Napoleon high country nz3000h Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE.
operate this wood appliance in a manner inconsistent with the operating instructions in this manual.
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE HAS BEEN TESTED AND LISTED BY INTERTEK TESTING SERVICES LTD. AS PER THE STANDARDS: CAN/ULC S610, UL 127 FOR FACTORY BUILT
APPLIANCES AND TO ULC S639 FOR STEEL LINER ASSEMBLIES FOR SOLID FUEL BURNING MASONRY APPLIANCES. CERTIFIED TO MEET U.S EPA'S CRIBWOOD
EMISSION STANDARDS FOR WOOD HEATERS SOLD AFTER MAY 15 2015(EPA 40 CRF PART 60).
NZ3000H
ECO SOLID FUEL BURNING
ZERO CLEARANCE APPLIANCE
EN
FR PG 65
SAFETY INFORMATION
!
WARNING
If the information in these instructions are not followed exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal injury or death. Please read entire manual before you install and use your appliance. This heater has not been tested with an unvented gas log set. To reduce risk of fi re or injury, do not install an unvented gas log set into the heater.
- This heater can be very hot when burning.
- Combustible materials such as fi rewood, wet clothing, etc. placed too close can catch fi re.
- Children and pets must be kept from touching the heater when it is hot.
- The chimney must be sound and free of cracks. Before installing this unit, contact the local building or fi re authority and follow their guidelines.
- Operate only with the doors tightly closed.
- Burn wood behind the log retainer directly on the fi rebricks.
- Do not use an elevated grate or otherwise raise the fi re.
- This appliance is designed to burn natural wood only. Higher effi ciencies and lower emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as compared to softwoods or to green or freshly cut hardwoods.
Do not start a fi re with chemicals or fl uids such as gasoline,
-
engine oil, etc.
- Do not burn trash or garbage, lawn clippings / waste, rubber, waste petroleum products, paints or paint thinners / solvents, plastic, materials containing asbestos, construction debris, railroad ties or treated wood, manure or animal remains, salt water driftwood or salted materials, unseasoned wood, coal, charcoal, coloured paper, cardboard, plywood or particleboard.
- Do not let the appliance become hot enough for any part to glow red.
!
WARNING
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone (705)721-1212 • Fax (705)720-9081 • www.napoleonfi replaces.com • hearth@napoleonproducts.com
$10.00
1.26D
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 2
EN
2
TABLE OF CONTENTS
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.2 SPECIFICATIONS 5
2.3 GENERAL INSTRUCTIONS 6
2.4 COMPLIANCE 6
2.5 RATING PLATE INFORMATION 7
2.6 HIGH EFFICIENCY HEATING 8
2.6.1 HOT AIR GRAVITY VENT SYSTEM (NZ220) 8
2.6.2 CENTRAL HEATING SYSTEM (NZ62CH) 9
2.6.3 BLOWER CIRCULATION (NZ64) 9
3.0 INSTALLATION PLANNING 10
3.1 APPLIANCE PLACEMENT 10
3.2 OUTSIDE COMBUSTION AIR 11
3.3 FLOOR PROTECTION 12
3.3.1 EMBER STRIP AND HEARTH EXTENSIONS 12
3.3.2 HEARTH EXAMPLES 13
4.0 INSTALLATION 14
4.1 CHIMNEY 14
4.2 TYPICAL CHIMNEY INSTALLATION 15
4.3 ADDING CHIMNEY SECTIONS 16
4.4 OFFSET CHIMNEY INST ALLA TION 17
4.5 INSTALLING FLASHING AND STORM COLLAR 18
4.6 TYPICAL EXISTING MASONRY 18
5.0 FRAMING 19
5.1 CLEARANCE TO COMBUSTIBLES 20
5.2 MINIMUM ENCLOSURE CLEARANCES 20
5.3 MINIMUM MANTEL CLEARANCES 21
6.0 FINISHING 22
6.1 VENTILATION OPENINGS 23
6.2 BAFFLE INSTALLATION 24
6.3 FACE PLATE INSTALLATION 25
6.3.1 TEMPLATE REMOVAL 25
6.3.2 FACEPLATE, HINGE, ASH LIP AND AIR CONTROL ARM INSTALLATION 25
6.3.3 DOOR INSTALLATION 26
6.3.4 DOOR GAP ADJUSTMENT 27
6.3.5 CATALYST PROBE INSTALLATION/ REPLACEMENT 28
6.4 OPTIONAL NZ64 BLOWER INSTALLATION 32
7.0 SELECTING WOOD 35
8.0 OPERATION 36
8.1 APPLIANCE OPERATION 36
8.2 BYPASS DOOR 37
8.3 CATALYST 38
8.4 OPERATING SOUNDS, SMELLS AND CHARACTERISTICS 38
8.5 AIR CONTROL 38
8.6 FIRE EXTINGUISHERS / SMOKE AND CARBON MONOXIDE DETECTORS 38
8.7 FUEL LOADING AND BURN CYCLE 39
8.8 LIGHTING A FIRE 40
8.8.1 FLASH FIRES 42
8.9 SMOKING 42
8.10 OVERNIGHT BURN 42
9.0 MAINTENANCE 43
9.1 ASH REMOVAL PROCEDURES 43
8.11 RE-LOADING THE APPLIANCE 43
9.2 CATALYST INSPECTION & REPLACEMENT 43
9.3 CREOSOTE FORMATION AND REMOVAL 46
9.4 RUN-AWAY OR CHIMNEY FIRE 46
9.5 CHIMNEY CLEANING 47
9.6 CAST IRON DOOR GLASS AND GASKET REPLACEMENT 47
9.7 INTERNAL GASKET REPLACEMENT 48
9.8 CARE OF GLASS 51
9.9 CARE OF CATALYST 51
9.10 CARE OF PLATED PARTS 51
9.11 NZ64 BLOWER REPLACEMENT 52
10.0 REPLACEMENTS 53
10.1 OVERVIEW 54
11.0 TROUBLESHOOTING 56
11.1 GENERAL TROUBLESHOOTING 56
11.2 CATALYST TROUBLESHOOTING 58
12.0 WARRANTY 59
13.0 SERVICE HISTORY 61
14.0 NOTES 62
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 3
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
THIS APPLIANCE AND ITS COMPONENTS ARE DESIGNED TO BE INSTALLED AND OPERATED AS A
SYSTEM. ANY ALTERATION TO OR SUBSTITUTION FOR ITEMS IN THIS SYSTEM, UNLESS ALLOWED
BY THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS, WILL VOID THE INTERTEK LISTING AND MAY VOID THE
PRODUCT WARRANTY. IT MAY ALSO CREATE A HAZARDOUS INSTALLATION. READ THROUGH THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE STARTING YOUR INSTALLATION AND FOLLOW
THEM CAREFULLY THROUGHOUT YOUR PROJECT.
See the section “MINIMUM MANTEL CLEARANCES”
See the section “VENTILATION OPENINGS”
3
EN
See the sections “FINISHING” for drywall (or other combustible material)
See the section “FRAMING”
Side Wall
See the section “COMBUSTION AIR”
See the section “FINISHING” for non-combustible material
See the section “CHIMNEY INSTALLATION”
See the section “FRAMING”
See the section “HEARTH EXAMPLES” for ember strip installation
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 4
4
2.0 INTRODUCTION
EN
W415-1517 / A / 09.02.16
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES OR ALTERATIONS TO THIS APPLIANCE OR ITS CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS PROHIBITED.
Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance
according to operating instructions could cause fi re or injury.
Before installing this appliance, contact the local building or fi re authority and follow their guidelines.
This appliance must be installed by a qualifi ed installer .
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not operate without fully assembling all components.
Do not let the appliance become hot enough for any part to glow red.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges
may be sharp.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to
avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance. Toddlers,
young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance. Objects placed in front of
the appliance must be kept a minimum of 48” (1219.2mm) away from the front face of the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measures to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot
surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen or guard removed for servicing must be replaced prior to operating the appliance.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe servicing a separate solid fuel burning appliance.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should
be done by a licensed or qualifi ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
Only doors / optional fronts certifi ed with the unit are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all
plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
If the appliance is not properly installed, a house fi re may result. Do not expose the appliance to the elements
(ex. rain, etc.) and keep the appliance dry at all times. Wet insulation will produce an odour when the appliance is used.
The chimney must be sound and free of cracks. Clean your chimney a minimum of twice a year and as required.
Do not start a fi re with chemicals or fl uids such as gasoline, engine oil, etc.
Your appliance requires periodic maintenance and cleaning. Failure to maintain your appliance may lead to
smoke spillage in your home.
Lower emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as compared to softwoods or too
green or freshly cut hardwoods. Burning wet unseasoned wood can cause excessive creosote accumulation. When this is ignited it can cause a chimney fi re that may result in a serious house fi re.
This appliance is designed to burn natural wood only. Do not burn trash or garbage, lawn clippings / waste,
rubber, waste petroleum products, paints or paint thinners / solvents, plastic, materials containing asbestos, construction debris, railroad ties or treated wood, manure or animal remains, salt water driftwood or salted materials, unseasoned wood, coal, charcoal, coloured paper, gift wrapping, cardboard, plywood or particleboard. Burning these materials may result in release of toxic fumes or render the appliance ineffective and cause smoke.
Burn wood directly on the fi rebricks. Do not elevate grate or otherwise raise the fi re.
Do not store wood within appliance installation clearances or within the space required for re-fueling and ash
removal.
Ashes must be disposed in a metal container with a tight lid and placed on a non-combustible surface well
away from the home or structure until completely cool.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
If equipped, the catalyst must be installed and in good working order. It is recommended that the catalyst is inspected at least 3 times per heating season.
!
WARNING
3.17G
Page 5
43 1/4"
1099mm
37 3/16" 945mm
37 3/16" 945mm
5 1/2"
140mm
40"
1016mm
5"
127mm
17 1/8"
435mm
AIR INLET ON LEFT SIDE
ELECTRICAL INLET
15 9/16" 395mm
42"
1067mm
26 1/4" 667mm
29 1/4"
743mm
2.1 DIMENSIONS
2.2 SPECIFICATIONS
WIDTH 42"(1067mm) DEPTH 29 1/4" (743mm) FLUE CENTER LINE TO REAR 15 9/16 (141mm) FLUE CENTER LINE TO SIDE 21" (533mm)
5
EN
HEIGHT 43 1/4" (1099mm) CHAMBER (D.W.H.) 13.75" x 25.75" x 12.5" (349mm x 654mm x 318mm) CAPACITY 2.377 CUBIC FEET (0.08 CUBIC METER) APPROXIMATE AREA HEATED* UP TO 3,000 SQUARE FEET (279 SQUARE METER) HEAT OUTPUT** 60,000 BTU (17.6 KW) DURATION LOW FIRE* 17 HRS WEIGHT 551 LBS (249.9 KG) IDEAL WOOD LENGTH 25" (635mm) OPTIONAL BLOWER 318 CFM COMBUSTION AIR INSIDE OR OUTSIDE ELECTRICAL DRAW < 12 AMPS HEAT OUTPUT RANGE*** 9,200 TO 23,400 BTU
* Figures will vary considerably with individual conditions. ** Wolf Steel Ltd. estimated realistic BTU/h with hardwood logs and regular refueling. *** Under specifi c test conditions conducted during EPA emission testing this heater delivered heat at these rates in the chart above. The heater operates at its best effi ciency when operated on high.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 6
6
2.3 GENERAL INSTRUCTIONS
EN
BEFORE INSTALLING THIS APPLIANCE, CONTACT THE LOCAL BUILDING OR FIRE AUTHORITY AND
THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED INSTALLER. FOLLOW THE INSTALLATION
DIRECTIONS. DO NOT OPERATE WITHOUT FULLY ASSEMBLING ALL COMPONENTS.
IF THIS APPLIANCE IS NOT PROPERLY INSTALLED, A HOUSE FIRE MAY RESULT.
DO NOT EXPOSE THE APPLIANCE TO THE ELEMENTS (EX. RAIN, ETC.) AND KEEP THE APPLIANCE
DRY AT ALL TIMES. WET INSULATION WILL PRODUCE AN ODOUR WHEN THE APPLIANCE IS USED.
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
CHILDREN AND PETS MUST BE KEPT FROM TOUCHING THE APPLIANCE WHEN IT IS HOT. CON-
TACT YOUR LOCAL AUTHORIZED DEALER / DISTRIBUTOR FOR SAFETY SCREENS THAT MAY BE
COMBUSTIBLE MATERIAL SUCH AS FIREWOOD, WET CLOTHING, ETC. PLACED TOO CLOSE CAN
CATCH FIRE. OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48"
FOLLOW THEIR GUIDELINES.
AVAILABLE FOR THIS PRODUCT.
FROM THE FRONT OF THE APPLIANCE.
ALL WIRING SHOULD BE DONE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND SHALL BE IN COMPLIANCE
WITH LOCAL CODES. IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES, USE THE CURRENT CSA C22.1
CANADIAN ELECTRIC CODE (IN CANADA) OR THE ANSI/NFPA NO. 70 NATIONAL ELECTRIC CODE
THIS WOOD HEATER CONTAINS A CATALYTIC COMBUSTOR, WHICH NEEDS PERIODIC
INSPECTION AND REPLACEMENT FOR PROPER OPERATION. IT IS AGAINST UNITED STATES
FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH
OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL, OR IF THE CATALYTIC ELEMENT IS
2.4 COMPLIANCE
CALIFORNIA PROP 65 WARNING: Use of this product may produce smoke which contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Your appliance must be installed in accordance with all national and local building code standards and the standard of Chimney and Appliances, Vents and Solid Fuel Burning Appliances NFPA #211. Consult the authority having jurisdiction (such as municipal building department, fi re department, fi re prevention bureau, etc.) to determine the need to obtain a permit. If you are in doubt about the proper installation for your situation, contact your dealer or local building or fi re offi cial. The manufacturer does not guarantee that this appliance and its options will completely heat your entire home.
IN THE UNITED STATES.
DEACTIVATED OR REMOVED.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 7
2.5 RATING PLATE INFORMATION
ulate emissions standards:late emissions standards:
after May 15, 2020fter May 15, 2020
TAND-OFFSND-OFFS
ANUFACTU
N INSTRUCT
EOF FACEPLATE
TFROM BASE OF UNIT
TO EDGE OF FACEPLATE
LATE
PROTECTION
ROTECTIO
ROTECT
)mm)
NIT
RE CEILING)4"(
)84"(2.13 m)
)
TE OF UNIT
TS
TS
a or UL 103HT or UL 103H
E
ENCAILLERIE
:
Q
E
closed. Ope
non-co
ET ANGLE 30º US - 45º CANADA T ANGLE 30º US - 45º CANADA
ANGLE DE DÉVIATION MAXIMAL E DÉVIATION MAXIMAL
WARNINWARNI
)RUXVHZLWKFRUGZRFRUGZ
1RWIRUXVHLQD0
212
Rating plate is located behind the appliance faceplate, underneath the fi rebox.
7
EN
CERTIFIED TO / CERTIFIÉ SELON: ULC S610, UL-127
SERIAL
NZ3000H
NO.
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ) 4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
INSTALL AND USE ONLY IN ACCORDANCE WITH THE MANUFACTURER'S INSTALLATION AND OWNER'S MANUAL. THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION. CONSULT THE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION. IT IS AGAINST UNITED STATES FEDERAL REGULATION TO OPERATE THE WOOD HEATERS IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS. CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE.
POUR INSTALLATION ET UTILISATION CONFORMÉMENT AUX MANUEL D'INSTRUCTIONS DU FABRICANT. CET APPAREIL DE CHAUFFAGE AU BOIS DOIT FAIRE L'OBJET D'UNE INSPECTION ET D'UN ENTRETIEN PÉRIODIQUES POUR UN FONCTIONNEMENT ADÉQUAT. CONSULTEZ LE MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR PLUS D'INFORMATION. OPÉRER DES APPAREILS DE CHAUFFAGE AU BOIS D’UNE MANIÈRE NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT VA À L'ENCONTRE DE LA RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE DES ÉTATS-UNIS. RENSEIGNEZ-VOUS AUPRÈS DES AUTORITÉS LOCALES DU BÂTIMENT OU DU SERVICE DES INCENDIES AU SUJET DES RESTRICTIONS ET DES INSPECTIONS D'INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION. NE PAS RACCORDER À LA CHEMINÉE D'UN AUTRE APPAREIL.
OPTIONAL COMPONENTS / PIECES OPTIONNELS
BLOWER KIT / SOUFFLERIE : NZ64 / VENTILATION PAR GRAVITE / NZ220 ACCESSORIES PROVIDED BY MANUFACTURER ARE TO BE UTILIZED ONLY/ SEULS LES ACCESSOIRES.FOURNIS PAR LE FABRICANT PEUVENT ÊTRE UTILISÉS.
YEAR: MONTH:
REFERENCE
#16009
LISTED FACTORY BUILT FIREPLACE/FOYER PRÉFABRIQUÉ HOMOLOGUÉ
NZ64 / HOT AIR GRAVITY VENTS / NZ220
2016
MANUFACTURE DATE:
2017 2018
243658710912111
24 NAPOLEON ROAD. BARRIE, ONTRAIO L4M 0G8 CANADA
U.S. Environmental Protection Agency
Certified to comply with 2015, particulate emissions standards:
Not approved for sale after May 15, 2020
EPA test method 28R, ASTM E2515 and ASTM E2780
Certified emission rate of 3.25g/h
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES:
0"(0 mm)
REAR
SIDE HEADER
CHIMNEY
MANTEL TOP FACING SIDE FACING ADJACENT SIDEWALL HEARTH PROTECTION HEARTH PROTECTION *TOP OF UNIT
(ENCLOSURE CEILING)
*FOR FURTHER INFORMATION SEE THE
MANUFACTURER'S INSTALLATION AND OPERATING
6"(153 m) 96"(2.44 m) 2"(51 mm)
12"(305 mm) 96"(2.44 m) 6"(153 mm) 21"(534 mm) 21"(534 mm)
6"(153 mm)
"(153 mm
84"(2.13 m)
2.13 m
ANUAL.
MANUAL.
TO TOP EDGE OF FACEPLATE
TO TOP EDGE OF FACEPLAT FROM BASE OF UNIT
FROM BASE OF UNI FROM SIDE OF UNIT TO EDGE OF FACEPLATE FROM FRONT OF UNIT FROM SIDES OF UNIT FROM BASE OF UNIT
TO STAND-OFFS FROM SIDE OF UNIT FROM BASE OF UNIT
FROM BASE OF UNI REFER TO MANUFACTURER'S
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
MODEL NO. NZ3000H N° DE MODÈLE NZ3000H
2019 2020
1
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE
ARRIÈRE 0"(0 mm) AUX ESPACEURS CÔTÉ 6”(153 mm) DU CÔTÉ DE L’APPAREIL LINTEAU 96"(2.44 m) DE LA BASE DE L'APPAREIL CHEMINÉE
TABLETTE DESSUS CÔTÉ 6"(153 mm) DU CÔTÉ DE L'APPAREIL MUR LATÉRAL ADJACENT 21"(534 mm) DU BORD DE LA FAÇADE PROTECTION DE PLANCHER 21"(534 mm) DU DEVANT DU FOYER PROTECTION DE PLANCHER 6"(203 mm) DES CÔTÉS DU FOYER
*
HAUT DE L'APPAREIL 84"(2.13 m) DE LA BASE DE L'APPAREIL
(PLAFOND DE L'ENCLAVE)
DO NOT REMOVE THIS LABEL
COMPONENTS REQUIRED FOR INSTALLATION:
SHIPPED WITH THE FIREPLACE: INSTALLATION MANUAL BAFFLE EMBER STRIP
SHIPPED WITH THE DOOR(S): INSTALLATION INSTUCTIONS AND HARDWARE
CHIMNEY REQUIREMENTS (see installation manual):
Chimney must be certified to one of the following standards ULC S604, ULC S610
or ULC S629 for Canada or UL 103HT or UL-127 for the United States
Masonry chimney installation: Stainless steel liner must be certified to ULC S640
M92 or ULC 639 for Canada or UL 1777 for the United States
MINIMUM CHIMNEY HEIGHT 15 ft (4.57 m) MAXIMUM NUMBER OF ELBOWS 4 MAXIMUM CHIMNEY HEIGHT 34 ft (10.36 m) CHIMNEY 7"ø MAXIMUM OFFSET ANGLE 30º US - 45º CANADA
COMPOSANTS REQUIS POUR L'INSTALLATION:
LIVRÉ AVEC LE FOYER MANUEL D'INSTRUCTIONS DÉFLECTEUR PARE-BRAISES
LIVRÉ AVEC LA/LES PORTE(S) :
LIVRÉ AVEC LA/LES PORTE(S) INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTRUCTIONS D'INSTALL ATION ET QUINCAILLERIE
ET
UINCAILLERI
EXIGENCES POUR LA CHEMINÉE (voir le manuel d'instructions)
La cheminée doit être certifiée selon l'une des normes suivantes : ULC S610 ou ULC S629
pour le Canada ou selon les normes UL 103HT ou UL-127 pour les États-Unis
Installation dans une cheminée en maçonnerie : La gaine en acier inoxydable doit être
certifiée selon les normes ULC S640 M92 ou ULC 639 pour le Canada ou selon la norme
HAUTEUR MINIMALE DE LA CHEMINÉE 15 pi (4.57 m) NOMBRE MAXIMAL DE COUDES 4 HAUTEUR MAXIMALE DE LA CHEMINÉE 34 pi (10.36 m) LA CHEMINÉE 7"ø ANGLE DE DÉVIATION MAXIMAL 30º US - 45º CANADA
)RUXVHZLWKFRUGZRRGRQO\ 1RWIRUXVHLQD0RELOH+RPH
2SHUDWHZLWKIHHGGRRUV
closed. Open to feed fire only.
7UDQVSRUWDVKHVLQDQDLUWLJKW
non-combustible container.
UL 1777 pour les États-Unis
WARNING:
U.S. Environmental Protection Agency
Certifié conforme à la norme d’ émanation de particles de 2015
Non approuvé pour la vente après le 15 mai 2020
Méthode de test EPA 28R, ASTM E2515 et ASTM E2780
SHIPPED WITH FACEPLATE: FACEPLATE INSTALLATION INSTUCTIONS AND HARDWARE
LIVRÉ AVEC LA FAÇADE: FAÇADE
AÇAD INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET QUINCAILLERIE
UINCAILLERI
AVERTISSEMENT :
7HQLUOHVSRUWHVIHUPpHVORUVTXHOHIR\HUIRQFWLRQQH
1RXYUH]TXHSRXUUDYLWDLOOHUOHIHX
7UDQVSRUWHUOHVFHQGUHVGDQVXQFRQWHQDQWL
incombustible possédant un couvercle étanche.
3RXUHPSORLDYHFGXERLVGHFRUGHVHXOHPHQW 1HSHXWrWUHLQVWDOOpGDQVXQHmaison mobile.
Taux d'émission de 3.25g/h certifié
STANDARD AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
2"(51 mm) RÉFÉREZ-VOUS AU MANUEL
D'INSTRUCTIONS DU FABRICANT 12"(305 mm) DU HAUT DE LA FAÇADE 96"(2.44 m) DE LA BASE DE L'APPAREIL
*POUR PLUS D'INFORMATIONS, CONSULTEZ LE MANUEL
D'INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
NE RETIREZ PAS CETTE PLAQUE
LA FAÇADE DOIT ÊTRE COMPOSÉE D’UN PANNEAU DE
CIMENT D’UNE
HAUTEUR
MINIMALE DE 96",
SELON LA
HAUTEUR DU
PLAFOND.
UNE FAÇADE
COMBUSTIBLE ET
UNE OSSATURE DE
BOIS PEUVENT
ÊTRE UTILISÉS À
PARTIR D’UNE
HAUTEUR DE 96" AU-DESSUS DE LA
BASE DE
L’APPAREIL.
PANNEAU DE CIMENT SUR
LE CÔTÉ DE L’APPAREIL JUSQU’AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES.
PREVENT CREOSOTE FIRE: INSPECT CHIMNEY AND CHIMNEY CONNECTOR, IF APPLICABLE, TWICE MONTHLY AND CLEAN IF NECESSARY. DO NOT OVERFIRE: IF EXTERIOR OF UNIT GLOWS RED, YOU ARE OVERFIRING. KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS A CONSIDERABLE DISTANCE AWAY FROM APPLIANCE. TYPE OF FUEL: CORD WOOD ONLY.
PREVENIR LES FEUX DE CREOSOTE: INSPECTEZ LA CHEMINEE OU LE RACCORD DE CHEMINEE, SI APPLICABLE, DEUX FOIS PAR MOIS ET NETTOYEZ SI NECESSAIRE. NE SURCHAUFFEZ PAS: SI L'EXTERIEUR DE L'UNITE DEVIENT ROUGE, VOUS SURCHAUFFEZ. GARDEZ LES MEUBLES ET AUTRES MATERIELS COMUSTIBLES A UNE DISTANCE CONSIDERABLE DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE. TYPE DE COMBUSTIBLE: BOIS DE CORDE SEULEMENT.
