructions could cause fi re or injury.
• Risk of fi re or asphyxiation do not operate appliance with fi xed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to
avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance, install an adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating the appliance.
The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done by a licensed or qualifi ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat and catch fi re.
Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon Monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage of decorations, a T.V. or other electronic components.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed.
If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. The appliance should be inspected before use and at least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
!
WARNING
3.2C
W415-1337 / 06.23.14
2.1 DIMENSIONS
5
2.1.1 CONVEX SURROUND
28 7/16"
SAFETY BARRIER
48 3/8"
1229mm
723mm
2.1.2 RECTANGULAR SURROUND
SAFETY BARRIER
28"
711mm
10 3/4" 273mm
20 5/16"
516mm
20 1/4" 514mm
20 3/4"
527mm
20 1/2" 520mm
Ø4"
102mm
Ø4"
102mm
36 11/16"
932mm
Ø7"
178mm
Ø7"
178mm
EN
26 7/8"
683mm
27"
686mm
43 5/16"
1100mm
8 7/16"
214mm
36 11/16"
932mm
W415-1337 / 06.23.14
6
A
A
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS
EN
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
PROVIDE ADEQUA TE VENTILA TION.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48” (1219mm) FROM
THE FRONT FACE OF THE APPLIANCE.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG (35 mb).
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches (914mm).
A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States. Suitable for mobile home installation if installed in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series, for gas equipped mobile homes, in Canada or
NSI Z223.1 and NFPA 54 in the United States.
s long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat created. The location of windows, doors and the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or roof joist.
If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
www.ncertied.org
We suggest that our gas hearth products be installed and serviced by professionals who are certied in the U.S. by the National Fireplace
®
Institute
(NFI) as NFI Gas
Specialists
4.1B
W415-1337 / 06.23.14
2.3 GENERAL INFORMATION
S
AL
.
NE
MAISON
NFORME
/CSA
ADA
CONS
UFACTURE
0. DANS LE CA
S-UNIS NE PEU
EFERER A LA NORME
TIVE AU CRITERE DE MESURES DE
CURITE CONTRE LINCENDIE POUR LES
NSTALLATIONS DANS LES MAISONS
TROUVENT DANS
ALTITUDE / ELEVATION
%
RESSURE: 3.5 INCHES W.C. (NG)
AU COLLECTEUR: 3.5” D’UNE
ESSURE: 4.5W.C.(NG)
SSION D’ALIMENTATION MIN: 4.5” D’UNE
ONNE D’EAU
RESS
OT FOR USE WITH SO
ON:
FOR U
WARNING:
DO NOT
THE APPLIANCE
THAT S
WITH T
THIS V
FOR YOUR SATISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION AND QUALITY!
7
RATES AND EFFICIENCIES
NATURAL GAS PROPANE GAS
Altitude 0 - 4,500* 0 - 4,500* Maximum Input 20,000 BTU/hr 16,000 BTU/hr Maximum Output 13,780 BTU/hr 11,136 BTU/hr Effi ciency 68.9% 69.6% Minimum Inlet Gas Supply Pressure 4.5” (11mb) Water Column 11” (27mb) Water Column Maximum Inlet Gas Supply Pressure 7” (17mb) Water Column 13” (32mb) Water Column Manifold Pressure Under Flow Conditions 3.5” (9mb) Water Column 10” (25mb) Water Column
* When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specifi c recommendations from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each additional 1,000ft (305m).
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is suitable for mobile home installation. The natural gas model can only be installed in a mobile home that is permanently positioned on its site and fueled with natural gas. This appliance may be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appliance and must be installed.
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and are to be expected.
65.2%
WHD31
EN
2.4 RATING PLATE INFORMATION
For rating plate location, see “INSTALLATION OVERVIEW” section.
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE
CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ) 4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
DIRECT VENT VENTED GAS FIREPLACE
APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM &
BEDSITTING ROOM INSTALLATION.
SUITABLE FOR MOBILE HOME
INSTALLATION IF INSTALLED IN
ACCORDANCE WITH THE CURRENT
STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS
EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR
IN THE UNITED STATES THE
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION
AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR,
PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS
NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR
FIRE SAFETY CRITERIA FOR
MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS,
SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA
501A.
FOR USE WITH BARRIER W565-0121.
FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
WHD31N CWHD31N CWHD31P WHD31P NATURAL GAS MODEL PROPANE MODEL
0-4500ft ALTITUDE / ELEVATION 0-4500ft 20,000 BTU/hr INPUT / ALIMENTATION 16,000BTU/hr
65.2% P4 63.7%
MANIFOLD PRESSURE: 3.5 INCHES W.C. (NG)
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5” D’UNE
PRESSION D’ALIMENTATION MIN: 4.5” D’UNE
PRESSION D’ALIMENTATION MAX: 7” D’UNE
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL/ UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT
CAUTION: FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY. WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE. THIS VENTED GAS FIREPLACE IS NOT FOR USE WITH AIR FILTERS. DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE ELECTRICAL RATING: 115V.60HZ. LESS THAN 12 AMPERES THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIAL:
MANTEL 11 FLOOR 0” SIDES 7” VENT TOP 2” VENT SIDES/BOTTOM 1”
SERIAL NUMBER / NO. DE SERIE
COLONNE D’EAU(GN)
MIN SUPPLY PRESSURE: 4.5” W.C.(NG)
COLONNE D’EAU (GN)
MAX. SUPPLY PRESSURE: 7” W.C. (NG)
COLONNE D’EAU (GN)
PAS ETRE UTILSE AVEC CET APPAREIL
WHD31
FOYER À GAZ VENTILÉS À ÉVACUATION DIRECTE. HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANSUNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE DE MAISONS MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS DE LA NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D’ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE LINCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURES, LES SITES ET LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A.
UTILISER AVEC BARRIÈRE W565-0121. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
MANIFOLD PRESSURE: 10 INCHES W.C.(LP) PRESSION AU COLLECTEUR: 10” D’UNE COLONNE D’EAU (PL) MIN SUPPLY PRESSURE: 11” W.C. (LP) PRESSION D’ALIMENTATION MIN: 11” D’UNE COLONNE D’EAU (PL) MAX. SUPPLY PRESSURE: 13” W.C. (LP) PRESSION D’ALIMENTATION MAX: 13” D’UNE COLONNE D’EAU (PL)
ATTENTION: UTILISER AVEC LES PORTES
VITREES HOMOLOGUEES SEULEMENT AVEC
AVERTISSEMENT: N’AJOUTEZ PAS A CET
APPAREILAUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN
CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE
CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR
CE FOYER À GAZ VENTILÉS NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ CONJOINTEMENT AVEC DES FILTRES À
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES : 115 V,
L’APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN
UTILISANT L’ENSEMBLE D’EVACUATION PROPRE
A WOLF STEEL. REFERER AU MANUEL
D’INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX
MANTEAU 11” PLANCHER 0” COTES 7” EVENT SUPERIEUR 2” COTES DE L’EVENT / EVENT INFERIEUR 1
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
POUR UNE
CETTE UNITE.
LE FABRICANT.
APPAREIL DE CHAUFFAGE
60 HZ. MOINS DE 12 AMPÈRES.
L’EVACUATION PRECISE.
COMBUSTIBLES:
W385-1968
AIR.
W415-1337 / 06.23.14
8
3.0 VENTING
EN
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
IF VENTING IS INCLUDED WITH SPACERS THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3FT
(0.9m) FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM
COMBUSTIBLES. USE WOLF STEEL LTD. SUPPORT RING ASSEMBLY W010-0370 OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER PIPE AT
PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP IS REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS MUST NOT BE REMOVED.
THIS APPLIANCE USES A 4” (102mm) EXHAUST / 7” (178mm) AIR INTAKE VENT PIPE SYSTEM.
Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instruction exactly. Deviation from the minimum vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent confi gurations, allow several minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a requirement, it is recommended for vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize condensation. Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
NOTE: If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions provided for the initial installation.
7.1C
When venting straight out the back to the terminal, only the rigid vent can be used. DO NOT USE FLEXIBLE VENT. For all other venting confi gurations, fl exible vent is acceptable.
W415-1337 / 06.23.14
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, and air terminal locations for either system are set out in this manual and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the installation procedure provided with the venting components.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
PART 4”/7” SUPPLIER WEBSITE
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the installation procedure found on the website for your venting supplier.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using a red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac. High temperature sealant must be ordered separately.
9
EN
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with the following termination kits: wall terminal kit GD222, GD222R, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD110, 8/12 to 12/12 roof terminal kit GD111, fl at roof terminal kit GD112 or periscope kit GD201 (for wall penetration below grade). With fl exible venting, in conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD220 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD330.
For optimum flame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a minimum. The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify that it is unobstructed and undamaged. Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must not be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal run is 20 feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections is two horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when using fl exible venting.
8.1A
W415-1337 / 06.23.14
10
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION
EN
16" (406MM)
MINIMUM
40 FT (12M)
MAXIMUM
3 FT (1M) MINIMUM
14" (356MM) MAXIMUM
(USE RIGID VENT ONLY)
Appliance shown without surround.
* See "VENTING" section
19 1/2"
(495MM)
19 1/2" (495MM) MINIMUM PLUS
RISE*
W415-1337 / 06.23.14
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that when fi nal grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (304.8mm) above grade. The maximum allowable vent length is 10’ (3.1m) for a replace and 8’ (2.4m) for a stove.
11
EN
12"
(305MM)
MINIMUM
TO GRADE
30" (762MM)
MINIMUM
19 1/2"
(495MM)
9.6B
W415-1337 / 06.23.14
12
3.4 VENT TERMINAL CLEARANCES
EN
COVERED BALCONY APPLICATIONS ††*
Q
S
R
G
P
Q
= 3 feet
MIN
(0.9m)
R
= 2 x
MAX
Q
ACTUAL
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A 12” (305mm) 12” (305mm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B 12” (305mm)
Δ
9”
(229mm)
Clearance to windows or doors that open.
Δ
C 12” (305mm)* 12” (305mm) * Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(457mm)**
18” (457mm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’ (0.6m) from the center line of the terminal.
E 12” (305mm)** 12” (305mm)** Clearance to unventilated sof t. F 0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
0” (0mm)***
G
2” (51mm)***
0”
(0mm)***
2”
(51mm)***
H 3’(0.9m) 3’ (0.9m)****
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maximum vertical distance of 15’ (4.6m).
I 3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J 12” (305mm) 9” (229mm)
Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K 6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet. L 7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12”
(305mm)††
12”
(305mm)****
Clearance under a veranda, porch or deck.
N 16” (406mm) 16” (406mm) Clearance above the roof. O 2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings. P 8’ (2.4m) 8’(2.4m) Roof must be non-combustible without openings. Q 3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R 6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an opening between the terminal and the open side of the structure.
S 12” (305mm) 12” (305mm) Clearance under a covered balcony
The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
Δ
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements check local codes.
3 feet above if within 10 feet horizontally.
A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
NOTE: Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.
12.1D
R
MAX
IHHW
(4.6m)
W415-1337 / 06.23.14
3.5 VENTING APPLICATION FLOW CHART
13
Horizontal Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of 40 feet
(12m)
3.6 DEFINITIONS
For the following symbols used in the venting calculations and examples are: > - greater than > - equal to or greater than < - less than < - equal to or less than HT - total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet HR - combined horizontal vent lengths in feet HO - offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet VT - combined vertical vent lengths in feet
REAR EXIT
Vertical rise is less than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
3.5 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of 40 feet
(12m)
EN
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of 40 feet
(12m)
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
13.2A
14.1
3.7 ELBOW VENT LENGTH VALUES
FEET INCHES MILLIMETERS 0.03 0.5 12.7 15° 0.45 6.0 152.4 30° 0.9 11.0 279.4 45° 1.35 16.0 406.4 90°* 2.7 32.0 812.8
* The fi rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
15.1A
W415-1337 / 06.23.14
14
3.8 HORIZONTAL TERMINATION
EN
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
(HT) < (VT)
See graph to determine the required vertical rise V
REQUIRED
40 (12.2)
38.3 (11.7)
30 (9.1)
horizontal run H
T
VERTICAL
RISE IN
20 (6.1)
FEET
(METERS) V
T
10 (3.1)
1.6 (0.5)
0
2.5
(0.8)5 (1.5)
1.6
(0.5)
7.5
(2.3)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
and HT
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply:
Formula 1: H
Formula 2: HT + V
< V
T
T
< 40 feet (12.2m)
T
Example:
V
= 9 FT (2.7m)
1
V
= 6 FT (1.8m)
2
V
= V
+ V
T
H
= 3 FT (0.9m)
1
H
= 2 FT (0.6m)
2
H
= 1.5 FT (0.5m)
3
H
= H
R
H
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
O
H
= H
T
H
+ V
T
Formula 1: HT < V
14.6 FT (4.5m) < 15 FT (4.6m)
Formula 2: HT + V
29.6 FT (9m) < 40 FT (12.2m)
= 9FT (2.7m) + 6FT (1.8m) = 15FT (4.6m)
1
2
+ H2 + H
1
+ H
R
= 14.6FT (4.5m) + 15FT (4.6m) = 29.6 FT (9m)
T
= 3FT (0.9m) + 2FT (0.6m) + 1.5FT (0.5m) = 6.5FT (2m)
3
= 6.5FT (2m) + 8.1FT (2.5m) = 14.6FT (4.5m)
O
T
< 40 FT (12.2m)
T
H
1
90°
V
1
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
.
10
(3.1)
for the required
T
12.5 (3.8)
90°
H
V
2
H
2
90°
(4.6)
3
90°
15
17.5
20
(5.3)
(6.1)
T
T
W415-1337 / 06.23.14
16.3A
15
(HT) > (VT)
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
See graph to determine the required vertical rise V
150(3810)
147 (3733.8
required horizontal run H
REQUIRED
VERTICAL RISE IN
100 (2540)
INCHES
(MILLIMETERS)V
T
66
(1676.4)
50 (1270)
12
(304.8)
0
(0.3)
1
2.5
(0.8)5 (1.5)
3.5
(1.1)
(2.3)
7.5
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
and HT
T
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply: Formula 1: H
Formula 2: HT + V
< 3.5V
T
T
< 24.75 feet (7.5m)
T
(3.1)
for the
(4.6)
T
15
17.5 (5.3)
19.25
.
T
10
12.5 (3.8)
(5.9)
(6.1)
EN
20
T
90°
Example:
= 4 FT (1.2m)
V
1
V
= 1.5 FT (0.5m)
2
V
= V
+ V
T
H
= 2 FT (0.6m)
1
H
= 1 FT (0.3m)
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
H
= 1.5 FT (0.5m)
4
= H1+ H2+H3+H4= 2FT(0.6m) + 1FT(0.3m) + 1FT(0.3m) + 1.5FT(0.5m) = 5.5 FT(1.7m)
H
R
H
= .03 (four 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
O
= .03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9.45 FT (2.9m)
H
= H
T
H
+ V
T
Formula 1: H
3.5VT = 3.5FT (1.1m) x 5.5FT (1.7m) = 19.25FT (5.9m)
14.95 FT (4.6m) < 19.25 FT (5.9m)
Formula 2: HT + V
20.45 FT (6.2m) < 24.75 FT (7.5m)
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
1
2
+ H
= 5.5FT (1.7m) + 9.45FT (2.9m) = 14.95FT (4.6m)
R
O
= 14.95FT (4.6m) + 5.5FT (1.7m) = 20.45FT (6.2m)
T
< 3.5V
T
T
< 24.75 FT (7.5m)
T
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
H
3
V
2
90°
H
2
V
1
H
1
90°
90°
16.3_2B
W415-1337 / 06.23.14
16
3.9 VERTICAL TERMINATION
EN
(HT) < (VT)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
required horizontal run H
40 (12.2)
30 (9.1)
REQUIRED
VERTICAL
20 (6.1)
RISE IN FEET
(METERS)V
T
3 (0.9)
10 (3.1)
0
5
(1.5)
(3.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
and VT
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
Formula 2: HT + V
< V
T
T
< 40 feet (12.2m)
T
10
15
(4.6)
for the
.
