CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE
INSTALLATION AND
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
CONFORMS TO AMERICAN NATIONAL STANDARDS: ANSI Z21.50, CERTIFIED TO CANADIAN CSA 2.22 FOR VENTED GAS FIREPLACES.
GDS20N
CERTIFIED FOR CANADA AND UNITED STATES USING ANSI/CSA METHODS.
SAFETY INFORMATION
NATURAL GAS
GDS20P
!
WARNING
If the information in these instructions
are not followed exactly, a fi re or
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other fl ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the
fi re department.
- Installation and service must be performed by a
qualifi ed installer, service agency or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
!
PROPANE
SAFETY
SCREEN
WARNING
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
FR
PG
45
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless a
certifi ed kit is used.
Decorative Product: Not for use as a heating appliance.
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with the appliance and
BARRIER
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
shall be installed.
1.28E
W415-1326 / 05.23.14
Page 2
2
TABLE OF CONTENTS
EN
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS 5
2.3 GENERAL INFORMATION 6
2.4 RATING PLATE INFORMATION 7
3.0 VENTING 8
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS 9
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION 10
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS 11
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION 11
3.3.2 CORNER TERMINATION 11
3.4 VENT TERMINAL CLEARANCES 12
3.5 DEFINITIONS 13
3.6 ELBOW VENT LENGTH VALUES 13
3.7 TOP EXIT HORIZONTAL TERMINATION 14
3.8 VERTICAL TERMINATION 16
4.0 INSTALLATION 18
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION 18
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION 19
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION 19
4.2 APPLIANCE VENT CONNECTION 20
4.3 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION 20
4.4 VERTICAL THROUGH EXISTING CHIMNEY 21
4.5 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION 22
4.6 GAS INSTALLATION 23
4.7 OPTIONAL WALL SWITCH 23
4.8 MOBILE HOME INSTALLATION 24
4.9 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES 24
5.0 FINISHING 25
5.1 CAST FRONT INSTALLATION AND REMOVAL 25
5.2 GLASS DOOR INSTALLATION AND REMOVAL 25
5.3 SAFETY SCREEN INSTALLATION AND REMOVAL 26
5.4 LOG PLACEMENT 27
5.5 LOGO PLACEMENT 27
6.0 OPTIONAL BLOWER INSTALLATION 28
7.0 OPERATION 29
8.0 ADJUSTMENTS 30
8.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT 30
8.2 VENTURI ADJUSTMENT 30
8.3 FLAME CHARACTERISTICS 31
8.4 RESTRICTING VERTICAL VENTS 31
9.0 MAINTENANCE 31
9.1 ANNUAL MAINTENANCE 32
9.2 PILOT INDICATOR LIGHT BATTERY REPLACEMENT 33
9.3 ORIFICE REPLACEMENT 33
9.4 CARE OF GLASS 33
10.0 REPLACEMENTS 34
11.0 OVERVIEW 35
12.0 ACCESSORIES 36
13.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY 37
14.0 TROUBLESHOOTING 38
15.0 WARRANTY 41
16.0 SERVICE HISTORY 42
17.0 NOTES 43
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
W415-1326 / 05.23.14
Page 3
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
3
Cast top, see “FINISHING - CAST
FRONT INSTALLATION AND
REMOVAL” section.
EN
Venting, see “VENTING” section.
Blower, see “OPTIONAL
BLOWER
INSTALLATION” section.
SAFETY
SCREEN
Door, see “FINISHING GLASS DOOR
INST ALLA TION AND
REMOVAL” section.
Rating Plate, see
“RATING PLATE
INFORMATION” section.
W415-1326 / 05.23.14
Page 4
4
2.0 INTRODUCTION
EN
!
WARNING
• THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
• ANY CHANGES TO THIS APPLIANCE OR IT’S CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS PROHIBITED.
• Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance according to
operating instructions could cause fi re or injury.
• Risk of fi re or asphyxiation do not operate appliance with fi xed glass removed.
• Do not connect 110 volts to the control valve.
• Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may be sharp.
• Do not burn wood or other materials in this appliance.
• Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns or
clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is recommended if there are at
risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and draperies.
• Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
• Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
• Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot surfaces. These
screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating the appliance.