IMPORTANT BEFORE COMMENCING INSTALLATION REFER TO THE LABEL LOCATED BEHIND THE FACEPLATE AND TO THE MANUFACTURER'S INSTALLATION INSTRUCTIONS PACKAGED TOGETHER WITH THIS UNIT. THE INSTALLATION MUST BE APPROVED BY THE AUTHORITY HAVING JURISDICTION. AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION, REFEREZ-VOUS À L'ÉTIQUETTE QUI SE TROUVE DERRIÈRE LA FAÇADE AINSI QU'AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU MANUFACTURIER FOURNIES AVEC L'UNITÉ. L'INSTALLATION DOIT ÊTRE APPROUVÉE PAR L'AUTORITÉ COMPÉTENTE.
W385-2128 / A
84" HAUTEUR MINIMALE DE LENCEINTE.
OUVERTURES DE
VENTILATION
REQUISES POUR
TOUTES
ENCEINTES ENTRE
84" ET 96"
Une ouverture de ventilation de 40 pouces carrés minimum est requise dans le haut et le bas de l’enceinte.
Les ouvertures de ventilation sont requises pour toutes les enceintes allant jusqu’à 96" de hauteur. Elles sont recommandées pour toutes les enceintes. Au-delà de 84", des matériaux de finition combustibles peuvent être utilisés en façade.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 8
8
2.6 HIGH EFFICIENCY HEATING
EN
The NZ3000H is a high effi ciency appliance that may be operated as a standalone system, however, a blower is recommended to further enhance the effi ciency of the appliance.
2.6.1 HOT AIR GRAVITY VENT SYSTEM (NZ220)
ALL HOT AIR GRAVITY VENTS MUST BE INSULATED.
May be used to distribute heat to an adjoining room (located either above, or beside the room containing the appliance) by way of vents, eliminat­ing the need of an additional blower. While this system may be used in conjuction with the optional blow­ers, it could reduce the fl ow of hot air being distributed to additional rooms. It must be experimented with and the dampers adjusted manually to suit your requirements. This may take a few attempts; thereafter adjust­ments should no longer be required as is normally experienced with your central heating system registers. No more than two hot air gravity vents can be installed to an appliance. Individual vent runs are not to exceed 10 feet (3m).
5 FT (1.5M)
MINIMUM
FROM FLOOR
GROUND FLOOR
MINIMUM PIPE
12” (304.8MM)
TO CEILING
5 FT (1.5M)
MINIMUM
FROM FLOOR
NO
DUCTING
When installed with a masonry chimney, the hot air gravity and central heating system can only be installed off the sides.
*
W415-1517 / A / 09.02.16
GRAVITY VENT
OPTION (1 DUCT)
GRAVITY VENT
OPTION (2 DUCTS)
GRAVITY VENT OPTION
SIDES
*
ONLY
CENTRAL HEATING &
GRAVITY VENT OPTION
Page 9
2.6.2 CENTRAL HEATING SYSTEM (NZ62CH)
9
May be used to heat rooms up to 50 feet (15.2m) from the appliance. A wall mounted thermostat located in the room to be heated controls the blower supplying warm air from the room containing the appliance. Consult with a heating specialist to ensure a proper duct layout for your home. If the NZ62CH is installed at the bottom of the appliance, it could introduce a cool draft into the room that the appliance is installed in. When attached to the top or sides of the appliance, it provides a higher heat output. This option may not be used in mobile homes.
EXAMPLE OF DEDICATED DUCTING SYSTEM
NO
DUCTING
CENTRAL HEATING
CENTRAL HEATING
SIDES
*
ONLY
CENTRAL HEATING &
GRAVITY VENT OPTION
BLOWER LOCATION OPTIONS
ATTI C
EN
When installed with a masonry chimney, the hot air gravity and central heating system can only be installed off the sides.
*
2.6.3 BLOWER CIRCULATION (NZ64)
The NZ64 provides an ideal means of circulating warm air within the room it resides. The blower will only operate when the doors are fully closed. We recommend installing the blower in a different room or even a different level of the house. This will generate greater air movement and improve the distribution of the warm air coming from the appliance as well as improving air movement in the sum­mer months if using the summer by pass switch option. These options may be incorporated with one another. If the optional blower is to be in­stalled, make provision during framing to route a 110 volt power line to the appliance. Detailed installation instructions are included with each venting kit.
NZ3000 H
BLOWER
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 10
10
3.0 INSTALLATION PLANNING
EN
WEAR GLOVES AND SAFETY GLASSES FOR PROTECTION.
CAREFULLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY OF THE PIPE AND OTHER PARTS NEEDED TO INSTALL THE
APPLIANCE. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN A FIRE, ESPECIALLY IF COMBUSTIBLES ARE TOO CLOSE TO THE APPLIANCE OR CHIMNEY AND AIR SPACES ARE BLOCKED, PREVENTING THE FREE MOVEMENT OF COOLING AIR.
DO NOT DRAW OUTSIDE AIR FROM GARAGE SPACES. EXHAUST PRODUCTS OF GASOLINE ENGINES ARE HAZARDOUS.
DO NOT INSTALL OUTSIDE AIR DUCTS SUCH THAT THE AIR MAY BE DRAWN FROM ATTIC SPACES, BASEMENTS OR
ABOVE THE ROOFING WHERE OTHER HEATING APPLIANCES OR FANS AND CHIMNEYS EXHAUST OR UTILIZE AIR.
THESE PRECAUTIONS WILL REDUCE THE POSSIBILITY OF APPLIANCE SMOKING OR AIR FLOW REVERSAL. THE
OUTSIDE AIR INLET MUST REMAIN CLEAR OF LEAVES, DEBRIS ICE AND/OR SNOW. IT MUST BE UNRESTRICTED WHILE
APPLIANCE IS IN USE TO PREVENT ROOM AIR STARVATION WHICH CAN CAUSE SMOKE SPILLAGE AND AN INABILITY
TO MAINTAIN A FIRE. SMOKE SPILLAGE CAN ALSO SET OFF SMOKE ALARMS.
NEGATIVE PRESSURE WITHIN YOUR HOME MAY INADVERTENTLY AFFECT YOUR APPLIANCE.
TO PREVENT CONTACT WITH SAGGING OR LOOSE INSULATION, THE APPLIANCE MUST NOT BE INSTALLED
AGAINST VAPOUR BARRIERS OR EXPOSED INSULATION. LOCALIZED OVERHEATING COULD OCCUR AND A FIRE
!
WARNING
COULD RESULT.
DO NOT USE MAKESHIFT COMPROMISES DURING INSTALLATION. DO NOT BLOCK OR RESTRICT AIR, GRILLE OR
LOUVRE OPENINGS. DO NOT ADD A HOOD.
TO PREVENT PERSONAL INJURY KEEP HAND TOOLS IN GOOD CONDITION, SHARPEN CUTTING EDGES AND
MAKE SURE TOOL HANDLES ARE SECURE.
ALWAYS MAINTAIN THE MINIMUM AIR SPACE REQUIRED TO THE ENCLOSURE TO PREVENT FIRES.
3.1 APPLIANCE PLACEMENT
DO NOT INSTALL INTO ANY AREA HAVING A HEIGHT LESS THAN 7 FEET (CEILING OF ENCLOSURE TO
APPLIANCE BOTTOM, EXCLUDING HEARTH HEIGHT).
IMPORTANT
This appliance, fully dressed, weighs 551 LBS (249.9kg). Ensure there is adequate fl oor support for the appliance, chimney and fi nishing material. Some material could weigh thousands of pounds.
We recommend that the appliance be secured to the fl oor in all cases.
68.3C
Remove and discard the lifting handles. Bend the tabs down and secure the appliance to the fl oor.
The location of windows, doors and the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location where the chimney will pass through the house without cutting a fl oor or roof joist.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 11
3.2 OUTSIDE COMBUSTION AIR
11
Model NZ3000H has the option of taking outside air directly into the appliance through the opening on the left hand side or taking inside air through the lower front grille or a combination of both. For inside air, push in the control slider.
If the optional outside air kit (available through your authorized dealer) is installed, it must not draw air from the attic or garage. For outside air, pull out the air control slider. It may only come from outside the house. The maximum length of the 4"(101.6mm) air duct is 20 feet (6m); for greater lengths enlarge the duct to a 6"(152.4mm) diameter.
Decide on the most convenient location for the outside air inlet duct and hood which may be installed above or below fl oor level but must be installed above grade level.
Make a 5"(127mm) hole in an outside wall of the house. From outside, place the outside air hood into the hole, open side down.
At each end, carefully pull back the insulation sleeve exposing the fl exible duct. Apply sealant to both the outside air hood collar and the connector collar
OUTSIDE AIR
at the appliance. Place the insulated fl exible duct over the outside air hood and over the appliance outside air connector. Carefully push the insulation sleeve back over the duct. Using the clamps, fasten the insulated duct into place on both sides.
INSIDE AIR
Cold air fl ow can be minimized by putting a dip or loop in the duct creating a cold air trap. This trap can also help prevent heat build-up and exhausting out the intake due to stack
ADJUSTABLE COMBUSTION AIR CONTROL LEVER When this control is in it’s lowest setting the micro switch shuts off the blower.
effect. The outside air kit inlet should be positioned in a manner that will not allow snow, leaves, etc. to block the inlet. In some installations the air duct may need to be run vertically.
OPEN POSITION
INSIDE AIR (PUSHED IN)
CLAMPS
EN
ADJUSTABLE COMBUSTION AIR CONTROL LEVER
MICRO SWITCH
CLOSED POSITION
INSIDE / OUTSIDE AIR CONTROL SLIDER
OUTSIDE AIR (PULLED OUT)
PARTIALLY OPEN COMBINATION OF BOTH
COLD AIR
TRAP
NOTE: Appliance must be set for inside air if outside air is not connected.
INSULATION SLEEVE
FLEXIBLE DUCT
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 12
12
EMBER STRIP (See “HEARTH EXAMPLES” Section)
3.3 FLOOR PROTECTION
3.3.1 EMBER STRIP AND HEARTH EXTENSIONS
EN
HEARTH EXTENSIONS ARE TO BE INSTALLED ONLY AS DESCRIBED TO PREVENT HIGH
TEMPERATURES FROM OCCURRING ON CONCEALED COMBUSTIBLE MATERIALS. HEARTH
EMBER STRIPS PREVENT BURNING OR HOT PARTICLES FROM INADVERTENTLY FALLING
DIRECTLY ON COMBUSTIBLE SURFACES IN THE EVENT THE BUILDING SHOULD SETTLE AND
DISTURB THE ORIGINAL CONSTRUCTION.
An acceptable 54" x 20"(1371.6mm x 508mm) non-combustible (i.e. brick, stone or ceramic tile) hearth extension must be installed.
The hearth must extend a minimum 20"(508mm) in front of the appliance although if raised a minimum of 6 1/2"(165.1mm) the 20"(508mm) may be reduced to a minimum of 18"(457.2mm).
The hearth must extend a minimum of 6"(152.4mm) to both sides of the appliance 54"(1371.6mm).
The hearth must be a minimum of 1"(25.4mm) thick cement board (or equivalent) plus ¼" (6.4mm) ceramic tile.
Ensure that the gap between the appliance and a non-combustible hearth extension is sealed with sand/cement grout or covered with an ember strip (or both) to prevent sparks and embers from falling into this area.
Raised hearths must be constructed of non-combustible materials such as cement blocks or bricks.
While the appliance can be installed directly on the fl oor, a non-combustible hearth extension is required in front of the appliance, that must not be built higher than the bottom of the appliance faceplate. It may there­fore be advisable to build the appliance on a raised platform.
A raised hearth together with the appliance built on a raised platform is recommended for easier wood loading and fi re viewing.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 13
3.3.2 HEARTH EXAMPLES
13
FLUSH HEARTH
MIN. 1/4” (6.4mm) TILE OR MARBLE
COMBUSTIBLE FLOOR
RAISED HEARTH
COMBUSTIBLE FLOOR
20” MIN.
(508mm)
MIN. 1” (25mm) CEMENT BOARD
18” MIN. (457mm)
6
1
/
2
(165mm)
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS CEMENT
BLOCKS OR BRICKS
EN
EMBER STRIP
EMBER STRIP
RAISED APPLIANCE
MIN. 1/4” (6.4mm) TILE OR MARBLE
MIN. 1” (25mm)
CEMENT BOARD
PLYWOOD
RAISED HEARTH AND APPLIANCE
MIN. 1/4” (6.4mm)
MARBLE OR STONE
NON-COMBUSTIBLE
MATERIALS SUCH
AS CEMENT BLOCKS
OR BRICKS
PLYWOOD
18” MIN.
(457mm)
RAISED APPLIANCE
COMBUSTIBLE FRAMING
18” MIN.
(457mm)
RAISED APPLIANCE
COMBUSTIBLE FRAMING
EMBER STRIP
RAISED HEARTH
EMBER STRIP
INCREASE HEADER HEIGHT THIS DIMENSION See “Framing” section
INCREASE HEADER HEIGHT THIS DIMENSION See “Framing” section
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 14
14
4.0 INSTALLATION
EN
NEVER INSTALL A SINGLE WALL SLIP SECTION OR SMOKE PIPE IN A CHASE STRUCTURE.
THE HIGHER TEMPERATURE OF THIS SINGLE WALL PIPE MAY RADIATE SUFFICIENT HEAT TO
TO AVOID DANGER OF FIRE, ALL INSTRUCTIONS MUST BE STRICTLY FOLLOWED, INCLUDING
THE PROVISION OF AIR SPACE CLEARANCE BETWEEN CHIMNEY SYSTEM AND ENCLOSURE. TO
PROTECT AGAINST THE EFFECTS OF CORROSION ON THOSE PARTS EXPOSED TO THE WEATHER,
WE RECOMMEND THAT THE CHASE TOP BE PAINTED WITH A RUST-RESISTANT PAINT.
MAINTAIN A MINIMUM 2" AIR CLEARANCE TO ALL PARTS OF THE CHIMNEY SYSTEM AT ALL
TIMES. FAILURE TO MAINTAIN THIS 2" AIR CLEARANCE WILL CAUSE A STRUCTURE FIRE.
DETAILED INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE CHASE TOP, STORM COLLAR AND
FIRESTOP SPACERS MUST BE USED WHENEVER THE CHIMNEY PENETRATES A CEILING/FLOOR
THE CHIMNEY MUST BE SOUND AND FREE OF CRACKS. CLEAN YOUR CHIMNEY A MINIMUM OF TWICE
COMBUSTIBLE CHASE MATERIALS TO CAUSE A FIRE.
TERMINATION CAP ARE PACKAGED WITH THESE PARTS.
AREA.
A YEAR AND AS REQUIRED.
4.1 CHIMNEY
NOTE: All venting connections must be in compliance with the chimney manufacturers installation instructions.
This appliance was tested to CAN/ULC S610 and UL 127 Factory Built Fireplace Standards. This appliance has met the test criteria for Zero Clearance Installation to Combustible Surfaces and Certifi ed to burn fi rewood only .
Any 7” (177.8mm) diameter chimney listed to these standards may be installed. In accordance with these standards, the appliance may also be connected to any chimney listed to CAN/ULC-S604 and CAN/ULC-S629 for Canada or UL-103HT for the United states.
Installation of all types of factory-built chimney systems is to be in accordance with the chimney manufacturers installation instructions. An appropriate chimney manufacturers anchor base plate is required in order to initiate their system. An anchor base plate gasket is supplied that suits a 7” (177.8mm) chimney . Use the high temperature gasket, supplied, to seal between the anchor plate and the appliance top.
For complete installation instructions, refer to instructions provided with the manufactured chimney system.
A chimney venting the appliance shall not vent any other appliance. The minimum overall chimney height from the top of the appliance is 15 feet (4.6m). The maximum overall chimney height from the top of the appliance is 34 feet (10.4m).
Factory-built chimney systems for use in dwellings constructed for three or more families must be enclosed above the room in which the appliance is located. This enclosure must have a fi re resistance rating equal to or greater than that of the fl oor or roof assembly through which they pass.
The chimney should not be built with an offset angle in excess of 45° in Canada and 30° in USA. Ensure that minimum clearances are maintained. Portions of the chimney that extend through accessible spaces must always be encased to avoid personal
contact with the chimney and thereby avoid damage to the chimney . The chimney must be supported at a maximum of 20 foot (6.1m) intervals (approx. 200 lbs/20 FT (90.7k/6.1m)).
ANCHOR PLATE
ANCHOR PLATE GASKET
APPLIANCE TOP
ANCHOR PLATE FOR A FACTORY
BUILT CHIMNEY
W415-1517 / A / 09.02.16
63.1C
Page 15
4.2 TYPICAL CHIMNEY INSTALLATION
15
RAIN CAP
STORM COLLAR ROOF FLASHING
ATTIC INSULATION
SHIELD
15 FT
(4.6m)
MINIMUM
34 FT
(10.4m)
MAXIMUM
STORM COLLAR ROOF FLASHING
ATTIC INSULATION
STRAIGHT CHIMNEY SINGLE OFFSET
CHIMNEY
SHIELD
OFFSET
SUPPORT
RAIN CAP
MINIMUM
MAXIMUM
FIRESTOP
12” (304.8mm)
STORM COLLAR ROOF FLASHING
ATTIC INSULATION
SHIELD
15 FT
(4.6m)
CEILING RADIATION
34 FT
(10.4m)
MIN*
DOUBLE OFFSET
RAIN CAP
SHIELD
OFFSET
SUPPORT
CHIMNEY
15 FT
(4.6m)
MINIMUM
34 FT
(10.4m)
MAXIMUM
FIRESTOP
12” (304.8mm)
MIN*
* The fi rst fl ue offset closest to the top of the appliance must be a minimum distance of 12” (304.8mm) from the top of the appliance.
EN
1. Move the appliance into position. Try to center the exhaust fl ue of the appliance, midpoint between two joists to prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the centre.
2. Cut and frame an opening in the ceiling to provide a minimum clearance of 2” (50.8mm) between the outside of the chimney and any combustible material.
HEADERS
DO NOT FILL THIS SPACE WITH ANY TYPE OF MATERIAL! Nail headers between the joists for extra
support. Firestop spacers must be placed on each framed opening in any fl oor or ceiling that the chim- ney passes through.
3. Hold a plumb bob from the underside of the roof
FIRESTOP SPACER ­UNDERSIDE OF JOIST
2" (50.8mm)
Min.
to determine where the opening in the roof should be. Cut and frame the roof opening maintaining proper 2” (50.8mm) clearances.
NOTE: 30° or 45° offsets may be installed back to back.
2"
(50.8mm)
Min.
2"
(50.8mm)
Min.
Typical Roof Joist FramingTypical Joist Framing
63.5A
2"
(50.8mm)
Min.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 16
16
A
A
4.3 ADDING CHIMNEY SECTIONS
dd chimney sections, securely, to the required height.
EN
If the chimney system is enclosed within the attic area, a rafter radiation shield is required. The chimney must extend at least 3ft (0.9m) above its point of contact with the roof and at least 2ft (0.6m) higher than any wall, roof or building within 10ft (3.1m). If the chimney extends more than 5ft (1.5m) above the roof, it must be secured using a roof brace or guide wires.
raincap must be installed to avoid internal damage and
corrosion.
3 ft.
(0.9m)
MIN.
3 ft. (0.9m)
2ft.
(0.6m)
10 ft. (3.1m)
MIN.
2ft.
(0.6m)
Ceiling Joist
LIVING SP ACE
Chimney must be totally enclosed when passing through living space with a minimum 2” (50.8mm) clearance to combustibles.
Floor, Ceiling Joist
Chimney Lengths
Framed Enclosure
2” (50.8mm) clearance from
chimney to combustible wall
W415-1517 / A / 09.02.16
59.2A
Page 17
4.4 OFFSET CHIMNEY INSTALLATION
!
WARNING
CHIMNEY SECTIONS INSTALLED BETWEEN AN OFFSET AND RETURN REQUIRE STRUCTURAL
SUPPORT TO REDUCE OFF-CENTER LOADING AND TO PREVENT CHIMNEY SECTIONS FROM
SEPARATING AT THE CHIMNEY JOISTS.
THE CHIMNEY SHOULD NOT BE BUILT WITH AN OFFSET ANGLE IN EXCESS OF 45° IN CANADA AND
30° IN USA. DO NOT COMBINE OFFSET CHIMNEY COMPONENTS TO EXCEED THESE ANGLES.
The first flue offset closest to the top of the unit must be a minimum distance of 12" (304.8mm) from the top of the appliance.
Attach an elbow to the chimney section, angled toward the offset. Secure with 3 sheet metal screws. To achieve the minimum offset, attach and secure a second elbow. To achieve longer offsets, you may install any available length of chimney pipe between the elbows. Supports must be used on the first vertical chimney section after a return elbow.
Storm Collar
Roof Joist
Chimney Section
Rain Cap
Roof Flashing
Attic Insulation Shield
17
EN
Elbow Support Straps
Elbow
Elbow Support Band
Elbow
Floor , Ceiling Joist
Firestop
If the offset length is more than 36” (914.4mm), an intermediate support must be employed. To achieve longer offsets, you may install any available length of chimney pipe between the elbows.The intermediate support must be used in conjunction with an offset support.
63.6A
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 18
18
4.5 INSTALLING FLASHING AND STORM COLLAR
EN
Remove the nails from the shingles above and to the sides of the chimney. Place the fl ashing over the chimney pipe and slide
RAIN CAP
underneath the sides and upper edge of the shingles. Ensure that the chimney pipe is properly centered within the fl ashing, giving a 3/4” (19.1mm) margin all around. Fasten to the roof on the top
CAULKING
STORM COLLAR
and sides. DO NOT NAIL through the lower portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material. Apply waterproof caulking, provided with the fl ashing, around the chimney, 1” (25.4mm) above the top of the fl ashing and push the storm collar
FLASHING
down into the caulking. Insert a rain cap onto the top of the last chimney section.
88.1A
4.6 TYPICAL EXISTING MASONRY
The appliance may be connect­ed to either a lined or unlined masonry chimney.
IF THE CHIMNEY IS LINED:
The fl ues must be made of vitrifi ed clay and be in sizes of 8” (203.2mm) square or 8” (203.2mm) round (inside di­ameters) or 8”x12” [(203.2mm x 304.8mm)] with a minimum
HI-TEMP GASKET ANGLE IRON TO SUPPORT CHIMNEY WEIGHT
ANGLE IRON RESTS
ON BRICK SIDE-WALLS,
FREE OF UNIT.
FLUE TILE
FLUE TILE SUPPORT
APPLIANCE TOP
USE AN 7” (177.8mm) OR 8" (203.2mm) LINER WITH A DRIPLESS TYPE A CONNECTOR (IF USING 7” (177.8mm) A 7” TO 8” INCREASER FROM LINER TO FLUE ALSO CAN BE USED.)
height of 15 feet (4.6m) above the appliance. 8” (203.2mm) round fl ues are recommended.
Installation must conform to both national and local code
LINED CHIMNEY INSTALL
requirements.
IF THE CHIMNEY IS UNLINED:
A stainless steel liner listed to either Standard ULC-S640M in Canada or UL-1777 in the USA, must be used: Liners for New Masonry Chimneys, may be used to connect the appliance to the chimney. The liner must be continuous from the appliance to the chimney cap and be installed only per manufacturers instruc-
HI-TEMP GASKET
tions. In both cases, the chimney structure must be supported by angle
iron anchored into the masonry walls. The allowable masonry used in chimney construction is 3 1/2” (88.9mm) brick, solidly mortared and must fully encase the fl ue. Ensure there are no leaks.
FOR A MASONRY FIREPLACE USE A
PRE-FABRICATED CHIMNEY USE AN
FIREPLACE TOP
FLUE TILE SUPPORT. FOR A
ANCHOR PLATE.
In no case is the masonry enclosure to be supported by the appli­ance. Allow a 1” (25.4mm) air cavity for expansion. Use the fl ue tile support accessory, see your local autho- rized dealer / distributor.
NOTE: The fl ue tile support is to be suspended on appropriate lintels.
LINER
SUPPORT
UNLINED CHIMNEY INSTALL
WEATHER SEALANT
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 19
5.0 FRAMING
IN ORDER TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPOSED INSULATION OR VAPOUR BARRIER COMING
IN CONTACT WITH THE APPLIANCE BODY, IT IS RECOMMENDED THAT THE INNER WALLS OF
THE APPLIANCE ENCLOSURE BE “FINISHED” (I.E.: DRYWALL / SHEETROCK), AS YOU WOULD
FINISH ANY OTHER OUTSIDE WALL OF A HOME. THIS WILL ENSURE THAT CLEARANCE TO
COMBUSTIBLES IS MAINTAINED WITHIN THE CAVITY.
A MINIMUM OF 6 INCHES (152.4MM) TO COMBUSTIBLE MATERIALS IS REQUIRED TO BOTH SIDES
OF THE APPLIANCE, SEE "MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES" SECTION.