T
V
T
20
(6.1)
T
2
Example:
V
= 5 FT (1.5m)
1
= 10 FT (3.1m)
V
2
V
= V
+ V
T
H
= 3 FT (0.9m)
1
H
= 2.5 FT (0.8m)
2
H
= H
R
H
= .03 (three 90° elbows - 90°)
O
= .03 (270° - 90°) = 5.4 FT (1.6m)
H
= H
T
H
+ V
T
Formula 1: HT < V
10.9 FT (3.3m) < 15 FT (4.6m)
Formula 2: HT + V
25.9 FT (7.9m) < 40 (12.2m)
= 5FT (1.5m) + 10FT (3.1m) = 15 FT (4.6m)
1
2
+ H
= 3FT (0.9m) + 2.5FT (0.8m) = 5.5 FT (1.7m)
1
2
+ H
= 5.5FT (1.7m) + 5.4FT (1.6m) = 10.9 FT (3.3m)
R
O
= 10.9 FT (3.3m) + 15 FT (4.6m) = 25.9 FT (7.9m)
T
T
< 40 FT (12.2m)
T
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
H
1
18.6A
90°
V
H
2
1
90°
90°
W415-1337 / 06.23.14
17
(HT) > (VT)
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
required horizontal run H
20 (6.1)
19 (5.8)
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN
FEET
(METERS)V
T
3 (0.9)
10 (3.1)
0
5
(1.5)
10
(3.1)
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN
FEET (METERS) H
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: HT < 3 V Formula 2: HT + V
T
< 40 FT (12.2m)
T
Example: V
= 1.5 FT (0.5m)
1
V
= 5 FT (1.5m)
2
V
= V
+ V2 = 1.5FT (0.5m) + 5FT (1.5m) = 6.5 FT (2m)
T
1
H
= 1 FT (0.3m)
1
H
= 1 FT (0.3m)
2
H
= 10.75 FT (3.3m)
3
H
= H
+ H2 + H3 = 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 10.75FT (3.3m) = 12.75 FT (3.9m)
R
1
H
= .03 (three 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
O
= .03 (270° + 45° - 90°) = 6.75 FT (2.1m)
H
= H
+ H
T
H
+ V
T
= 12.75FT (3.9m) + 6.75FT (2.1m) = 19.5 FT (5.9m)
R
O
= 19.5FT (5.9m) + 6.5FT (2m) = 26 FT (7.9m)
T
Formula 1: HT < 3 V 3 V
19.5FT (5.9m) = 19.5FT (5.9m)
T
= 3FT (0.9m) x 6.5FT (2m) = 19.5FT (5.9m)
T
Formula 2: HT + V
26 FT (7.9m) < 40 FT (12.2m)
< 40 FT (12.2m)
T
90°
H
2
45°
V
1
H
1
90°
15
(4.6)
and vT
T
H
3
(6.1)
T
20
for the
25
(7.6)
T
EN
30
(9.1)
V
2
.
T
90°
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
18.7A
W415-1337 / 06.23.14
18
4.0 INSTALLATION
EN
ENSURE TO UNPACK ALL LOOSE MATERIALS FROM INSIDE THE FIREBOX PRIOR TO HOOKING UP
THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY.
IF YOUR APPLIANCE IS SUPPLIED WITH A REMOTE ENSURE THE REMOTE RECEIVER IS IN THE
“OFF” POSITION PRIOR TO HOOKING UP THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING INSTRUCTIONS
ALL INNER EXHAUST AND OUTER INTAKE VENT PIPE JOINTS MAY BE SEALED USING EITHER RED
RTV HIGH TEMP SILICONE SEALANT W573-0002 (NOT SUPPLIED) OR BLACK HIGH TEMP MILL PAC
W573-0007 (NOT SUPPLIED) WITH THE EXCEPTION OF THE APPLIANCE EXHAUST FLUE COLLAR
WHICH MUST BE SEALED USING MILL PAC.
IF USING PIPE CLAMPS TO CONNECT VENT COMPONENTS, 3 SCREWS MUST ALSO BE USED TO
ENSURE THE CONNECTION CANNOT SLIP OFF.
DO NOT CLAMP THE FLEXIBLE VENT PIPE.
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. IMPROPER SUPPORT OF THE ENTIRE VENTING
SYSTEM MAY ALLOW VENT TO SAG AND SEPARATE. USE VENT RUN SUPPORTS AND CONNECT
VENT SECTIONS PER INSTALLATION INSTRUCTIONS.
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION
!
WARNING
EXACTLY.
68.2B
!
WARNING
DO NOT FILL THE SPACE BETWEEN THE VENT PIPE AND ENCLOSURE WITH ANY TYPE OF
MATERIAL. DO NOT PACK INSULATION OR COMBUSTIBLES BETWEEN CEILING FIRESTOPS.
ALWAYS MAINTAIN SPECIFIED CLEARANCES AROUND VENTING AND FIRESTOP SYSTEMS.
INSTALL WALL SHIELDS AND FIRESTOPS AS SPECIFIED. FAILURE TO KEEP INSULATION OR
OTHER MATERIALS AWAY FROM VENT PIPE MAY CAUSE FIRE.
70.1
W415-1337 / 06.23.14
4.2 HORIZONTAL INSTALLATION
19
A. Level and affi x the mounting template to
the wall at the desired location and height. The centre of the vent pipe must be located
VENT
between wall studs.
B. Using the template, mark the holes for the
vent, gas and electrical outlets, and mounting
RIGID FIRESTOP SPACER
screws. See “MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES” section. Note: There are
two sets of four mounting screws, choose the appropriate set for either 16" (406mm) or 24" (610mm) studs.
C. Remove the mounting template from the wall
GAS
OUTLET
BACK OF WALL
MOUNTING PLATE
CAULKING
ELECTRICAL OUTLET
and cut the holes as marked.
D. Remove the 4 screws that secure the wall
mounting plate to the appliance.
FLANGE
FIRESTOP
PLATE
E. If fl exible venting is to be used, remove the
rigid fi restop spacer.
F. The shield and defl ector have been designed
to accommodate a maximum wall depth of 12" (305mm). Determine the depth of the wall
DEFLECTOR
SHIELD
RING
and cut the shield and defl ector accordingly. The shield must extend the full depth of the combustible wall.
BACK OF WALL
MOUNTING PLATE
G. Screw the shield together using the screws
provided.
H. Secure the ring to the fi restop plate on the
back of the mounting plate using the 4 screws provided.
I. Bend the 6 tabs on the defl ector as
shown.
J. Slide the
shield onto the ring and align the
DETERMINE THE CORRECT HEIGHT
holes. Using 6 of the screws provided, secure the shield to
FINISH
MATERIAL
the ring.
K. Attach the defl ector above the shield
assembly using 5 of the screws provided.
L. Apply a bead of caulking (not supplied) to the fl ange. Insert the shield assembly into the wall, level the
mounting plate and secure it using 4 fasteners. The fasteners must be mounted to the wall studs.
EN
W415-1337 / 06.23.14
20
4.3 USING FLEXIBLE VENT COMPONENTS
EN
!
WARNING
DO NOT ALLOW THE INNER FLEX PIPE TO BUNCH UP ON HORIZONTAL OR VERTICAL RUNS AND ELBOWS.
KEEP IT PULLED TIGHT.
SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER FLEX PIPE AT PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER FLEX PIPE. THIS GAP IS REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED
AT THE START, MIDDLE AND END OF EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS
MUST NOT BE REMOVED.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. All inner fl ex pipe and outer fl ex pipe joints may be sealed using high
ELBOW
SPACERS
temperature sealant W573-0002 (not supplied) or the high temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied). However, the high temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) must be used on the joint connecting the inner fl ex pipe and the exhaust fl ue collar.
Use only approved fl exible vent pipe kits marked:
“Wolf Steel Approved Venting” as identifi ed by the stamp only on the outer fl ex pipe.
22.1
4.3.1 APPLIANCE VENT CONNECTION
A. Install the inner fl ex pipe to the fi replace. Secure with
3 screws and fl at washers. Seal the joint and screw holes using the high temperature sealant W573-0007 (not supplied).
B. Install the outer fl ex pipe to the fi replace. Attach and
seal the joints using the high temperature sealant W573-0002 (not supplied).
1
/2” OVERLAP
1
(38.1mm)
SCREWS
HIGH
TEMPERATURE SEALANT
28.4A
W415-1337 / 06.23.14
4.3.2 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
A. Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking into
account the additional length needed for the fi nished wall surface. Slip the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm) over the inner sleeve of the air terminal and secure with 3 #8 screws. Apply a heavy bead of the high temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied).
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer combustion
air sleeve of the air terminal and secure with 3 #8 screws. Seal using high temperature sealant W573-0002 (not supplied).
#10x2"
SCREWS
CAULKING
INNER FLEX
PIPE
2" (50.8mm) OVERLAP
HIGH TEMPERATURE
OUTER FLEX PIPE
SEALANT
21
EN
C. Holding the air terminal (lettering in an upright, readable position),
secure to the exterior wall and make weather tight by sealing with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace, couple
them together as illustrated. The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use noncombustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth of its return fl ange.
4.3.3 VERTICAL INSTALLATION
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor. See accessories to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening as
illustrated in the ceiling and the roof to provide the minimum 1“ (25mm) clearance between the vent pipe and any combustible material. Try to center the vent pipe location midway between two joists to prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of the openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as insulation, from fi lling up the 1” (25mm) air space around the pipe. Nail headers between the joist for extra support.
HI-TEMP
SEALANT
OUTER
FLEX PIPE
#8 X 1/2” SELF DRILLING
SCREWS & WASHERS
INNER COUPLER
OUTER COUPLER
OUTER
FLEX PIPE INNER FLEX PIPE
23.9A
8”
FIRESTOP
UNDERSIDE OF
JOIST
8”
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the Wolf
Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be placed on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that the venting system passes through. Apply a bead of caulking all around and place a fi restop spacer over the vent shield to restrict cold air from being drawn into the room or around the replace. Ensure that both spacer and shield maintain the required clearance to combustibles. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply sealant between the pipe and the fi restop assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and
tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1” (25mm) air space around the pipe.
VENT PIPE
SHIELD
SHIELD
21.1
CAULKING
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
W415-1337 / 06.23.14
22
4.3.4 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION (FLEXIBLE)
!
EN
MAINTAIN A MINIMUM 2” (51mm) SPACE BETWEEN THE AIR INLET BASE AND THE STORM COLLAR.
A. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately supported using either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the
inner fl ex pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the air terminal connector and secure with 3 #8 screws. Seal using a heavy bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied).
WARNING
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of
high temperature sealant W573-0002 (not supplied).
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb. Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the top of the air terminal is 16” (406mm) above the highest point that it penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing above the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is properly centred within the fl ashing, giving a 3/4” (19mm) margin all around. Fasten to the roof. Do not nail through the lower portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the ashing with roofi ng material.
2” (51mm)
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector,
place the terminal over the air terminal connector making sure the vent pipe goes into the hole in the terminal. Secure with the three screws provided.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above
the fl ashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather­tight seal between the air terminal and the collar is achieved.
ROOF SUPPORT
INNER PIPE
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
HIGH TEMPERATURE SEALANT
INNER FLEX PIPE
OUTER FLEX PIPE
AIR I NL ET BASE
CAULKING
STORM COLLAR
WEA THER SEALANT
FLASHING
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance see “HORIZONTAL
AIR TERMINAL INSTALLATION” section.
W415-1337 / 06.23.14
24.1A
4.4 USING RIGID VENT COMPONENTS
A
A
The vent system must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use Wolf Steel Ltd. support ring assembly or equivalent noncombustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both vertical and horizontal runs.
ll inner exhaust and outer intake vent pipe joints may be sealed using either red high temperature silicone sealant W573-0002 (not supplied) or black high temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not supplied) with the exception of the appliance exhaust fl ue collar which must be sealed using Mill Pac.
4.4.1 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
!
WARNING
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
A. Move the appliance into position. Measure the vent
length required between terminal and appliance taking into account the additional length needed for the fi nished wall surface and any 1¼” (31.8mm) overlaps between venting components.
B. Apply high temperature sealant W573-0007
(not supplied) to the outer edge of the inner collar of the appliance. Attach the fi rst inner rigid pipe component and secure using 3 self tapping screws. Repeat using the outer rigid pipe.
C. Holding the air terminal (lettering in an upright, readable
position), secure to the exterior wall and make weather tight by sealing with caulking (not supplied).
#10x2"
SCREWS
CAULKING
OUTER RIGID PIPE
25.1A
1" (25.4mm)
INNER RIGID PIPE
#8x1/2"
SELF DRILLING
SCREWS
23
EN
OVERLAP
HI-TEMP
SEALANT
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth of the return fl ange.
26.4A
4.4.2 EXTENDED HORIZONTAL AND CORNER TERMINAL INSTALLATION
45° corner installation must have a rise between the appliance combustion air collar and the air terminal. In this case a minimum vertical rise of 24” (609.6mm) is required.
A. Follow the instructions for "HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION" section.
B. Continue adding components alternating inner and outer vent pipes. Ensure that all inner vent pipes and elbows have sufficient vent spacers attached and each component is securely fastened to the one prior. Attach the telescopic sleeve to the vent run. Seal and secure. To facilitate completion, attach inner and outer couplers to the air terminal.
C. Install the air terminal. See “HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION” section. Extend the outer telescopic sleeve; connect to the air terminal assembly. Seal and fasten with self tapping screws.
AIR TERMINAL
TELESCOPIC SLEEVE
20" (508mm) COUPLER
48.4A
VENTING
W415-1337 / 06.23.14
24
4.4.3 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION (RIGID)
EN
A. Move the appliance into position. B. Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately supported using either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or the optional roof support.
C. Apply high temperature sealant W573-0007 (not supplied) to the
outer edge of the inner sleeve of the air terminal. Slip the inner coupler a minimum of 2” (50.8mm) over the sleeve and secure using 3 screws.
D. Apply high temperature sealant W573-0002 (not supplied) to the
outer edge of the of the outside sleeve of the air terminal connector. Slip the outer coupler over the sleeve and secure as before. Trim the outer coupler even with the inner coupler end.
E. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down
through the roof support and attach, ensuring that a minimum 16” (406.4mm) of air terminal connector will penetrate the roof when fastened. If the attic space is tight, we recommend threading the Wolf Steel vent pipe collar or equivalent loosely onto the air terminal connector / vent pipe assembly as it is passed through the attic. The air terminal connector must be located vertically and plumb.
F. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air terminal
connector. Place the fl ashing over the air terminal connector and slide it underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is properly centered within the fl ashing, giving a 3/4” (19.1mm) margin all around. Fasten to the roof. Do NOT nail through the lower portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
G. Apply a heavy bead of waterproof caulking 2” (50.8mm) above the fl ashing. Install the storm collar
around the air terminal and slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weather tight seal between the air terminal connector and the collar is achieved.
H. Continue adding rigid venting sections, sealing and securing as above. Attach the inner collapsed
telescopic sleeve to the last section of rigid piping. Secure with screws and seal. Repeat using the outer telescopic sleeve.
I. Attach horizontal venting to the back of the appliance, see “HORIZONTAL AIR TERMINAL
INSTALLATION” section. Attach an inner and outer 90º elbow to this venting, secure and seal as outlined obove.
J. Run a bead of high temperature sealant W573-0007 (not supplied) around the outside of the inner
elbow on the venting. Pull the telescopic sleeve a minimum of 2” (50.8mm) onto the elbow. Secure with 3 screws. Repeat with the outer telescopic sleeve.
K. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and tighten. This will
prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1” (25.4mm) air space around the pipe.
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
27.3A
INNER PIPE
HIGH TEMPERATURE SEALANT
INNER RIGID
PIPE
OUTER
RIGID PIPE
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
SHIELD
W415-1337 / 06.23.14
4.5 MOUNTING THE APPLIANCE
A. Guide the vent pipe through
the shield on the mounting plate and secure the appliance to the mounting as illustrated using 8 screws.
25
EN
4.6 GAS INSTALLATION
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH AS
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSION” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer. Do not use open ame.
Move the appliance into position and secure.
If equipped with a fl ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the connector it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
• When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
!
WARNING
SPARKS OR OPEN FLAMES.
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
30.1
W415-1337 / 06.23.14
26
4.7 MOBILE HOME
EN
This appliance is certifi ed to be installed as an OEM (Original Equipment Manufacturer) installation in a manufactured home or mobile home and must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, or, when such a standard is not applicable, the Standard for Manufactured Home Installations, ANSI/NCSBCS A225.1 in the United States or the Mobile Home Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada. This appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate. A conversion kit is supplied with the mobile home appliance.
This Mobile/Manufactured Home Listed appliance comes factory equipped with a means to secure the unit. For mobile home installations, the appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always turn off the pilot and the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home and prior to lighting the appliance, ensure that the media placed on the burner (ie. logs, glass etc.) is positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (LP). To convert from one gas to another consult your Authorized dealer/distributor.
29.3A
W415-1337 / 06.23.14
4.8 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
The front trims for the WHD31 are different sizes. See “DIMENSIONS” section prior to mounting the appliance.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE CONSTRUCTION FROM APPLIANCE AND VENT SURFACES:
- 0" (0mm) to wall mounting plate
- 1" (25mm) to bottom and sides of vent pipe*
- 2" (51mm) to top of vent pipe*
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES (FROM THE APPLIANCE):
- 11" (279mm) to top
- 7" (178mm) to sides
- 0" (0mm) to bottom
- 0" (0mm) to rear
* A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to combustibles is required.
27
EN
36"
(914mm)
MAX.
7"
(178mm)
MIN.
ALCOVE
INSTALLATION
TOP VIEW
7"
(178mm)
MIN.
11" (279mm)
MIN.
0" MIN.