• The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance.
• The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician to inspect the
appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done by a
licensed or qualifi ed service person.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door.
• When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent exhaust fumes
containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping through these openings can
also cause the surrounding combustible materials to overheat and catch fi re.Only doors / optional fronts certifi ed with the unit
are to be installed on the appliance.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the unit are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic bags,
these are not toys and should be kept away from children and infants.
• As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well as having a
Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon Monoxide.
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance. Elevated
temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage to decorations, a T.V.
or other electronic components.
• A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed.
• If the barrier becomes damaged, the barrier shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. The appliance should be inspected before use and at
least annually by a professional service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be
kept clean.
• This appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf
Steel Ltd.
3.1D
Toddlers,
W415-1326 / 05.23.14
Page 5
2.1 DIMENSIONS
Ø7"
[178mm]
[102mm]
5
EN
Ø4"
SAFETY
SCREEN
25 3/8"
645mm
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48” (1219mm) FROM
THE FRONT FACE OF THE APPLIANCE.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG (35 mb).
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
24"
610mm
18 1/2"
470mm
!
WARNING
PROVIDE ADEQUA TE VENTILA TION.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
9 5/8"
245mm
19 1/4”
489mm
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to
conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the
specifi cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth
of Massachusetts.
• The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance
insert or gas log.
• The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches (914mm).
• A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
• The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent
sealed combustion product.
W415-1326 / 05.23.14
Page 6
EN
A
A
6
The installation must conform with local codes or, in
absence of local codes, the National Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United
States. Suitable for mobile home installation if installed in
accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH
Series, for gas equipped mobile homes, in Canada or
NSI Z223.1 and NFPA 54 in the United States.
s long as the required clearance to combustibles is
maintained, the most desirable and benefi cial location
for an appliance is in the center of a building, thereby
allowing the most effi cient use of the heat created. The location of windows, doors and the traffi c fl ow in the
room where the appliance is to be located should be considered. If possible, you should choose a location
where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or roof joist.
If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood
fl ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must
be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian
Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
www.ncertied.org
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
®
Institute
(NFI) as NFI Gas
Specialists
4.1B
The blower power cord must be connected into a properly grounded receptacle. The grounding prong must not
be removed from the cord plug.
2.3 GENERAL INFORMATION
FOR YOUR SA TISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION AND
QUALITY!
GDS20
NGLP
Altitude (FT)0-4,5000-4500
Max. Input (BTU/HR)20,00020,000
Max. Output (BTU/HR)15,60015,600
Effi ciency (w/ the fan on)78%78%
Min. Inlet Gas Supply Pressure4.5" Water Column (11.2mb)11" Water Column (27.4mb)
Max. Inlet Gas Supply Pressure7" Water Column (17.4mb)13" Water Column (32mb)
Manifold Pressure (Under Flow Conditions)3.5" Water Column (8.7mb)10" Water Column (25mb)
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specifi c recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4%
for each additional 1,000ft (305mm). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are
normal and to be expected.
Provided that the clearance to combustibles are achieved, the most desirable and benefi cial location for an
appliance is in the centre of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat created. The location
of windows, doors and the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be considered.
If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or
roof joist.
This appliance is approved for closet or recessed installations, as well as for bathroom, bedroom and bedsitting room installations and is suitable for mobile home installations. The natural gas model can be installed in
a mobile home that is permanently positioned on its site and fueled with natural gas.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use
with other gases, unless a certifi ed kit is used.
W415-1326 / 05.23.14
Page 7
2.4 RATING PLATE INFORMATION
E, ON, L4M 0G8 CA, L4M 0G8 CA
REPLACE / FOYER À GAS VENTILREPLACE / FOYER À GAS VENTIL
PIDE DE WOLF STEELLTÉE.HOMOL
TERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE L'INDE MESURES DE SECURITE CONTR
W565-0155. SUIVEZ LES INSTRUCTIO65-0155. SUIVEZ LES INSTRUCTIO
THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE ONLY WITH A FAST ACTING
THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM & BEDSITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME
INSTALLATION IF INST ALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS
EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME
CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS
NOTAPPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME
INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH
THIS UNIT ONLY.
WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE
APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT
WITH THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED
BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A
HEATING APPLIANCE
ELECTRICAL RATING: 115V 1.5AMP 60HZ
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE
APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE
OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING
SPECIFICS.
MINIMUM AND MAXIMUM VERTICAL VENT
LENGTHS ARE 3 FEETAND 40 FEET
RESPECTIVELY.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUE SELON LES NORMES: ANSI 21.50-2012, CSA 2.22-2012 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAS VENTILÉ .
MINIMUM AND MAXIMUM HORIZONTAL VENT
LENGTHS ARE 12 INCHES AND 20 FEET
RESPECTIVELY.
PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS
NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
MINIMUM CLEARANCE TOCOMBUSTIBLE MATERIAL:
A 4”
B 2”
C 2”
VENTTOP 2” TO CEILING FROM
VENT BOTTOM 1” STOVE TOP 48”
ENT SIDES 1
VENT SIDES 1”
CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UNTHERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE. REMPLACEZ UNIQUEMENT AVEC UN
THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE
CHAMBRE A COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE
DE MAISONS MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS DE LA NORME DE
SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE
CAS OU CETTE NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU
CRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS
MANUFACTURES, LES SITES ET LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A.
W565-0155. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
MANIFOLD PRESSURE: 10 INCHES W.C. (LP)
PRESSION AU COLLECTEUR: 10" D'UNE
COLONNE D'EAU(P)
MIN SUPPLY PRESSURE: 11" W.C.(LP)
PRESSION D'ALIMENTATION MIN: 11" D'UNE
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CET APPAREIL.
UTILISER AVEC LES PORTES VITREES
HOMOLOGUEES SEULEMENT AVEC CETTE UNITE.
AVERTISSEMENT: N'AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL
AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT
AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST
FOURNI AVEC CETAPPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME
APPARIEL DE CHAUFFAGE.
CLASS.: 115V 1.5AMP 60HZ
L'APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT
L'ENSEMBLE D'EVACUATION PROPRE A WOLF
STEEL.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE
PROPRIETAIRE POUR L'EVACUATION PRECISE. LES
LONGUEURS VERTICALES MINIMALES ET
MAXIMALES SONT3 PIEDS ET 40 PIEDS
RESPECTIVEMENT.
SERI A L NU M BE R / N O . DESERIE
GDS/CDVS20
COLONNE D'EAU (P)
LES LONGUEURS HORIZONTALES MINIMALES
ET MAXIMALES SONT 12 POUCES ET 20 PIEDS
RESPECTIVEMENT.
IL EST IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET
RESCELLER L'EVENT APRES AVOIR ASSURE LE
MAINTIEN DU SYSTEME DE PRISE D'AIR.
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX
COMBUSTIBLES:
A 4”
B 2”
C 2”
EVENT SUPERIEUR 2”
EVENT INFERIEUR 1” ET LE PLAFOND 48”
COTES DE L'EVENT 1”
POUR UNE UTILISER AVEC BARRIÈRE
ENTRE LE DESSUS DU FOYER
W385-1959
7
EN
INSTALLER: It is your responsibility to check off the appropriate box on the rating plate according to
the model, venting and gas type of the appliance.
For rating plate location, see “INSTALLATION OVERVIEW” section.
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
W415-1326 / 05.23.14
Page 8
8
3.0 VENTING
EN
!
WARNING
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
IF VENTING IS INCLUDED WITH SPACERS THE VENT SYSTEM MUST BE SUPPORTED EVERY 3FT
(0.9m) FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. USE SUPPORTS OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE REQUIRED CLEARANCE FROM
COMBUSTIBLES. USE WOLF STEEL LTD. SUPPORT RING ASSEMBLY W010-0370 OR EQUIVALENT
NON-COMBUSTIBLE STRAPPING TO MAINTAIN THE MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
FOR BOTH VERTICAL AND HORIZONTAL RUNS. SPACERS ARE ATTACHED TO THE INNER PIPE AT
PREDETERMINED INTERVALS TO MAINTAIN AN EVEN AIR GAP TO THE OUTER PIPE. THIS GAP IS
REQUIRED FOR SAFE OPERATION. A SPACER IS REQUIRED AT THE START, MIDDLE AND END OF
EACH ELBOW TO ENSURE THIS GAP IS MAINTAINED. THESE SPACERS MUST NOT BE REMOVED.