WHEN CONSTRUCTING THE ENCLOSURE ALLOW FOR FINISHING MATERIAL THICKNESS TO
MAINTAIN CLEARANCES. FRAMING OR FINISHING MATERIAL CLOSER THAN THE MINIMUMS
LISTED MUST BE CONSTRUCTED ENTIRELY OF NON-COMBUSTIBLE MATERIALS. MATERIALS CONSISTING ENTIRELY OF STEEL, IRON, BRICK, TILE, CONCRETE, SLATE, GLASS OR PLASTERS, OR ANY COMBINATION THEREOF ARE SUITABLE. MATERIALS THAT ARE REPORTED AS PASSING
ASTM E 136, STANDARD TEST METHOD FOR BEHAVIOUR OF MATERIALS IN A VERTICAL TUBE
FURNACE AT 750°C AND UL763 SHALL BE CONSIDERED NON-COMBUSTIBLE MATERIALS.
PRIOR TO FRAMING, REFER TO "CATALYST PROBE INSTALLATION" SECTION.
19
EN
84” (2134MM)*
MINIMUM
ENCLOSURE
HEIGHT
1
2
29
/
(749MM)**
(1372MM)**
54”
1
2
42
/
(1080MM)
STEEL STUD
STEEL HEADER
44”
(1118MM)*
* Allow for fi nished fl oor and hearth thickness when setting these dimensions. ** When constructing the enclosure allow for fi nishing material thickness and to maintain clearances.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 20
20
5.1 CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
EN
MAINTAIN THESE MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES: Framed Enclosure:
Rear - 0" to stand-offs Sides - 6" (152mm) Ceiling (Enclosure) - 84" (2134mm) from the base of the appliance Ceiling (Room) - 84" (2134mm) from the base of the appliance Chimney - 2" (51mm) Hot Air Gravity Ductwork Insulation - 1" (25mm)
Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48" (1219mm) away from the front of the appliance.
5.2 MINIMUM ENCLOSURE CLEARANCES
6” (152MM)
MIN
A minimum of 6" is required to combustibles from the side of the appliance.
42” (1067MM) 54” (1372MM)
29
(749MM)
6”
(152MM)
MIN
1
2
/
5
75
/16”
(1913MM)
2
1
42” (1067MM)
/
106
54” (1372MM)
(2553MM)
NOTE: When constructing the enclosure allow for fi nishing material thickness to maintain clearances.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 21
5.3 MINIMUM MANTEL CLEARANCES
FACING, MANTEL AND / OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH
AIR OPENINGS, LOUVRES, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR SERVICE.
An optional combustible mantel must be a minimum of 12"(305mm) above the top of the faceplate and not to extend more than 2"(51mm) from the surface. See chart below for further information.
20 18
MANTEL
HEIGHT
16 14 12 10
0
0
2
10864
12
MANTEL
WIDTH
21
EN
MANTEL DIMENSIONS
Ref Height Depth
A
B
C
D
E
37 3/16” (945mm)
12” (305mm) 2"(51mm)
14” (356mm) 4"(102mm)
16” (406mm) 6"(152mm)
18”(457mm) 8"(203mm)
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 22
22
6.0 FINISHING
EN
!
WARNING
VENTILATION OPENINGS ARE REQUIRED IN ENCLOSURES UP TO 96" HIGH. THEY ARE
RECOMMENDED FOR ALL ENCLOSURES. ABOVE 84" COMBUSTIBLE FINISHING MATERIALS MAY
BE USED ON THE FRONT FACE.
USE ONLY A NON-COMBUSTIBLE MATERIAL TO FINISH THE FACE OF THE APPLIANCE. A NON-
COMBUSTIBLE MATERIAL SUCH AS CEMENT BOARD IS REQUIRED FOR THIS PURPOSE.
DO NOT INSULATE THE STEEL BODY OF THE APPLIANCE.
The appliance is shipped with a template that is 1/8" (3.2mm) larger on the top, bottom and each side than the faceplate. Leave the template in place when installing the fi nishing material to insure the faceplate will fi t inside the fi nishing material edging.
TEMPLATE
NOTE: A ventilated enclosure is recommended. See "VENTILATION OPENINGS" section.
NON-COMBUSTIBLE MATERIAL
DRYWALL
NOTE: JOINT COMPOUNDS AND TAPES THAT ARE RESILIENT TO HEAT AND CRACKING SHOULD BE USED WHEN TAPING AND MUDDING SEAMS.
7 3/4"
(197MM)
MIN
55 1/2"
(1410MM)
40"
(1016MM)
FACE MUST
HAVE A
MINIMUM
84"(2134MM)
HEIGHT OF
CEMENT BOARD
DEPENDING
UPON CEILING
HEIGHT
COMBUSTIBLE
FACING AND
WOOD FRAMING
MAY START AT
84"(2134MM)
ABOVE THE
BASE OF THE
UNIT
EMBER STRIP
W415-1517 / A / 09.02.16
7 3/4" (197MM) MIN CEMENT
BOARD FROM THE SIDE OF
THE UNIT TO COMBUSTIBLES
Page 23
6.1 VENTILATION OPENINGS
23
EN
12" (305MM)
MAXIMUM
84(2134MM) MIN.
ENCLOSURE
HEIGHT
VENTILATION REQUIRED IN
ENCLOSURES
BETWEEN
84"(2134MM)
AND 96"
(2438MM)
MINIMUM 40 SQUARE INCHES (1016MM) OF VENTILATION OPENING REQUIRED, BOTH AT THE TOP AND BOTTOM OF THE ENCLOSURE.
NOTE: As an alternate to grates a 1" x 40" (25mm
x 1016mm) wide gap can be left in the bottom and
top of any fi nishing material to circulate the air
from the fl oor, around the appliance and out the
top.
12" (305MM)
MAXIMUM
1"(25MM)
OPEN
84"(2134MM) MIN.
ENCLOSURE
HEIGHT
VENTILATION REQUIRED IN
ENCLOSURES
BETWEEN
84"(2134MM)
AND 96"(2438MM)
1" (25MM)
OPEN
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 24
EN
24
6.2 BAFFLE INSTALLATION
OPERATION OF THE APPLIANCE WITHOUT THE BAFFLES CAN RESULT IN EXCESSIVE
TEMPERATURES THAT COULD DAMAGE THE APPLIANCE, CHIMNEY AND THE SURROUNDING
ENCLOSURE.
DURING SHIPPING CATALYST MAY HAVE SHIFTED FROM ITS PROPER LOCATION. PRIOR TO
INITIAL BURN, ENSURE CATALYST IS CORRECTLY INSTALLED. REFER TO THE "CATALYST
INSPECTION AND REPLACEMENT" SECTION.
CATALYST
CATALYST SHIELD
CERAMIC FIBRE BAFFLE
SECONDARY AIR TUBES
ANDIRON
The NZ3000H contains a ceramic fi bre baffl e, catalyst and catalyst shield. It is important that each of these components are installed correctly prior to operating the unit.
To install the ceramic baffl e, insert it through the front of the unit and rest it on top of the secondary tubes as far back as possible ensuring proper orientation as shown.
To install the catalyst refer to the "Catalyst Inspection and Replacement" section in this manual.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 25
6.3 FACE PLATE INSTALLATION
FRONT ARCHED PANEL X 9
AIR
CONTROL
SLOT
3
ASH LIP X 3
2
A
I
R
C
O
N
T
R
O
L
A
R
M
+
-
+
-
1
25
6.3.1 TEMPLATE REMOVAL
Template
EN
Remove the screws and template, discard only the template once all the facing material has been installed. Retain the screws for installing the faceplate.
6.3.2 FACEPLATE, HINGE, ASH LIP AND AIR CONTROL ARM INSTALLATION
PRIOR TO INSTALLATION, ENSURE CATALYST PROBE IS INSTALLED. SEE "CATALYST
PROBE INSTALLATION/REPLACEMENT" SECTION FOR DETAILS.
NOTE: The FPWI3-H faceplate is shipped with the upper and lower grilles assembled. Remove both grilles before proceeding.
A. Assemble the air control arm by removing
B. Install the ash lip.
the 2nd screw, rotating the arm in line and re-installing the screw.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 26
EN
26
6.3.3 DOOR INSTALLATION
Install the left door handle through the left door assembly.
Secure using the lock washer and nut provided.
** The fi nal angle of the left door handle should mirror the right door
handle in the closed position. Tighten the nut to secure the handle
at the desired angle.
1 2
Left Door
Right Door
Install the right door handle through the right door assembly. Install the three fl at washers and the door latch as illus­trated. Secure using the lock nut provided. Do not over tighten.
Handle must rotate freely.
Door latch adjustment may be required. Move one or more washers as shown.
Left Door Assembly
**
Left Door Handle
3
Nut
Lock Washer
Latch
Lock Nut
Right Door Assembly
Flat
Washer
Adjustment
Right Door Handle
W415-1517 / A / 09.02.16
Install hinges to fi rebox front, using screws provided.
Page 27
6.3.4 DOOR GAP ADJUSTMENT
27
The door gap for the NZ3000H (see graphic below) can be set by adjusting the hinges of each door ( x4). Each hinge contains a set screw located on the side of the hinge. Loosen the set screw and turn the slotted hinge pin to create an even gap. Each hinge can be adjusted independently.
HINGES X4
EN
Top Gap
Bottom Gap
Door gap and hinge location
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 28
EN
28
6.3.5 CATALYST PROBE INSTALLATION/ REPLACEMENT
IT IS IMPORTANT TO INSTALL THE REPLACEMENT CATALYST PROBE PRIOR TO FRAMING IN THE UNIT COMPLETELY. IF WALL MOUNTING THE CATALYST MONITOR, PROVISIONS MUST BE MADE IN ORDER TO MAKE FISHING THE WIRE THROUGH THE WALL EASIER IN THE EVENT OF REPLACEMENT (I.E. CONDUIT)
Before installing catalyst monitor, determine how it will be mounted. The options for mounting are:
1. Wall mounted left of appliance
2. Wall mounted right of appliance
3. Hearth mounted Remove the top and bottom trim (if hearth mounted) off of the unit.
TOP TRIM REMOVAL
C
A
Loosen set screw, unthread and remove
the knob on the right side of the
decorative trim.
Pull decorative trim away from
appliance.
B
X4
Unscrew the four retaining screws.
BOTTOM TRIM REMOVAL
AB
Remove the screws on the left & right
side of the decorative trim.
W415-1517 / A / 09.02.16
Pull decorative trim away from unit.
Page 29
SETTING DEPTH OF PROBE
29
A
Slide collet onto probe.
B
Set the depth to 3.5" and secure with
set screw.
WIRE ROUTING FOR WALL MOUNT
TAKE CARE WHEN ROUTING THE PROBE WIRE NOT TO DAMAGE OR CUT IT.
WHEN WALL MOUNTING, IT IS IMPORTANT TO KEEP THE MONITOR AT LEAST 8" AWAY FROM THE
SIDE OF THE UNIT. NEVER INSTALL DIRECTLY ABOVE THE APPLIANCE.
EN
If wall mounting, remove the knock-out and cut out corresponding insulation for routing the probe wire.
A
Remove the knockout tab.
B
Cut away or poke through the insulation
to provide a route for the probe.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 30
30
EN
C
From the outside of the appliance insert
the probe rod end through the
knockout hole.
E
D
Removing side panels is not necessary.
The diagram above is for illustrative
purposes only.
F
G
Insert the probe on an angle and gradually straighten the probe so that it aims down.
Liberally spread stove cement (not
supplied) along the bottom of depth
gauge.
H
Slide the straightened probe into the hole.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 31
WIRE ROUTING FOR HEARTH MOUNTED SETUP
31
A
C
B
EN
Liberally spread stove cement (not sup­plied) along the bottom of depth gauge.
D
Insert the probe on an angle and gradually straighten the probe so that it aims down.
E
Slide the straightened probe into the hole.
F
OPTION 1 . This option allows the wire to exit directly through the bottom trim grill.
For details on catalyst monitor installation see manfacturers instructions
OPTION 2. The bottom trim may be loosely assembled to the appliance to allow a gap for the wire to feed through.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 32
32
6.4 OPTIONAL NZ64 BLOWER INSTALLATION
EN
ALL WIRING SHOULD BE DONE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND SHALL BE IN COMPLIANCE
WITH LOCAL CODES AND WITH THE CURRENT NATIONAL ELECTRIC CODE ANSI/NF NO. 70-CUR-
RENT (IN THE UNITED STATES), OR WITH THE CURRENT CSA C22.1 CANADIAN ELECTRIC CODE (IN
This appliance is supplied with two micro (pressure) switches and a thermally activated switch. NOTE: The blower on high will draw 3.0 amps using 120V or
approximately 360 Watts.
Ensure that the pressure switch actuating arm protrudes through the faceplate when installed and moves freely. The blower will only operate when the doors are fully closed and the air control is set between "High" and "Low".
CANADA).
Bump
High Low Extra Low
MODULATE BLOWER TO SUIT HEAT OUTPUT
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 33
BLOWER INSTALLATION
NOTE: Consideration should be made for blower location as the closer to the appliance the greater the air fl ow noise will be. Blower may be installed on either side of the unit. A. Position the blower to an inside or outside wall into a framed
opening 12
3
/8" wide by 10 1/2" high (314mm by 267mm). (Outside wall not recommended in colder climates as cold air may be drawn into the house even when the blower is off.)
The blower housing should be installed onto a level surface
large enough to support the blower assembly. Allow for fi nishing material when securing the blower housing, as the grille mounts to the housing.
NOTE: Blower housing may be installed inside a home that has
suffi cient air fl ow.
COLLAR INSTALLATION B. Determine which side of the appliance the blower is to be
located on. Remove and discard the cover plate and install the 6" (152mm) collar.
Secure by reaching through the collar and bending the tabs.
Use sealant to ensure that the connection is air tight.
33
EN
ELECTRICAL CONNECTION C. Remove the junction box covers on the appliance and the
blower.
Removing the junction box cover on the appliance exposes 4
black, labeled wires:
Two wires labelled "by-pass" - go to by-pass (summer) switch (not supplied - overrides the thermally activated switch enabling the user to run the blower without heat).
IMPORTANT: If the by-pass, (summer) switch is not desired, terminate the wires by attaching wire nuts to by-pass (summer) switch wire leads separately (do not connect together).
One wire labelled "blower" - connects to fan-speed control rheostat and then the fan-speed control connects to white blower wire.
One wire labelled "L1" - connects to power (hot lead).
- Removing the junction box cover on the blower exposes 3 coloured wires:
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 34
34
EN
One black wire
- connects to power "L2" (neutral lead).
One green wire
- connects to ground.
One white wire
- connects to the fan- speed control, rheostat, or wall switch,or thermo­stat.
INSTALL THE KB35 AND BY-PASS SWITCHES IN A CONVENIENT LOCATION
BY-PASS
(SUMMER)
SWITCH
NOT SUPPLIED
THERMODISC
(RHEOSTAT {VARIABLE SPEED SWITCH})
FAN-SPEED CONTROL
or WALL SWITCH or THERMOSTAT
NOT SUPPLIED
PRESSURE
SWITCH
FAN
L1
G
L2
FILTER
GRILL
ALLOW FOR THICKNESS OF FINISHING MATERIAL
VENT CONNECTION D. Connect the 6"(152mm) liner to the 6"(152mm) appliance collar and blower collars. Secure using 3
screws on each end and seal with caulking. Liner stretches to a maximum of 10'(3m).
GRILL AND FILTER INSTALLATION E. Insert the fi lter into the grill. Foam gasket (
1
/2"(13mm) weather stripping) between the grill and blower housing is recommended, but not supplied. The blower fi lter is washable. The bottom lip of the grill latches over the bottom lip of the housing. Use two screws to secure the top of the grill to the facing.
NOTE: FOR COMPLETE INSTALLATION INSTRUCTIONS REFER TO THE BLOWER KIT.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 35
7.0 SELECTING WOOD
35
!
WARNING
THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO BURN NATURAL WOOD ONLY. DO NOT BURN TREATED
WOOD, COAL, CHARCOAL, COLOURED PAPER, CARDBOARD, SOLVENTS OR GARBAGE. THIS
APPLIANCE HAS NOT BEEN TESTED WITH AN UNVENTED GAS LOG SET. TO REDUCE RISK OF FIRE
OR INJURY, DO NOT INSTALL AN UNVENTED GAS LOG SET INTO THE APPLIANCE.
HIGHER EFFICIENCIES AND LOWER EMISSIONS GENERALLY RESULT WHEN BURNING AIR DRIED
SEASONED HARDWOODS, AS COMPARED TO SOFTWOODS OR TOO GREEN OR FRESHLY CUT
HARDWOODS.
BURNING WET UNSEASONED WOOD CAN CAUSE EXCESSIVE CREOSOTE ACCUMULATION. WHEN
IGNITED IT CAN CAUSE A CHIMNEY FIRE THAT MAY RESULT IN A SERIOUS HOUSE FIRE.
DO NOT STORE FUEL WITHIN THE CLEARANCE TO COMBUSTIBLES, OR IN THE SPACE REQUIRED
FOR RE-FUELING AND ASH REMOV AL.
When loading the appliance, ensure that the upper fi bre baffl e is situated properly. For maximum effi ciency, when the appliance is thoroughly hot, load it fully to the top of the door opening and burn at a medium low setting. The whiteness of the bricks and the cleanliness of the glass are good indicators of your operating effi ciency. Not enough heat is produced when only a few pieces of wood are burned or the wood may not burn completely .
Fuel for the appliance must not be stored closer than the required clearances to combustibles (heat sensitive material).NEVER
STORE WOOD IN THE ASH PAN COMPARTMENT (if applicable). NOTE: When loading the appliance, ensure to keep fuel back from the glass. If coals are to accumulate on the front lip,
there is a chance they will fall out when the door is opened.
Burn only dry, clean unpainted wood that has been seasoned. It produces more heat and less soot or creosote. Freshly cut wood contains about 50% moisture while after proper seasoning only about 20% of the water remains. As wood is burned, this water boils off consuming energy that should be used in heating. The wetter the wood, the less heat is given off and the more creosote is produced. Dry fi rewood has cracks in the end of the grain.
Both hardwood and softwood burn equally well in this appliance but hardwood is denser, will weigh more per cord and burn a little slower and longer.
Firewood should be split and stacked in a manner that air can get to all parts of it and covered in early spring to be ready for burning that fall. Dry fi rewood has cracks in the end grain.
Cut the wood so that it will fi t horizontally, front to back, making for easier loading and less of a likelihood that the wood will roll onto the glass.
Manufactured fi relogs made by compressing 100% natural wood fi bre can be safely used as fuel. Do not use manufactured relogs if they contain additives such as paraffi n, wax, binders etc. Never burn more than two manufactured fi relogs at a time.
DO’S
Build a hot fi re.
Verify with a moisture meter that wood contains no more than 20% moisture content.
Several pieces of medium sized wood are better than a few big pieces.
Clean chimney regularly.
Refuel frequently using medium sized wood.
“Fine Tune” the air settings for optimum performance.
DONT’S
Take ash out immediately. Let it accumulate to a depth of at least one inch. A good ash layer provides for a longer lasting and better burning fi re.
Burn wet wood with more than 20% moisture content.
Close the door too soon or damper down too quickly.
Burn one large log rather than two or three smaller, sized logs.
Burn at continually “low setting”, if glass door is constantly blackened. This means the fi rebox temperature is too low.
87.1D
EN
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 36
EN
36
The below diagram illustrates the correlation between wood selection and primary air setting and how they affect the burn time of the unit.
Fully Open
Primary Air Setting
Closed
Minimum Burn Time
8.0 OPERATION
THE WOOD HEATER HAS A PRESET MINIMUM LOW BURN RATE THAT MUST NOT BE ALTERED.
IT IS AGAINST UNITED STATES FEDERAL REGULATIONS TO ALTER THIS SETTING OR OTHERWISE
OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH INSTRUCTIONS IN THIS
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and to be expected.
TIPS FOR BURNING:
Create a large fi re to heat up the appliance before closing bypass door and adjusting to a slower burn.
To create a large, quick burning fi re, use small pieces of wood.
For a lower, but extended burn, stack larger pieces of wood close together.
For long burns, leave a 1” (25.4mm) - 2” (50.8mm) bed of ashes.
Burn dry wood only.
With the exception of overnight burns, create large, quick burning fi res whenever possible. Smaller, slow burning fi res using large logs will cause the glass to become dirty. Larger, quick burning fi res using medium sized wood to refuel frequently are much more effi cient.
It is important to minimize visible smoke emitting from the chimney . Burning seasoned fi rewood, maintaining the appliance catalyst and following the operating instruction contained within this manual will ensure that visible smoke emissions are minimized.
Bypass
Open
Not Enough
Wood
Burn Time
MANUAL.
Maximum Burn Time
Soft Wood Hard Wood
47.18B
8.1 APPLIANCE OPERATION
Primary combustion air enters through the air control inlet box regulated by a draft control, travels up the side through a duct and enters the top centre of the combustion chamber into a preheating airwash located across the top and then down the window to feed the fi re and also to ensure that the glass remains clean. Secondary air feeds directly into the combustion chamber at hearth level then travels to the secondary air chamber which injects the air to oxidize the unburnt gases rising to fl ue. During start up and refueling the bypass door must be opened to circumvent the catatyst until operating temperatures are achieved.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 37
8.2 BYPASS DOOR
The bypass door is an internal mechanism that allows the exhaust products to travel through an unobtrusive path to the fl ue prior to engaging the catalyst.
The bypass door is operated by pulling the bypass rod located on the right side of the appliance out and down until it catches and remains open. To shut the bypass door, pull the rod out and up allowing the rod to slowly retract into the appliance. Be sure not to allow the bypass door to slam shut.
The bypass pull handle tool must be used with your appliance for adjusting the bypass rod. This tool will prevent injury as the bypass rod becomes extremely hot as the appliance heats up. When you receive your appliance the bypass rod tool will come unassembled. It can be easily assembled by screwing the spiralled handle onto the body of the tool.
Engage tool into the groove of the bypass rod handle.
37
EN
1
Ensure bypass door is open during start up and refueling. See above for bypass door rod location.
3
2
Pull bypass rod outwards.
When hot use tool provided.
4
Press bypass rod downwards then
inwards to lock into place.
Open fi rebox doors and load fuel.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 38
38
A
t
8.3 CATALYST
EN
This catalytic heater is equipped with a temperature probe to monitor catalyst operation. The catalyst is an integral part of this unit. It is imperative to inspect and maintain the catalyst to help sustain optimal effi ciency and emission levels. Catalyst operating temperatures range from 500F (light off temperature) to 1,400F (260C to 760C); operating the unit with the catalyst temperature above the maximum for a prolonged period will cause permanent damage. The supplied catalyst monitor will provide a read out of the catalyst temperature. Please refer to manufacturers operating instructions supplied with the catalyst monitor.
8.4 OPERATING SOUNDS, SMELLS AND CHARACTERISTICS
slight humming sound may be heard depending on the location of the blower. The sound may be minimized by turning down the blower speed. It is also normal during operation to hear creaking and/or ticking sounds as the metal plate components of the appliance expands and contracts. This may be present during bo warm up and cool down periods.
During the break-in period (the fi rst 2 or 3 fi res) create only small, hot fi res using kindling this will allow the rebrick to cure. Do not be alarmed if small hairline cracks develop in the fi rebrick. This is a normal occurrence and does not pose a safety hazard. During this time the paint may also emit an odour as it cures an you may wish to open a door or window to alleviate the smell.
There are many different ways to start a fi re, review the hints and warnings in this section to ensure the fi re is started properly.
8.5 AIR CONTROL
ALWAYS OPERATE THIS APPLIANCE WITH THE DOOR CLOSED AND LATCHED EXCEPT
DURING START-UP AND RE-FUELING.
Draft is the force which moves air from the appliance up through the chimney. The amount of draft in your chimney depends on the length of the chimney, local geography, nearby obstructions and other variables. Adjusting the air control regulates the temperature. The draft can be adjusted from a low burn rate with the air control on the low setting to a fast burn rate with the air control on the high setting (far left position). Inadequate draft may cause back-puffi ng into the room and may cause plugging of the chimney. Too much draft may cause an excessive temperature in the appliance, glowing red appliance parts or an uncontrollable burn which can all lead to a chimney fi re or a permanent damage to the appliance. This wood heater has a manufacturer-set minimum low burn rate that must not be altered. It is against United States federal regulations to alter this setting or otherwise operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions in this manual.
8.6 FIRE EXTINGUISHERS / SMOKE AND CARBON MONOXIDE DETECTORS
All homes with a solid fuel burning appliance should have at least one fi re extinguisher in a central location, known to all, at least one smoke detector and carbon monoxide (CO) detector in the room containing the appliance. If the smoke detector sounds an alarm, correct the cause but do not de-activate or relocate the smoke detector. If the carbon monoxide detector sounds an alarm, immediately vent the area, evacuate and call your local fi re department.
91.1A
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 39
8.7 FUEL LOADING AND BURN CYCLE
39
!