36"
(914mm)
MAX.
ALCOVE
INSTALLATION
SIDE VIEW
11" (279mm)
MIN.
0" MIN.
TYPICAL
INSTALLATION
W415-1337 / 06.23.14
28
5.0 FINISHING
EN
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
5.1 HOUSING PANEL INSTALLATION
1
!
WARNING
RISK OF FIRE!
3
72.4
4
2
A. Secure the housing panels as illustrated using the 17 #8 X 3/8” screws supplied.
- 4 screws secure the top housing panel.
- 3 screws secure the bottom housing panel.
- 5 screws secure each of the side housing panels.
5.2 DOOR REMOVAL / INSTALLATION
!
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
THE DOOR LATCHES ARE PART OF A SAFETY SYSTEM AND MUST BE PROPERLY ENGAGED. DO
NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRES OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
A. Remove the surround. (see “SURROUND
INSTALLATION/REMOVAL” section) then remove the safety screen, (see, “SAFETY SCREEN INSTALLATION/REMOVAL” section).
B. Remove the 3 screws that secure the door. C. Lift the door up and off. D. Reverse steps to reinstall the door, safety screen
and surround.
NOTE: A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the appli­ance and must be installed.
W415-1337 / 06.23.14
WARNING
75.1
5.4 BRICK PANEL INSTALLATION
T
OP
BR
ICK PAN
R
EA
A. Carefully remove the 4 screws securing the brick retainer. B. Uninstall the brick panels and remove the packaging. C. Center the rear brick panel against the back of the fi rebox with the bottom edge resting on the back
ange.
D. Place the top brick panel against the top of the rear brick panel. Align the holes in the brick retainer
with the holes in the fi rebox and secure using the 4 screws provided.
E
L
R
B
RI
C
K
PANEL
29
EN
5.3 GLASS MEDIA
CLEAN THE GLASS MEDIA PRIOR TO INSTALLATION. BEFORE APPLYING THE CLEANED GLASS, ENSURE
DO NOT CHANGE OR SUBSTITUTE THE GLASS MEDIA MATERIAL PROVIDED WITH THIS APPLIANCE. IF
REPLACING, USE ONLY THE REPLACEMENT GLASS MEDIA AVAILABLE FROM YOUR AUTHORIZED
GLASS MEDIA OVER THE BURNER MUST NOT BE MORE THAN ONE LAYER HIGH. MORE THAN ONE LAYER
OVER THE BURNER WILL CAUSE FLAME LIFTING AND SOOTING PROBLEMS.
Evenly spread the glass media onto the media tray, covering the burner tube and tray. Do not cover burner ports with glass media. Glass media over the burner ports may cause a “Puffi ng” sound.
To eliminate this sound, simply push the media away from the burner ports.
NOTE: The distribution of glass media over the burner ports will in uence the fl ame height. When the ames impinge on the glass, the glass may discolour slightly and the edges may soften.
CLEANING GLASS MEDIA
Glass media may have a fi ne oil residue that needs to be cleaned prior to installation. Clean the glass with mild dish soap, drain, rinse thoroughly and dry before placing over the burner.
!
WARNING
THAT IT IS DRY.
DEALER / DISTRIBUTOR.
74.1B
W415-1337 / 06.23.14
30
5.5 SURROUND INSTALLATION / REMOVAL
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
EN
appliance and must be installed.
A. Lift the surround
and slide the hooks into the slots on the appliance, then let it slide down into position.
NOTE: When installing the surround ensure no wires are pinched or exposed.
SAFETY BARRIER
SLOTS
HOOKS
5.6 LOGO PLACEMENT
1/2"
(12.7mm)
LOGO
1/2" (12.7mm)
SAFETY BARRIER
W415-1337 / 06.23.14
6.0 OPTIONAL INSTALLATION
31
6.1 RECEIVER LOCATION/WIRING
A. Place the receiver against the bottom
housing panel as close to the IPI control as possible. Secure using the velcro provided.
B. For wiring information see the section
“WIRING DIAGRAM”.
BAT.LOW
PRESS TO OPEN
OFF REMOTE ON
RECEIVER
+
IPI
CONTROL
-
+
-
EN
BATTERY BACK-UP
W415-1337 / 06.23.14
32
7.0 ELECTRICAL INFORMATION
7.1 HARD WIRING CONNECTION
EN
7.2 WIRING DIAGRAM
It is necessary to hard wire this appliance.
Permanently framing the appliance with an enclosure, requires the appliance junction box to be hard wired. This appliance must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian electrical code in Canada or the ANSI/NFPA 70-1996 National electrical code in the United States.
!
WARNING
DO NOT WIRE 110 VOLTS TO THE VALVE OR WALL SWITCH.
This appliance comes equipped with a battery back-up. If this backup is used install four AA batteries (not supplied) into the holder and connect to the wire harness. Place near the IPI board. Connect the battery holder to the wire harness before using the appliance. Place near the IPI board. (Batteries not included). If backup is used, it must be connected to the 6 volt battery pack supplied.
DC BACK-UP
-
+
TRANSFORMER
+
-
DC SUPPLY
ON / OFF
SWITCH
ON / OFF
DISCONNECT THESE
CONNECTORS TO THE
ON/OFF SWITCH AND
CONNECT TO
OPTIONAL
THERMOSTAT OR
REMOTE .
GROUND
GROUND
EYELET
VALVE
ORANGE
GREEN
VALVE
ELECTRONIC
IPI BOARD
DFC
W415-1337 / 06.23.14
8.0 OPERATION
When lit for the fi rst time, the appliance will emit a slight odour for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. Simply open a window to suffi ciently ventilate the room. After extended periods of non- operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odour for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. Open a window to suffi ciently ventilate the room.
8.1 OPERATING INSTRUCTIONS
33
EN
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING / POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
WARNING: DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK
INDIVIDUALS ARE NEAR THE FIREPLACE. IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE. INITIAL LIGHTING OF THE PILOT AND MAIN BURNERS MUST BE DONE WITH THE GLASS DOOR OFF. DO NOT CONNECT VALVE OR WALL SWITCH TO ELECTRICITY. SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
A. THIS FIREPLACE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH AUTOMATICALLY LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT BY HAND. B. BEFORE OPERATING SMELL ALL AROUND THE FIREPLACE AREA FOR GAS AND NEXT TO THE FLOOR BECAUSE SOME GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL SETTLE ON THE FLOOR.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
 78512))$//*$6727+(),5(3/$&(  23(1:,1'2:6  '212775<72/,*+7$1<$33/,$1&(  '2127728&+$1<(/(&75,&6:,7&+'212786($1<3+21(,1<285%8,/',1*  ,00(',$7(/<&$//<285*$66833/,(5)520$1(,*+%285¶63+21()2//2:7+(  *$66833/,(5¶6,16758&7,216  ,)<28&$11275($&+<285*$66833/,(5&$//7+(),5('(3$570(17
C. DO NOT TRY TO REPAIR ANY PART OF THIS ASSEMBLY. CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. FORCE OR ATTEMPTED REPAIR MAY RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION. D. DO NOT USE THIS FIREPLACE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. IMMEDIATELY CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN TO INSPECT THE FIREPLACE AND REPLACE ANY PART OF THE CONTROL SYSTEM AND ANY GAS CONTROL WHICH HAS BEEN UNDER WATER.
OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’OPERATION
8.2 LIGHTING INSTRUCTIONS
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. STOP! READ ALL INFORMATION OF OPERATING AND LIGHTING
INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
2. TURN OFF ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE.
3. THIS FIREPLACE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH
AUTOMATICALLY LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT THE PILOT BY HAND.
4. OPEN THE GLASS DOOR.
5. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF.
6. WAIT FIVE (5) MINUTES TO CLEAR OUT ANY GAS. IF YOU SMELL GAS
INCLUDING NEAR THE FLOOR, STOP! FOLLOW “B” OF THE OPERATING INSTRUCTIONS. IF YOU DON’T SMELL GAS GO TO THE NEXT STEP.
7. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE COUNTER-CLOCKWISE TO ON.
8. CLOSE THE GLASS DOOR.
9. TURN ON ALL ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE.
10. TURN ON MAIN BURNER.
ATTENTION: 1(3$6$//80(56,'(6(1)$17628'¶$875(6
INDIVIDUS À RISQUE SONT À PROXIMITÉ DU FOYER. QUICONQUE NE RESPECTE PAS À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS DANS LA PRÉSENTE NOTICE RISQUE DE DÉCLENCHER UN INCENDIE OU UN EXPLOSION ENTRAÎNANT DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU LA MORT.
/¶$//80$*(,1,7,$/'(/$9(,//(86((7'8%5Ó/(8535,1&,3$/
DOIT SE FAIRE AVEC LA PORTE VITRÉE ENLEVÉE.
1(5$&&25'(=3$6/$6283$3(28/¶,17(55837(85085$/$ /¶e/(&75,&,7e&2168/7(=/(6,16758&7,216'¶,167$//$7,21
$ &(7$33$5(,/(67081,'¶81',6326,7,)'¶$//80$*(48,$//80(  $8720$7,48(0(17/$9(,//(86(1(7(17(=3$6'¶$//80(5/$9(,//(86(
MANUELLEMENT.
%$9$17'()$,5()21&7,211(55(1,)/(=7287$87285'(/¶$33$5(,/3285
DÉCELER UN ODEUR DE GAZ. RENIFLEZ PRÈS DU PLANCHER, CAR CERTAINS GAZ
 62173/86/285'648(/¶$,5(73(89(176¶$&&808/(5$81,9($8'862/
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
 &283(=/¶$/,0(17$7,21'(*$=35,1&,3$/(  2895(=/(6)(1(75(6  1(3$67(17(5'¶$//80(5'¶$33$5(,/  1(728&+(=¬$8&81,17(55837(851(3$692866(59,5'(67e/e3+21(66(
TROUVANT DANS LE BÂTIMENT.
 $33(/(=,00e',$7(0(179275()2851,66(85'(*$='(38,68192,6,1
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FOURNISSEUR.
 6,92861(3289(=5(-2,1'5(/()2851,66(85$33(/(=/(6(59,&('(6
INCENDIES.
&1¶(66$<(=3$6'(5e3$5(5$8&81(3,Ê&('(&(7$66(0%/$*($33(/(=81  7(&+1,&,(148$/,),e)25&(5287(17(5'(5e3$5(5/¶$66(0%/$*(32855$,7
CAUSER UN FEU OU UNE EXPLOSION.
' 1¶87,/,6(=3$6&(7$33$5(,/6¶,/$e7e3/21*e'$16/¶($80Ç0(   3$57,(//(0(17)$,7(6,163(&7(5/¶$33$5(,/3$5817(&+1,&,(148$/,),e(7
REMPLACEZ TOUTE PARTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE ET TOUTE COMMANDE QUI
 217e7e3/21*e6'$16/¶($8
W385-0460 / D
1. ARRÊTEZ! LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET D’ALLUMAGE AVANT DE CONTINUER.
2. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
3. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D’ALLUMAGE QUI
ALLUME LA VEILLEUSE AUTOMATIQUEMENT, N’ESSAYEZ PAS D’ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.
4. OUVREZ LA PORTE VITRÉE.
5. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
DROITE A “OFF”.
6. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE S’ÉCHAPPER. SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ, ARRÊTEZ! SUIVEZ « B » DANS LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.
S’IL N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
7. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA GAUCHE A “ON”.
8. FERMEZ LA PORTE VITRÉE.
9. RÉTABLISSEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER.
10. ALLUMEZ LE BRÛLEUR PRINCIPAL.
TO TURN OFF GAS / INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. TURN OFF ALL ELECTRICAL POWER TO THE FIREPLACE IF SERVICE IS
TO BE PERFORMED.
2. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. DO NOT FORCE.
1. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER SI UN TRAVAIL D’ENTRETIEN DOIT SE FAIRE.
2. TOURNEZ LA SOUPAPE D’ARRÉT MANUELLE VERS LA DROITE À “OFF” NE FORCEZ PAS.
W415-1337 / 06.23.14
34
9.0 ADJUSTMENTS
9.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT
EN
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings: Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read as described on the chart below. Check that main burner is operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check that main burner is operating on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO NOT OVERTORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
A
ELECTRODE
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
FLAME
SENSOR
B
PILOT SCREW
PILOT
BURNER
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or sandpaper can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode and fl ame sensor.
9.2 VENTURI ADJUSTMENT
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more yellow flame, but can lead to carboning. Opening the air shutter will cause a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED INSTALLER!
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
7"
(MIN. 4.5")
3.5"
FLAME MUST ENVELOP UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2” (12.7mm) OF FLAME SENSOR
Natural Gas
(millibars)
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
Propane
(inches)
13"
(MIN. 11")
10"
39.1C
VENTURI BURNER
ORIFICE
49.1
VENTURI ADJUSTMENT CHART
FUEL WHD31
NG 1/16" (1.6mm)
LP 1/8" (3.2mm)
Propane
(millibars)
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
AIR SHUTTER OPENING
W415-1337 / 06.23.14
9.3 FLAME CHARACTERISTICS
R
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and burner fl ames. Compare them to the illustration provided. If any fl ames appear abnormal call a service person.
10.0 MAINTENANCE
Approximate ame height 4” - 5”
ELECTRODE
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
FLAME
SENSOR
PILOT
BURNER
FLAME MUST ENVELOP UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2” (12.7mm) OF FLAME SENSO
54.1B
35
EN
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing. This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service person. The appliance area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other fl ammable vapors and liquids. The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed. A. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to
expose both assemblies.
B. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
C. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or
are not burning properly.
D. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as reaches the burner.
E. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area.
F. Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10
second total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / distributor.
G. Check that the gasketing on the sides, top and bottom of the door is not broken or missing. Replace if
necessary.
H. If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
I. Cleaning the safety barrier may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc.
simply vacuum using the brush attachment.
!
WARNING
40.1C
W415-1337 / 06.23.14
36
10.3 ANNUAL MAINTENANCE
EN
!
WARNING
THE FIREBOX BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE COOL COMPLETELY OR WEAR HEAT RESISTANT GLOVES BEFORE CONDUCTING SERVICE.
NEVER VACUUM HOT EMBERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner, media and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels etc).
Using a vacuum with a soft brush attachment, gently remove any dirt, debris or carbon build up from the logs, fi rebox and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
Also gently remove any build-up on the pilot assembly including, if equipped; thermopile, thermocouple, ame sensor and igniter.
Scotch-Brite™ scrubbing pad to remove any oxides. soft brush attachment.
Inspect all accessible gaskets and replace as required.
Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
Re-assemble the various components in reverse order.
Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
NOTE: The fl ame sensor may require to be cleaned using a fi ne steel wool or
Clean the pilot assembly using a vacuum with a
It is important that the pilot assembly is not painted.
37.1B
10.2 CARE OF GLASS
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides of the glass after the fi rst 10 hours of operation with a recommended fi replace glass cleaner. Thereafter clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may result.
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement glass available from your Napoleon® dealer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
10.1 CARE OF PLATED PARTS
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated surfaces before operating the appliance for the fi rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean. If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes on the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
!
WARNING
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
5.1
5.5.1
6.1
W415-1337 / 06.23.14
10.4 DOOR GLASS REPLACEMENT
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING AND DISPOSING OF ANY BROKEN DOOR GLASS OR
DAMAGED COMPONENTS. BE SURE TO VACUUM UP ANY BROKEN GLASS FROM INSIDE THE
APPLIANCE BEFORE OPERATION.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
A. Place the door frame face down careful not to
scratch the paint.
B. Center the gasketed glass inside the door frame
with the thick side of the gasket facing up.
!
WARNING
37
EN
GASKET
GLASS
C. Bend the glass retainers located along the edge
of the door frame over the gasket holding the glass in place. Careful not to break the glass.
56.1A
GLASS RETAINER
DOOR FRAME
W415-1337 / 06.23.14
38
11.0 REPLACEMENTS
Contact your dealer or the factory for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally
EN
all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
* IDENTIFIES ITEMS WHICH ARE NOT ILLUSTRATED. FOR FURTHER INFORMATION, CONT ACT YOUR AUTHORIZED DEALER.
!
WARNING
FAILURE TO POSITION THE PARTS
IN ACCORDANCE WITH THIS
MANUAL OR FAILURE TO USE ONLY
PARTS SPECIFICALLY APPROVED
WITH THIS APPLIANCE MAY
RESULT IN PROPERTY DAMAGE OR
PERSONAL INJURY.