THIS APPLIANCE USES A 4” (102mm) EXHAUST / 7” (178mm) AIR INTAKE VENT PIPE SYSTEM.
Refer to the section applicable to your installation.
For safe and proper operation of the appliance follow the venting instruction exactly. Deviation from the
minimum vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent
confi gurations, allow several minutes (5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Provide a means for
visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a fi restop, vent pipe
shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
NOTE: If for any reason the vent air intake system is disassembled; reinstall per the instructions
provided for the initial installation.
7.1B
For horizontal runs, both Wolf Steel and Simpon Dura-Vent venting components may have a 0" (0mm) rise per
foot. For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a minimum 1/4" (6.4mm) rise
per foot.
All inner exhaust and outer intake vent pipe joints may be sealed using either red high temp silicone sealant or
black high temp Mill Pac with the exception of the appliance exhaust fl ue collar which must be sealed using Mill
Pac (not supplied).
W415-1326 / 05.23.14
Page 9
3.1 VENTING LENGTHS AND COMPONENTS
9
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting
components. Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, and air terminal
locations for either system are set out in this manual and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent, Selkirk
Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the installation procedure provided with the venting
components.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the corresponding
supplier:
* For Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab follow the
installation procedure found on the website for your venting supplier.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using a
red high temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent
pipe joints of all other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar
which must be sealed using the black high temperature sealant Mill Pac.
EN
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel termination kits: wall terminal kit GD175
(7/12’ of venting included), or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD1 10, 8/12 to 12/12 roof terminal kit GD111, fl at
roof terminal kit GD112 or periscope kit GD180 (for wall penetration below grade) in conjunction with the appropriate
venting components.
For optimum fl ame appearance and appliance operation, keep the vent length and number of elbows to a
minimum. It is recommended that all horizontal runs have a minimum 1/4” (6.4mm) rise per foot /meter. The
air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify
that it is unobstructed and undamaged. Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different
venting manufacturers components must not be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal
run is 20 feet (6m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12m). The maximum number of vent
connections is two horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when
using fl exible venting.
Deviation from the minimum vertical vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning.
Use an adjustable pipe as the fi nal length of rigid piping to the stove for ease of installation.
8.5A
W415-1326 / 05.23.14
Page 10
10
3.2 TYPICAL VENT INSTALLATION
EN
16" (406mm)
MINIMUM
24" (610mm)
MAXIMUM
* See "VENTING" section
25 3/8" (645mm)
MINIMUM
PLUS RISE*
40 FT
(12M)
MAXIMUM
3 FT
(1M)
MINIMUM
25 3/8" (645mm)
W415-1326 / 05.23.14
Page 11
3.3 SPECIAL VENT INSTALLATIONS
11
3.3.1 PERISCOPE TERMINATION
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must
be installed so that when fi nal grading is completed, the bottom air slot is located a
minimum of 12” (304.8mm) above grade. The maximum allowable vent length
is 10’ (3.1m) for a fi replace and 8’ (2.4m) for a stove.
EN
12"
(305mm)
MIN TO
GRADE
24" (610mm)
MINIMUM
REGARDLESS
OF HORIZONTAL
VENT LENGTH
25 3/8"
(645mm)
9.5B
3.3.2 CORNER TERMINATION
The maximum vent length for a corner installation is 24" (610mm) of horizontal run, in addition to the 45° offset.
In this case zero rise is acceptable. See illustrations below. It is recommended to maintain a 6" (152mm) rise.
24" (610mm)
20” (508mm)
MAXIMUM
MAXIMUM
W415-1326 / 05.23.14
Page 12
12
3.4 VENT TERMINAL CLEARANCES
EN
COVERED BALCONY APPLICATIONS ††*
Q
S
R
G
P
Q
= 3 feet
MIN
(0.9m)
R
= 2 x
MAX
Q
ACTUAL
INSTALLATIONS
CANADAU.S.A.
A12” (305mm)12” (305mm)Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B12” (305mm)
Δ
9”
(229mm)
Clearance to windows or doors that open.