WARNING
BURN WOOD BEHIND THE LOG RETAINER DIRECTLY ON THE FIREBRICKS.
DO NOT USE ELEVATED GRATE OR OTHERWISE RAISE THE FIRE.
DO NOT STORE WOOD WITHIN APPLIANCE INSTALLATION CLEARANCES OR WITHIN THE SPACE
REQUIRED FOR RE-FUELING AND ASH REMOVAL.
The bricks will be nearly all white and the glass mostly clear. The whiteness of the bricks and the cleanness of the glass are good indicators of your operating effi ciency. Not enough heat is produced when only one or two pieces of wood are burned. A minimum of three pieces are needed to encase a bed of coals that sustains the fi re. Loosely stacked wood burns quicker than a tightly packed load. Wood burns in cycles rather than giving a steady output of heat. It is best to plan these cycles around your household routine so that only enough coals are left to start the next load. In the evening load your appliance at least a half-hour before bed to ensure the fi re is hot enough to close the draft control for an overnight burn. Burn only dry seasoned wood. It produces more heat and less soot or creosote. Do not burn ocean beach wood. Its salt content can be corrosive to the metal.
EN
INSUFFICIENT FIREWOOD
SUFFICIENT FIREWOOD
92.1A
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 40
EN
40
8.8 LIGHTING A FIRE
ALWAYS OPERATE THIS APPLIANCE WITH THE DOOR CLOSED AND LATCHED EXCEPT DURING
START UP AND RE-FUELING OR UNLESS OTHERWISE NOTED WITH COMPATIBLE WOLF STEEL
APPROVED ACCESSORIES. BURNING YOUR APPLIANCE WITH THE DOORS OPEN OR AJAR CRE-
ATES A FIRE HAZARD THAT MAY RESULT IN A HOUSE AND OR CHIMNEY FIRE. ALWAYS WEAR
GLOVES TO PREVENT INJURY. DO NOT LEAVE THE FIRE UNATTENDED WHEN THE DOOR IS UN-
LATCHED OR WHEN USING A SPARK SCREEN AS UNSTABLE WOOD COULD FALL OUT OF THE
FIRE CHAMBER CREATING A FIRE HAZARD TO YOUR HOME.
NEVER LEAVE CHILDREN UNATTENDED WHEN THERE IS A FIRE BURNING IN THE APPLIANCE.
NEVER USE GASOLINE-TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR
SIMILAR LIQUIDS TO START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS APPLIANCE. KEEP ALL SUCH
LIQUIDS WELL AWAY FROM THE APPLIANCE.
THIS APPLIANCE HAS NOT BEEN TESTED WITH ANY VENTED OR UNVENTED GAS LOG SET. TO
REDUCE RISK OF FIRE OR INJURY, DO NOT INSTALL A VENTED OR UNVENTED GAS LOG SET INTO
THIS APPLIANCE.
Make sure the air control lever is set to high and bypass door is open. You may also open the doors 1” (25.4mm) to 2” (50.8mm) during the fi rst fi ve minutes of start-up, if additional air is needed see “COMBUSTION AIR” section.
Remove all source of gasoline or other fl ammable vapours and liquids in the vicinity of this or other appliances prior to lighting.
Use plenty of newspaper and kindling to ensure the appliance quickly reaches a proper temperature. Once the kindling is burning rapidly, place a few larger pieces of wood onto the fi re.
Tip: When fi rst lighting a fi re, if the smoke is not quickly drawn into the chimney, there may be a downdraft or cold air in the chimney. By fi rst burning large amounts of crumpled newspaper, the chimney will get heated and the smoke will quickly vent up the chimney.
A. To start, a brisk fi re is required.
Roll up some newspaper (loosely crumpled), light it and place it near the appliance fl ue until the chimney begins to
draw. Draft is the force which moves air from the appliance up through the chimney. The amount of draft in your chimney depends on the length of the chimney, local geography, nearby obstructions and other forces. Inadequate draft may cause back-puffi ng into the room and may cause plugging of the chimney. Too much draft may cause an excessive temperature in the appliance, glowing red appliance parts or an uncontrollable burn which can all lead to a chimney fi re or a permanent damage to the appliance.
B. Cover with dry kindling. C. Light the paper and when the
kindling is burning add more fuel.
W415-1517 / A / 09.02.16
89.1D
Page 41
41
EN
D. To maintain a brisk fi re, a hot
coal bed must be established and maintained.
When a fi re is burning, open the doors slowly to avoid drawing smoke into the room.
Closing the doors too quickly after refuelling will reduce the fi rebox temperature and may result in an unsatisfactory burn.
G. As soon as the doors are closed, you will observe a change
in the fl ame pattern. The fl ames will get smaller and lazier because less oxygen is getting into the combustion cham­ber. The fl ames, however, are more effi cient. The fl ames will remain lazy but become larger again as soon as the fi rebricks have been heated thoroughly and the chimney becomes heated and provides a good draft.
H. With the doors opened the fi re is wastefully drawing heated
room air up the chimney which is certainly not desirable. Always operate with the doors fully closed once the medium sized logs have caught fi re.
You can now add larger pieces of wood and operate the appliance normally. Once the appliance is entirely hot, it will burn very effi ciently with little smoke from the chimney. There will be a bed of hot coals in the fi rebox so you can safely fi ll the fi rebox with wood to the top of the andirons.
E. Slowly add larger wood (2x4
size pieces). Lay the pieces length wise from side to side in the hot coal bed with a shallow trench between, so that the primary air can fl ow directly into this trench and ignite the fuel above.
F. When the fi re seems to be at
its peak, medium sized logs may be added. Once these logs have caught fi re, carefully close the doors.
OPERATING WITH DOOR CLOSED
OPERATING WITH DOOR OPEN
Can't get the appliance operating? Use more kindling and paper.
Assuming the chimney and vent are sized correctly and there is suffi cient combustion air, the lack of suffi ciently dry quantities of small kindling is the problem. Thumb size is a good gauge for small kindling diameter.
Can't get heat out of the appliance? One of two things may have happened. The appliance door may have been closed prematurely and the appliance itself has not reached optimum temperature. Re-open the door and/or draft control to re-establish a brisk fi re. The other problem may have been wet wood. The typical symptom is sizzling wood and moisture being driven from the wood. The only accurate way to determine wood moisture is with a moisture me­ter. Contact your local dealer for more information.
NOTE: Appliances surrounded by solid rock or brick, will experience a longer heat up period as those materials absorb the heat being generated.
89.1_2A
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 42
42
G
8.8.1 FLASH FIRES
EN
A fl ash fi re is a small fi re burned quickly when you don't need much heat. After your kindling has "caught", load at least 3 pieces of wood, stacked loosely. Burn with the draft control fully open or closed only slightly.
93.1
8.9 SMOKING
A properly installed appliance should not smoke. If yours does, check the following:
Has the chimney had time to get hot?
Is the smoke passage blocked anywhere in the appliance, chimney connector or chimney?
Is the room too airtight and the air intake not connected to the outside? Try with a window partly open.
Is the smoke fl ow impeded by too long a horizontal pipe or too many bends?
Is it a weak draft perhaps caused by a leaky chimney, a cold outside chimney, too large a diameter of a chimney, too short a chimney, or a chimney too close to trees or a higher roof?
Is the moisture content of the wood greater than 20%?
Has the catalyst bypass been closed or closed prematurely?
83.1A
8.10 OVERNIGHT BURN
A.
B. Load your larger pieces of wood compactly, packed close
C. After approximately 30 minutes, depending on the size of the
D. In the morning the appliance should still be hot, with embers in
NOTE: Differences in chimney height and draft may lower overall burn times. DO NOT OVERFIRE THE APPLIANCE! Over ring can occur by burning large amounts of smaller wood
pieces or vigorously burning large loads of wood with the draft control on "HIGH" (fully open) for long periods of time (one or two hours).
et the appliance hot by moving the air control to high and let-
ting the appliance burn for 15 minutes.
enough to prevent the fl ames from penetrating it completely.
load, reduce the draft control setting making sure that the fi re is not extinguished.
the coal bed. Stir the coals and load small pieces of wood to re-ignite the fi re, if desired.
94.1
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 43
8.11 RE-LOADING THE APPLIANCE
BURNING WET, UNSEASONED WOOD CAN CAUSE EXCESSIVE CREOSOTE ACCUMULATION, WHICH
WHEN IGNITED CAN CAUSE A CHIMNEY FIRE THAT MAY RESULT IN A SERIOUS HOUSE FIRE.
When refuelling open the door slowly to prevent smoke spillage. Use a pair of long appliance gloves when feeding the fi re. Keep a small steel shovel nearby to use as a poker and to remove ashes. Do not store wood within 4 feet (1.2m) of the appliance. Follow the directions below to minimize smoke spillage while re-loading the appliance.
1. Move the air control to high.
2. Open the bypass door.
3. Open the glass door slightly. Allow the air ow inside the rebox to stabilize before opening the doors
fully.
4. Load wood and burn at a medium low setting.
5. After 5-10 minutes, close the glass doors.
6. Ensure catalyst temperature is stable then shut bypass door.
9.0 MAINTENANCE
43
EN
95.1C
9.1 ASH REMOVAL PROCEDURES
IMPROPER DISPOSAL OF ASHES RESULTS IN FIRES. DO NOT DISCARD ASHES IN CARDBOARD
BOXES, DUMP IN BACK YARDS, OR STORE IN GARAGES.
IF USING A VACUUM TO CLEAN UP ASHES, BE SURE THE ASHES ARE ENTIRELY COOLED. USING A
VACUUM TO CLEAN UP WARM ASHES COULD CAUSE A FIRE INSIDE THE VACUUM.
A bed of ashes approximately 1"(25.4mm) deep should be left on the fi rebox bottom to help maintain a hot charcoal bed. When the fi re has burned down and cooled, remove any excess ashes. To remove the ash, follow the directions below.
A. After the last coal has extinguished, let the appliance
cool at least two hours.
B. Open the appliance doors.
C. Scoop the ash from the fi rebox into a metal, airtight,
container with a lid. Cover the container with the lid and move the container away from the appliance onto a suitable non-combustible surface to ensure the ashes cool. Dispose of the ashes.
9.2 CATALYST INSPECTION & REPLACEMENT
The combustor supplied with this heater is a ACI brand long life ceramic combustor.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 44
EN
44
DO NOT REMOVE CATALYST UNLESS YOU ARE REPLACING WITH AN APPROVED KIT.
It is recommended that the catalyst be inspected at the beginning, middle and at the end of each season for issues or defects such as cracks, crumbling, creosote/soot buildup and peeling of the catalyst coating. Not all catalyst defects may be visually apparent – please refer to the "TROUBLEHSOOTING" sections of this manual for further appliance symptoms, causes and corrective actions.
You can get an indication of whether the catalyst is working by comparing the amount of smoke coming out of the chimney after the catalyst has hit light off temperatures with the by-pass open and the smoke not being routed through the combustor and then with the by-pass closed and the smoke going through the combustor. Signifi cantly more smoke will be seen when the exhaust smoke is routed through the bypass when a combus­tor is working. If this is not the case, refer to the "TROUBLESHOOTING" section regarding catalytic maintenance.
The life span of the catalyst depends on many factors such as type of wood burned, frequency of appliance use, maintenance of appliance, etc. However, with proper inspection and maintenance a catalyst should last between 6 to 10 years.
If replacement of the catalyst is necessary, please refer to the instructions supplied below or the replacement catalyst kit.
ALWAYS CHECK THE WOOD HEATER HAS BEEN COOLED SUFFICIENTLY BEFORE ATTEMPTING
TO CHANGE ANY COMPONENTS WITHIN THE FIREBOX.
1
Locate the ceramic fi bre baffl e.
2
Slide baffl e forward and down to remove.
3
Perforated catalyst shield location.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 45
45
4
Move perforated catalyst shield up
and over shoulder bolts.
6
5
EN
Pivot the perforated catalyst shield forwards
until it is facing downwards .
7
Remove perforated catalyst shield.
8
Slide the catalyst forward and out. The steel
tabs are friction held and will separate from the
catalyst when pulled out.
10
Grab the steel tabs located on either side of
the catalyst.
9
Holding the steel tabs located on either side of
the catalyst, slide the new catalyst into the cav-
ity. TIP: Securing tabs with masking tape may
aid installation.
Reinstall perforated catalyst shield in reverse.
Ensure basket rests on shoulder bolts from
STEP 2. Reinstall fi bre baffl e.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 46
46
Tips for Prolonging Catalyst Life
EN
9.3 CREOSOTE FORMATION AND REMOVAL
9.4 RUN-AWAY OR CHIMNEY FIRE
Do not over fi re the stove
Monitor catalyst temperatures
Avoid thermal shock (heating or cooling catalyst too quickly)
Inspect Catalyst regularly
Do not burn anything other than high quality wood mentioned in this manual.
When wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapors, which combine with expelled moisture to form creosote. The creosote vapors condense in the relatively cooler chimney fl ue of a slow-burning fi re. As a result, creosote residue accumulates on the fl ue lining. When ignited this creosote makes an extremely hot re.
The chimney connector and chimney should be inspected at least once every two months during the heating season to determine if a creosote buildup has occurred.
If creosote has accumulated it should be removed to reduce the risk of a chimney fi re.
84.1A
!
WARNING
A CHIMNEY FIRE CAN PERMANENTLY DAMAGE YOUR CHIMNEY SYSTEM. THIS DAMAGE CAN
ONLY BE REPAIRED BY REPLACING THE DAMAGED COMPONENT PARTS. CHIMNEY FIRES ARE
NOT COVERED BY THE LIFETIME LIMITED WARRANTY.
CAUSES:
Using incorrect fuel, or small fuel pieces which would normally be used as kindling.
Creosote build up in chimney.
SOLUTIONS:
Do not burn treated, painted, artifi cial, paper or processed wood logs, coal, charcoal, coloured paper or cardboard.
Have chimney regularly cleaned.
IN CASE OF A CHIMNEY FIRE:
Close glass door.
Have a well understood plan for evacuation and a place outside for everyone to meet. Prepare to evacuate to ensure everyone’s safety.
• Call local fi re department. Have a fi re extinguisher handy. Contact local authorities for further information on how to handle a chimney fi re.
After the chimney fi re is out, clean and inspect the chimney or chimney liner for stress and cracks prior to lighting another fi re. Also check combustibles around the chimney and the roof
W415-1517 / A / 09.02.16
85.2C
Page 47
9.5 CHIMNEY CLEANING
Both the chimney and the appliance must be inspected and cleaned if necessary at least once a year. For serious wood burners, chimney cleaning must be done as needed to avoid chimney fi res; the venting systems for controlled combustion appliances may need cleaning as often as once a month. These rates, however, depend on the burning habits of the individual operating the appliance. For example, it is possible to clog a solid fuel appliance chimney in a few days if slow, smoldering fi res are burned and the chimney is cold.
NOTE: Appliances burned consistently without hot fi res may result in signifi cant creosote accumulations in the chimney.
Certain items and considerations are important in chimney cleaning:
Proper tools should be used, including a brush specifi cally designed for chimney cleaning.
The chimney connector and dampers as well as the chimney should be cleaned.
• The appliance’s fi rebox and baffl e system should be cleaned if needed.
The chimney should be inspected and repairs made if needed, preferably by a qualifi ed chimney sweep or mason.
86.1
9.6 CAST IRON DOOR GLASS AND GASKET REPLACEMENT
Remove the doors from the appliance (If necessary, refer to your Door Installation Instructions). Place them facedown on a protected surface to avoid any damages.
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE RIGHT DOOR:
A. Remove the damaged gasket. B. Apply a thin bead of adhesive (red high
temperature silicone (RTV) or wood stove gasket cement) in the top, side and bottom gasket grooves. The adhesive should follow the same path as the gasket, as shown.
C. Wrap a piece of tape around one end of the 1/2"
(13mm) gasket and cut through the center. This will stop the gasket from fraying.
D. Place the taped end of the gasket into the
groove, ensure it remains fl ush with the side of the door (recessed point). Without stretching or compressing the gasket, place it naturally along the top, side and bottom gasket groove and into the adhesive, as shown.
E. When you reach the end point, wrap a piece
of tape around the gasket and cut through the center, ensuring the gasket is fl ush with recessed point, as shown above.
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE LEFT DOOR:
A. Remove the damaged gasket. B. Apply a thin bead of adhesive (red high
temperature silicone (RTV) or wood stove gasket cement) in the top, sides and bottom gasket grooves. The adhesive should follow the same path as the gasket illustrated in Figures 1 and 2.
C. Wrap a piece of tape around one end of the 1/2"
(13mm) gasket and cut through the center. This will stop the gasket from fraying.
D. Place the taped end of the gasket centered in
the groove at the bottom of the door. Without stretching or compressing the gasket, lay it naturally into the groove, on top of the adhesive as a continuous loop, as shown in Figures 1 and 2.
1/2”(12.7mm)
GASKET
FIG. 1
FRONT SIDE
1/2”(12.7mm) GASKET
REAR SIDE
E. When you return to the other end of the gasket,
wrap a piece of tape around the other end of the gasket and cut through the center, refer to Figures 1 and 2.
RECESSED POINTS
TAPE
W415-1517 / A / 09.02.16
47
TAPE
TAPE
Continued on next page
FIG. 2
1/2” (12.7mm) GASKET
TAPE
EN
Page 48
EN
48
9.7 INTERNAL GASKET REPLACEMENT
ALL INTERNAL COMPONENTS ARE HEAVY. IT IS RECOMMENDED TO PROVIDE SUPPORT FOR
COMPONENTS WHERE NEEDED WHEN INSTALLING.
It is recommended that the gaskets of your appliance be replaced every 6-10 years or when stove emissions seem to increase.
1
X2
2
Remove all the bricks panels inside of the
appliance. See STEP 2 for brick removal order.
34
Remove front two nuts and bolts as shown.
5
Remove Bricks in the order shown above.
X2X9
Remove two rear bolts.
6
Slide secondary air manifold downward and out to remove. Scrape off gasket from rear and clean surface. Secure new gasket with high
temp silicone (not supplied).
W415-1517 / A / 09.02.16
Reach in through the opening of the bypass
door to access fasteners.
Page 49
49
7
Remove nuts & bolts on either side of appliance
while supporting the baffl e.
9
8
EN
Lower baffl e.
10
Open door to baffl e.
11
A
Replace gaskets A ,B and C. Secure with stove
cement (not supplied).
B
C
12
A
B
Remove gaskets A,B and C.
Locate Gasket D.
C
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 50
EN
50
13
D
Open dilution door and remove gasket.
14
Apply new gasket using stove cement (not supplied) to secure. This is to prevent the ends from fraying and
locking the gasket into the position of the gasket groove.
15
After installing gaskets follow STEPS 1-8 in reverse to reinstall components. Ensure smooth operation of
bypass door.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 51
9.8 CARE OF GLASS
51
If the glass is not kept clean permanent discolouration and / or blemishes may result. Normally a hot fi re will clean the glass. The most common reasons for dirty glass include: not using suffi cient fuel to get the appliance thoroughly hot, using green or wet wood, closing the draft so far that there is insuffi cient air for complete combustion. If it is necessary to clean the glass, buff lightly with a clean dry cloth and non-abrasive cleaner.
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! Clean the glass after the fi rst 10 hours of operation with a recommended appliance glass cleaner. Thereafter clean as required.
The glass is very strong but do not let burning fuel rest or fall against it and always close the door gently.
NEVER FORCE IT SHUT!
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out and do not operate the appliance again until the glass has been replaced. Available from your Authorized dealer.
DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
!
WARNING
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
5.3
9.9 CARE OF CATALYST
THIS WOOD HEATER CONTAINS A CATALYTIC COMBUSTOR, REQUIRING PERIODIC REPLACEMENT
AND REGULAR INSPECTION FOR PROPER OPERATION. IT IS AGAINST UNITED STATES FEDERAL
REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH OPERAT-
ING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. THIS INCLUDES THE REMOVAL OR DEACTIVATION OF THE
CATALYTIC ELEMENT.
EN
Periodic inspection of the catalytic combustor is needed to ensure proper functioning of the unit and also to determine when replacement is required. Creosote buildup, increase in emissions and a loss of heat effi ciency will result from a non-functioning combustor unit. Catalytic combustors should remain active under normal operating conditions for a period of six to ten years. This will be determined by the quality and the amount of
wood burned.
9.10 CARE OF PLATED PARTS
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated surfaces before operating the appliance for the fi rst time. Use a glass cleaner or vinegar and towel to clean. If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes on the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause discolouration on plated parts.
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
6.1
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 52
EN
52
9.11 NZ64 BLOWER REPLACEMENT
A. Remove the grill and filter by removing the 2 securing screws. B. Remove the nut securing the blower bracket to the housing. C. Lift the handles to pull the blower and bracket off of the stud. D. Slide the bracket and blower out of the housing. E. Disconnect the wire connector from the blower. F. Remove the old blower from the bracket by removing the four
screws. G. Secure the new blower to the existing bracket using the four
screws. H. Slide the new blower/bracket assembly into the housing.
Ensure that the blower bracket slides into the clips at the back of the housing on either side.
I. Push the assembly into the housing as far in as possible. J. Secure the assembly to the housing using the nut removed in
step B.
K. Re-secure the grill by replacing the 2 securing screws.
NUT
BLOWER
BRACKET
STUD
HANDLES
HOUSING
CLIP
BLOWER/BRACKET ASSEMBL Y
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 53
10.0 REPLACEMENTS
!
WARNING
FAILURE TO POSITION THE PARTS IN ACCORDANCE WITH THIS MANUAL OR FAILURE TO USE
ONLY PARTS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
PARTS, PART NUMBERS AND AVAILABILITY ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
PARTS IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN 2 TO 5 BUSINESS DAYS FOR MOST DELIVERY DESTINATIONS.
PARTS NOT IDENTIFIED AS STOCKED WILL BE DELIVERED WITHIN A 2 TO 4 WEEK PERIOD, FOR MOST CASES.
PARTS IDENTIFIED AS ‘SO’ ARE SPECIAL ORDER AND CAN TAKE UP TO 90 DAYS FOR DELIVERY.
41.1C
53
EN
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 54
EN
54
10.1 OVERVIEW
33
20
8
26
17
22
28
25
18
32
19
21
15
37
5
7
6
31
24
9
2930
3
27
1
2
23
35
34
16
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
W415-1517 / A / 09.02.16
14
10
36
11
12
13
4
Page 55
55
K
REF. NO.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14
15 16 17
18 18 19 19
PART NUMBER DESCRIPTION
W010-1854 W010-3017
W010-3931-SER W010-3794-SER
W010-3837 W010-3840-SER W018-0183
W035-0417-SER
W080-1637 W090-0321 W090-0150 W090-0151 W090-0156
W090-0310 W090-0311
W090-0312 W137-0003-SER W370-0081
W370-0083 W370-0082
W370-0084
SENSOR BRACKET ASSEMBLY
WIRE HARNESS ASSEMBLY SECONDARY AIR ASSEMBLY PILOT TUBE ASSEMBLY DILUTION AIR DOOR ASSEMBLY
BYPASS DOOR BRACKET ASSEMBLY
FIBRE BAFFLE CAST BAFFLE BASE
SHAFT ROD BRACKET FRONT LEFT BRICK BASE BRICK (RS) BASE BRICK (LS) FRONT RIGHT BRICK
FRONT SIDE BRICK
SIDE BRICK REAR BRICK CATALYST REPLACEMENT KIT CAST DOOR (LS) BK CAST DOOR (LS) WI CAST DOOR (RS) BK
CAST DOOR (RS) WI
STOCKED
YES
YES
YES YES YES YES YES
YES YES
YES
REF. NO.
20
21 22 23 24 25 25 26
27 27
28 29 30 31 32 33
34
35 36 37
PART NUMBER DESCRIPTION
W225-0370 CAST BYPASS DOOR W300-0134-SER
W330-0072 W370-0075 W370-0076
W370-0077 W370-0078 W370-0079
W380-0031BK-SER
W380-0031W-SER
W485-0022 W555-0097 W562-0004 W580-0013 W585-0853
W680-0021 W685-0001
W715-0773-SER W720-0171-SER
MAIN DOOR GLASS MAIN DOOR HINGE FIREBOX GASKET HARDWARE KIT BYPASS SHAFT KIT CAST DOOR HANDLE KIT WI CAST DOOR HANDLE KIT B GASKET 1/2” DIA. ROPE KIT
BLACK KNOB ASSEMBLY WROUGHT IRON KNOB ASSEMBLY PIN (USE w/ W300-0048) BYPASS OPENING ROD
GASKET, 3/4” CHANNEL BYPASS OPENING SHAFT
CATALYST SHIELD AIR WASH SHIELDW585-0870
THERMOCOUPLE, PROBE 12 FT CABLE
THERMOMETER, K-TYPE DIGITAL (CATALYST)
ANDIRON TRIM LOWER SECONDARY AIR TUBE
STOCKED
EN
YES YES
YES
YES YES
YES
YES
YES
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 56
56
11.0 TROUBLESHOOTING
EN
11.1 GENERAL TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Smoke enters the room during start-up.
Kindling does not start ­ re smolders.