41.1
W415-1337 / 06.23.14
39
L
L
5
0
6
L
0
0
33
OO
SS
11
9
7
6
8
7
9
8
10
10
"VALVE TRAIN ASSEMBLY"
FOR REPLACEMENT PARTS REFER TO:
W585-0734 TOP VENT SHIELD
W005-0017 HEAT SHIELD RING ADAPTER
GLASS MEDIA EMBERS (VARIOUS COLOURS)
W350-0685 BATTERY HOUSING
EN
WHD31 OVERVIEW
12.0 OVERVIEW
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
7
8
9
10
5
4
6
5
EMBLY
R A
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
AIN D
EAR PANE
4
72
-
1
1
2
2
-2 1
W660-0009 ON/OFF SWITCH
W
W010-2331 VAL VE TRAIN ASSEMBLY
W47
W585-0735 VENT SHIELD
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1 W475-0727 TOP PANE
2 W475-0726 REAR PANE
3 W010-2334 MAIN DOOR ASSEMBLY
4
5
6
3
3
W415-1337 / 06.23.14
EN
0
0
5
8
G
G
(
)
0
/O
O
E
50
OS
C
O
E
660
0081
OU
G
OS
T
40
10
10
9
9
11
11
W175-0327
3
3
13.0 ACCESSORIES
SAFETY BARRIER
S31R
1112
TA
WHT31
TRIM IN
8
8
WALL HAN
7
-2 1
7
7
W
T
ITAL THERM
REM
T
NTED DI
TATI
FF REM N
THERM
WALL M
-
F
W
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
2
2
W415-1337 / 06.23.14
SAFETY BARRIER
S31CVSS
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1 W010-2578 WALL HANGING TRIM (WHT31)
2 S31CVSS CONVEX FRONT
3 S31R RETANGULAR FRONT
4 F40 ON/OFF REMOTE
4 F4
5 F50 THERMOSTATIC REMOTE
6 W660-0081 WALL MOUNTED DIGITAL THERMOSTAT
7 W175-0013 7" COUPLER
8 W175-0001 4" COUPLER
9 W456-0057 BURNER ORIFICE #57 (LP CONVERSION)
10 W530-0035 FIXED REGULATOR (LP CONVERSION)
11 W455-0068 INJECTOR ORIFICE #35 (LP CONVERSION)
12 W565-0121 SAFETY SCREEN
41
90
0
1
G
S
T
0
080
1
C
T
0
1
585
0
31
O
S
350
0580
O
OUS
G
5
90
0
57
O
G
S
T
6
56
00
7
O
(
)
6
7
56
00
7
O
(
)
8
080
0
(
)
9
5
00
1
C
OR
0
0035 5
0
56
O
(
)
00
0
30
U
U
R
90
00
9
O
O
080
08
(
)
3
0
03
S
O
D
EN
10
10
1
12
12
13
13
16
16
1
20
20
21
21
IN
T H
PIL
PILOT ASSEMBLY (NG)
PILOT ASSEMBLY (LP)
-
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
12 W010-1865
13 W010-1866
14 W350-0580 PILOT HOUSING
14 W
X2 R
KE A
EDIA TRAY
VALVE TRAIN
END BURNER DEFLECT
KE A
LD
ANIF
1
-
W2
15 W290-0157 MANIFOLD GASKET
1
RNE
BE B T
X2
NG
LP
T
RIFICE
#47
4
-
W4
16 W456-0047 #47 ORIFICE (NG)
1
ARD
L B
NTR
NNE
RIFICE
#57
VALVE BRACKET
4
2
-
-111
-
W4
W
W44
17 W456-0047 #57 ORIFICE (LP)
18 W080-1110 VALVE BRACKET (X2)
19 W445-0021 3/8 CONNECTOR
20 W725-0065 VALVE (NG)
1
21 W725-0066 VALVE (LP)
KE
L
MANIF A
AFETY BRA
1
X4
BURNER BRACKET
1
HIELD T
PIL
14.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
17
-
9
5
3
4
3
4
2
2
4
5
6
6
7
7
8
8
9
-
W2
W71
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
1 W290-0171 VALVE TRAIN GASKET
2 W710-0035 MEDIA TRAY
2
1
1
-
-
-
-11
W21
W1
W
3 W215-0156 END BURNER DEFLECTOR (X2)
4 W100-0130 TUBE BURNER
5 W190-0029 CONTROL BOARD
6 W080-1108 BURNER BRACKET (X4)
4 W1
7
1
-117
-
2-
W
W
W4
7 W035-0281 VALVE TRAIN BASE
8 W080-1109 VALVE BRACKET
9 W432-0103 GAS MANIFOLD
10 W080-1171 SAFETY BRACKET
11 W585-0731 PILOT SHIELD
1
1
W415-1337 / 06.23.14
42
15.0 TROUBLESHOOTING
EN
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot will not light.
Makes noise with no spark at pilot burner.
IGNITOR (SPARK)
SENSOR
PILOT TUBE
Pilot sparks but will not light.
Wiring. - Verify the wire for the sensor and the wire for the
ignitor are connected to the correct terminals (not reversed) on the module. NOTE: Sensor has 3/16” (4.8mm) connection and ignitor has 1/8” (3.2mm) connection.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the
wiring or ground out to any metal object.
Module. - Turn the ON/OFF switch to the “OFF” position.
Remove the igniter wire from the module. Place the ON/OFF switch to the “ON” position. Hold a grounded wire about 3/16” (4.8mm) away from the ignitor (spark) terminal on the module. If no spark the ignitor terminal module must be replaced. If there is a spark the ignitor terminal is fi ne. Inspect pilot assembly for a shorted wire or cracked insulator around the electrode.
Igniter Spark gap is incorrect.
Transformer. - Verify the transformer is installed and plugged into
Battery backup (if power is off)
A shorted or loose Connection.
Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest ON/OFF
Module is not grounded. - Verify the valve and pilot assemblies are properly
Gas supply. - Verify that the incoming gas line ball valve is “Open”.
Out of propane gas. - Fill the tank.
- Spark gap of the ignitor to the pilot should be 1/8” (3.2mm).
the module. Check voltage of the transformer under load at the spade connections on the module with the ON/OFF switch in the “ON” position. Acceptable readings of a good transformer are between 6.2 and
7.0 volts A.C.
- Check batteries.
- Remove and reinstall the wiring harness that plugs into the module. Remove and verify continuity of each wire in wiring harness.
switch.
grounded to the metal chassis of the appliance or log set.
Verify that the inlet pressure reading is within acceptable limits, inlet pressures must not exceed 14” W.C. (34.9mb).
42.7A
W415-1337 / 06.23.14
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Carbon is being deposited on glass, logs, rocks, media or combustion chamber surfaces.
Continues to spark and pilot lights, but main burner will not light.
Pilot lights Stops sparking / pilot remains lit but burner will not turn on.
Exhaust fumes smelled in room, headaches.
Air shutter has become blocked.
Flame is impinging on the glass, logs, rocks, media or combustion chamber.
Short or loose connection in sensor rod.
Poor fl ame rectifi cation or contaminated sensor rod.
Poor grounding between pilot assembly and gas valve.
Damaged pilot or dirty sensor rod.
Wiring / Connection. - Inspect all wires, ensure good tight connections.
Wiring harness. - Inspect the wiring harness, and verify the harness
Appliance is spilling. - Check all seals.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
- Check that the glass, logs, rocks or media are correctly positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as specifi ed by the rating plate values.
- Check that the door gasketing is not broken or missing and that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot has been adhered to for any horizontal venting.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot assembly are tight; also verify these connections are not grounding out to any metal.
- Verify the fl ame is engulfi ng the sensor rod. This will increase the fl ame rectifi cation. Verify correct pilot orifi ce is installed and inlet gas specifi cations to manual. (Remember, the fl ame carries the rectifi cation current, not the gas. If the fl ame lifts from pilot hood, the circuit is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the pilot ame to lift.) The sensor rod may need cleaning.
- Verify that the wire harness is fi rmly connected to module Verify that the ceramic insulator around the sensor rod is not cracked, damaged, or loose. Verify the connection from the sensor rod to the sensor wire.
- Clean sensor rod with a fi ne steel wool to remove any contamination that may have accumulated on the sensor rod. Verify continuity with multimeter with ohms set at the lowest range.
Verify that all wiring is installed exactly as specifi ed.
is tightly connected to the module. Verify that all wires are connected in the right order. See “WIRING DIAGRAM” section.
- Check if exhaust is re-entering through an open door or window.
43
EN
42.7_2
W415-1337 / 06.23.14
EN
44
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
White / grey fi lm forms.
Flames are very aggressive.
Main burner fl ame is a blue, lazy, transparent ame.
Main burner goes out: pilot goes out.
Sulphur from fuel is being deposited on glass, logs or combustion chamber surfaces.
Door is ajar. - Tighten door clamps if applicable. Venting action is too great. - Restrict vent exit with restrictor plate. See
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice
Compromised venting. - Check venting system parameters (seal, length,
Vent recirculation. - Check joint seals and installation.
- Clean the glass, see “CARE OF GLASS” section
- DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently marked.
“RESTRICTING VENTS” section if applicable.
buildup may occur on the terminal and should be removed. To minimize this from happening again, it is recommended that the vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact your local authorized dealer for more information.
rise, etc.).
42.7_3B
W415-1337 / 06.23.14
16.0 WARRANTY
NAPOLEON® products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality Assurance
NAPOLEON® products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receives the quality
NAPOLEON® GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON® gas appliance are warranted against defects for as long as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, phazer™ logs and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components and aluminum extrusion trims.* Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts such as blowers, gas valves, thermal switch, switches, wiring, remote controls, ignitor, gasketing, and pilot assembly are covered and NAPOLEON® will provide replacement parts free of charge during the fi rst year of the limited warranty.* Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON® are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized NAPOLEON® dealer. * Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
NAPOLEON® warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON® reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON® dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations: Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes. This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers. This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON® may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s). NAPOLEON® will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON® with respect to the NAPOLEON® gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded. NAPOLEON® neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. NAPOLEON® will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON®. All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim. During the fi rst 10 years NAPOLEON® will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10 years to life, NAPOLEON® will provide replacement parts at 50% of the current retail price. All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation. The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON® IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
AS REQUIRED BY THE DEPARTMENT OF ENERGY IN THE UNITED STATES, 10 CFR PART 430, THE WARRANTY IS VOID IF THIS PRODUCT IS USED WITH A THERMOSTAT. THIS APPLIES TO PRODUCT INSTALLED IN THE UNITED STATES, ONLY.
Certifi cate.
product that you expect from NAPOLEON®.
CONDITIONS AND LIMITATIONS
45
EN
2.1C
W415-1337 / 06.23.14
46
17.0 SERVICE HISTORY
EN
W415-1337 / 06.23.14
43.1
18.0 NOTES
47
EN
44.1
W415-1337 / 06.23.14
Products
®
Other Napoleon
Fireplace Inserts • Charcoal Grills • Gas Fireplaces • Waterfalls • Wood Stoves Heating & Cooling • Electric Fireplaces • Outdoor Fireplaces • Gourmet Grills
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8 214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030 7200 Trans Canada Highway, Montreal, Quebec, Canada H4T 1A3
Fireplaces / Heating & Cooling call: 705-721-1212 • Grills call: 705-726-4278 napoleonproducts.com
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
49
CONFORME AUX LES NORMES NATIONALES AMÉRICAINES: ANSI Z21.50, CERTIFIE CANADIENNES: CSA 2.22 FOYER À GAZ VENTILÉ.
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET LES ÉT ATS-UNIS SELON LES MÉTHODES ANSI/CSA.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet ap- pareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà instalée à demeure si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
D’OPÉRATION
WHD31N
GAZ NATUREL
WHD31P
PROPANE
ÉCRAN DE PROTECTION
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
FR
Produit décoratif : Ne pas utiliser comme appareil de chauffage.
APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CARTON
N° de série
N° DE MODÈLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-722-6031 • www.napoleonfoyers.com • ask@napoleon.on.ca
10,00$
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec
l’appareil et sera être installés.
ÉCRAN DE PROTECTION
1.28D
W415-1337 / 06.27.14
FR
50
TABLE DES MATIÈRES
1.0 SURVOL DE L’INSTALLATION 51
2.0 INTRODUCTION 52
2.1 DIMENSIONS 53
2.1.1 CONTOUR CONVEXE 53
2.1.2 CONTOUR RECTANGULAIRES 53
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 54
2.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES 55
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION 56
3.0 ÉVACUATION 57
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS 58
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D’ÉVENTS 59
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D’ÉVENTS 60
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE 60
3.4 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON 61
3.5 CHARTE D’APPLICATION DES ÉVACUATIONS 62
3.6 LÉGENDE 62
3.7 VALEURS DU COUDE EN LONGUEURS D’ÉVENT 62
3.8 TERMINAISON HORIZONTALE 63
3.9 TERMINAISON VERTICALE 65
4.0 INSTALLATION 67
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND 67
4.2 INSTALLATION HORIZONTALE 68
4.3 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION 69
4.3.1 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L’APPAREIL 69
4.3.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 70
4.3.3 INSTALLATION VERTICALE 70
4.3.4 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE (FLEXIBLE) 71
4.4 UTILISATION DE COMPOSANTS RIGIDES D’ÉVACUATION 72
4.4.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 72
4.4.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE PROLONGÉE AJUSTABLE 72
4.4.3 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE (RIGIDE) 73
4.5 INSTALLATION DE L’APPAREIL 74
4.6 BRANCHEMENT DU GAZ 74
4.7 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE 75
4.8 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES 76
5.0 FINITIONS 77
5.1 INSTALLATION DES PANNEAUX D’ENCEINTE 77
5.2 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE 78
5.3 INSTALLATION DES PANNEAUX SIMILIBRIQUE 78
5.4 BRAISES VITRIFIÉES 79
5.5 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DU CONTOUR 80
5.6 MISE EN PLACE DU LOGO 80
6.0 INSTALLATION OPTIONNELLE 81
6.1 EMPLACEMENT ET CÂBLAGE DU RÉCEPTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE 81
7.0 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 82
7.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE 82
7.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE 82
8.0 FONCTIONNEMENT 83
8.1 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 83
8.2 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 83
9.0 RÉGLAGES 84
9.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE 84
9.2 RÉGLAGE DU VENTURI 84
9.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME 84
10.0 ENTRETIEN 85
10.2 ENTRETIEN ANNUEL 86
10.1 SOINS DE LA VITRE 86
10.3 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES 87
10.4 REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE 87
11.0 RECHANGES 88
12.0 VUE D’ENSEMBLE 89
13.0 ACCESSORIES 90
14.0 L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE 91
15.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 92
16.0 GARANTIE 95
17.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN 96
18.0 NOTES 97
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la marge.
W415-1337 / 06.27.14
1.0 SURVOL DE L’INSTALLATION
51
Tablette, voir la section « DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ».
Mur latéral
Mur latéral, voir la section « DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ».
Évacuation, voir les sections « ÉVACUATION » ET « INSTALLATION ».
FR
ÉCRAN DE PROTECTION
Plaque d'homologation, voir la section « INFORMATION SUR LA PLAQUE D'HOMOLOGATION ».
Contour, voir la section « FINITIONS ».
W415-1337 / 06.27.14
52
2.0 INTRODUCTION
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
FR
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des
pièces de métal peuvent être coupantes.
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se
tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les
jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des
rideaux.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des
surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au plancher.
Tout grillages de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible
solide.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifi é
pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Les portes d’évacuation de pression doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les
gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes au-
dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.
Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation
devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage plus réquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
W415-1337 / 06.27.14
!
AVERTISSEMENT
3.2C
2.1 DIMENSIONS
2.1.1 CONTOUR CONVEXE
Ø4"
102mm
53
Ø7"
178mm
ÉCRAN DE PROTECTION
SAFETY BARRIER
48 3/8"
1229mm
28 7/16"
723mm
2.1.2 CONTOUR RECTANGULAIRES
SAFETY BARRIER
ÉCRAN DE PROTECTION
43 5/16"
1100mm
28"
711mm
10 3/4" 273mm
20 5/16"
516mm
20 1/4" 514mm
8 7/16" 214mm
20 3/4"
527mm
20 1/2" 520mm
Ø4"
102mm
26 7/8"
683mm
FR
36 11/16"
932mm
Ø7"
178mm
27"
686mm
36 11/16"
932mm
W415-1337 / 06.27.14
A
54
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
FR
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES. NE
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INST ALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se conformant aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaître les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le Commonwealth du Mas- sachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
Tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souffl erie ou un ensemble de deux souffl eries optionnel. Si la souffl erie ou l’ensemble de deux souffl eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code
NSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué par des professionnels certi­fiés par le National Fireplace Institute® (NFI) comme spécialiste du gaz NFI.
4.1B
W415-1337 / 06.27.14
2.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES
POUR VOTRE SATISFACTION, CET APPAREIL A ÉTÉ MIS À L’ESSAI POUR CONFIRMER SON FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
RENDEMENTS ET EFFICACITÉS
Altitude 0 - 4 500* 0 - 4 500*
Débit maximal 20 000 BTU/h 16 000 BTU/h Rendement maximal 13 780 BTU/h 11 136 BTU/h
Effi cacité 68,9 % 69,6 % Pression minimale d’alimentation en gaz 4,5" (11mb) de colonne d’eau 11" (27mb) de colonne d’eau Pression maximale d’alimentation en gaz 7" (17mb) de colonne d’eau 13" (27mb) de colonne d’eau Pression au collecteur (lorsque le gaz circule) 3,5" (9mb) de colonne d’eau 10" (25mb) de colonne d’eau
* Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds (1372m), et en l’absence de recommandations spécifi ques de l’autorité compétente locale, l’indice certifi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4 % pour chaque 1 000 pieds (305m) supplémentaires.
Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain, les chambres à coucher ou les chambres studio et est homologué pour installation dans les maisons mobiles. Le modèle au gaz naturel ne peut être installé que dans une maison mobile installée en permanence et alimentée au gaz naturel. Cet appareil peut-être placé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes locaux l’interdisent.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le gaz spécifi é sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut être converti à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certifi é.
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre.
GAZ NATUREL GAZ PROPANE
Cote énergétique des foyers à gaz
65.2%
Basée sur la norme CSA P.4.1-02
Modèle No.
WHD31
55
FR
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec l’appareil et sera être installés.
W415-1337 / 06.27.14
CAN/C
LES
UEUR AU CANAD
ORME DE
STRUCTION DE
TUREES, TITRE 24
S LE CAS OU
S NE PEUT E
SE REFERER A LA
U CRITERE DE
ONTRE L’INCE
LLATIONS DANS L
NUFACTURES, LES
VENT
31N C
ALTITUDE /
SURE: 3.5 INCHES W
COLLECTEUR
PLY PRESSURE
N D’ALIMENTATIO
AX. SUPPLY PR
RESSION D’ALIM
56
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
Pour l’emplacement de la plaque
FR
d’homologation, voir la section « VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION ».
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir l’information précise.
NOTE: La plaque d’homlogation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
CONFORMS TO / CONFORME AUX: ANSI Z21.50-2014, CERTIFIED TO / CERTIFIE
CSA 2.22-2014 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAZ VENTILÉ.
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
DIRECT VENT VENTED GAS FIREPLACE
APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM &
BEDSITTING ROOM INSTALLATION.
SUITABLE FOR MOBILE HOME
INSTALLATION IF INSTALLED IN
ACCORDANCE WITH THE CURRENT
STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS
EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION
AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR,
PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS
NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR
MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS,
SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA
501A.
FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
WHD31N CWHD31N CWHD31P WHD31P NATURAL GAS MODEL PROPANE MODEL
0-4500ft ALTITUDE / ELEVATION 0-4500ft 20,000 BTU/hr INPUT / ALIMENTATION 16,000BTU/hr
65.2% P4 63.7%
MANIFOLD PRESSURE: 3.5 INCHES W.C. (NG)
PRESSION AU COLLECTEUR: 3.5” D’UNE
MIN SUPPLY PRESSURE: 4.5” W.C.(NG)
PRESSION D’ALIMENTATION MIN: 4.5” D’UNE
PRESSION D’ALIMENTATION MAX: 7” D’UNE
IN THE UNITED STA TES THE
FIRE SAFETY CRITERIA FOR
FOR USE WITH BARRIER W565-0121.
COLONNE D’EAU(GN)
MAX. SUPPLY PRESSURE: 7” W.C. (NG)
COLONNE D’EAU (GN)
COLONNE D’EAU (GN)
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL/ UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT
PAS ETRE UTILSE AVEC CET APPAREIL
CAUTION: FOR USE WITH GLASS DOORS
CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY. WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE. THIS VENTED GAS FIREPLACE IS NOT FOR USE WITH AIR FILTERS. DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A HEATING APPLIANCE ELECTRICAL RATING: 115V.60HZ. LESS THAN 12 AMPERES THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIAL:
MANTEL 11 FLOOR 0” SIDES 7” VENT TOP 2” VENT SIDES/BOTTOM 1”
SERIAL NUMBER / NO. DE SERIE
WHD31
FOYER À GAZ VENTILÉS À ÉVACUATION DIRECTE. HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANSUNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE DE MAISONS MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS DE LA NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D’ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU CRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE LINCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURES, LES SITES ET LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A.
UTILISER AVEC BARRIÈRE W565-0121. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
MANIFOLD PRESSURE: 10 INCHES W.C.(LP) PRESSION AU COLLECTEUR: 10” D’UNE COLONNE D’EAU (PL) MIN SUPPLY PRESSURE: 11” W.C. (LP) PRESSION D’ALIMENTATION MIN: 11” D’UNE COLONNE D’EAU (PL) MAX. SUPPLY PRESSURE: 13” W.C. (LP) PRESSION D’ALIMENTATION MAX: 13” D’UNE COLONNE D’EAU (PL)
ATTENTION: UTILISER AVEC LES PORTES
VITREES HOMOLOGUEES SEULEMENT AVEC
AVERTISSEMENT: N’AJOUTEZ PAS A CET
APPAREILAUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN
CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE
CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR
CE FOYER À GAZ VENTILÉS NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ CONJOINTEMENT AVEC DES FILTRES À
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES : 115 V,
L’APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN
UTILISANT L’ENSEMBLE D’EVACUATION PROPRE
A WOLF STEEL. REFERER AU MANUEL
D’INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX
MANTEAU 11” PLANCHER 0” COTES 7” EVENT SUPERIEUR 2” COTES DE L’EVENT / EVENT INFERIEUR 1
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
APPAREIL DE CHAUFFAGE
60 HZ. MOINS DE 12 AMPÈRES.
L’EVACUATION PRECISE.
POUR UNE
CETTE UNITE.
LE FABRICANT.
AIR.
COMBUSTIBLES:
W385-1968
W415-1337 / 06.27.14
3.0 ÉVACUATION
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU CONDUIT D’ÉVENT ET
SI LE SYSTÈME D’ÉVENT EST FOURNI AVEC DES ESPACEURS, LES COURSES HORIZONTALES ET
VERTICALES DU SYSTÈME DOIVENT ÊTRE SUPPORTÉES À TOUS LES 3 PI (0,9m). UTILISEZ DES
SUPPORTS OU DES ATTACHES INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE MAINTENIR LE
DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. UTILISEZ L’ENSEMBLE DE SUPPORT MURAL
WOLF STEEL W010-0370 OU DES SUPPORTS INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE
CONSERVER LE DÉGAGEMENT MINIMAL AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR LES COURSES
VERTICALES ET HORIZONTALES. DES ESPACEURS SONT FIXÉS AU CONDUIT INTÉRIEUR À
INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT
EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN ESPACE VIDE EST
REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE COUDE AFIN
DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N’ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
CET APP AREIL UTILISE UN SYSTÈME DE CONDUITS DE 4” (102mm) POUR L ’ÉV ACUA TION ET DE 7” (178mm)POUR
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Sous des confi gurations d’évacuation ex- trêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la fl amme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) devraient être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez un moyen d’inspecter visuelle­ment le raccord des évents à l’appareil après que ce dernier a été installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
NOTE ; Si, pour une raison quelconque, le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
!
AVERTISSEMENT
À L’APPAREIL.
LA PRISE D’AIR.
57
FR
7.1C
Utilisez seulement des évents rigides lorsque l’évacuation se fait directement à l’arrière. N’UTILISEZ PAS D’ÉVENTS FLEXIBLES. Les évents fl exibles sont acceptables dans toutes les autres confi gurations d’évacuation.
W415-1337 / 06.27.14
58
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales, et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent être respectés. Pour le Simpson Duravent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie avec les composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ est nécessaire et peut être acheté chez le fournisseur correspondant :
FR
PIÈCE 4”/7” FOURNISSEUR SITE WEB
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SuperSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
Pour le Simpson Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la procédure d’installation qui se trouve sur le site Web de votre fournisseur .
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls les joints du conduit extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute température (RTV). Ce même scellant peut être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse du foyer qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac. Le scellant à haute température doit être commandé séparément.
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation Napoléon®, n’utilisez que des composants fl exibles/rigides d’évacuation Wolf Steel ltée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison murale GD222, GD222R, ou l’ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, l’ensemble de terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l’ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou l’ensemble périscopique GD201 (pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits fl exibles, conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5PI (1,5m) GD220 ou l’ensemble d’évents de 10PI (3,1m) GD330.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la longueur des évents et le nombre de coudes au minimum. La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la prise d’air de la terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée. Ne combinez pas de composants rigides ou fl exibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La course horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40PI (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de raccordements est de deux horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
8.1A
W415-1337 / 06.27.14
3.2 INSTALLATIONS TYPIQUES D’ÉVENTS
16" (406MM)
MINIMUM
40 PI (12M)
MAXIMUM
3 PI (1M)
MINIMUM
59
FR
14" (356MM) MAXIMUM
(UTILISEZ UNIQUEMENT DES
ÉVENTS RIGIDES)
Appareil sans contour illustré.
* Voir la section « ÉVACUATION »
19 1/2"
(495MM)
19 1/2" (495MM)
MINIMUM PLUS
LA PENTE*
W415-1337 / 06.27.14
60
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D’ÉVENTS
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE
Utilisez l’ensemble périscopique afi n de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L’ensemble périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces (304,8mm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent est 10 pieds (3,1m) pour un foyer et 8 pieds (2,4m) pour un poêle.
FR
12” (305MM)
MINIMUM
AU NIVEAU
DU SOL
30" (762MM)
MINIMUM
19 1/2"
(495MM)
9.6B
W415-1337 / 06.27.14
3.4 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON
APPLICATIONS POUR BALCON COUVERT ††*
Q
S
R
G
61
P
FR
INSTALLATION
CANADA É.-U.
A
B
C
D
E
12”
(304,8mm)
12”
(304,8mm)
12”
(304,8mm)*
18”
(457,2mm)**
12”
(304,8mm)**
Q
= 3 pieds
MIN
12”
(304,8mm)
9” (228,6mm)ΔDégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
Δ
12”
(304,8mm)*
18”
(457,2mm)**
12”
(304,8mm)**
Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en bois ou d’un balcon.
Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
Dégagement vertical d’un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance horizontale est de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
Dégagement d’un soffi te non ventilé.
(0,9m)
R
= 2 x
MAX
Q
RÉELLE
R
MAX
SLHGV
(4,6m)
F 0” (0mm) 0” (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur.
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
G
2”
(50,8mm)***
2”
(50,8mm)***
H 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)****
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions incombustibles (cheminée, etc.).
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles (habillage extérieur, etc.).
Dégagement horizontal de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble de régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
I 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)**** Dégagement de l’évent du régulateur.
J
12”
(304,8mm)
9” (228,6mm)
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de combustion de tout autre appareil.
K 6’ (1,8m) 3’ (0,9m) † Dégagement d’une prise d’air mécanique. L 7’ (2,1m) ‡ 7’ (2,1m) **** Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situés sur une propriété publique.
M
(304,8mm)††
N
12”
16”
(406,4mm)
12”
(304,8mm)****
16”
(406,4mm)
Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
Dégagement au-dessus du toit.
O 2’ (0,6m) †* 2’ (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P 8’ (2,4m) 8’ (2,4m) Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q 3’ (0,9m) 3’ (0,9m)
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être
R 6’ (1,8m) 6’ (1,8m)
installée sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure.
S
Δ
* Recommandé afi n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
** Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi te de plastique.
*** L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (457,2m) d’un mur extérieur faisant coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé afi n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
††* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
12”
(304,8mm)
Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété adjacente.
12”
(304,8mm)
Dégagement sous un balcon couvert.
NOTE : Les dégagements sont en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz.
12.1D
W415-1337 / 06.27.14
62
3.5 CHARTE D’APPLICATION DES ÉVACUATIONS
ÉVACUATION À L’ARRIÈRE
La course verticale
FR
est plus grande ou
égale à la course
horizontale + la
course verticale
maximum de
40 pieds (12,2m)
3.6 LÉGENDE
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation : > - plus grand que > - plus grand ou égal à < - plus petit que < - plus petit ou égal à HT - total de la longueur des courses horizontales (Hr) et des déviations (Ho) en pieds HR - longueur des courses horizontales combinées en pieds HO - facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds VT - longueur des courses verticales combinées en pieds
Terminaison horizontale
La course verticale
horizontale
La course
jusqu’à un
24,75 pieds (7,5m)
grande ou égale à la
course horizontale
est plus petite
que la course
horizontale
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
3,5 fois la course
verticale plus
Terminaison verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale
13.2A
14.1
3.7 VALEURS DU COUDE EN LONGUEURS D’ÉVENT
PIEDS POUCES MILLIMÈTRES 0,03 0,5 12,7 15° 0,45 6,0 152,4 30° 0,9 11,0 279,4 45° 1,35 16,0 406,4 90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°
W415-1337 / 06.27.14
15.1A
3.8 TERMINAISON HORIZONTALE
63
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
(HT) < (VT)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire
40 (12,2)
38,3 (11,7)
COURSE
VERTICALE
par rapport à la course horizontale requise HT.
V
T
30 (9,1)
REQUISE
T
1,6 (0,5)
20 (6,1)
10 (3,1)
0
2,5
(0,8)5 (1,5)
1,6
(0,5)
7,5
(2,3)
(3,1)
10
12,5
15
(4,6)
17,5 (5,3)
(6,1)
(3,8)
EN PIEDS
(MÈTRES)V
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs
acceptables pour H
T
et V
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantess'appliquent : Formule 1: H
Formule 2: HT + V
< V
T
T
< 40 pieds (12,2m)
T
90°
H
3
Exemple: V
= 9 PI (2,7m)
1
V
= 6 PI (1,8m)
2
V
= V
+ V
T
= 3 PI (0,9m)
H
1
H
= 2 PI (0,6m)
2
H
= 1,5 PI (0,5m)
3
H
= H
R
H
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
O
= H
H
T
H
+ V
T
Formule 1: HT < V 14,6 PI (4,5m) < 15 PI (4,6m) Formule 2: HT + V 29,6PI (9m) < 40PI (12,2m)
= 9 PI (2,7m) + 6 PI (1,8m) = 15 PI (4,6m)
1
2
+ H2 + H
1
+ H
R
= 14,6PI (4,5m) + 15PI (4,6m) = 29,6PI (9m)
T
= 3PI (0,9m) + 2PI (0,6m) + 1.5PI (0,5m) = 6.5PI (2m)
3
= 6,5PI (2m) + 8,1PI (2,5m) = 14,6PI (4,5m)
O
T
< 40 PI (12,2m)
T
H
1
V
2
90°
H
2
V
1
90°
90°
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.
16.3A
FR
20
W415-1337 / 06.27.14
64
FR
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
(HT) > (VT)
nécessaire V
COURSE
VERTICALE
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
par rapport à la course horizontale requise HT.
T
150(3810)
147 (3733,8)
100 (2540)
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
(1676,4)
50 (1270)
12 (304,8)
66
0
(0,8)5 (1,5)
1
(0,3)
2,5
3,5
(1,1)
(2,3)
7,5
10
(3,1)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) HT
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H Formule 2 : HT + V
< 3,5V
T
T
< 24,75 pieds (7,5m)
T
Exemple :
= 4 PI (1,2m)
V
1
V
= 1,5 PI (0,5m)
2
V
= V
+ V
T
H
= 2 PI (0,6m)
1
H
= 1 PI (0,3m)
2
H
= 1 PI (0,3m)
3
H
= 1,5 PI (0,5m)
4
H
= H1 + H2 + H3 + H
R
H
= 0,03 (quatre coudes 90° + un coude 45° - 90°)
O
= 0,03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9,45 PI (2,9m)
H
= H
T
H
+ V
T
Formule 1 : H 3,5VT = 3,5PI (1,1m) x 5,5PI (1,7m) = 19,25PI (5,9m)
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
1
2
= 2PI(0,6m) + 1PI(0,3m) + 1PI(0,3m) + 1,5PI(0,5m) = 5,5PI(1,7m)
4
+ H
= 5,5PI (1,7m) + 9,45PI (2,9m) = 14,95PI (4,6m)
R
O
= 14,95PI (4,6m) + 5,5PI (1,7m) = 20,45PI (6,2m)
T
< 3,5V
T
T
14,95 PI (4,6m) < 19,25 PI (5,9m)
Formule 2 : HT + V 20,45 PI (6,2m) < 24,75 PI (7,5m)
< 24,75 PI (7,5m)
T
V
H
1
90°
1
V
90°
2
H
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
16.3_2B
12,5 (3,8)
90°
2
T
H
15
(4,6)
et V
3
90°
17,5
20
(5,3)
(6,1)
19,25
(5,9)
T
W415-1337 / 06.27.14
3.9 TERMINAISON VERTICALE
65
(HT) < (VT)
Configurations d'évacuation simples.
nécessaire V
COURSE
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
par rapport à la course horizontale requise HT.