Smoke enters the room while re-loading.
Appliance does not burn hot enough.
Cold air blockage in chimney. - Burn a piece of newspaper to establish a draft. Closed doors. - If the fl ame is not getting enough air, fi rst make sure the
Bypass closed
Cold air blockage in chimney. - Burn a piece of newspaper to establish a draft. Not enough starter paper. - Use additional newspaper if necessary. Not enough air. - First make sure the air control is fully open. If additional
Bypass closed Insuffi cient draft. - Chimney height and outside conditions can negatively
Bypass closed Wood is wet. - See the section on “Selecting Wood” for details.
Insuffi cient draft. - Chimney height and outside conditions can negatively
Air control is not wide open. - Make sure the air control is open all the way. Slide the
Catalyst not operating at optimal temperature
air control is open. If additional air is needed, open the doors a small crack only.
- Open bypass.
air is needed, a small crack in the doors is all that is needed.
- Open bypass.
affect draft. In these cases a small amount of smoke may enter the home. Adding more pipe or a draft­inducing cap may help.
- Clean chimney
- Open bypass.
affect draft. In these cases a small amount of smoke may enter the home. Adding more pipe or a draft­inducing cap may help.
- Clean chimney.
control back and forth rapidly to insure the control is not stuck.
- See catalyst troubleshooting section.
Blower does not run. Appliance is not up to
Faceplate is cold. This is normal. - The air leading into the fi rebox could come from the
Appliance does not burn overnight.
Sluggish stove performance.
W415-1517 / A / 09.02.16
- This is normal. The blower will come on when the
temperature. Electricity is cut to the blower. - Check the household breaker or fuse to make sure it is
Door is ajar. - Appliance door must be closed for blower to operate.
The doors are not sealing. - See the section “Door Glass / Gasket Replacement” for
Bypass open/not sealing
Combustor is plugged. Burning materials that produce
a lot of char and fl y ash.
Burning unseasoned, wet wood or large quantities of small wood while engaging the catalyst and operating temperatures are not met.
appliance is heated up enough to heat the room.
operable.
exterior. In these cases this air comes into the fi rebox and exits the chimney. This will not damage the appliance.
details.
- Close bypass
- Check gasket
- Replace combustor.
- Remove the used material and replace with a quality air-dryed seasoned wood
- Remove the unseasoned wet or small quantities of small wood and replace with quality air-dryed seasoned wood. Check with moisture meter to ensure wood has maximum 20% moisture content.
Page 57
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
57
Appliance smoking.
- Has the chimney had time to get hot?
- Is there adequate supply of combustion air?
- Is the outside air damper opened?
- Is the smoke passage blocked anywhere in the appliance or chimney?
- Is the smoke fl ow impeded by too long of a horizontal pipe or too many bends?
- Is it a weak draft perhaps caused by a leaky chimney, a cold outside chimney, too short a chimney, or a chimney too close to a tree or a higher roof?
- Bypass is closed while front door is open .
42.37_2
EN
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 58
58
11.2 CATALYST TROUBLESHOOTING
EN
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Crumbling Catalyst
Thermal Cracking
Mechanical Cracking
*
Extreme thermal shock
Refueling with unseasoned wet wood
Extremely high draft
*
*
Uneven temperatures within catalyst
Appliance over fi red - Ensure front doors are closed and sealing properly
- Replace CatalystCatalyst failed
- Prevent the appliance from cooling or heating too rapidly
- Burn seasoned dry wood
- Ensure front doors are closed and sealing properly
- Install manual damper
- Replace CatalystCatalyst failed
- Ensure evenly distributed fi re in fi rebox
- Replace CatalystCatalyst failed
- Do not run appliance on high burn for prolonged periods of time
Plugging
Masking
Excess build up of Creosote or Fly-Ash
*
Creosote
Combustor has not established light-off temperature
*
Fly-Ash
Combustor has not established light-off temperature
*
Burning Materials that create a lot of fl y­ ash (i.e. cardboard)
- Clean plugged cells
- Burn only dry seasoned wood
- Engage catalyst only when light-off temperatures are met
- Clean plugged cells -
- Engage catalyst only when light-off temperatures are met
- Clean masked cells
- Engage catalyst only when light-off temperatures are met
- Clean masked cells
- Burn seasoned dry wood only, do not burn garbage, petroleum product or waste paper products
* Images for the Catalyst Troubleshooting are courtesy of Firecat Catalyst Combustors ( Applied Ceramics Inc.)
W415-1517 / A / 09.02.16
42.38
Page 59
12.0 WARRANTY
NAPOLEON products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality Assurance
Certifi cate.
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The complete appliance is again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure
that you, the customer, receives the quality product that you expect from NAPOLEON.
NAPOLEON WOOD APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON wood appliance are warranted against defects for as long as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components, aluminum extrusion trims, vortex baffl es, ash drawer and iron castings.
Electrical (110V) charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: steel baffl e retainer, secondary air tubes and gasketing. *
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized NAPOLEON dealer. Parts such as fi rebricks and baffl es should routinely be removed by the operator as part of the regular service and therefore, any warranty replacement of these parts does not qualify for any labour allowances. * Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
NAPOLEON® warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON® dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations: Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives. The wood appliance must be installed by an authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes. EPA approved products, where incorrect fuel is used, will void the warranty. This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, nor any venting components used in the installation of the appliance. This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s). After the fi rst year, NAPOLEON will not be responsible for installation, labour or any other costs or expenses related to the reinstallation of a warranted part, and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON wood appliance and any other warranties expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded. NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. NAPOLEON will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other component due to water, weather damage, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON. NAPOLEON reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim. During the fi rst 10 years NAPOLEON will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10 years to life, NAPOLEON will provide replacement parts at 50% of the current retail price. All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation. The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
components and wearable parts are covered and NAPOLEON will provide replacement parts free of
blowers, thermal switch, switches, wiring, fi rebrick, stainless
CONDITIONS AND LIMITATIONS
59
EN
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
IMPROVEMENTS. NAPOLEON IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
2.2E
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 60
EN
60
CATALYTIC COMBUSTOR LIMITED WARRANTY
The Catalytic Combustor has a 6 year limited warranty. Each appliance is entitled to only one replacement of a failed Catalyst Combustor during the fi rst three-year term. After the three year term if a replacement Catalytic Combustor is required, the limited warranty will be covered according to the following schedule.
Year 4 ................................ 60% of retail price
Year 5 ................................ 40% of retail price
Year 7 ................................... full retail price
Any warranty replacement of the Catalytic Combustor does not qualify for labour allowances. To qualify for the limited warranty the failed catalyst must be returned to Wolf Steel Ltd. and the following information must be provided.
1. Name, address, telephone # and e-mail.
2. Copy of original appliance purchase invoice. All claims must be sent to and through an authorized Napoleon Dealer.
Damage to the catalytic combustor due to mishandling when removing, cleaning, or inspecting is not covered. Degradation of the combustor due to burning of anything other than natural cord wood is not covered. Burning any liquids, fuels and/or materials that been mentioned throughout this manual, but are not limited to this listing, will void the warranty. These items will cause the combustor to become deactivated.
Year 6 ................................ 20% of retail price
2.18A
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 61
13.0 SERVICE HISTORY
61
EN
43.1
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 62
62
14.0 NOTES
EN
W415-1517 / A / 09.02.16
44.1
Page 63
63
EN
44.1
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 64
Products
®
Other Napoleon
'JSFQMBDF*OTFSUTt$IBSDPBM(SJMMT t(BT'JSFQMBDFTt8BUFSGBMMTt8PPE4UPWFT )FBUJOH$PPMJOHt&MFDUSJD'JSFQMBDFTt0VUEPPS'JSFQMBDFTt(BT(SJMMT
/BQPMFPO3PBE#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-.( #BZWJFX%SJWF#BSSJF0OUBSJP$BOBEB-/: .JMMFS%SJWF$SJUUFOEFO,FOUVDLZ64" 5SBOT$BOBEB)JHIXBZ.POUSFBM2VFCFD$BOBEB)5"
'JSFQMBDFT)FBUJOH$PPMJOHDBMMt(SJMMTDBMM
napoleonproducts.com
Page 65
65
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
Cet appareil au bois doit faire l’objet d’une inspection et d’un entretien périodiques pour un fonctionnement adéquat. Con-
sultez le manuel d’instructions pour plus d’information. Les règlements fédéraux de l’États-Unis interdisent d’utiliser cet
appareil de chauffage d’une manière allant à l’encontre des instructions de fonctionnement contenues dans ce manuel.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
D’OPÉRATION
CE FOYER A ÉTÉ TESTÉ ET HOMOLOGUÉ PAR INTERTEK TESTING SERVICES LTD. SELON LES NORMES: CAN/ULC S610, UL 127 POUR LES FOYERS
PRÉFABRIQUÉS ET ULC S639 POUR UTILISATION AVEC LES REVÊTEMENTS EN ACIER POUR LES FOYERS DE MAÇONNERIE À COMBUSTIBLE SOLIDE.
CERTIFIÉ AUX RESPECTE DES NORMES D'ÉMISSIONS (POUR BOIS DE VALEUR STANDARD) DE L’EPA POUR LES POÊLES À BOIS VENDUS APRÈS LE 15 MAI
CRF PART 60).
NZ3000H
APPAREIL ÉCO À DÉGAGEMENT
ZÉRO ET À COMBUSTIBLE SOLIDE
FR
(EPA 40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
!
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie. Veuillez lire le manuel en entier avant d’installer et d’utiliser ce foyer. Ce foyer n’a pas été testé avec un ensemble de bûches à gaz non ventilées. Afi n de réduire le risque d’incendie ou de blessure, n’installez pas d’ensemble de bûches à gaz non ventilées dans ce foyer.
- Ce foyer peut devenir très chaud lorsqu’il fonctionne.
- Les matériaux combustibles, tels que le bois de chauffage, les vêtements mouillés, etc. placés trop près de l’appareil pourraient prendre feu.
- Il faut empêcher les enfants et les animaux de toucher le foyer quand il est chaud.
- La cheminée doit être en bon état et ne pas être fêlée. Avant d’installer cet appareil, contactez le service du bâtiment ou le service d’incendie de votre municipalité et suivez leurs directives.
- Faites fonctionner le foyer uniquement avec la porte bien fermée.
- Brûlez le bois en arrière du pare-bûches, directement sur les briques réfractaires.
- N’utilisez pas un chenet et n’essayez pas de surélever le feu de quelque manière.
- Ce foyer a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Vous obtenez une meilleure effi cacité et des émissions plus basses avec du bois dur séché à l’air qu’avec du bois résineux ou vert, ou du bois dur fraîchement coupé.
- N’allumez pas votre feu à l’aide de produits chimiques ou de liquides tels que de l’essence, de l’huile à moteur, etc.
- Cet appareil a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Ne brûlez pas de déchets, des résidus de tonte de pelouse, de caoutchouc, des produits pétroliers résiduels, de la peinture ou du diluant / de solvants, de plastique, des matériaux contenant de l’amiante, des débris de construction, des traverses de chemin de fer ou de bois traités, du fumier ou des restes d’animaux, du bois de grève imprégné de sel ou des matériaux salés, du bois non séché, de charbon, de papiers de couleur, de cartons, des contreplaqués ou des panneaux de particules.
- Ne laissez pas l’appareil chauffer au point où des parties deviennent rougeoyantes.
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
705-721-1212 • Télécopieur 705-720-9081 • www.napoleonfoyers.com • hearth@napoleonproducts.com
$10.00
1.26D
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 66
FR
66
TABLE DES MATIÈRES
1.0 VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION 67
2.0 INTRODUCTION 68
2.1 DIMENSIONS 69
2.2 SPÉCIFICATIONS 69
2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 70
2.4 CONFORMITÉ 70
2.5 EMPLACEMENT DE LA PLAQUE D'HOMOLOGATION 71
2.6 CHAUFFAGE À HAUTE EFFICACITÉ 72
2.6.1 SYSTÈME D'ÉVENT D'AIR CHAUD PAR GRAVITÉ (NZ220) 72
2.6.2 SYSTÈME DE CHAUFFAGE CENTRAL (NZ62CH) 73
2.6.3 CIRCULATION AVEC LA SOUFFLERIE (NZ64) 73
3.0 PLANIFICATION DE L'INSTALLATION 74
3.1 EMPLACEMENT DE L'APPAREIL 74
3.2 AIR COMBURANT EXTÉRIEUR 75
3.3 PROTECTION DU PLANCHER 76
3.3.1 PARE-BRAISES ET BASE DE PROTECTION 76
3.3.2 EXEMPLES DE BASES DE PROTECTION 77
4.0 INSTALLATION 78
4.1 CHEMINÉE 78
4.2 INSTALLATION TYPIQUE DE LA CHEMINÉE 79
4.3 AJOUT DE SECTIONS DE CHEMINÉE 80
4.4 INSTALLA TION D'UNE CHEMINÉE A VEC DÉVIA TION 81
4.5 INSTALLA TION DU SOLIN ET DU COLLET DE SOLIN 82
4.6 RACCORDEMENT À UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE 82
5.0 OSSATURE 83
5.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES 84
5.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES 84
5.3 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE DÉCORATIVE 85
6.0 FINITION 86
6.1 VENTILATION DE L'ENCEINTE 87
6.2 INSTALLATION DU DÉFLECTEUR ET DE LA COUVERTURE ISOLANTE 88
6.3 INSTALLATION DE LA FAÇADE 89
6.3.1 ENLÈVEMENT DU GABARIT 89
6.3.2 INSTALLATION DE LA FAÇADE, DE LA CHARNIÈRE 89
6.3.3 INSTALLATION DE LA PORTE 90
6.3.4 RÉGLAGE DE L'ÉCART DU PORTE 91
6.3.5 INSTALLATION DE LA SONDE CATALYSEUR / REMPLACEMENT 92
6.4 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE EN OPTION NZ64 96
7.0 SÉLECTION DU BOIS 99
8.0 FONCTIONNEMENT 100
8.1 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE 100
8.2 PORTE DE DÉRIVATION 101
8.3 CATALYSEUR 102
8.4 SONS DE FONCTIONNEMENT , LES ODEURS ET CARACTÉRISTIQUES 102
8.5 CONTRÔLE DU TIRAGE 102
8.6 EXTINCTEURS ET DÉTECTEURS DE FUMÉE 102
8.7 CHARGEMENT DU BOIS ET CYCLE DE COMBUSTION 103
8.8 ALLUMER LE FEU 104
8.8.1 FEU ÉCLAIR 106
8.9 FUMAGE 106
8.10 COMBUSTION NOCTURNE 106
8.11 RECHARGEMENT DE L'APPAREIL 107
9.0 ENTRETIEN 107
9.1 ENLÈVEMENT DES CENDRES 107
9.2 CATALYSEUR INSPECTION ET REMPLACEMENT 107
9.3 FORMATION ET ENLÈVEMENT DE LA CRÉOSOTE 110
9.4 FEU DE CHEMINÉE OU FEU HORS CONTRÔLE 110
9.5 NETTOYAGE DE LA CHEMINÉE 111
9.6 D’INSTALLATION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE PORTE DE FER FORGÉ 111
9.7 REMPLACEMENT DE JOINT INTERNE 112
9.8 SOINS DE LA VITRE 115
9.9 SOIN DE CATALYST 115
9.10 SOINS DES PIÈCES PLAQUÉES 116
9.11 REMPLACEMENT DE LA SOUFFLERIE NZ64 116
10.0 RECHANGES 117
11.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 120
10.1 DÉPANNAGE GÉNÉRAL 120
11.1 DÉPANNAGE POUR LE CATALYSEUR 122
12.0 GARANTIE 123
13.0 HISTORIQUE D'ENTRETIEN 125
14.0 NOTES 126
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la marge.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 67
1.0 VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL ET SES COMPOSANTS SONT CONÇUS POUR ÊTRE INSTALLÉS ET FONCTIONNER
COMME UN SYSTÈME. TOUTE MODIFICATION OU SUBSTITUTION DE COMPOSANTS AUTRES
QUE CELLES INDIQUÉES DANS LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION AURONT POUR EFFET
D'ANNULER L'HOMOLOGATION PAR INTERTEK ET RISQUE D'ANNULER LA GARANTIE. CELA PEUT
AUSSI RENDRE L'INSTALLATION DANGEREUSE. LISEZ BIEN TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER VOTRE INSTALLATION ET SUIVEZ-LES À LA LETTRE.
Voir la section « DÉGAGE­MENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE DÉCORATIVE ».
Voir la section « FINITION » pour les cloisons sèches (ou autre matériau combustible).
Voir la section « VENTILATION DE L'ENCEINTE ».
Voir la section « FINITION » pour les matériaux non combustibles.
67
FR
Voir la section « OSSATURE ».
Mur
latéral
Voir la section « AIR COMBURANT ».
Voir la section « EXEMPLES DE BASES DE PROTECTION » pour l’installation du pare-braises.
Voir la section « INSTALLATION DE LA CHEMINÉE ».
Voir la section « OSSATURE ».
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 68
68
2.0 INTRODUCTION
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE CONTACT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST INTERDIT.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Avant d’installer cet appareil, contactez les autorités locales du bâtiment ou le service des incendies et suivez leurs directives.
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifi é.
FR
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
Ne faites pas fonctionner tant que tous les composants ne sont pas complètement installés.
Ne laissez pas l’appareil chauffer au point où des parties deviennent rougeoyantes.
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Surveillez attentivement les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes enfants et autres sont
plus à risque de contacts accidentels causant des brûlures. Une barrière physique est conseillée lorsque qu’il y a des individus à risque dans la maison. Pour empêcher l’accès à un appareil ou un poêle, installez une barrière de sécurité pour garder les jeunes enfants et autres individus à risque hors de la pièce et éloignés des surfaces chaudes. Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur le foyer ou à proximité.
En raison des températures élevées, le foyer devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux. Les objets placés devant l’appareil doivent être gardés à une distance d’au moins 48” (1219,2mm) de l’avant de l’appareil.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces chaudes.
Même une fois que le foyer est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des
surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au plancher.
Les grillages de sécurité ou écrans enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.
Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec les portes complètement fermées.
Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme tous
les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
Si cet appareil n’est pas installé de façon adéquate, un incendie pourrait s’ensuivre. N’exposez pas l’appareil aux éléments (p. ex.
la pluie, etc.) et gardez-le au sec en tout temps. De l’isolant humide produira une odeur lorsque l’appareil est utilisé.
La cheminée doit être en bon état et ne pas être fi ssurée. Nettoyez la cheminée au moins deux fois par année et lorsque nécessaire.
N’allumez pas votre feu à l’aide de produits chimiques ou de liquides tels que de l’essence, de l’huile à moteur, etc.
Votre appareil nécessite un entretien et un nettoyage périodiques. Négliger cet entretien peut causer des refoulements de fumée
dans la maison.
Vous obtenez une meilleure effi cacité et des émissions plus basses avec du bois dur séché à l’air qu’avec du bois résineux ou
vert, ou des bois durs fraîchement coupés. Brûler du bois vert ou humide peut causer des accumulations excessives de créosote. Lorsqu’elle est allumée, cette dernière peut causer un feu de cheminée et un incendie grave pourrait s’ensuivre.
Cet appareil a été conçu pour brûler du bois naturel uniquement. Ne brûlez pas de déchets
de caoutchouc, des produits pétroliers résiduels, de la peinture ou du diluant / contenant de l’amiante, des débris de construction, des traverses de chemin de fer ou restes d’animaux, du bois de grève imprégné de sel ou des matériaux salés, du bois non séché, couleur
, emballage-cadeau,
peut entraîner la libération de fumées toxiques ou rendre l’appareil ineffi cace et causer de la fumée.
Brûlez le bois directement sur les briques réfractaires. N’utilisez pas un chenet et n’essayez pas de surélever le feu de quelque
manière.
Ne rangez pas de bois à l’intérieur des dégagements prescrits ou à l’intérieur de la zone nécessaire pour procéder au
ravitaillement ou à l’enlèvement des cendres.
Les cendres doivent être mises dans un contenant métallique avec un couvercle hermétique et déposé sur une surface
incombustible suffi samment éloigné de la maison ou de toute structure jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies.
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes au­dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.
Le cas échéant, le catalyseur doit être installé et en bon état de fonctionnement. Il est recommandé que le catalyseur est inspecté au moins 3 fois par saison de chauffage.
de cartons
, des résidus de tonte de pelouse,
de solvants
, des contreplaqués ou des panneaux de particules. La combustion de ces matériaux
, de plastique, des matériaux
de bois traités
3.17G
, du fumier ou des
de charbon, de papiers de
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 69
2.1 DIMENSIONS
69
43 1/4" 099mm
1016mm
40"
37 3/16"
37 3/16"
945mm
945mm
5 1/2"
140mm
PRISE ÉLECTRIQUE
5"
127mm
17 1/8"
435mm
ENTRÉE D’AIR À GAUCHE
15 9/16" 395mm
1067mm
42"
2.2 SPÉCIFICATIONS
LARGEUR 42"(1067mm) PROFONDEUR 29 1/4" (743mm) CENTRE DE LA BUSE JUSQU’À L’ARRIÈRE 15 9/16 (141mm) CENTRE DE LA BUSE JUSQU’AUX CÔTÉS 21" (533mm) HAUTEUR 43 1/4" (1099mm) CHAMBRE DE COMBUSTION (P.L.H.) 13.75" x 25.75" x 12.5" (349mm x 654mm x 318mm) CAPACITÉ 2.377 PI³ SURFACE CHAUFFÉE APPROX.* JUSQU'À 3 000 PI² DÉBIT DE CHALEUR** 60 000 BTU (17,6KW)
29 1/4"
743mm
26 1/4" 667mm
FR
DURÉE COMBUSTION LENTE* 17 HRS POIDS 551 lb (249.9 KG) LONGUEUR IDÉALE DES BÛCHES 25"(635mm) SOUFFLERIE OPTIONNELLE 318 pi3/min AIR COMBURANT INTÉRIEUR OU EXTÉRIEUR CONSOMMATION D'ÉLECTRICITÉ < 12 A
DÉBIT DE CHALEUR*** 9,200 À 23,400 BTU
* Ces données peuvent varier considérablement selon les conditions particulières. ** BTU/h réalistes estimés par Wolf Steel ltée avec des bûches de bois dur et un ravitaillement normal. *** Dans les conditions d'essai particulières prévalant lors des essais de contrôle des émissions menés par
l'EPA, cet appareil a produit de la chaleur en fonction des taux indiqués dans le tableau ci-dessus. Le poêle fonctionne de façon optimale lorsqu'il est réglé en position élevée.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 70
70
2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
AVANT D'INSTALLER CET APPAREIL, CONTACTEZ LES AUTORITÉS LOCALES DU
BÂTIMENT OU LE SERVICE DES INCENDIES ET SUIVEZ LEURS DIRECTIVES.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PÂR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. N’UTILISEZ PAS L'APPAREIL TANT QUE TOUS LES
FR
SI L'APPAREIL N'EST PAS INSTALLÉ DE FAÇON ADÉQUATE, UN INCENDIE POURRAIT S'ENSUIVRE.
N’EXPOSEZ PAS L’APPAREIL AUX ÉLÉMENTS (C.-À-D. LA PLUIE, ETC.) ET GARDEZ-LE AU SEC EN
TOUT TEMPS. DES MATÉRIAUX ISOLANTS MOUILLÉS DÉGAGERONT UNE ODEUR LORS
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES
EN CAS DE CONTACT. IL FAUT EMPÊCHER LES ENFANTS ET LES ANIMAUX DE TOUCHER
L'APPAREIL QUAND IL EST CHAUD. CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT LOCAL POUR CONNAÎTRE
LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES TELS QUE LE BOIS DE CHAUFFAGE, LES VÊTEMENTS
MOUILLÉS, ETC. PLACÉS TROP PRÈS DE L'APPAREIL POURRAIENT PRENDRE FEU.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE
COMPOSANTS NE SONT PAS ENTIÈREMENT ASSEMBLÉS.
LES GRILLAGES DE SÉCURITÉ DISPONIBLES POUR CE PRODUIT.
D'AU MOINS 48" DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
!
AVERTISSEMENT
DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ ÉLECTRIQUEMENT PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX ET, EN L'ABSENCE DE TELS CODES, À LA VERSION
COURANTE DU NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70 (AUX ÉTATS-UNIS), OU AU CODE
CE POÊLE À BOIS CONTIENT UN CATALYSEUR DE POSTCOMBUSTION QUI DOIT ÊTRE
INSPECTÉ ET REMPLACÉ PÉRIODIQUEMENT AFIN D'ASSURER SON BON FONCTIONNEMENT.