T
40 (12,2)
30 (9,1)
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
20 (6,1)
(MÈTRES)VT
10 (3,1)
3 (0,9)
0
5
(1,5)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES)H
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H Formule 2 : HT + V
< V
T
T
< 40 pieds (12,2m)
T
10
(3,1)
15
(4,6)
T
V
et VT
2
20
(6,1)
T
FR
Exemple:
= 5 PI (1,5m)
V
1
V
= 10 PI (3,1m)
2
V
= V
+ V
T
H
= 3 PI (0,9m)
1
H
= 2,5 PI (0,8m)
2
H
= H
R
H
= 0,03 (trois coudes 90° - 90°)
O
= 0,03 (270° - 90°) = 5,4 PI (1,6m)
H
= H
T
H
+ V
T
Formule 1: HT < V 10,9 PI (3,3m) < 15 PI (4,6m) Formule 2: HT + V 25,9PI (7,9m) < 40 (12,2m)
= 5PI (1,5m) + 10PI (3,1m) = 15 PI (4,6m)
1
2
+ H
= 3PI (0,9m) + 2.5PI (0,8m) = 5.5 PI (1,7m)
1
2
+ H
= 5,5PI (1,7m) + 5,4PI (1,6m) = 10,9 PI (3,3m)
R
O
= 10,9PI (3,3m) + 15PI (4,6m) = 25,9 PI (7,9m)
T
T
< 40 PI (12,2m)
T
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
DRAFT
H
1
18.6A
90°
V
H
2
1
90°
90°
W415-1337 / 06.27.14
66
FR
Configurations d'évacuation simples.
(HT) > (VT)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire V
19 (5,8)
par rapport à la course horizontale requise HT.
T
20 (6,1)
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES)V
T
3 (0,9)
10 (3,1)
5
10
15
0
(1,5)
(3,1)
(4,6)
20
(6,1)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : HT < 3 V Formule 2 : HT + V
T
< 40 PI (12,2m)
T
Exemple: V
= 1,5 PI (0,5m)
1
V
= 5 PI (1,5m)
2
V
= V
+ V2 = 1,5 PI (0,5m) + 5 PI (1,5) = 6,5 PI (2m)
T
1
H
= 1 PI (0,3m)
1
H
= 1 PI (0,3m)
2
H
= 10,75 PI (3,3m)
3
H
= H
+ H2 + H3 = 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 10,75PI (3,3m) = 12,75PI (3,9m)
R
1
H
= 0,03 (trois coudes 90° + un coude 45° - 90°)
O
= 0,03 (270° + 45° - 90°) = 6,75 PI (2,1m)
H
= H
+ H
T
H
+ V
T
= 12,75PI (3,9m) + 6,75PI (2,1m) = 19,5 PI (5,9m)
R
O
= 19,5PI (5,9m) + 6,5PI (2m) = 26 PI (7,9m)
T
90°
H
2
45°
et VT
25
(7,6)
30
(9,1)
T
V
2
Formule 1: HT < 3 V 3 V
19,5 PI (5,9m) = 19,5 PI (5,9m)
T
= 3PI (0,9m) x 6,5PI (2m) = 19,5PI (5,9m)
T
H
1
V
1
90°
Formule 2:
+ V
H
26 PI (7,9m) < 40 PI (12,2m)
< 40 PI (12,2m)
T
T
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
18.7A
H
3
90°
W415-1337 / 06.27.14
4.0 INSTALLATION
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE,
ASSUREZ-VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
RÉCEPTEUR EST À LA POSITION « OFF » AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR
AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET ADÉQUAT DE L’APPAREIL, VOUS DEVEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS PEUVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU
SCELLANT DE SILICONE ROUGE À HAUTE TEMPÉRATURE RTV W573-0002 (NON FOURNI) OU DU
SCELLANT NOIR À HAUTE TEMPÉRATURE MILL PAC W573-0007 (NON FOURNI) À L’EXCEPTION DU
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION À LA BUSE DE L’APPAREIL QUI DOIT ÊTRE SCELLÉ
SI VOUS UTILISEZ DES COLLIERS POUR TUYAU POUR RACCORDER LES COMPOSANTS
D’ÉVACUATION, VOUS DEVEZ AUSSI INSTALLER TROIS VIS POUR VOUS ASSURER QUE LE
!
AVERTISSEMENT
DE COMBUSTION.
L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE.
AVEC LE SCELLANT MILL PAC.
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
67
FR
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. SI L'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CONDUIT
D'ÉVENT N'EST PAS ADÉQUATEMENT SOUTENU, IL RISQUE DE FLÉCHIR OU DE SE SÉPARER.
UTILISEZ DES SUPPORTS DE CONDUIT ET RACCORDEZ LES SECTIONS DE CONDUITS SELON LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND
!
AVERTISSEMENT
NE REMPLISSEZ L’ESPACE ENTRE LE CONDUIT D’ÉVENT ET LA CHARPENTE AVEC AUCUN TYPE DE MATÉRIAU.
NE BOURREZ PAS D’ISOLANT NI DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ENTRE LES ESPACEURS COUPE-FEU DU
PLAFOND. CONSERVEZ TOUJOURS LES DÉGAGEMENTS REQUIS AUTOUR DES CONDUITS D’ÉVENT ET
L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU. INSTALLEZ LES ÉCRANS MURAUX ET LES ESPACEURS COUPE-
FEU TEL QUE SPÉCIFIÉ. SI VOUS NE GARDEZ PAS L’ISOLANT OU TOUT AUTRE MATÉRIAU À L’ÉCART DU
CONDUIT D’ÉVENT, UN RISQUE D’INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
68.2B
70.1
W415-1337 / 06.27.14
68
4.2 INSTALLATION HORIZONTALE
A. Mettez à niveau la plaque de montage murale
puis fi xez-la sur le mur à l’endroit et à la hauteur désirée. Le centre du conduit d’évent doit être situé entre deux montants.
B. À l’aide de la plaque de montage, marquez
l’emplacement des ouvertures pour le conduit
FR
C. Retirez la plaque de montage du mur
D. Retirez les 4 vis servant à xer la plaque de
E. Si vous utilisez des conduits d’évacuation
F. Le protecteur de chaleur et le dé ecteur sont
G. Joindre les parois du protecteur et xez à
H. À l’aide des quatre vis fournies, xez
I. Repliez les 6
J. Glissez le protecteur sur l’anneau et alignez
K. Utilisez les 5 vis fournies pour fi xer le défl ecteur sur l’assemblage du protecteur. L. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) autour de la bride. Glissez l’assemblage du protecteur dans le
d’évent, les entrées du gaz et électrique, et les vis de montage. Voir la section « DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ». Note : La plaque de montage comporte deux groupes de quatre trous de fi xation; choisissez le groupe approprié pour des montants espacés à 16" (406mm) ou à 24" (610mm).
puis découpez les ouvertures marquées précédemment.
montage murale à l’appareil.
exibles, enlevez l’espaceur coupe-feu rigide.
conçus pour s’adapter à un mur d’une profondeur maximale de 12" (305mm). Déterminez la profondeur du mur et taillez le protecteur et le défl ecteur en conséquence. Le protecteur doit se prolonger sur toute la profondeur du mur combustible.
l’aide des vis fournies.
l’anneau sur la plaque de l’espaceur coupe­feu à l’arrière de la plaque de montage.
languettes du défl ecteur, comme illustré.
les trous. À l’aide des 6 vis fournies, fi xez le protecteur à l’anneau.
mur, puis fi xez la plaque de montage murale à l’aide des 4 attaches.
ESPACEUR COUPE-FEU RIGIDE
CONDUITE
DE GAZ
CALFEUTRAGE
DÉFLECTEUR
ARRIÈRE DE LA PLAQUE
DE MONTAGE MURALE
ÉVACUATION
ARRIÈRE DE LA PLAQUE DE
MONTAGE MURALE
BRIDE
PROTECTEUR
MATÉRIAU
DE FINITION
PLAQUE DE
L'ESPACEUR
COUPE-FEU
ANNEAU
DÉTERMINEZ LA HAUTEUR EXACTE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
W415-1337 / 06.27.14
4.3 UTILISATION DE COMPOSANTS FLEXIBLES D’ÉVACUATION
!
AVERTISSEMENT
NE LAISSEZ PAS LA GAINE FLEXIBLE SE TASSER CONTRE LES COURSES HORIZONTALES OU VERTICALES
ET LES COUDES. GARDEZ-LA TENDUE.
DES ESPACEURS SONT FIXÉS À LA GAINE FLEXIBLE À INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER
UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN
ESPACE VIDE EST REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE
COUDE AFIN DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N'ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
Afi n d’assurer une opération sécuritaire et adéquate de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre. Tous les joints des conduits fl exibles intérieurs et extérieurs peuvent être
COUDE
ESPACEURS
scellés avec le scellant à haute température W573-0002 (non fourni) ou du scellant à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni). Cependant, le raccordement du conduit fl exible intérieur à la buse de l’appareil doit être scellé avec le scellant Mill Pac W573-0007 (non fourni).
N’utilisez que les ensembles certifi és de gaines fl exibles portant l’inscription :
69
FR
« Wolf Steel Approved Venting » comme
identifi é par la gaine fl exible extérieure.
4.3.1 RACCORDEMENT DES ÉVENTS À L’APPAREIL
A. Raccordez la gaine fl exible intérieure à l’appareil.
Fixez-la à l’aide de trois vis et de trois rondelles. Scellez le joint et les têtes de vis avec le scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
B. Raccordez la gaine fl exible extérieure à l’appareil.
Fixez et scellez les joints avec le scellant à haute température W573-0002 (non fourni).
22.1
CHEVAUCHEMENT
1
/2”
DE 1 (38.1mm)
VIS
SCELLANT À HAUTE TEMPÉRATURE
W415-1337 / 06.27.14
70
É
VIS
4.3.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
A.
tirez la gaine fl exible intérieure à la longueur re- quise en tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire pour la surface du mur fi ni. Glissez la gaine fl exible sur le manchon intérieur de la terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2” (50.8mm) et fi xez à l’aide de trois vis #8. Appliquez un généreux joint de scellant à haute
FR
température W573-0007 Mill Pac (non fourni).
B. Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant
sur le manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l’aide de trois vis #8. Scellez avec du scellant à haute température W573-0002 (non fourni).
C. En soutenant la terminaison (les inscriptions étant
à l’endroit et lisibles), fi xez la terminaison au mur extérieur et rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées
pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble tel qu’illustré. Le système d’évacuation doit être soutenu à environ tous les 3 pieds (0.9m) pour les courses verticales et horizontales. Utilisez des supports incombustibles afi n de maintenir le dégagement minimal avec les matériaux combustibles.
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que l’épaisseur
4.3.3 INSTALLATION VERTICALE
#10x2"
TEMPÉRATURE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
CALFEUTRAGE
CHEVAUCHEMENT
SCELLANT À
HAUTE
4” (101.6mm) GAINE FLEXIBLE
DE 2” (50.8mm)
SCELLANT À HAUTE
VIS AUTOPERCEUSES
#8 X 1/2" & RONDELLES
23.9A
7" (177.8mm)
GAINE FLEXIBLE
TEMPÉRATURE
BAGUES D'ACCOUP.
INTERNE ET EXTERNE
GAINE FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
GAINE FLEXIBLE INTÉRIEURE
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « Accessoires » pour commander l’ensemble spécifi que dont vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de conduit d’évacuation empêchera tout
ESPACEUR
COUPE-FEU
FACE INFÉRIEURE
DES SOLIVES
matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un toit ou un plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe­feu par-dessus le protecteur de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
CALFEUTRAGE
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
dans la pièce ou autour de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles. Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez un agent d’étanchéité entre le conduit d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
recouvrir l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent.
W415-1337 / 06.27.14
21.1A
4.3.4 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE (FLEXIBLE)
!
AVERTISSEMENT
CONSERVEZ UN ESPACE MINIMAL DE 2" (50,8mm) ENTRE LA BASE DE LA PRISE D’AIR ET LE
COLLET DE SOLIN.
A. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support
de toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise.
Glissez la gaine fl exible intérieure sur le manchon intérieur du connecteur de terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et fi xez à l’aide de trois vis #8. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
C. Installez la gaine fl exible extérieure de la même façon et
scellez en appliquant un généreux joint de scellant à haute température W573-0002 (non fourni).
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines fl exibles
à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que le dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d’au moins 16” (406,4mm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de
terminaison et placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison en vous assurant que le manchon pénètre dans le trou de la terminaison. Fixez à l’aide des trois vis fournies.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à
2” (50,8mm) au-dessus du solin. Installez le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre
l’appareil, voir la section « INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE ».
SUPPORT DE TOIT
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
2”
(50,8mm)
24.1A
71
FR
GAINE INTÉRIEURE
SCELLANT À HAUTE TEMPÉRATURE
GAINE FLEXIBLE
GAINE FLEXIBLE
BASE DE PRISE D’AIR
CALFEUTRAGE
COLLET DE SO LIN
SCELLANT
W415-1337 / 06.27.14
72
4.4 UTILISATION DE COMPOSANTS RIGIDES D’ÉVACUATION
Le système d’évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0.9m) de courses verticales et horizontales. Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel ou des supports incombustibles équivalents afi n de conserver le dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température W573-0002 (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) à l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant
FR
4.4.1 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
Mill Pac.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
A. Mettez l’appareil en place. Mesurez la longueur
d’évent requise entre la terminaison et l’appareil en tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire pour la surface du mur fi ni et tout
VIS
#10x2"
CALFEUTRAGE
chevauchement de 1 ¼” (31.8mm) entre les composants d’évacuation.
B. Appliquez du scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le rebord extérieur
du collet intérieur de l’appareil. Installez le premier évent et fi xez-le en utilisant 3 vis autoperceuses. Procédez de la même façon avec l’évent rigide extérieur.
C. En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-
la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur, sans excéder l’épaisseur de la bride.
ÉVENT
RIGIDE EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
25.1A
CHEVAUCHEMENT DE 1” (25mm)
HAUTE TEMP.
RIGIDE ÉVENT
AUTOPERCEUSES
26.4A
VIS
#8x1/2"
SCELLANT
4.4.2 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE PROLONGÉE AJUSTABLE
Une installation en coin de 45° doit avoir une élévation entre le collet de prise d'air de l'appareil et la terminaison. Dans ce cas, une élévation verticale minimale de 24'' (609,6mm) est requise.
A. Suivez les instructions dans la section « INSTALLATION DE LA
TERMINAISON HORIZONTALE ».
B. Continuez d’ajouter des composants en alternant les conduits intérieurs et
extérieurs. Assurez-vous que tous les conduits intérieurs et les coudes ont suffisamment d’espaceurs et que chaque composant est scellé et fixé solidement à celui qui le précède. Fixez le manchon télescopique à la course de l’évent. Fixez solidement et scellez. Pour faciliter l’achèvement, fixez des bagues d’accouplement intérieures et extérieures à la terminaison.
C. Installez la terminaison. Voir la section « INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE ».
Étirez le manchon télescopique et raccordez-le à la terminaison. Fixez le manchon avec des vis autoperceuses et scellez.
W415-1337 / 06.27.14
TERMINAISON
BAGUE D’ACCOUPLEMENT DE 20" (508mm)
CONDUIT D’ÉVACUATION
48.4A
MANCHON TÉLESCOPIQUE
4.4.3 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE (RIGIDE)
A. Mettez l’appareil en place. B. Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support
de toit est optionnel. Dans ce cas, les évents doivent être supportés adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
C. Appliquez du scellant à haute température W573-0007 (non fourni)
sur le rebord extérieur du manchon intérieur de la terminaison. Glissez la bague d’accouplement sur au moins 2” (50.8mm) du manchon et fi xez-la à l’aide de trois vis.
D. Appliquez du scellant à haute température W573-0002 (non
fourni) sur le rebord extérieur du manchon extérieur du connecteur de terminaison. Glissez la bague d’accouplement extérieure sur le manchon et fi xez comme auparavant. Taillez la bague d’accouplement extérieure à égalité avec l’extrémité de la bague d’accouplement intérieure.
E. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/conduits
d’évent à travers le support de toit. Fixez le montage de terminaison au support de toit en vous assurant que la section de terminaison excède le toit d’au moins 16” (406.4mm) une fois fi xée. Si l’espace du grenier est restreint, nous recommandons de visser le collet de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent sans serrer sur le montage du connecteur de terminaison/conduits d’évent lorsqu’il est passé à travers le grenier. Le connecteur de terminaison doit être vertical et d’aplomb.
F. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du connecteur de
terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison et glissez-le sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant une marge de 3/4” (19.1mm) tout autour. Fixez-le au toit. NE clouez PAS à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (50.8mm) au-dessus du solin.
Installez le collet de solin autour du connecteur de terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage.
Serrez afi n d’assurer l’étanchéité entre le connecteur de terminaison et le collet.
H. Continuez d’ajouter des sections rigides d’évacuation, fi xez et scellez comme ci-dessus. Installez le
manchon télescopique intérieur à la dernière section du conduit rigide. Fixez-le avec des vis et scellez. Procédez de la même façon en utilisant le manchon télescopique extérieur.