EN VERTU DE LA RÉGLEMENTATION DES ÉTATS-UNIS, IL EST INTERDIT D'UTILISER CE
POÊLE À BOIS D'UNE MANIÈRE NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS FIGURANT DANS LE
PRÉSENT MANUEL. IL EST ÉGALEMENT INTERDIT D'UTILISER L'APPAREIL SI L'ÉLÉMENT
2.4 CONFORMITÉ
AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 DE LA CALI­FORNIE :
L’utilisation de cet appareil peut produire de la fumée qui contient des substances chimiques qui, selon l'État de la Californie, causent le cancer, des mal­formations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Votre appareil doit être installé selon les codes du bâtiment locaux et nationaux et selon les normes des Chemi­nées et Foyers, Évents et Appareils à combustion solide NFPA #211. Consultez l’autorité compétente (comme le service municipal du bâtiment, le service des incendies, le bureau de la prévention des incendies, etc.) afi n de déterminer si vous avez besoin d’un permis. Si vous avez des doutes au sujet de l’installation appropriée pour votre situation particulière, contactez votre détaillant ou l’autorité locale des incendies ou du bâtiment. Le fabri­cant ne garantit pas que cet appareil et ses composants optionnels pourront chauffer votre maison au complet.
CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ CSA C22.1 (AU CANADA).
CATALYTIQUE A ÉTÉ DÉSACTIVÉ OU RETIRÉ.
Nous suggérons que nos appareils au bois soient installés et entretenus par des professionnels certiés aux États-Unis par le National Fireplace Institute® (NFI) et au Canada par le Wood Energy Technical Training (WETT).
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 71
*POUR PLUS D'INFORMATIONS, CONSULTEZ LE MANUEL
D'INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
U.S. Environmental Protection Agency
Certified to comply with July 1990, particulate emissions standards:
40 CFR Part 60, Subpart AAA
*FOR FURTHER INFORMATION SEE THE
MANUFACTURER'S INSTALLATION AND OPERATING
MANUAL.
REAR
0"(0 mm)
TO STAND-OFFS
SIDE
6"(153 m)
FROM SIDE OF UNIT
CHIMNEY
2"(51 mm)
REFER TO MANUFACTURER'S INSTALLATION INSTRUCTIONS.
MANTEL
12"(305 mm)
TO TOP EDGE OF FACEPLATE
TOP FACING
96"(2.44 m)
FROM BASE OF UNIT
SIDE FACING
6"(153 mm)
FROM SIDE OF UNIT
ADJACENT SIDEWALL
21"(534 mm)
TO EDGE OF FACEPLATE
HEARTH PROTECTION
21"(534 mm)
FROM FRONT OF UNIT
HEARTH PROTECTION
6"(153 mm)
FROM SIDES OF UNIT
*TOP OF UNIT (ENCLOSURE CEILING)
84"(2.13 m)
FROM BASE OF UNIT
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES:
DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE
STANDARD AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
HEADER
96"(2.44 m)
FROM BASE OF UNIT
ARRIÈRE 0"(0 mm) AUX ESPACEURS CÔTÉ 6”(153 mm) DU CÔTÉ DE L’APPAREIL LINTEAU 96"(2.44 m) DE LA BASE DE L'APPAREIL CHEMINÉE 2"(51 mm) RÉFÉREZ-VOUS AU MANUEL D'INSTRUCTIONS DU FABRICANT TABLETTE 12"(305 mm) DU HAUT DE LA FAÇADE DESSUS 96"(2.44 m) DE LA BASE DE L'APPAREIL CÔTÉ 6"(153 mm) DU CÔTÉ DE L'APPAREIL MUR LATÉRAL ADJACENT 21"(534 mm) DU BORD DE LA FAÇADE PROTECTION DE PLANCHER 21"(534 mm) DU DEVANT DU FOYER PROTECTION DE PLANCHER 6"(203 mm) DES CÔTÉS DU FOYER
*
HAUT DE L'APPAREIL 84"(2.13 m) DE LA BASE DE L'APPAREIL
(PLAFOND DE L'ENCLAVE)
LA FAÇADE DOIT ÊTRE COMPOSÉE
D’UN PANNEAU DE
CIMENT D’UNE
HAUTEUR
MINIMALE DE 96",
SELON LA
HAUTEUR DU
PLAFOND.
UNE FAÇADE COMBUSTIBLE ET UNE OSSATURE DE
BOIS PEUVENT
ÊTRE UTILISÉS À
PARTIR D’UNE
HAUTEUR DE 96"
AU-DESSUS DE LA
BASE DE
L’APPAREIL.
PANNEAU DE CIMENT SUR
LE CÔTÉ DE L’APPAREIL JUSQU’AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES.
Une ouverture de ventilation de 40 pouces carrés minimum est requise dans le haut et le bas de l’enceinte.
Les ouvertures de ventilation sont requises pour toutes les enceintes allant jusqu’à 96" de hauteur. Elles sont recommandées pour toutes les enceintes. Au-delà de 84", des matériaux de finition combustibles peuvent être utilisés en façade.
84" HAUTEUR MINIMALE DE L’ENCEINTE.
OUVERTURES DE
VENTILATION
REQUISES POUR
TOUTES
ENCEINTES ENTRE
84" ET 96"
DO NOT REMOVE THIS LABEL
NE RETIREZ PAS CETTE PLAQUE
U.S. Environmental Protection Agency
Certifié conforme à la norme d’ émanation de particles de juillet 1990
40 CFR Part 60, Subpart AAA
2.5 EMPLACEMENT DE LA PLAQUE D'HOMOLOGATION
EE THE
AND OPERATING
NIT
ARRIÈ
MOVEEMOV
:AVEC LA FAÇADE :
TIONS D'INSTALLATION ET
EQUINCAILLERIE
EAILLER
UMBER OF
F
ANGLE DE DÉVIATION MAXIMAL 30º GLE DE DÉVIATION MAXIMAL 3
La plaque d'homologation est située derrière la façade de l'appareil.
71
FR
FAÇADE
CERTIFIED TO / CERTIFIÉ SELON: ULC S610, UL-127
SERIAL
NZ3000
NO.
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ) 4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
INSTALL AND USE ONLY IN ACCORDANCE WITH THE MANUFACTURER'S INSTALLATION AND OWNER'S MANUAL. CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE.
POUR INSTALLATION ET UTILISATION CONFORMÉMENT AUX MANUEL D'INSTRUCTIONS DU FABRICANT. RENSEIGNEZ-VOUS AUPRÈS DES AUTORITÉS LOCALES DU BÂTIMENT OU DU SERVICE DES INCENDIES AU SUJET DES RESTRICTIONS ET DES INSPECTIONS D'INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION. NE PAS RACCORDER À LA CHEMINÉE D'UN AUTRE APPAREIL.
2011 2012 2013 2014
Jan/Janv. Apr/Avr. Jul/Juill. Oct/Oct. Feb/Févr. May/Mai Aug/Août. Nov/Nov. Mar/Mars Jun/Juin Sep/Sept. Dec/Déc.
2SHUDWHZLWKIHHGGRRUV
closed. Open to feed fire only.
7UDQVSRUWDVKHVLQDQDLUWLJKW
non-combustible container.
)RUXVHZLWKFRUGZRRGRQO\ 1RWIRUXVHLQD0RELOH+RPH
REFERENCE
#16009
LISTED FACTORY BUILT FIREPLACE
FOYER PRÉFABRIQUÉ HOMOLOGUÉ
MANUFACTURE DATE:
DATE DE FABRICATION:
WARNING:
AVERTISSEMENT :
7HQLUOHVSRUWHVIHUPpHV
lorsque le foyer fonctionne. N'ouvrez que pour ravitailler le feu.
7UDQVSRUWHUOHVFHQGUHVGDQVXQ
contenant incombustible possédant un couvercle étanche.
3RXUHPSORLDYHFGXERLVGHFRUGH
seulement.
1HSHXWrWUHLQVWDOOpGDQVXQHmaison
mobile.
OPTIONAL COMPONENTS / PIECES OPTIONNELS
BLOWER KIT / SOUFFLERIE : NZ64 HOT AIR GRAVITY VENTS / VENTILATION PAR GRAVITE: NZ220
ACCESSORIES PROVIDED BY MANUFACTURER ARE TO BE UTILIZED
ONLY/ SEULS LES ACCESSOIRES FOURNIS PAR LE FABRICANT
24 NAPOLEON ROAD. BARRIE, ONTRAIO L4M 0G8 CANADA
MODEL NO. NZ3000 N° DE MODÈLE NZ3000
PEUVENT ÊTRE UTILISÉS.
EMPLACEMENT
DE LA PLAQUE
D'HOMOLOGATION
COMPONENTS REQUIRED FOR INSTALLATION:
SHIPPED WITH THE FIREPLACE: INSTALLATION MANUAL BAFFLE EMBER STRIP
CHIMNEY REQUIREMENTS (see installation manual):
Chimney must be certified to one of the following standards ULC S604, ULC S610
or ULC S629 for Canada or UL 103HT or UL-127 for the United States
Masonry chimney installation: Stainless steel liner must be certified to ULC S640
M92 or ULC 639 for Canada or UL 1777 for the United States
MINIMUM CHIMNEY HEIGHT 15 ft (4.57 m) MAXIMUM NUMBER OF ELBOWS 4 MAXIMUM CHIMNEY HEIGHT 34 ft (10.36 m) FLUE COLLAR 7"ø MAXIMUM OFFSET ANGLE 30º US - 45º CANADA
COMPOSANTS REQUIS POUR L'INSTALLATION:
LIVRÉ AVEC LE FOYER MANUEL D'INSTRUCTIONS DÉFLECTEUR PARE-BRAISES
EXIGENCES POUR LA CHEMINÉE (voir le manuel d'instructions)
La cheminée doit être certifiée selon l'une des normes suivantes : ULC S610 ou ULC S629
Installation dans une cheminée en maçonnerie : La gaine en acier inoxydable doit être
certifiée selon les normes ULC S640 M92 ou ULC 639 pour le Canada ou selon la norme
HAUTEUR MINIMALE DE LA CHEMINÉE 15 pi (4.57 m) NOMBRE MAXIMAL DE COUDES 4 HAUTEUR MAXIMALE DE LA CHEMINÉE 34 pi (10.36 m) BUSE D'ÉVACUATION 7"ø ANGLE DE DÉVIATION MAXIMAL 30º US - 45º CANADA
Air cooled chimney: Use only FMI 8DM
pour le Canada ou selon les normes UL 103HT ou UL-127 pour les États-Unis
UL 1777 pour les États-Unis
Cheminée refroidie à l'air : Utilisez seulement FMI 8DM
SHIPPED WITH FACEPLATE: INSTALLATION INSTUCTIONS AND HARDWARE
SHIPPED WITH THE DOOR(S): INSTALLATION INSTUCTIONS AND HARDWARE
LIVRÉ AVEC LA FAÇADE :
LIVRÉ AVEC LA FAÇADE INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET QUINCAILLERIE
UINCAILLERI
LIVRÉ AVEC LA/LES PORTE(S) : INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET QUINCAILLERIE
T QUINCAILLERI
PREVENT CREOSOTE FIRE: INSPECT CHIMNEY AND CHIMNEY CONNECTOR, IF APPLICABLE, TWICE MONTHLY AND CLEAN IF NECESSARY. DO NOT OVERFIRE: IF EXTERIOR OF UNIT GLOWS RED, YOU ARE OVERFIRING. KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS A CONSIDERABLE DISTANCE AWAY FROM APPLIANCE. TYPE OF FUEL: WOOD ONLY.
PREVENIR LES FEUX DE CREOSOTE: INSPECTEZ LA CHEMINEE OU LE RACCORD DE CHEMINEE, SI APPLICABLE, DEUX FOIS PAR MOIS ET NETTOYEZ SI NECESSAIRE. NE SURCHAUFFEZ PAS: SI L'EXTERIEUR DE L'UNITE DEVIENT ROUGE, VOUS SURCHAUFFEZ. GARDEZ LES MEUBLES ET AUTRES MATERIELS COMUSTIBLES A UNE DISTANCE CONSIDERABLE DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE. TYPE DE COMBUSTIBLE: BOIS SEULEMENT.
IMPORTANT BEFORE COMMENCING INSTALLATION REFER TO THE LABEL LOCATED BEHIND THE FACEPLATE AND TO THE MANUFACTURER'S INSTALLATION INSTRUCTIONS PACKAGED TOGETHER WITH THIS UNIT. THE INSTALLATION MUST BE APPROVED BY THE AUTHORITY HAVING JURISDICTION. AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION, REFEREZ-VOUS À L'ÉTIQUETTE QUI SE TROUVE DERRIÈRE LA FAÇADE AINSI QU'AUX INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU MANUFACTURIER FOURNIES AVEC L'UNITÉ. L'INSTALLATION DOIT ÊTRE APPROUVÉE PAR L'AUTORITÉ COMPÉTENTE.
W385-0411 / D
NOTE: La plaque d'homologation doit toujours rester avec l'appareil. Il ne doit pas être enlever.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 72
72
2.6 CHAUFFAGE À HAUTE EFFICACITÉ
Le NZ3000 est un appareil à haute effi cacité qui peut fonctionner en tant que un système autonome, cepen­dant, nous recommandons d'installer une souffl erie pour augmenter davantage l'effi cacité de l'appareil.
2.6.1 SYSTÈME D'ÉVENT D'AIR CHAUD PAR GRAVITÉ (NZ220)
!
AVERTISSEMENT
FR
Peut être utilisé pour distribuer la chaleur dans une pièce adjacente (qui peut se trouver soit au­dessus, soit à côté de la pièce où se trouve l'appareil) au moyen de conduits, éliminant ainsi le besoin d’une souffl erie additionnelle. Bien que ce système puisse être utilisé conjointement avec les souffl eries optionnelles, ceci pourrait réduire la distribution d’air chaud dans les autres pièces. Il vous faudra faire des essais pour ajuster manuellement les registres selon vos besoins. Ceci peut nécessiter quelques tentatives; une fois réglés, vous n’aurez plus besoin de les ajuster tout comme les registres de votre système de chauffage central. Un maximum de deux évents d’air chaud par gravité peuvent être installés sur l'appareil. La longueur de chaque évent ne doit pas excéder 10 pieds (3 m).
TOUS LES ÉVENTS D’AIR CHAUD PAR GRAVITÉ DOIVENT ÊTRE ISOLÉS.
CUISINE
SALLE À
MANGER
SALON
5 PI (1,5M)
MINIMUM
DU PLANCHER
PLANCHER
DEUXIÈME ÉTAGE
12” (304,8MM) CONDUIT AU PLAFOND
MINIMUM DU
5 PI (1,5M)
MINIMUM
DU PLANCHER
OPTION D’ÉVENT
SANS
CONDUIT
S’il est installé avec une cheminée de maçonnerie, le système de chauffage central et l’option d’évent d’air chaud par gravité ne
*
peuvent être installés que sur les côtés.
W415-1517 / A / 09.02.16
D’AIR CHAUD PAR
GRAVITÉ (1 CONDUIT)
GRAVITÉ (2 CONDUITS)
OPTION D’ÉVENT
D’AIR CHAUD PAR
OPTION D’ÉVENT
D’AIR CHAUD PAR
GRAVITÉ
SEULEMENT
*
CÔTÉS
CHAUFFAGE CENTRAL ET
OPTION D’ÉVENT D’AIR CHAUD
PAR GRAVITÉ
Page 73
2.6.2 SYSTÈME DE CHAUFFAGE CENTRAL (NZ62CH)
Peut être utilisé pour chauffer des pièces situées jusqu’à 50 pieds (15,2m) de l’appareil. Un thermostat mural situé dans la pièce à être chauffée contrôle la souffl erie qui fournit l’air chaud à partir de la pièce où se trouve l'appareil. Consultez un spécialiste en chauffage pour assurer un aménagement approprié des conduits dans votre maison. Si le NZ62CH est installé au bas de l’appareil, il pourrait alors créer un courant d’air frais dans la pièce où l’appareil est installé. Lorsqu’il sort sur le dessus ou sur le côté de l’appareil, il produit alors un plus grand rendement de chaleur. Cette option ne peut pas être installée dans les maisons mobiles.
73
EXEMPLE D’UN SYSTÈME DE CONDUITS DÉDIÉS
SALLE
CHAMBRE
À COUCHER
CHAMBRE
À COUCHER
SANS
CONDUIT
S’il est installé avec une cheminée de maçonnerie, le système de chauffage central et l’option d’évent d’air chaud par gravité ne
*
peuvent être installés que sur les côtés.
DE BAIN
CHAUFFAGE
CENTRAL
CUISINE
SALLE À
MANGER
SALON
CHAUFFAGE
CENTRAL
CÔTÉS
*
SEULEMENT
EMPLACEMENTS OPTIONNELS DE LA SOUFFLERIE
CHAUFFAGE CENTRAL ET
OPTION D’ÉVENT D’AIR CHAUD
PAR GRAVITÉ
GRENIER
FR
2.6.3 CIRCULATION AVEC LA SOUFFLERIE (NZ64)
Le NZ64 constitue une façon idéale de faire circuler l'air chaud dans la pièce où il se trouve. La souffl erie ne fonctionnera que si les portes sont complètement fermées. Installez la souffl erie dans une autre pièce ou même sur un étage différent de la maison. Ceci créera une plus grande circulation d'air et améliorera la distribution de la chaleur provenant de l'appareil. Vous pouvez aussi améliorer la circulation d'air en été si vous utilisez le commutateur de dérivation hors saison. Ces options peuvent être incorporées les unes aux autres. Si vous désirez installer la souffl erie optionnelle, il vous faudra prévoir une ligne de 110 volts à l'appareil lors de la construction de la charpente. Des instructions détaillées sont incluses avec chaque ensemble.
NZ3000H
SOUFFLERIE
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 74
74
3.0 PLANIFICATION DE L'INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
PORTEZ DES GANTS ET DES LUNETTES DE PROTECTION.
SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE DE LA CHEMINÉE ET DES
AUTRES COMPOSANTS NÉCESSAIRES À L'INSTALLATION DE L’APPAREIL. TOUTE OMISSION
POURRAIT CAUSER UN INCENDIE, PARTICULIÈREMENT SI DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES SONT
FR
TROP PRÈS DE L’APPAREIL OU DE LA CHEMINÉE ET QUE DES OUVERTURES D'AIR SONT
BLOQUÉES, EMPÊCHANT LA LIBRE CIRCULATION DE L'AIR DE REFROIDISSEMENT.
N'INSTALLEZ PAS LA PRISE D'AIR EXTÉRIEUR DANS LE GARAGE. LES PRODUITS D'ÉCHAPPEMENT
PROVENANT DES MOTEURS À ESSENCE SONT DANGEREUX.
N'INSTALLEZ PAS LA PRISE D'AIR EXTÉRIEUR DANS UN GRENIER, UN SOUS-SOL OU AU-DESSUS
DU TOIT OÙ D'AUTRES APPAREILS DE CHAUFFAGE, DES VENTILATEURS ET DES CHEMINÉES
ÉVACUENT OU TIRENT DE L'AIR. CES MESURES RÉDUIRONT LES POSSIBILITÉS DE REFOULEMENT
DE FUMÉE OU UNE INVERSION DU DÉBIT D'AIR. L'ENTRÉE DE LA PRISE D'AIR DOIT DEMEURER
DÉGAGÉE DE FEUILLES, DE DÉBRIS, DE GLACE OU DE NEIGE. ELLE DOIT ÊTRE DÉGAGÉE
LORSQUE L'APPAREIL FONCTIONNE AFIN QUE LA PIÈCE NE SOIT PAS PRIVÉE D'AIR, CE QUI PEUT
CAUSER DES REFOULEMENTS DE FUMÉE OU UNE INCAPACITÉ À MAINTENIR UN FEU. LES
REFOULEMENTS DE FUMÉE PEUVENT AUSSI DÉCLENCHER LES DÉTECTEURS DE FUMÉE.
UNE PRESSION NÉGATIVE DANS LA MAISON POURRAIT NUIRE AU RENDEMENT DE L’APPAREIL.
AFIN D’ÉVITER TOUT CONTACT AVEC DE L’ISOLANT QUI S’AFFAISSE, L’APPAREIL NE DOIT PAS
ÊTRE INSTALLÉ CONTRE UN COUPE-VAPEUR OU DE L’ISOLANT À DÉCOUVERT. UNE SURCHAUFFE
LOCALISÉE PEUT SURVENIR ET UN INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
N’UTILISEZ PAS DE COMPROMIS DE FORTUNE LORS DE L’INSTALLATION. N’OBSTRUEZ PAS,
ENTIÈREMENT NI PARTIELLEMENT, LES OUVERTURES D’AIR, LES GRILLES OU LES PERSIENNES.
N’AJOUTEZ PAS DE HOTTE.
.POUR PRÉVENIR DES BLESSURES GARDEZ VOS OUTILS À MAIN EN BON ÉTAT, AFFÛTEZ LES
TRANCHANTS ET ASSUREZ-VOUS QUE LES MANCHES SONT SOLIDES.
EN TOUT TEMPS, CONSERVEZ L'ESPACE VIDE MINIMAL REQUIS À L'ENCEINTE AFIN DE PRÉVENIR
3.1 EMPLACEMENT DE L'APPAREIL
NE PAS INSTALLER DANS UN ENDROIT AYANT UNE HAUTEUR DE MOINS DE 7 PIEDS (PLAFOND DE
L'ENCEINTE À LA BASE DE L'APPAREIL, EXCLUANT LA HAUTEUR DE L'ÂTRE).
IMPORTANT
Cet appareil incluant tous ses accessoires pèse 551 lb (249.9
kg). Assurez-vous qu'il y ait un support de plancher adéquat pour
supporter l'appareil, la cheminée et le matériau de façade. Certains matériaux peuvent peser des milliers de livres.
LES INCENDIES.
!
AVERTISSEMENT
68.3C
Nous vous conseillons de fi xer l'appareil au plancher dans tous les cas.
Retirez et jetez les poignées de levage. Dépliez les pattes vers le bas et fi xez l'appareil au plancher.
L'emplacement des fenêtres et des portes ainsi que le sens de la circulation dans la pièce où l'appareil est installé doivent être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où la cheminée passera dans la maison sans que vous ayez à découper un
W415-1517 / A / 09.02.16
plancher ou une solive de toit.
Page 75
3.2 AIR COMBURANT EXTÉRIEUR
Le modèle NZ3000H peut tirer l’air comburant extérieur et l’acheminer directement dans l'appareil à travers une ouverture sur le côté gauche ou tirer l’air intérieur à travers la grille inférieure avant, ou encore combiner ces deux façons. Pour l'air intérieur, enfoncez le levier de contrôle.
Si vous installez la prise d’air extérieur optionnelle (disponible chez votre détaillant autorisé), vous ne devez pas tirer l’air du grenier ni du garage. Pour l'air extérieur, tirez le levier de contrôle. Cet air ne peut provenir que de l’extérieur de la maison. La longueur
maximale du conduit de 4 pouces (
(6m); si votre conduit doit être plus long, augmentez le diamètre
du conduit à 6"(152.4mm).
Décidez de l’emplacement le plus approprié pour la prise d’air et la hotte, lesquelles peuvent être installées au-dessus ou au-dessous du niveau du plancher, mais elles doivent être installées au-dessus du niveau du sol.
101,6mm) est de 20 pieds
75
FR
Faites un trou de 5"(127mm) dans le mur extérieur de la maison. De l’extérieur, placez la hotte de prise d’air dans le trou, le côté ouvert vers le bas.
À chaque extrémité, repoussez délicatement le manchon isolant, découvrant le conduit fl exible. Appliquez du scellant sur le raccord de la hotte et sur le connecteur du collet à l'appareil. Glissez le conduit fl exible isolé sur le raccord de la hotte et sur le raccord de la prise d’air de l'appareil. Replacez soigneusement le manchon isolant à chaque extrémité du conduit. En vous servant des attaches, fi xez en place les deux extrémités du conduit isolé.
Le débit d'air froid peut être réduit
AIR EXTÉRIEUR
en installant une boucle dans le conduit afi n de créer un piège à air froid. Ce piège peut aussi
AIR INTÉRIEUR
aider à prévenir l'accumulation de chaleur et le retour dans la prise d'air en raison du tirage. L'ensemble de prise d'air extérieur doit être installé d'une façon ne permettant pas à la neige, aux feuilles, etc., de bloquer la prise d'air. Pour certaines installations, le conduit d'air peut nécessiter une installation verticale.
LEVIER DE CONTRÔLE
ADJUSTABLE COMBUSTION
DE L'AIR COMBURANT
AIR CONTROL LEVER
MICROCOMMUTATEUR
POSITION FERMÉE
POSITION OUVERTE
AIR EXTÉRIEUR (TIRÉ VERS L'EXTÉRIEUR)
LEVIER DE CONTRÔLE DE L’AIR COMBURANT Lorsque ce levier est en position la plus basse, le microcommutateur éteint la soufflerie.
ATTACHES
REGISTRE DE CONTRÔLE DE L’AIR INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR
PARTIELLEMENT OUVERT ­COMBINAISON DES DEUX
PIÈGE À
AIR FROID
REMARQUE: L'appareil doit être réglé pour l'air intérieur si l'air extérieur est pas connecté.