I. Fixez le conduit d’évacuation horizontal à l’arrière de l’appareil, voir la section « INSTALLATION DE
LA TERMINAISON HORIZONTALE ». Installez un coude de 90° intérieur et extérieur au conduit d’évacuation, fi xez et scellez comme indiqué ci-dessus.
J. Appliquez un joint de scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le rebord extérieur du
coude intérieur du conduit d’évacuation. Glissez le manchon télescopique sur une longueur d’au moins 2” (50.8mm) par-dessus le coude. Fixez avec 3 vis. Répétez en utilisant le manchon télescopique extérieur.
K. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité
ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que de l’isolant, de remplir l’espace vide de 1’’ (25.4mm) autour de l’évent.
CONNECTEUR
TERMINAISON
CONDUIT
RIGIDE
EXTÉRIEUR
27.3
DE
CONDUIT
INTÉRIEUR
S
CELLANT À HAUTE TEMPÉRATURE
CONDUIT
RIGIDE
INTÉRIEUR
COLLET
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
73
FR
W415-1337 / 06.27.14
74
4.5 INSTALLATION DE L’APPAREIL
A. Acheminez le conduit
d’évacuation dans le protecteur, sur la plaque de montage, et fi xez l’appareil sur la plaque, comme illustré, avec 8 vis.
FR
4.6 BRANCHEMENT DU GAZ
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA CON-
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR
EST CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifi é.
A. Mettez l’appareil en place et xez-le. B. Si l’appareil est muni d’un raccord exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de
1/2”. Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
C. Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit
être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D. Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
duites ne se plient.
!
AVERTISSEMENT
DUITE DE GAZ.
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
W415-1337 / 06.27.14
E. Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage du brûleur sur le côté.
F. Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
amme nue.
4.7 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
Cet appareil est certifi é pour être installé comme équipement d’origine (OEM) dans une maison préfabriquée ou une maison mobile. Son installation doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et leManufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 ou, lorsqu’une telle norme ne s’applique pas, l’installation doit respecter les normes actuelles pour les maisons mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MM, au Canada, et les normes Standard for Manufactured Home Installations ANSI/NCSBCS A225.1, aux États-Unis. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. Un ensemble de conversion est fourni avec l’appareil pour maison mobile.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. Lors d’une installation dans une maison mobile, l’appareil doit être fi xé au plancher. Il est recommandé de fi xer l’appareil dans tous les types d’installation. Fermez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les composants décoratifs (c.-à-d. bûches, braises vitrifi ées, etc.) sont placés correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes locaux l’interdisent. Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz spécifi é sur la plaque d’homologation. On ne peut l’utiliser avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
75
30.1A
FR
Ensembles de conversion L’appareil peut être converti au gaz naturel (GN) ou au propane (PL). Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
29.3A
W415-1337 / 06.27.14
76
4.8 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
Les moulures avant du WHD31 sont de dimensions différentes. Consultez la section « DIMENSIONS » avant d’installer l’appareil.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE L’APPAREIL ET DES SURFACES D’ÉVACUATION AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES :
- 0" (0mm) de la plaque de montage murale
- 1" (25mm) des côtés et du dessous du conduit d’évent*
FR
- 2" (51mm) du dessus du conduit d’évent*
DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES (DEPUIS L’APPAREIL) :
- 11" (279mm) du dessus
- 7" (178mm) des côtés
- 0" (0mm) du dessous
- 0" (0mm) de l’arrière
* Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm) est requis sur toutes les courses verticales.
36"
(914mm)
MAX.
7"
(178mm)
MIN.
INSTALLATION
DANS UNE
ALCÔVE VUE DU
DESSUS
7"
(178mm)
MIN.
11" (279mm)
MIN.
0" MIN.
36"
(914mm)
MAX.
INSTALLATION
DANS UNE
ALCÔVE VUE
LATÉRALE
11" (279mm)
MIN.
0" MIN.
INSTALLATION
TYPIQUE
W415-1337 / 06.27.14
5.0 FINITIONS
N’OBSTRUEZ JAMAIS L'OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L’APPAREIL.
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES
PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE,
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE!
BRISÉE OU ÉGRATIGNÉE.
77
FR
5.1 INSTALLATION DES PANNEAUX D’ENCEINTE
1
3
2
A. Fixez les panneaux, comme illustré, à l’aide des 17 vis #8 X 3/8’’ fournies.
- 4 vis pour le panneau supérieur.
- 3 vis pour le panneau inférieur.
- 5 vis pour chacun des panneaux latéraux.
72.4
4
W415-1337 / 06.27.14
78
5.2 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
LES LOQUETS DE PORTE FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT ÊTRE ADÉQUATEMENT
VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS SONT DÉVERROUILLÉS.
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
FR
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
A. Enlevez le contour. (voir la section
« ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE ».)
B. Enlevez les 3 vis qui retiennent la porte. C. Retirez la porte en la soulevant.
75.1
5.3 INSTALLATION DES PANNEAUX SIMILIBRIQUE
P
ANN
E
AU SUPÉRI
P
ANN
E
A. Retirez soigneusement les 4 vis servant à fi xer le support à briques. B. Désinstallez les panneaux de briques puis retirez l’emballage. C. Centrez le panneau similibrique arrière sur la paroi arrière de la chambre de combustion, le bord
inférieur reposant sur la bride arrière.
D. Placez le panneau similibrique supérieur sur le dessus du panneau similibrique arrière. Alignez les
trous du support à briques avec les trous de la chambre de combustion. Fixez à l’aide des 4 vis fournies.
AU A
R
E
RIÈ
UR
RE
W415-1337 / 06.27.14
5.4 BRAISES VITRIFIÉES
NETTOYEZ LES BRAISES VITRIFIÉES AVANT L’INSTALLATION. ASSUREZ-VOUS QU'ELLES SONT SÈCHES
AVANT DE LES DISPOSER DANS LE PLATEAU.
NE CHANGEZ PAS OU NE SUBSTITUEZ PAS LES BRAISES VITRIFIÉES FOURNIES AVEC CET APPAREIL. EN
CAS DE REMPLACEMENT, N’UTILISEZ QUE LES BRAISES VITRIFIÉES DE RECHANGE DISPONIBLES CHEZ
NE DÉPOSEZ QU’UNE SEULE COUCHE DE BRAISES VITRIFIÉES SUR LE BRÛLEUR. PLUS D’UNE COUCHE DE
BRAISES SUR LE BRÛLEUR AURA POUR EFFET DE FAIRE MONTER LA FLAMME ET DE CRÉER DE LA SUIE.
Éparpillez uniformément les braises vitrifi ées dans le plateau, en couvrant tube du brûleur et le plateau. Ne couvre pas les orifi ces du brûleur avec les braises vitrifi ées. Dans certaines installations, des braises
vitrifi ées placées par-dessus le brûleur orifi ces peuvent causer un bruit de souffl ement. À éliminer ce bruit, éloignez simplement les braises vitrifi ées des orifi ces de brûleur.
NOTE: La répartition des braises vitrifi ées sur le orifi ces du brûleur aura une incidence sur la hauteur de la fl amme. Lorsque les fl ammes empiètent sur les braises vitrifi ées, celles-ci peuvent se décolorer légèrement et les bords peuvent ramollir.
NETTOYAGE DES BRAISES VITRIFIÉES
Il est possible qu’un fi lm huileux recouvre les braises. Avant de les disposer sur le plateau, nettoyez les braises avec un savon à vaisselle doux, égouttez-les, rincez-les à fond et laissez-les sécher.
!
AVERTISSEMENT
VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
79
FR
74.1B
W415-1337 / 06.27.14
80
5.5 INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DU CONTOUR
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec l’appareil et sera être installés.
A. Soulevez le
contour et
FR
NOTE : Lors de l’installation du contour, assurez-vous qu’aucun fi l ne soit plié ni exposé.
glissez les crochets dans les fentes de l’appareil puis laissez-le glisser en place vers le bas.
ÉCRAN DE PROTECTION
LOGO
LOGO
FENTES
CROCHETS
5.6 MISE EN PLACE DU LOGO
ÉCRAN DE PROTECTION
1/2"
(12.7mm)
LOGO
1/2" (12.7mm)
W415-1337 / 06.27.14
6.0 INSTALLATION OPTIONNELLE
6.1 EMPLACEMENT ET CÂBLAGE DU RÉCEPTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE
A. Placez le récepteur contre le panneau
d’enceinte inférieur, le plus près possible du module IPI. Retenir en place avec la bande Velcro fournie.
B. Les renseignements sur le câblage se
trouve dans la section « SCHÉMA DE CÂBLAGE ».
BAT.LOW BAT.LOW
PRESS TO OPEN PRESS TO OPEN
OFF REMOTE ON OFF REMOTE ON
-
+
-
+ + +
-
-
81
FR
RÉCEPTEUR
MODULE IPI
PILE DE SECOURS
W415-1337 / 06.27.14
82
7.0 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
7.1 BRANCHEMENT PAR CÂBLE
Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil.
Une charpente permanente servant à encastrer l’appareil nécessite un branchement par câble de la boîte de dérivation de l’appareil. Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ CSA C22.1 au Canada ou du NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70-1996 aux États-Unis.
FR
7.2 SCHÉMA DE CÂBLAGE
!
AVERTISSEMENT
NE RACCORDEZ PAS L’INTERRUPTEUR MURAL OU LA SOUPAPE DE GAZ À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
(110 VOLTS).
Cet appareil est équipé d’un système de dépannage à piles. Si le système de dépannage à piles est utilisé, installez quatre piles AA (non fournies) dans le support et branchez-le au harnais de fi ls. Placez-le près du panneau IPI. Branchez le support à piles au harnais de fi ls avant d’utiliser l’appareil. Placez-le près du panneau IPI. (Piles non incluses). Si le système de dépannage à piles est utilisé, il doit être branché au bloc­piles 6 volts fourni.
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
ORANGE
VERT
ALIMENTATION DE SECOURS CC
-
+
TRANSFORMATEUR
+
-
ALIMENTATION CC
ON / OFF
DÉBRANCHEZ CES
RACCORDS DE
L’INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
ET BRANCHEZ-LES
AU THERMOSTAT OU AU
SYSTÈME DE COMMANDE
À DISTANCE OPTIONNEL
MISE À LA
TERRE
ANNEAU DE MISE
À LA
TERRE
SOUPAPE
SOUPAPE
ÉLECTRONIQUE
PANNEAU IPI
BRÛLEUR
NUMÉRIQUE DU
CONTRÔLE
DFC
W415-1337 / 06.27.14
8.0 FONCTIONNEMENT
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire causée par la cuisson de la peinture et l’évaporation des lubrifi ants internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
83
8.1 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING / POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
WARNING: DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK
INDIVIDUALS ARE NEAR THE FIREPLACE. IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE. INITIAL LIGHTING OF THE PILOT AND MAIN BURNERS MUST BE DONE WITH THE GLASS DOOR OFF. DO NOT CONNECT VALVE OR WALL SWITCH TO ELECTRICITY. SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
A. THIS FIREPLACE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH AUTOMATICALLY LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT BY HAND. B. BEFORE OPERATING SMELL ALL AROUND THE FIREPLACE AREA FOR GAS AND NEXT TO THE FLOOR BECAUSE SOME GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL SETTLE ON THE FLOOR.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
 78512))$//*$6727+(),5(3/$&(  23(1:,1'2:6  '212775<72/,*+7$1<$33/,$1&(  '2127728&+$1<(/(&75,&6:,7&+'212786($1<3+21(,1<285%8,/',1*  ,00(',$7(/<&$//<285*$66833/,(5)520$1(,*+%285¶63+21()2//2:7+(  *$66833/,(5¶6,16758&7,216  ,)<28&$11275($&+<285*$66833/,(5&$//7+(),5('(3$570(17
C. DO NOT TRY TO REPAIR ANY PART OF THIS ASSEMBLY. CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. FORCE OR ATTEMPTED REPAIR MAY RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION. D. DO NOT USE THIS FIREPLACE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. IMMEDIATELY CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN TO INSPECT THE FIREPLACE AND REPLACE ANY PART OF THE CONTROL SYSTEM AND ANY GAS CONTROL WHICH HAS BEEN UNDER WATER.
OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’OPERATION
8.2 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
ATTENTION: 1(3$6$//80(56,'(6(1)$17628'¶$875(6
INDIVIDUS À RISQUE SONT À PROXIMITÉ DU FOYER. QUICONQUE NE RESPECTE PAS À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS DANS LA PRÉSENTE NOTICE RISQUE DE DÉCLENCHER UN INCENDIE OU UN EXPLOSION ENTRAÎNANT DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU LA MORT.
/¶$//80$*(,1,7,$/'(/$9(,//(86((7'8%5Ó/(8535,1&,3$/
DOIT SE FAIRE AVEC LA PORTE VITRÉE ENLEVÉE.
1(5$&&25'(=3$6/$6283$3(28/¶,17(55837(85085$/$ /¶e/(&75,&,7e&2168/7(=/(6,16758&7,216'¶,167$//$7,21
$ &(7$33$5(,/(67081,'¶81',6326,7,)'¶$//80$*(48,$//80(  $8720$7,48(0(17/$9(,//(86(1(7(17(=3$6'¶$//80(5/$9(,//(86(
MANUELLEMENT.
%$9$17'()$,5()21&7,211(55(1,)/(=7287$87285'(/¶$33$5(,/3285
DÉCELER UN ODEUR DE GAZ. RENIFLEZ PRÈS DU PLANCHER, CAR CERTAINS GAZ
 62173/86/285'648(/¶$,5(73(89(176¶$&&808/(5$81,9($8'862/
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
 &283(=/¶$/,0(17$7,21'(*$=35,1&,3$/(  2895(=/(6)(1(75(6  1(3$67(17(5'¶$//80(5'¶$33$5(,/  1(728&+(=¬$8&81,17(55837(851(3$692866(59,5'(67e/e3+21(66(
TROUVANT DANS LE BÂTIMENT.
 $33(/(=,00e',$7(0(179275()2851,66(85'(*$='(38,68192,6,1
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FOURNISSEUR.
 6,92861(3289(=5(-2,1'5(/()2851,66(85$33(/(=/(6(59,&('(6
INCENDIES.
&1¶(66$<(=3$6'(5e3$5(5$8&81(3,Ê&('(&(7$66(0%/$*($33(/(=81  7(&+1,&,(148$/,),e)25&(5287(17(5'(5e3$5(5/¶$66(0%/$*(32855$,7
CAUSER UN FEU OU UNE EXPLOSION.
' 1¶87,/,6(=3$6&(7$33$5(,/6¶,/$e7e3/21*e'$16/¶($80Ç0(   3$57,(//(0(17)$,7(6,163(&7(5/¶$33$5(,/3$5817(&+1,&,(148$/,),e(7
REMPLACEZ TOUTE PARTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE ET TOUTE COMMANDE QUI
 217e7e3/21*e6'$16/¶($8
W385-0460 / D
FR
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. STOP! READ ALL INFORMATION OF OPERATING AND LIGHTING
INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
2. TURN OFF ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE.
3. THIS FIREPLACE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH
AUTOMATICALLY LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT THE PILOT BY HAND.
4. OPEN THE GLASS DOOR.
5. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF.
6. WAIT FIVE (5) MINUTES TO CLEAR OUT ANY GAS. IF YOU SMELL GAS
INCLUDING NEAR THE FLOOR, STOP! FOLLOW “B” OF THE OPERATING INSTRUCTIONS. IF YOU DON’T SMELL GAS GO TO THE NEXT STEP.
7. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE COUNTER-CLOCKWISE TO ON.
8. CLOSE THE GLASS DOOR.
9. TURN ON ALL ELECTRIC POWER TO THE FIREPLACE.
10. TURN ON MAIN BURNER.
TO TURN OFF GAS / INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. TURN OFF ALL ELECTRICAL POWER TO THE FIREPLACE IF SERVICE IS
TO BE PERFORMED.
2. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. DO NOT FORCE.
1. ARRÊTEZ! LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET D’ALLUMAGE AVANT DE CONTINUER.
2. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
3. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D’ALLUMAGE QUI
ALLUME LA VEILLEUSE AUTOMATIQUEMENT, N’ESSAYEZ PAS D’ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.
4. OUVREZ LA PORTE VITRÉE.
5. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
DROITE A “OFF”.
6. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE S’ÉCHAPPER. SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ, ARRÊTEZ! SUIVEZ « B » DANS LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.
S’IL N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
7. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA GAUCHE A “ON”.
8. FERMEZ LA PORTE VITRÉE.
9. RÉTABLISSEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER.
10. ALLUMEZ LE BRÛLEUR PRINCIPAL.
1. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER SI UN TRAVAIL D’ENTRETIEN DOIT SE FAIRE.
2. TOURNEZ LA SOUPAPE D’ARRÉT MANUELLE VERS LA DROITE À “OFF” NE FORCEZ PAS.
W415-1337 / 06.27.14
84
9.0 RÉGLAGES
9.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VÉRIFIER LA PRESSION :
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche deux à trois tours, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression
FR
9.2 RÉGLAGE DU VENTURI
comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS, ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LES VIS VERS LA DROITE POUR SCELLER. NE SEREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en apliquant une solution d’eau savonneuse. Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la
veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou du papier sablé fi ns peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de fl amme.
Pression
Arrivée 7” (min.4,5”) 17,4 mb (min.11,2mb) 13” (min.11”) 32,4 mb (min.27,4mb)
Sortie 3,5” 8,7 mb 10” 24,9 mb
Gaz Naturel
(pouces)
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune immé-diatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
TABLEAU DE RÉGLAGE DU VENTURI
COMBUSTIBLE WHD31
GN 1/16" (1.6mm)
PL 1/8" (3.2mm)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
A
ÉLECTRODE
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA SONDE DE FLAMME
Propane
(millibars)
VENTURI
INJECTEUR
B
VIS DE LA VEILLEUSE
VEILLEUSE
LA FLAMME DOIT ENVELOPPER LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA SONDE DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm) À 1/2” (12,7mm)
39.1C
OUVERTURE DU VOLET D’AIR
49.1
9.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la fl amme de la veilleuse et du brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des fl ammes paraissent anormales, contactez un technicien de service.
Hauteur approximative de la fl amme 4” - 5”
W415-1337 / 06.27.14
ÉLECTRODE
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA SONDE DE FLAMME
54.1B
VEILLEUSE
LA FLAMME DOIT ENVELOPPER LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA SONDE DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm) À 1/2” (12,7mm)
10.0 ENTRETIEN
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
ATTENTION : Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher. Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse. Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un technicien de service qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de convection ne doivent pas être obstrués. A. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
B. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
C. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
D. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer dans des endroits de séjour avoisinants.
F. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
« ON ». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de temps, consultez votre détaillant autorisé.
G. Vérifi ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
manquants. Remplacez si nécessaire.
H. Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et rescellez-
le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
I. Il est possible que l’écran de protection (pare-étincelles) nécessite un nettoyage occasionnel en raison
des peluches/poussières provenant des tapis, des animaux, etc. il suffi t de passer l’aspirateur à l’aide de l’embout avec une brosse.
!
AVERTISSEMENT
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
85
FR
40.1C
W415-1337 / 06.27.14
86
10.2 ENTRETIEN ANNUEL
LE CAISSON DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ L’APPAREIL SE
REFROIDIR COMPLÈTEMENT OU PORTEZ DES GANTS ANTICHALEUR AVANT D’EFFECTUER
NE JAMAIS ASPIRER DES BRAISES QUI SONT CHAUDES.
!
AVERTISSEMENT
L’ENTRETIEN.
FR
Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent, du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué.
Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de brique, etc.)
À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de prénettoyage.
Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile, le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou Scotch-Brite™ afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à brosse souple.
Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche.
10.1 SOINS DE LA VITRE
NE PEINTUREZ PAS L’ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE.
NOTE: Vous devrez possiblement
l’aide d’un aspirateur muni d’une
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
37.1B
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec. Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur recommandé après les dix premières heures de fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique Remplacez uniquement avec une vitre certifi ée pour le foyer disponible chez votre détaillant Napoléon. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
5.1
5.5.1
W415-1337 / 06.27.14
10.3 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez un nettoyant à vitres ou du vinaigre et un linge pour nettoyer. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces plaquées.
NOTE: L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire.
10.4 REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
USEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERRE
OU DES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DE
VERRE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
87
FR
6.1
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
ÉGRATIGNÉE.
JOINT
A. Placez le cadre de la porte avec la devanture vers le bas en
prenant soin de ne pas égratigner la peinture.
D’ÉTANCHÉITÉ
VITRE
B. Centrez la vitre avec joint d’étanchéité dans le cadre avec le
côté épais du joint d’étanchéité orienté vers le haut.
PATTE DE RETENUE
C. Pliez les pattes de retenue situées sur le cadre par-dessus le
joint d’étanchéité pour retenir la vitre en place. Faites attention à ne pas casser la vitre.
56.1A
CADRE DE PORTE
W415-1337 / 06.27.14
88
11.0 RECHANGES
Contactez votre détaillant ou le fabricant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE ORIGI­NALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
Modèle et numéro de série de l’appareil
Date d’installation de l’appareil
FR
Numéro de la pièce
Description de la pièce
Fini
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION, CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ.
!
AVERTISSEMENT
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES
CONFORMÉMENT AU MANUEL OU D’UTILISER
UNIQUEMENT DES PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT
APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
41.1
W415-1337 / 06.27.14
89
11
10
7
7
8
8
9
9
10
11
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEMENT
FR
VOIR "L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE"
12.0 VUE D’ENSEMBLE
1
1
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
7 W585-0735 LÉCRAN PROTECTEUR
8 W585-0734 TOP VENT SHIELD
9 W005-0017 PROTECTEUR DE CHALEUR ADAPTATEUR
10 GLASS MEDIA BRAISES (DIVERSES COULEURS)
11 W350-0685 BOÎTIER DE PILES
5
5
6
6
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
2
2
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
1 W475-0727 PANNEAU SUPÉRIEUR
2 W475-0726 PANNEAU ARRIÈRE
3 W010-2334 L'ASSEMBLAGE DU PORTE PRINCIPALE
4 W080-1148 SUPPORT DU PARE-ÉTINCELLES (X3)
5 W660-0009 COMMUTATEUR «ON/OFF»
3
3
4
4
W415-1337 / 06.27.14
6 W010-2331 L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
FR
90
5
5
6
6
10
10
4
4
11
11
W175-0327
9
9
3
3
13.0 ACCESSORIES
2
2
1
1
S31R
ÉCRAN DE PROTECTION
8
8
7
7
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION
1 W010-2578 GARNITURE MURAL (WHT31)
2 S31CVSS CONTOUR CONVEXE
3 S31R CONTOUR RECTANGULAIRES
4 F40 TÉLÉCOMMANDE «ON/OFF»
5 F50 TÉLÉCOMMANDE THERMOSTATIQUE
6 W660-0081 THERMOSTAT MURAL NUMÉRIQUE
7 W175-0013 ATTELAGE 7"
8 W175-0001 ATTELAGE 4"
9 W456-0057 INJECTEUR DE VEILLEUSE #57 (PL)
10 W530-0035 RÉGULATEUR (CONVERSION PL)
11 W455-0068 INJECTEUR DE VEILLEUSE #35 (PL)
W415-1337 / 06.27.14
S31CVSS
ÉCRAN DE PROTECTION
20
90
0
1
0
080
1
0
1
585
0
31
4
350
0580
5
90
0
57
6
56
00
7
6
7
56
00
7
8
080
0
9
5
00
1
0
0035 5
0
56
00
0
30
080
08
3
0
03 00
20
21
21
91
FR
#57
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DU COLLECTEUR
#47
SUPPORT DU SOUPAPE (X2)
4
4
1
-
-
-
-111
W2
W4
W080-111019W445-0021 3/8 CONNECTOR
W4
W
15 W290-0157
16 W456-0047 #47 INJECTEUR (GN)
17 W456-0047 #57 INJECTEUR (PL)
1
18
1
1
1
SOUPAPE (PL)
2
-
W44
20 W725-0065 SOUPAPE (GN)
21 W725-0066
1
10
10
1
12
12
13
13
16
16
1
BOÎTIER DE VEILLEUSE
ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE (GN)
ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE (PL)
PILOT HOUSING
-
PART NO. DESCRIPTION
REF. NO.
W
13 W010-1866
12 W010-1865
14 W350-0580
1
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉ
PLATEAU
SUPPORT DE LA SOUPAPE
9
9
5
4
4
4
3
3
2
2
5
6
6
7
7
8
8
MEDIA TRAY
PANNEAU DE CONTRÔLE
TUBE DE BRÛLEUR
BASE DE L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
COLLECTEUR DU GAZ
SUPPORT DE SÉCURITÉ
BURNER BRACKET (X4)
SUPPORT DU BRÛLEUR (X4)
BOUCLIER DU VEILLEUSE
14.0 L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
17
-
PART NO. DESCRIPTION
W2
REF. NO.
1 W290-0171
1
1
-
-
-
W71
W21
2 W710-0035
3 W215-0156 DÉFLECTEUR DU BRÛLEUR EXTRÈMITÉ (X2)
-11
W100-0130 TUBE BURNER
W1
W
W190-0029
W1 - 2
4
5
6 W080-1108
4
1
-117
2-
W080-1109 SUPPORT DE LA SOUPAPE
W035-0281
7
W
W4
8
9 W432-0103
10
1
W415-1337 / 06.27.14
7
-
W
11 W585-0731
1
92
15.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
MAINTENANCE
!
MAINTENANCE
FR
MAINTENANCE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
La veilleuse ne s’allume pas.
Il y a du bruit, mais aucune étincelle au brûleur de la veilleuse.
ALLUMEUR (ÉTINCELLE)
CAPTEUR DE FLAMME
TUBE DE VEILLEUSE
Étincelle à la veilleuse, mais celle-ci ne s’allume pas.
Filage
.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu’il n’y ait pas de connexions desserrées, de
Module d’allumage. - Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à « OFF ». Retirez
La longueur de l’étincelle est incorrecte.
Transformateur. - Vérifi ez si le transformateur est installé et branché dans
Système de dépannage à piles (s’il y a panne de courant)
Une connexion desserrée ou causant un court-circuit.
Filage d’interrupteur inapproprié.
Le module n’est pas mis à la terre.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille de la conduite d’arrivée du
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
AVERTISSEMENT
SOIT REFROIDI.
- Vérifi ez si le fi l « S » pour la sonde et le fi l « I » pour l’allumeur sont raccordés aux bonnes bornes (non inversés) sur le module d’allumage et l’assemblage de la veilleuse.
courts-circuits dans le fi lage ou des contacts avec des objets métalliques.
le fi l d’allumage « I » du module. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à « ON ». Tenez un fi l mis à la terre à environ 3/16” S’il n’y a pas d’étincelle, la borne « I » du module doit être remplacée. S’il y a une étincelle, la borne « I » fonctionne bien. Inspectez l’assemblage de la veilleuse pour un fi l causant un court-circuit ou un isolateur craqué autour de l’électrode.
- La longueur de l’étincelle de l’allumeur à la veilleuse devrait être de 0,17” ou 1/8”
le module. Vérifi ez le voltage du transformateur sous tension aux connexions sur le module avec l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à « ON ». Les lectures acceptables d’un bon transformateur se situent entre 3,2 et 2,8 volts C.A.
- Vérifi ez les piles
- Retirez et réinstallez le harnais de fi ls qui se branche dans le module. Retirez et vérifi ez la continuité de chaque l dans le harnais de fi ls.
- Réparez le système avec un simple interrupteur MARCHE/ ARRÊT.
- Vérifi ez si les assemblages de la veilleuse et de la soupape sont bien mis à la terre au niveau du châssis métallique de l’appareil ou de l’ensemble de bûches.
gaz est « Ouverte ». Vérifi ez si la pression d’arrivée est dans les limites acceptables. La pression d’arrivée ne doit pas excéder 14” de colonne d’eau (34.9mb).
(4.8mm)
de la borne « I » sur le module.
(3.2mm)
.
W415-1337 / 06.27.14
42.7A
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Du carbone se dépose sur la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion.
Continue de produire des étincelles et la veilleuse s’allume,mais le brûleur principal ne s’allume pas.
La veilleuse s’allume. Arrête de produire des d’étincelles/la veilleuse reste allumée, mais le brûleur ne s’allume pas.
On détecte l’odeur des gaz de combustion dans la pièce; maux de tête.
Le volet d’air est bloqué.
Les fl ammes effl eurent la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou la chambre de combustion.
Court-circuit ou connexion desserrée dans la tige de la sonde.
Mauvais redressement du courant de la fl amme ou tige de sonde contaminée.
Mauvaise mise à la terre entre l’assemblage de la veilleuse et la soupape de gaz.
Veilleuse endommagée ou tige de sonde salie.
Filage/connexion. - Inspectez tous les fi ls, assurez-vous que les connexions sont
Harnais de fi ls. - Inspectez le harnais de fi ls et vérifi ez qu’il soit solidement
L’appareil refoule les gaz de combustion dans la pièce.
- Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par des fi bres ou autres obstructions
- Vérifi ez si la vitre, les bûches, les roches ou les composants décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air primaire.
- Vérifi ez le débit d’alimentation : vérifi ez que la pression du collecteur et la grandeur de l’injecteur sont telles que spécifi ées sur la plaque d’homologation.
- Vérifi ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants et qu’ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne sont pas troués et qu’ils sont bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l’élévation minimale par pied est conforme pour toute évacuation horizontale.
- Vérifi ez toutes les connexions. Vérifi ez si les connexions de l’assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal.
- Vérifi ez si la fl amme enveloppe la tige de la sonde. Ceci augmentera le redressement du courant de la fl amme. Vérifi ez si le bon injecteur de veilleuse est installé et que l’alimentation en gaz est conforme aux spécifi cations du manuel. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d’arrivée trop élevée peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher.) La tige de la sonde a possiblement besoin d’être nettoyée.
- Vérifi ez si le harnais de fi ls est solidement branché au module. Vérifi ez si l’isolateur de céramique autour de la sonde est craqué, endommagé ou desserré. Vérifi ez la connexion de la tige de la sonde au fi l de la sonde.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d’émeri afi n d’enlever toute contamination qui ait pu s’accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas.
bien serrées. Vérifi ez si tout le fi lage est installé exactement tel que spécifi é.
branché au module. Vérifi ez que tous les fi ls sont branchés dans le bon ordre. Voir la section « SCHÉMA DE CÂBLAGE ».
- Vérifi ez tous les joints scellés.
- Vérifi ez si l’odeur de gaz n’entre pas par une porte ou une fenêtre ouverte.
93
.
FR
42.7_2
W415-1337 / 06.27.14
FR
94
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
Une pellicule blanche ou grise se forme.
Les fl ammes sont très actives.
La fl amme du brûleur principal est bleue, paresseuse et transparente.
Le brûleur principal s’éteint; la veilleuse s’éteint.
Le soufre du combustible se dépose sur la vitre, les bûches ou les parois de la chambre de combustion.
La porte est entrouverte. - Serrez les loquets de porte s’il y a lieu. Forte action de ventilation.
Système d’évacuation bloqué.
Installation incorrecte. - Vérifi ez les paramètres du système d’évacuation
L’évacuation recircule. - Vérifi ez l’étanchéité des joints et leur installation.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NE
P AS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester marquée en permanence.
- Étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de restriction. Voir la section « ÉTRANGLEMENT DES ÉVENTS VERTICAUX » s’il y a lieu.
- Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait être enlevée lorsque nécessaire. Pour
minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) soient recouverts d’un manchon isolant en mylar. Assurez­vous que le manchon ne puisse pas s’affaisser. Pour plus de renseignements, contactez votre détaillant local autorisé.
(étanchéité, longueur, élévation, etc.).
42.7_3B
W415-1337 / 06.27.14
16.0 GARANTIE
Les produits Napoléon® sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certifi cat d’Assurance de la
Les produits Napoléon® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans
qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à
une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d’être
emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon®.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON®
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les bûches PHAZER® et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.* Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure tels que les souffl eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse sont couverts et NAPOLÉON® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.* Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon®. * La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie. Napoléon® se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes : La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifi é. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER® et des braises. NAPOLÉON® garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions suivantes : durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les brûleurs de rechange à 50 % du prix de détail courant. Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales. Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON® peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse. NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie. Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON® sous cette garantie est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon®. Toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue. NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON® ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON®. Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation. Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant. Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation. Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur. Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie. Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant. Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
COMME EXIGÉ PAR LE MINISTÈRE DE L’ÉNERGIE AUX ETATS-UNIS, 10 CFR SÉPARE 430, LA GARANTIE EST VIDE SI CE
PRODUIT EST UTILISÉ AVEC UN THERMOSTAT. CECI S’APPLIQUE AU PRODUIT SEULEMENT INSTALLÉ AUX ETATS-UNIS.
95
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
FR
CONDITIONS ET LIMITATIONS
WOLF STEEL LTÉE.
2.1C
W415-1337 / 06.27.14
96
17.0 HISTORIQUE D’ENTRETIEN
FR
Problèmes particuliersTravail effectuéNom du technicienDétaillant
Historique d’entretien Wolf Steel
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
Date
W415-1337 / 06.27.14
43.1
18.0 NOTES
97
FR
44.1
W415-1337 / 06.27.14
FR
98
W415-1337 / 06.27.14
44.1
99
FR
44.1
W415-1337 / 06.27.14
®
Autres produits Napoléon
Foyers encastrés • Grils au charbon de bois • Foyers au gaz • Cascades d’eau Poêles à bois • Produits HVAC • Foyers électriques • Foyers extérieurs • Grils à gaz de qualité
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3 24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8 214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Foyers / Chauffage et Climatisation / Grils composez : 514-737-6294 napoleonproducts.com
Loading...