NOTE : L'appareil doit être réglé à l'air intérieur, si l'air extérieur n'est pas branché.
MANCHON ISOLANT
CONDUIT FLEXIBLE
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 76
76
3.3 PROTECTION DU PLANCHER
3.3.1 PARE-BRAISES ET BASE DE PROTECTION
!
LES BASES DE PROTECTION DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES UNIQUEMENT TEL QUE DÉCRIT AFIN DE
PRÉVENIR LES HAUTES TEMPÉRATURES SUR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISSIMULÉS. LES
PARE-BRAISES EMPÊCHENT TOUTE PARTICULE CHAUDE OU EN COMBUSTION DE TOMBER DE FAÇON
ACCIDENTELLE DIRECTEMENT SUR DES SURFACES COMBUSTIBLES DANS L'ÉVENTUALITÉ QUE LE
FR
Une base de protection incombustible acceptable de 54" x 20" (1371,6mm x 508mm) (brique, pierre ou carreaux de céramique) doit être installée.
La base de protection doit se prolonger d'un minimum de 20"(508mm) à l'avant de l'appareil; toutefois, si elle est surélevée d'un minimum de 61/2''(165,1mm), cette distance peut être réduite à un minimum de 18'' (457,2mm). La base de protection doit se prolonger d'un minimum de 6''(152,4mm) de chaque côté de l'appareil 54"(1371,6mm). La base de protection doit consister d'un panneau de ciment (ou l'équivalent) d'un minimum de 1"(25,4mm) d'épaisseur plus une tuile de céramique de ¼"(6,4mm).
BÂTIMENT BOUGE ET QUE LA CONSTRUCTION D'ORIGINE SOIT DÉRANGÉE.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l’espace entre l'appareil et la base de protection incombustible est scellé avec un coulis de sable/ciment ou recouvert d’un pare-braises (ou les deux) afi n d’éviter que des étincelles et des braises ne tombent dans cette zone.
Des bases de protection surélevées doivent être construites avec des matériaux incombustibles comme des blocs de ciment ou des briques.
Alors que l'appareil peut être installé directement sur le plancher, une base de protection incombustible est requise à l'avant de l'appareil. Cette base ne doit pas être plus élevée que le bas de la façade de l'appareil. Il serait donc conseillé d'installer l'appareil sur une plate-forme.
Une base de protection surélevée conjointement avec un appareil installé sur une plate-forme sont conseillés pour faciliter le chargement du bois et avoir une meilleure visibilité du feu.
PARE-BRAISES
(Voir la section « EXEMPLES DE BASES DE PROTECTION »)
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 77
3.3.2 EXEMPLES DE BASES DE PROTECTION
BASE À ÉGALITÉ
TUILE OU MARBRE
MIN. 1/4"(6,4mm)
20” MIN.
(508mm)
PLANCHER COMBUSTIBLE
77
FR
PANNEAU DE CIMENT MIN. 1"(25,4mm)
BASE SURÉLEVÉE
1
/
6
2
(165,1mm)
PLANCHER COMBUSTIBLE
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES
COMME BLOCS DE CIMENT
OU BRIQUES
APPAREIL SURÉLEVÉ
TUILE OU MARBRE
MIN. 1/4"(6,4mm)
PANNEAU DE CIMENT MIN.
1” (25.4mm)
CONTREPLAQUÉ
18” MIN.
(457,2mm)
18” MIN.
(457,2mm)
BASE
SURÉLEVÉE
CHARPENTE COMBUSTIBLE
PARE-BRAISES
PARE-BRAISES
AUGMENTEZ LA HAUTEUR DU LINTEAU DE CETTE
PARE-BRAISES
DIMENSION Voir la section « Ossature »
BASE ET APPAREIL SURÉLEVÉS
MARBRE OU PIERRE
MIN. 1/4"(6,4mm)
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES
COMME BLOCS DE CIMENT
OU BRIQUES
CONTREPLAQUÉ
18” MIN.
(457,2mm)
BASE
SURÉLEVÉE
CHARPENTE COMBUSTIBLE
AUGMENTEZ LA HAUTEUR DU LINTEAU DE CETTE
PARE-BRAISES
DIMENSION Voir la section « Ossature »
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 78
78
A
4.0 INSTALLATION
NE JAMAIS INSTALLER UN CONDUIT DE RACCORDEMENT À PAROI SIMPLE DANS UNE
ENCEINTE. LES TEMPÉRATURES PLUS ÉLEVÉES DE CE CONDUIT PEUVENT IRRADIER
SUFFISAMMENT DE CHALEUR AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR CAUSER UN INCENDIE.
POUR ÉVITER LE RISQUE D'INCENDIE, VOUS DEVEZ SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS À LA
FR
LETTRE, INCLUANT LES DÉGAGEMENTS ENTRE LE SYSTÈME DE CONDUITS ET L'ENCEINTE. AFIN DE PROTÉGER LES PIÈCES EXPOSÉES AUX INTEMPÉRIES CONTRE LA CORROSION, NOUS CONSEILLONS QUE LE DESSUS DE L'ENCEINTE SOIT PEINT AVEC UNE PEINTURE ANTIROUILLE.
CONSERVEZ UN DÉGAGEMENT MINIMAL DE 2" À TOUTES LES PIÈCES DU SYSTÈME DE CONDUITS
EN TOUT TEMPS. NE PAS CONSERVER CE DÉGAGEMENT DE 2" CAUSERA UN INCENDIE.
DES INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES SUR L'INSTALLATION DU DESSUS DE L'ENCEINTE, DU COLLET DE
DES ESPACEURS COUPE-FEU DOIVENT ÊTRE UTILISÉS LORSQUE LE SYSTÈME DE CONDUITS
LA CHEMINÉE DOIT ÊTRE EN BON ÉTAT ET NE PAS ÊTRE FÊLÉE. NETTOYEZ LA CHEMINÉE AU
!
AVERTISSEMENT
SOLIN ET DU CHAPEAU SONT INCLUSES AVEC CES PIÈCES.
TRAVERSE UN PLAFOND/PLANCHER.
MOINS DEUX FOIS PAR ANNÉE ET LORSQUE NÉCESSAIRE.
4.1 CHEMINÉE
NOTE : Tous les raccordements d’évacuation doivent se conformer aux instructions d’installation du fabricant de la cheminée.
Cet appareil a été testé selon les normes CAN/ULC S610 et UL 127 pour les foyers préfabriqués. Cet appareil est approuvé pour des installations à dégagement zéro aux surfaces combustibles et est certifi é pour brûler du bois de chauffage uniquement.
Toute cheminée de 7” (177,8mm) ou de 8” (203,2mm) de diamètre homologuée selon ces normes peut être installée. En conformité avec ces normes, l’appareil peut aussi être raccordé à toute cheminée homologuée selon les normes CAN/ ULC-S604 et CAN/ULC-S629 au Canada ou UL-103HT aux États-Unis.
L’installation des différents systèmes de cheminée préfabriquée devra se conformer aux instructions d’installation du fabricant de la cheminée. Une plaque d’ancrage adéquate, provenant du fabricant de la cheminée, est requise pour commencer leur système. Un joint d’étanchéité convenant à une cheminée de 7” (177,8mm) est fourni avec la plaque d’ancrage. Pour une cheminée de 8” (203,2mm), agrandissez le trou du joint d’étanchéité. Utilisez le joint d’étanchéité à haute tempéra­ture fourni pour sceller l’espace entre la plaque d’ancrage et le dessus de l’appareil.
Pour obtenir des instructions d’installation complètes, reportez-vous aux instructions fournies avec le système de cheminée fabriqué.
Une cheminée de ventilation de l’appareil ne doit pas évacuer tout autre appareil. La hauteur de la cheminée minimale glo­bale à partir du haut de l’appareil est de 15 pieds (4.6m). La hauteur de la cheminée globale maximale de la partie supéri­eure de l’appareil est de 34 pieds (10,4m).
PLAQUE D’ANCRAGE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE LA PLAQUE
D’ANCRAGE
DESSUS DE L’APPAREIL
PLAQUE D’ANCRAGE POUR UNE
CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE
systèmes de cheminées d’usine construite pour une utilisation dans des logements construits pour trois familles ou plus doivent être placés au-dessus de la pièce dans laquelle se trouve l’appareil. Cette enceinte doit avoir une cote de résis­tance au feu égale ou supérieure à celle du plancher ou du toit à travers lequel ils passent.
La cheminée ne devrait pas être construite avec un angle de déviation excédant 45° au Canada et 30° aux États-Unis.
ssurez-vous que les dégagements minimaux sont conservés.
Les parties de la cheminée qui franchissent des espaces accessibles devront toujours être enchâssées afi n d’éviter tout contact personnel et, par conséquent, tout dommage à la cheminée. La cheminée doit être supportée à des intervalles de 20 pieds (6,1m) maximum (approx. 200 lb / 20 pi. (90.7k/6,1m)).
W415-1517 / A / 09.02.16
63.1B
Page 79
4.2 INSTALLATION TYPIQUE DE LA CHEMINÉE
CHAPEAU
COLLET DE SOLIN
SOLIN DE TOIT
ÉCRAN DE
PROTECTION POUR
GRENIER
15 PI (4,6m)
MINIMUM
34 PI (10,4m)
MAXIMUM
COLLET DE SOLIN
SOLIN DE TOIT
ÉCRAN DE
PROTECTION POUR
GRENIER
SUPPORT DE
DÉVIATION
15 PI (4,6m)
34 PI (10,4m)
MAXIMUM
COUPE-FEU
MINIMUM
COLLET DE SOLIN
SOLIN DE TOIT
ÉCRAN DE
PROTECTION POUR
GRENIER
ÉCRAN DE
PROTECTION POUR
PLAFOND
SUPPORT DE
DÉVIATION
79
CHAPEAUCHAPEAU
FR
15 PI (4,6m)
MINIMUM
34 PI (10,4m)
MAXIMUM
COUPE-FEU
12” (304,8mm) MIN*
CHEMINÉE DROITE CHEMINÉE À UNE
DÉVIATION
CHEMINÉE À DEUX
DÉVIATIONS
12” (304,8mm) MIN*
* La première déviation du conduit doit être à une distance minimale de 12” (304,8mm) du dessus de l’appareil.
1. Mettez l’appareil en place. Essayez de positionner la buse de l’appareil à
michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez du fi l à plomb pour aligner le centre de la buse.
2. Découpez et charpentez une ouverture dans le plafond afi n de maintenir un dégagement minimal de 2” (50,8mm) entre l’extérieur de la cheminée et les matériaux combustibles. NE REMPLISSEZ CET ESPACE AVEC
ENTRETOISES
AUCUN TYPE DE MATÉRIAU! Fixez des entretoises entre les solives pour assurer un support additionnel. Des espaceurs coupe-feu doivent être fi xés au bas de chaque ouverture charpentée dans un plancher ou un plafond par lequel traverse la cheminée.
3. Tenez un fi l à plomb à partir du dessous du toit pour déterminer où doit se trouver l’ouverture du toit. Découpez et charpentez une ouverture dans
ESPACEUR COUPE-FEU
- FACE INFÉRIEURE DES SOLIVES
2"
(50,8mm)
Min
le toit tout en conservant le dégagement de 2” (50,8mm).
NOTE : Des coudes de 30° ou 45° peuvent être installés bout à bout.
2"
(50,8mm)
Min
Installation typique
avec solive
2"
(50,8mm)
Min
2"
(50,8mm)
Min
Installation typique
avec solive de toit
63.5A
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 80
80
A
4.3 AJOUT DE SECTIONS DE CHEMINÉE
joutez des sections de cheminée, solidement fixées, jusqu'à la hauteur requise. Utilisez un écran de protection pour chevrons lorsque la cheminée traverse le grenier. La cheminée devra dépasser d’au moins 3’ (0,9m) le point de contact avec le toit et devra être au moins 2‘ (0,6m) plus haute
FR
que tout mur, toit ou immeuble dans un rayon de 10’ (3,1m). Si la cheminée dépasse le toit de plus de 5‘ (1,5m), elle devra être fixée au toit avec un support de toit ou des brides de sécurité.
3 pi.
(0,9m)
min.
Un chapeau de cheminée devra être installé afin d’éviter des dommages internes et la corrosion.
2pi. (0,6m)
10 pi. (3,1m)
3 pi. (0,9m) min
2 pi. (0,6m)
Solive de plafond
ESPACE HABITABLE
La cheminée doit être complètement encloisonnée lorsqu’elle passe dans un espace habitable avec un dégagement minimal de 2’’ (50,8mm) aux matériaux combustibles.
Solive du plancher ou du plafond
Longueur de la cheminée
Enceinte charpentée avec 2’’ (50,8mm) de dégagement de la cheminée au mur combustible
W415-1517 / A / 09.02.16
59.2A
Page 81
4.4 INSTALLATION D'UNE CHEMINÉE AVEC DÉVIATION
!
AVERTISSEMENT
LES CONDUITS DE RACCORDEMENT INSTALLÉS ENTRE UNE DÉVIATION ET UN COUDE DE
RETOUR REQUIÈRENT UN SUPPORT AFIN DE RÉDUIRE LA CHARGE EXCENTRÉE ET PRÉVENIR
TOUTE SÉPARATION ENTRE LES SECTIONS DE CONDUIT AUX JOINTS.
LA CHEMINÉE NE DEVRAIT PAS ÊTRE CONSTRUITE AVEC UN ANGLE DE DÉVIATION EXCÉDANT 45°
AU CANADA ET 30° AUX ÉTATS-UNIS. NE COMBINEZ PAS DE COUDES DE MANIÈRE À EXCÉDER
CES ANGLES.
La première déviation du conduit doit être à une
distance minimale de 12" (304,8mm) du dessus de
l'appareil.
Fixez un coude à la section de cheminée dans la
direction de la déviation. Fixez-le à l’aide de
3 vis autoperceuses. Pour une déviation minimale,
fixez un coude de retour au premier. Pour obtenir des
déviations plus longues, vous pouvez installer
n’importe quelle longueur de tuyau disponible entre
les coudes. Des supports doivent être utilisés sur la
première section verticale de cheminée après un
coude de retour.
Collet de solin
Solive de toit
Section de cheminée
Chapeau
Solin de toit
Écran thermique de grenier
81
FR
Attaches de soutien du coude
Coude
Bande de soutien du coude
Coude
Solive de plancher ou du plafond
Espaceur coupe-feu
Si la longueur de la déviation est supérieure à 36”
(914,4mm), un
support intermédiaire doit être utilisé. Pour obtenir des dévia­tions plus longues, vous pouvez installer n'importe quelle longueur de tuyau disponible entre les coudes. Le support intermédiaire doit être utilisé conjointe­ment avec le support de déviation.
63.6A
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 82
82
A
4.5 INSTALLATION DU SOLIN ET DU COLLET DE SOLIN
Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés de la cheminée. Placez le solin par-dessus le tuyau d’évacuation et glissez­le sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que le tuyau est bien centré dans le solin en laissant une marge de 3/4”
(19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit sur le dessus et les côtés. NE
CLOUEZ P AS à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez­le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés
FR
4.6 RACCORDEMENT À UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE
et les bords supérieurs du solin avec des matériaux de couvertures.
ppliquez un joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau autour de l’évacuation à 1” (25,4mm) au-dessus du haut du solin et glissez le collet de solin jusqu’à la ligne de calfeutrage. Fixez un chapeau vertical au sommet de la dernière section de l’évacuation.
CALFEUTRAGE
COLLET DE SOLIN
CALFEUTRAGE
À L’ÉPREUVE
DE L ’EAU
SOLIN
88.1A
L’appareil peut être raccordé aussi bien à une cheminée en maçonnerie doublée qu’à une cheminée en maçonnerie non doublée.
SI LA CHEMINÉE EST DOUBLÉE :
Les tuiles doivent être d’argile vitrifi ée et mesurer 8” (203,2mm) x 8” (203,2mm), 8” (203,2mm) x 12” ou 8” (203,2mm x 304,8mm) de diamètre avec une hauteur minimale de 15’ (4,6m) au-dessus de l’appareil.
Les tuiles rondes de 8” (203,2mm) de diamètre sont recommandées.
L’installation doit se conformer aux exigences des normes nationales et locales.
SI LA CHEMINÉE N’EST PAS
TUILE
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
À HAUTE TEMPÉRATURE
FER D'ANGLE POUR SUPPORTER LE POIDS DE LA CHEMINÉE
LE FER D'ANGLE
REPOSE SUR LES MURS
DE BRIQUES LATÉRAUX
SANS TOUCHER À
INSTALLATION D'UNE CHEMINÉE GAINÉE
DESSUS DE
L’APPAREIL
L'APPAREIL
SUPPORT DE TUILE
UTILISEZ UNE GAINE DE 7" (177,8mm) OU 8" (203,2mm) A VEC UN CONNECTEUR ÉTANCHE DE TYPE A (POUR L’UTILISATION D’UNE GAINE DE 7", UN RACCORD DOIT AUSSI ÊTRE UTILISÉ).
SUPPORT DE
GAINE
INSTALLATION D'UNE CHEMINÉE
NON GAINÉE
DOUBLÉE :
Une gaine en acier inoxydable homologuée soit aux normes ULC-S640M au Canada ou UL-1777 aux États-Unis doit être utilisée. Les gaines pour nouvelles cheminées en maçonnerie peuvent être utilisées pour raccorder l’appareil à la cheminée. La gaine doit être continue de l’appareil au chapeau de la cheminée et être installée uniquement selon les instructions du
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ À HAUTE TEMPÉRATURE
DESSUS DE L’APPAREIL
fabricant. Dans les deux cas, la structure de la cheminée doit être
supportée par un fer d’angle ancré aux murs de maçonnerie. Pour construire une cheminée en maçonnerie, il est essentiel d’utiliser des briques de 3 1/2” (88,9mm), solidement cimentées et entourant complètement le conduit de la cheminée. Assurez-
MAÇONNERIE, UTILISEZ UN SUPPORT
PRÉFABRIQUÉE, UTILISEZ UNE PLAQUE
POUR UNE CHEMINÉE EN
DE TUILE. POUR UNE CHEMINÉE
D’ANCRAGE.
vous qu’il n’y a pas de fuites. En aucun cas l’enceinte en maçonnerie ne devra être supportée par l’appareil. Laissez un espace vide
1” (25,4mm) pour l’expansion. Utilisez le support de tuile; consultez votre détaillant local autorisé.
NOTE : Le support de tuile doit être suspendu aux linteaux appropriés.
62.4C
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 83
5.0 OSSATURE
AFIN D’ÉVITER LA POSSIBILITÉ QUE DE L’ISOLANT OU UN COUPE-VAPEUR N’ENTRENT EN
CONTACT AVEC L’EXTÉRIEUR DU CAISSON, IL EST CONSEILLÉ D’INSTALLER L'APPAREIL CONTRE
DES MURS FINIS (C.-À-D. PANNEAU DE GYPSE) COMME TOUT AUTRE MUR DE LA MAISON. CECI
ASSURERA QUE LE DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST MAINTENU.
!
AVERTISSEMENT
83
UN MINIMUM DE 6 POUCES (152,4MM) AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST REQUIS DES
DEUX CÔTÉS DE L'APPAREIL; VOIR LA SECTION «DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES».
LORS DE LA CONSTRUCTION DE L'ENCEINTE, PRENEZ EN COMPTE L'ÉPAISSEUR DES MATÉRI-
AUX DE FINITION POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS. SI L'OSSATURE OU LES MATÉRIAUX DE
FINITION SE TROUVENT À UNE DISTANCE INFÉRIEURE À CELLE INDIQUÉE, ILS DOIVENT ÊTRE
FAITS ENTIÈREMENT DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES. LES MATÉRIAUX FAITS ENTIÈREMENT
D'AVIER, DE FER, DE BRIQUES, DE TUILES, DE BÉTON, D'ARDOISE, DE VERRE OU DE PLÂTRE, OU
D'UNE COMBINAISON DE CES MATÉRIAUX, SONT APPROPRIÉS. LES MATÉRIAUX RÉPONDANT À LA
NORME ASTM E 136, MÉTHODE DE TEST STANDARD DU COMPORTEMENT DES MATÉRIAUX DANS UNE FOURNAISE AVEC TUBE VERTICAL À 750°C ET À LA NORME UL763 SONT CONSIDÉRÉS COM-
LORS DE LA CONSTRUCTION DE L'ENCEINTE, PRENEZ EN COMPTE L'ÉPAISSEUR DES
MATÉRIAUX DE FINITION POUR MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS. SI L’OSSATURE OU LES
MATÉRIAUX DE FINITION SE TROUVENT À UNE DISTANCE INFÉRIEURE À CELLE INDIQUÉE, ILS
DOIVENT ÊTRE FAITS ENTIÈREMENT DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES. LES MATÉRIAUX FAITS ENTIÈREMENT D’ACIER, DE FER, DE BRIQUES, DE TUILES, DE BÉTON, D’ARDOISE, DE VERRE OU DE PLÂTRE, OU D’UNE COMBINAISON DE CES MATÉRIAUX, SONT APPROPRIÉS. LES MATÉRIAUX
RÉPONDANT À LA NORME ASTM E 136, MÉTHODE DE TEST STANDARD DU COMPORTEMENT DES
MATÉRIAUX DANS UNE FOURNAISE AVEC TUBE VERTICAL À 750 °C ET À LA NORME UL763 SONT
ME ÉTANT DES MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES.
CONSIDÉRÉS COMME ÉTANT DES MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES.
AVANT L' OSSATURE EN BOIS, VOIR LA SECTION « INSTALLATION DE LA SONDE DE CATALYSEUR/
REMPLACEMENT ».
MONTANT EN ACIER
84”(2134MM)*
HAUTEUR
MINIMALE DE
L’ENCEINTE
FR
1
2
29
/
(749MM)**
(1372MM)**
* Prévoyez l’épaisseur du plancher fi ni et de la base de protection lorsque vous déterminez ces dimensions. ** Lors de la construction de l'enceinte, prenez en compte l'épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les dégagements.
54”
(1118MM)*
1
2
/
42
(1080MM)
LINTEAU EN ACIER
44”
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 84
FR
84
5.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
CONSERVEZ CES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES : Ossature de l'appareil :
Arrière - 0" aux espaceurs Côtés - 6" (152mm) Plafond (enceinte) - 84" (2134mm) de la base de l'appareil Plafond (pièce) - 84" (2134mm)de la base de l'appareil Cheminée - 2" (51mm) Manchon isolant pour évent d'air chaud par gravité - 1" (25mm)
Les objets placés devant l'appareil doivent être gardés à une distance minimale de 48" (1219mm) de la face de l'appareil.
5.2 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX ENCEINTES COMBUSTIBLES
1
2
29
/
(749MM)
6” (152MM)
MIN
42” (1067MM) 54” (1372MM)
6”
(152MM)
MIN
Un minimum de 6" aux matériaux combustibles est requis à partir des côtés de l’appareil.
NOTE : Lors de la construction de l'enceinte, prenez en compte l'épaisseur des matériaux de fi nition pour maintenir les dégagements.
5
75
/16”
1913MM)
2
1
42” (1067MM)
/
106
54” (1372MM)
(2553MM)
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 85
5.3 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE DÉCORATIVE
!
AVERTISSEMENT
LA FAÇADE, LA TABLETTE DÉCORATIVE OU LES MATÉRIAUX DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE
AUX OUVERTURES D'AIR, AUX PERSIENNES, AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES, AUX PORTES
OU À L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN.
85
Une tablette combustible optionnelle doit se situer à un minimum de 12"(305mm) au-dessus de la partie supérieure de la façade et se prolonger d'un maximum de 2"(51mm) vers l'avant. Pour plus de détails, voir le tableau ci-dessous.
20 18
HAUTEUR
DE LA
TABLETTE
16 14 12 10
0
0
2
LARGEUR DE
E
D
C
B
DESSUS DE
10864
12
LA FAÇADE (CLÉ ORNE­MENTALE)
LA TABLETTE
DIMENSIONS DE LA TABLETTE
Réf. Hauteur Profondeur
A
B
C
D
E
37 3/16" (945mm)
12" (305mm) 2"(51mm)
14"(356mm) 4"(102mm)
16"(406mm) 6"(152mm)
18"(457mm) 8"(203mm)
A
FR
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 86
86
6.0 FINITION
DES PRISES D’AIR DE VENTILATION SONT REQUISES SUR LES ENCEINTES ALLANT JUSQU’À 96
PO DE HAUT. IL EST CONSEILLÉ D’EN INSTALLER SUR TOUTES LES ENCEINTES. AU-DESSUS
DE 84 PO, IL EST POSSIBLE DE METTRE DES MATÉRIAUX DE FINITION COMBUSTIBLES SUR LA
UTILISEZ UNIQUEMENT UN MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE POUR LA FINITION DE LA SURFACE
FR
AVANT DE L’APPAREIL. UN MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE, COMME UN PANNEAU DE CIMENT,
L'appareil est expédié avec un gabarit qui est 1/8"(3,2mm) plus large que le dessus, le dessous et les côtés de la façade de l'appareil. Laissez le gabarit en place lors de l'installation des matériaux de fi nition.
NOTE : Une enceinte ventilée est recommandé. Référer a "VENTILATION DE L'ENCEINTE".
!
AVERTISSEMENT
SURFACE AVANT.
EST REQUIS POUR CE FAIRE.
NE METTEZ PAS D’ISOLANT AUTOUR DE L’APPAREIL.
MATÉRIAU INCOMBUSTIBLE
GABARIT
CLOISON SÈCHE
7 3/4"
(197MM)
MIN
PARE-BRAISES
1
55
/2"
(1410MM)
40"
(1016MM)
UN PANNEAU DE
CIMENT D'UNE
HAUTEUR MINI-
MALE DE
BOIS
DOIT
84''(2134MM)
ÊTRE UTILISÉ
SUR LA FAÇADE,
SELON LA HAU-
TEUR DU
PLAFOND
LA FAÇADE
COMBUSTIBLE ET
L’OSSATURE EN
PEUVENT
COMMENCER À
84''(2134MM)
AU-DESSUS DE LA
BASE DE
L’APPAREIL
W415-1517 / A / 09.02.16
PANNEAU DE CIMENT DE
7 3/4"(197MM)
CÔTÉS DE L’APPAREIL AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MIN. DES
Page 87
6.1 VENTILATION DE L'ENCEINTE
87
12” (304,8MM)
MAXIMUM
FR
84”(2133,6MM)
HAUTEUR MIN.
DE L’ENCEINTE
VENTILATION
REQUISE DANS
LES ENCEINTES
DE
84”(2133,6MM)
À 96”(2438,4MM)
REMARQUE : Plutôt que d’utiliser des grilles, il est possible de pratiquer, au-dessus et au bas de l’appareil, une large fente de 1 po sur 40 po (25 mm sur 1016 mm) dans le matériau de fi nition, quel qu’il soit, afi n de permettre une circulation d’air autour de l’appareil avec prise au niveau du plancher et sortie au­dessus de l’appareil.
12” (304,8MM)
MAXIMUM
MINIMUM 40 POUCES (1016MM) CARRÉS D’OUVERTURE DE VENTILATION REQUISE AU SOMMET ET AU BAS DE L’ENCEINTE.
1"(25MM)
OUVERTURE
84"(2134MM)
HAUTEUR MINI-
MALE DE
L’ENCEINTE
VENTILATION
REQUISE DANS
LES ENCEINTES
DE 84"(2134MM) À
96"(2438MM)
1"(25MM)
OUVERTURE
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 88
88
6.2 INSTALLATION DU DÉFLECTEUR ET DE LA COUVERTURE ISOLANTE
!
AVERTISSEMENT
L'UTILISATION DE L'APPAREIL SANS LES DÉFLECTEURS PEUT CAUSER DES TEMPÉRATURES EX-
CESSIVES QUI PEUVENT ENDOMMAGER L'APPAREIL, LA CHEMINÉE ET L'ENCEINTE.
FR
PENDANT CATALYSEUR D'EXPÉDITION PEUT-ÊTRE DÉPLACÉ DE SON EMPLACEMENT
APPROPRIÉ. ANTÉRIEUR À BRÛLURE INITIALE, ASSURER CATALYSEUR EST CORRECTEMENT
INSTALLÉ . VOIR LA SECTION « CATALYSEUR INSPECTION ET REMPLACEMENT ».
Le NZ3000H comporte un défl ecteur
CATALYSEUR
CATALYST (BOUCLIER)
DÉFLECTEUR EN FIBRE (CÉRAMIQUE)
TUBES D'AIR SECONDAIRE
ADIRONS
en fi bre de céramique, un catalyseur et un écran de catalyseur. Il est important d’installer correctement chacun de ces composants avant d’utiliser l’appareil.
Pour installer le défl ecteur en fi bre de céramique, insérez-le dans l’appareil par l’avant et déposez-le sur les conduites d’air secondaires en le poussant le plus loin possible et en vous assurant de sa bonne orientation, comme le montre l’illustration.
Pour installer le catalyseur, reportez­vous à la section du présent manuel portant sur le remplacement et l’inspection du catalyseur.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 89
6.3 INSTALLATION DE LA FAÇADE
6.3.1 ENLÈVEMENT DU GABARIT
Gabarit
Retirez les vis et le gabarit. Ne jetez le gabarit qu’après avoir installé tous les matériaux de la façade. Conservez les vis pour installer le panneau de façade.
89
FR
6.3.2 INSTALLATION DE LA FAÇADE, DE LA CHARNIÈRE, DU PARE-CENDRES ET DU LEVIER DU CONTRÔLE DE COMBUSTION
AVANT L'INSTALLATION , ASSURER CATALYST SONDE EST INSTALLÉ. VOIR LA SECTION
NOTE : La façade (FPWI3-H) est expédiée avec les grilles supérieures et inférieures assemblées. Retirez les deux grilles avant de poursuivre l'installation.
A. Pour assembler le levier du contrôle
B. Installez le pare-cendres.
« INSTALLATION DE LA SONDE DE CATALYSEUR/ REMPLACEMENT » POUR PLUS DE
DÉTAILS.
N
-
O
I
+
T
S
de combustion vous devez retirer la deuxième vis, faire pivoter le levier pour l’aligner et réinstaller la vis.
1
L
E
-
+
V
I
E
R
D
U
C
O
U
B
M
O
C
E
D
E
L
Ô
R
T
N
FENTE DU
CONTRÔLE
DE COMBUSTION
2
PARE- X 3 CENDRES
3
PANNEAU ARQUÉ AVANT X 9
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 90
90
6.3.3 INSTALLATION DE LA PORTE
FR
Porte gauche
Installez la poignée de porte gauche à travers
l’assemblage de la porte gauche. Fixez à l’aide de
la rondelle de blocage et l’écrou fournis.
** L’angle défi nitif de la poignée de porte gauche
devrait être à l’inverse de la poignée de porte
droite lorsqu’elles sont en position fermée. Serrez
l’écrou pour fi xer la poignée à l’angle
voulu.
1
Assemblage de la porte gauche
**
Poignée de porte gauche
Écrou
Rondelle de blocage
Porte droite Installez la poignée de porte droite à travers l'assemblage de la porte droite. Installez les trois rondelles plates et le loquet de porte comme illustré. Fixez à l'aide de l’écrou de blocage fournie.
Ne serrez pas trop fort. La poignée doit tourner librement.
Le loquet de porte peut nécessiter un ajustement, déplacez une ou plusieurs rondelles comme illustré.
2
Assemblage de la porte droite
Loquet
Rondelle
Écrou de blocage
plate
Ajustement
Poignée de porte droite
3
W415-1517 / A / 09.02.16
Poser les charnières à l’avant du foyer, à l’aide des vis
fournies.
Page 91
6.3.4 RÉGLAGE DE L'ÉCART DU PORTE
L'écart de la porte de la NZ3000H (Voir l'illustration ci-dessous) peut être défi nie en ajustant les charnières de chaque porte (x4). Chaque charnière contient une vis de réglage située sur le côté de la charnière. Desserrer la vis de réglage et tourner l'axe de charnière fendue pour créer un espace de même. Chaque articulation est réglable indépendamment.
CHARNIÈRES X4
91
FR
Lacune de porte et l'emplacement de la charnière
Écart de Haut
Écart de Bas
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 92
FR
92
6.3.5 INSTALLATION DE LA SONDE CATALYSEUR / REMPLACEMENT
!
AVERTISSEMENT
IL EST IMPORTANT D’INSTALLER LA SONDE POUR LE REMPLACEMENT DU CATALYSEUR AVANT
DE FINALISER L’ENCADREMENT. SI LE DISPOSITIF DE SURVEILLANCE DU CATALYSEUR EST
INSTALLÉ AU MUR, IL EST IMPORTANT DE PRENDRE DES DISPOSITIONS POUR FAIRE EN
SORTE QU’IL SOIT FACILE DE FAIRE PASSER LE FIL DERRIÈRE LE MUR EN CAS DE
REMPLACEMENT (GAINE).
Déterminez comment le dispositif de surveillance du catalyseur sera installé avant de le poser. Voici les options d’installation :
1. Au mur, à gauche de l’appareil.
2. Au mur, à droite de l’appareil.
3. Foyer monté. Si le dispositif est installé sur le foyer, retirez les grilles décoratives supérieure et inférieure de l’appareil.
RETRAIT DE LA GARNITURE SUPÉRIEURE
X4
1
2
Desserrez les vis de pression, puis défaites et
retirez le bouton à droite de la grille décorative.
3
Tirez sur la grille décorative pour la
retirer.
ENLÈVEMENT DE LA GARNITURE IN-
1
FÉRIEUR
Dévissez les quatre vis de fi xation.
2
Retirez les vis sur le côté gauche et à
droite de la garniture décorative .
W415-1517 / A / 09.02.16
Tirez sur la grille décorative pour la retirer.
Page 93
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LA SONDE
93
1
Faites glisser collet sur la sonde.
2
Réglez la profondeur à 3,5 " et le
fi xer avec la vis de réglage.
TRAJET DU FIL POUR UNE INSTALLATION AU MUR
!
AVERTISSEMENT
FAITES ATTENTION LORS DE L'ACHEMINEMENT DU FIL DE LA SONDE NE PAS ENDOMMAGER OU
COUPER.
SI VOUS INSTALLEZ LE DISPOSITIF DE SURVEILLANCE DU CATALYSEUR AU MUR, IL EST
IMPORTANT DE LE PLACER À AU MOINS 8 PO DU CÔTÉ DE L’APPAREIL. NE L’INSTALLEZ JAMAIS
AU-DESSUS DE L’APPAREIL.
FR
Si le dispositif de surveillance du catalyseur est installé au mur, poussez les disques de métal et découpez le morceau correspondant de matériau isolant pour permettre le passage du fi l de la sonde.
A
Poussez les disques de métal.
B
Couper l'isolation pour fournir un iti-
néraire pour la sonde.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 94
94
FR
E
C
De l'extérieur de l'appareil, insérez l'embout de sonde dans le trou de
l'élimination directe.
D
Il n’est pas nécessaire de retirer les panneaux
de côté. L’image ci-dessus est présentée à des
fi ns d’illustration.
F
G H
Insérez la sonde à un angle et
progressivement redresser la sonde afi n
qu'elle est en panne.
Enduisez généreusement de ciment
pour poêle (non fourni) le bas du
collet.
Faites glisser la sonde dans le trou.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 95
ROUTAGE DE FIL POUR FOYER MONTÉ
95
A
C D
B
FR
Enduisez généreusement de ciment pour
poêle (non fourni) le bas du collet.
Insérez la sonde à un angle et
progressivement redresser la sonde afi n
qu'elle est en panne.
E
Faites glisser la sonde dans le trou.
F
OPTION 1 . Cette option permet le fi l pour quitter directement à travers la grille garniture inférieure.
Pour plus de détails sur l'installation du moniteur de catalyseur voir le instructions de manufacturer.
OPTION 2. La garniture inférieure Peut être lâche monté sur l'appareil pour permettre un écart le fi l pour alimenter à travers.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 96
96
6.4 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE EN OPTION NZ64
!
AVERTISSEMENT
L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ, EN
CONFORMITÉ AUX CODES LOCAUX ET AVEC LA VERSION COURANTE DU NATIONAL ELECTRIC
CODE ANSI/NF NO. 70 (AUX ÉTATS-UNIS), OU LE CODE CANADIEN DE L'ÉLECTRICITÉ CSA C22.1
(AU CANADA).
Cet appareil est muni de deux micro-interrupteurs de porte et d’un contrôle
FR
thermostatique. NOTE: La souffl erie en position élevée tire 3,0 A à l'aide d'une source de 120 V, environ 360 W.
Assurez-vous que le bras de commande de l’interrupteur de porte traverse la façade, une fois qu’elle est installée, et bouge librement. Le ventilateur ne fonctionne que lorsque les portes sont complètement fermées et le contrôle de l'air est réglé entre "Haute " et " Basse"
BRAS DE COMMANDE DE L’INTERRUPTEUR
MODULER LA SOUFFLERIE POUR CONVENIR LA CHALEUR
PRODUITE
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 97
INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE
O O
NOTE: Prenez en considération l'emplacement de la souffl erie, car plus elle sera située près de l'appareil, plus la circulation de l'air sera audible.
A. Placez la souffl erie contre un mur intérieur ou un mur
extérieur dans une ouverture charpentée de 12 3/8" L x 101/2"H
(314,3mm by 266,7mm) (un mur extérieur n'est
pas recommandé dans les climats plus froids puisque l'air froid peut être attiré dans la maison même si la souffl erie est éteinte).
Le boîtier de la souffl erie doit être installé sur une surface de niveau suffi samment grande pour supporter l’assemblage de la souffl erie. Lorsque vous fi xez le boîtier de la souffl erie et la grille, prévoyez l’épaisseur du matériau de fi nition.
INSTALLATION DU COLLET B. Déterminez de quel côté de l'appareil la souffl erie sera située.
Retirez et jetez la plaque de recouvrement et installez le collet de 6” (152,4mm).
Fixez le collet en accédant à l’intérieur de celui-ci et en pliant les
pattes.
Utilisez du scellant pour vous assurer que le raccordement est
étanche.
LE BOÎTIER DE LA SOUFFLERIE PEUT ÊTRE INSTALLÉ SUR UN MUR EXTÉRIEUR AFIN DE TIRER L’AIR EXTÉRIEUR POUR FAIRE CIRCULER L’AIR CHAUD (NON RECOMMANDÉ DANS LES CLIMATS PLUS FROIDS)
LE BOÎTIER DOIT ÊTRE INSTALLÉ HORIZONTALE­MENT
MUR EXTÉRIEUR
SURFACE DE NIVEAU
1
/2"
10
3
/8"
12
MUR INTÉRIEUR
97
FR
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE C. Retirez les couvercles de la boîte de dérivation de l’appareil
et de la souffl erie.
Lorsque vous retirez le couvercle de la boîte de dérivation de
l’appareil, vous y trouverez 4 fi ls noirs identifi és :
Deux fi ls identifi és «by-pass» (dérivation) vont à l’interrupteur de dérivation (hors saison) (non fourni - annule le contrôle thermostatique pour permettre à l'utilisateur de faire fonctionner la souffl erie sans la chaleur).
IMPORTANT : Si l’interrupteur de dérivation (hors saison) n’est pas désiré, fi xez des marettes sur chacun des fi ls séparément (ne les branchez pas ensemble).
Un fi l identifi é «blower» (souffl erie) se branche au rhéostat KB-35 (non fourni) et ensuite le fi l KB-35 de la souffl erie se branche au fi l blanc de la souffl erie.
Un fi l identifi é «L1» se branche à l’alimentation électrique (fi l chargé).
- En enlevant le couvercle de la boîte de dérivation de la souffl erie, vous découvrirez trois fi ls de couleur :
OUVERTURE DE LA SOUFFLERIE
PLAQUE DE RECOUVREMENT
COLLET DE 6”
(BOÎTE DE DÉRIVATI
SITUÉE DU CÔTÉ DR
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 98
98
FR
Un fi l noir qui se branche à l’alimentation L2 (fi l neutre).
Un fi l vert qui se branche à la mise à la terre.
Un fi l blanc qui se branche au rhéostat KB-35, à l'interrupteur mural ou au thermostat.
INSTALLEZ LE KB35 ET LES INTERRUPTEURS DE DÉRIVATION DANS UN ENDROIT PRATIQUE
INTERRUPTEUR DE DÉRIVATION
(HORS SAISON)
NON FOURNI
MICRO
TAUX DE
(TRÈS BAS)
COMBUSTION
INTERRUPTEUR
THERMODISQUE
KB35 (RHÉOSTAT {INTERRUPTEUR À VITESSE
VARIABLE}) ou INTERRUPTEUR MURAL ou
THERMOSTAT
NON FOURNIS
MICRO
INTERRUPTEUR
DE PORTE
L1
G
L2
SOUFFLERIE
FILTRE
GRILLE
TENIR COMPTE DE L’ÉPAISSEUR DES MATÉRIAUX DE FINITION
PRISE D’AIR
BRANCHEMENT DE L'ÉVACUATION D. Fixez la gaine de 6"(152mm) au collet de 6"(152mm) de l'appareil et aux collets de la souffl erie.
Fixez chaque extrémité à l’aide de 3 vis et scellez avec du calfeutrage. Le conduit fl exible s’étire jusqu’à un maximum de 10'(3m).
INSTALLATION DE LA GRILLE ET DU FILTRE E. Insérez le fi ltre dans la grille. Un joint d’étanchéité en mousse (coupe-froid de 1/2"(13mm)) entre
la grille et le boîtier de la souffl erie est recommandé mais non fourni. Le fi ltre de la souffl erie est lavable. Le rebord inférieur de la grille se fi xe par-dessus le rebord inférieur du boîtier. Fixez le haut de la grille à la façade à l’aide de deux vis.
POUR LES INSTRUCTIONS COMPLÈTES,
VOIR L'ENSEMBLE DE SOUFFLERIE.
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 99
7.0 SÉLECTION DU BOIS
!
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR BRÛLER DU BOIS NATUREL UNIQUEMENT. NE BRÛLEZ PAS DE BOIS TRAITÉS,
DE CHARBON DE BOIS, DE CHARBON, DE PAPIERS DE COULEUR, DE CARTONS, DE SOLVANTS NI DE DÉCHETS.
CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ TESTÉ AVEC UN ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ NON VENTILÉES. AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE OU DE BLESSURE, N’INSTALLEZ PAS D’ENSEMBLE DE BÛCHES À GAZ NON VENTILÉES
DANS CET APPAREIL.
VOUS OBTENEZ UNE MEILLEURE EFFICACITÉ ET DES ÉMISSIONS PLUS FAIBLES AVEC DU BOIS DUR SÉCHÉ À
L’AIR QU’AVEC DU BOIS RÉSINEUX OU VERT, OU DES BOIS DURS FRAÎCHEMENT COUPÉS.
BRÛLER DU BOIS VERT OU HUMIDE PEUT CAUSER DES ACCUMULATIONS EXCESSIVES DE CRÉOSOTE.
LORSQU’ALLUMÉE, ELLE PEUT CAUSER UN FEU DE CHEMINÉE ET UN INCENDIE GRAVE POURRAIT S’ENSUIVRE.
N’ENTREPOSEZ PAS LE BOIS À L’INTÉRIEUR DES DÉGAGEMENTS DE L’APPAREIL OU DANS L’ESPACE REQUIS POUR
LE RAVITAILLEMENT OU L’ENLÈVEMENT DES CENDRES.
Lorsque vous chargez l’appareil, assurez-vous que les défl ecteurs est situé correctement. Pour assurer une effi cacité maximale lorsque l’appareil est réchauffé, remplissez-le avec du bois jusqu’au haut de la porte de chargement et brûlez en réglant à feu moyen-bas. Des briques presque entièrement blanches et une vitre presque entièrement propre sont de bons indicateurs que votre appareil fonctionne effi cacement. Lorsque vous ne brûlez que quelques bûches, l’appareil ne produira pas assez de chaleur ou le bois ne brûlera pas complètement.
Le combustible pour l’appareil ne doit pas être entreposé à l’intérieur des dégagements minimaux aux matériaux combustibles (matériau sensible à la chaleur). N’ENTREPOSEZ JAMAIS DE BOIS DANS LE COMPARTIMENT DU TIROIR À CENDRES (s’il y a
lieu). NOTE : Lorsque vous chargez l’appareil, assurez-vous de garder le combustible éloigné de la vitre. Si des braises
s’accumulent sur le rebord avant, elles pourraient tomber hors de l’appareil quand vous ouvrez la porte.
Ne brûlez que du bois propre, non peint et bien sec. Il produit plus de chaleur et moins de suie et de créosote. Le bois fraîchement coupé contient environ 50 % d’humidité tandis qu’une fois séché, il n’en contient que 20 %. Quand le bois brûle, l’eau bout en consommant une partie de l’énergie qui aurait dû produire de la chaleur. Plus le bois est humide, moins il y aura de chaleur et plus il y aura de créosote. Le bois sec a des craquelures dans les extrémités.
Le bois dur brûle aussi bien que le bois résineux dans cet appareil; par contre, le bois dur est plus dense, plus lourd, brûle plus lentement et plus longtemps.
Le bois de chauffage devra être fendu et cordé de telle façon que l’air puisse circuler aisément au travers. Il faudra couvrir la corde de bois au début du printemps pour qu’elle soit prête à être brûlée l’automne suivant.
Coupez le bois de façon à ce qu’il puisse rentrer horizontalement, de l’arrière vers l’avant, dans l’appareil. Ceci facilite le chargement et il y aura moins de risque que le bois roule sur la vitre.
Les bûches artifi cielles obtenues par la compression de fi bre de bois 100 % naturelle peuvent être utilisées sans danger comme combustible. N’utilisez pas des bûches artifi cielles contenant des additifs comme de la paraffi ne, de la cire, des liants, etc. Ne brûlez jamais plus de deux bûches artifi cielles à la fois.
À FAIRE
Faire un feu chaud.
• Vérifi er avec capteur d’humidité que le bois ne contient pas plus de 20 % d’humidité.
Plusieurs morceaux de dimensions moyennes sont préférables à quelques gros morceaux.
Nettoyer la cheminée régulièrement.
Réalimenter fréquemment en utilisant des morceaux de dimension moyenne.
Bien ajuster le contrôle de combustion pour une perfor­mance optimale.
CIRCULATION D’AIR
À NE PAS FAIRE
Retirer les cendres immédiatement. Laissez-les s’accumuler sur une épaisseur d’au moins un pouce. Une bonne couche de cendres favorise une attisée qui brûle mieux et qui dure plus longtemps.
Brûler du bois humide avec plus de 20% d’humidité.
Fermer la porte prématurément ou fermer le contrôle de combustion trop rapidement.
Brûler un gros morceau de bois plutôt que deux ou trois morceaux plus petits, de dimensions plus raisonnables.
Brûler continuellement à un réglage trop bas. Si la vitre de la porte est constamment noircie, cela signifi e que la tempéra- ture de la chambre de combustion est trop basse.
CIRCULATION D’AIR
87.1D
CIRCULATION D’AIR
99
FR
W415-1517 / A / 09.02.16
Page 100
100
LE DIAGRAMME CI-DESSOUS ILLUSTRE LA CORRÉLATION ENTRE LE TYPE DE BOIS ET LE PRINCIPAL
RÉGLAGE D’AIR, AINSI QUE L’EFFET DE CETTE CORRÉLATION SUR LA DURÉE DE COMBUSTION.
Ouvrir
Réglage de l'Air Primaire
Ferm é
FR
Temps de Combustion Minimum
8.0 FONCTIONNEMENT
L'APPAREIL DE CHAUFFAGE AU BOIS A UN FAIBLE TAUX MINIMAL PRÉDÉFINI DE COMBUSTION
QUI NE DOIT PAS ÊTRE MODIFIÉ. IL EST CONTRE LES ÉTATS-UNIS RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX
POUR MODIFIER CE PARAMÈTRE OU AUTREMENT UTILISER CE POÊLE À BOIS UNE MANIÈRE
INCOMPATIBLE AVEC LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre.
CONSEILS LORSQUE VOUS FAITES UN FEU :
Faites un grand feu pour réchauffer l’appareil avant de le régler pour une combustion plus lente.
Pour faire un grand feu vif, utilisez des petits morceaux de bois.
Pour un feu continu à combustion lente, chargez des bûches plus grosses, de façon compacte.
Pour des durées de combustion plus longues, laissez un lit de braises d’une épaisseur de 1”
(25.4mm) à 2” (50.8mm).
Ne brûlez que du bois sec.
À l’exception d’une combustion nocturne, faites de grands feux vifs si possible. Des feux plus petits à combustion lente, utilisant de grosses bûches, feront noircir la vitre. De grands feux vifs à rechargements fréquents, utilisant des bûches de dimensions moyennes, sont beaucoup plus effi caces.
Il est important de réduire au minimum la fumée visible émettant de la cheminée. Brûler le bois assaisonnés, maintenir la catalyst de l’appareil et suivre les instructions de fonctionnement dans ce manuel permettra de s’assurer que les émissions de fumée visibles sont minimisés.
Bypass
Overt
Pas Assez
de Bois
Temps de Combustion
!
AVERTISSEMENT
Bois Tendre Bois Dur
Durée de Combustion Maximale
47.18B
8.1 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE
L’air comburant primaire entre par le boîtier d’entrée d’air réglé par le contrôle de combustion, s’engage sur le coté à travers un conduit, entre par la partie supérieure centrale de la chambre de combustion dans un système d’air préchauffé autonettoyant situé le long du haut et le long de la vitre pour alimenter le feu et aussi pour assurer que la vitre demeure propre. L’air secondaire pénètre directement dans la chambre de combustion au niveau de l’âtre, puis se rend à la chambre d'air secondaire. L’air est ensuite propulsé latéralement pour oxyder les gaz s’échappant vers la sortie de fumée.
W415-1517 / A / 09.02.16
Loading...