Δ
C12” (305mm)*12” (305mm) * Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(457mm)**
18” (457mm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’
(0.6m) from the center line of the terminal.
E12” (305mm)** 12” (305mm)** Clearance to unventilated soffi t.
F0” (0mm)0” (0mm)Clearance to an outside corner wall.
0” (0mm)***
G
2” (51mm)***
0”
(0mm)***
2”
(51mm)***
H3’(0.9m)3’ (0.9m)****
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney,
etc.).
Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase,
etc.).
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a
maximum vertical distance of 15’ (4.6m).
I3’ (0.9m)3’ (0.9m)****Clearance to a service regulator vent outlet.
J12” (305mm)9” (229mm)
Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other
appliance.
K6’ (1.8m)3’ (0.9m) †Clearance to a mechanical air supply inlet.
L7’ (2.1m) ‡7’ (2.1m) ****Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12”
(305mm)††
12”
(305mm)****
Clearance under a veranda, porch or deck.
N16” (406mm)16” (406mm)Clearance above the roof.
O2’ (0.6m)†*2’ (0.6m) †*Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P8’ (2.4m)8’(2.4m)Roof must be non-combustible without openings.
Q3’ (0.9m)3’ (0.9m)See chart for wider wall dimensions.
R6’ (1.8m)6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an
opening between the terminal and the open side of the structure.
S12” (305mm)12” (305mm)Clearance under a covered balcony
The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
Δ
*Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
**It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
***The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
****This is a recommended distance. For additional requirements check local codes.
†3 feet above if within 10 feet horizontally.
‡A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
††Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†*Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements check local codes.
††*Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
NOTE: Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.
12.1D
R
MAX
IHHW
(4.6m)
W415-1326 / 05.23.14
Page 13
3.5 DEFINITIONS
For the following symbols used in the venting calculations and examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
T
HR - combined horizontal vent lengths in feet
HO - offset factor: .03 (total degrees of offset - 135°*) in feet
VT - combined vertical vent lengths in feet
= 12.75 FT (3.9m) + 6.75 FT (2.1m) = 19.5 FT (5.9m)
R
O
= 19.5FT (5.9m) + 9.5FT (2.9m) = 29 FT (8.8m)
T
< 3V
T
T
45°
90°
H
2
V
45°
H
1
1
H
3
V
2
90°
90°
19.5 FT (5.9m) < 28.5 (8.7m)
Formula 2: HT + V
29 FT (8.8m) < 40 FT (12.2m)
< 40 FT (12.2m)
T
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
18.3_2B
W415-1326 / 05.23.14
Page 18
18
4.0 INSTALLATION
EN
!
WARNING
ENSURE TO UNPACK ALL LOOSE MATERIALS FROM INSIDE THE FIREBOX PRIOR TO HOOKING UP
THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY.
IF YOUR APPLIANCE IS SUPPLIED WITH A REMOTE ENSURE THE REMOTE RECEIVER IS IN THE
“OFF” POSITION PRIOR TO HOOKING UP THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLY TO THE APPLIANCE.
FOR SAFE AND PROPER OPERATION OF THE APPLIANCE, FOLLOW THE VENTING INSTRUCTIONS
EXACTLY.
ALL INNER EXHAUST AND OUTER INTAKE VENT PIPE JOINTS MAY BE SEALED USING EITHER RED
RTV HIGH TEMP SILICONE SEALANT W573-0002 (NOT SUPPLIED) OR BLACK HIGH TEMP MILL PAC
W573-0007 (NOT SUPPLIED) WITH THE EXCEPTION OF THE APPLIANCE EXHAUST FLUE COLLAR
WHICH MUST BE SEALED USING MILL PAC.
IF USING PIPE CLAMPS TO CONNECT VENT COMPONENTS, 3 SCREWS MUST ALSO BE USED TO
ENSURE THE CONNECTION CANNOT SLIP OFF.
DO NOT CLAMP THE FLEXIBLE VENT PIPE.
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. IMPROPER SUPPORT OF THE ENTIRE VENTING
SYSTEM MAY ALLOW VENT TO SAG AND SEPARATE. USE VENT RUN SUPPORTS AND CONNECT
VENT SECTIONS PER INSTALLATION INSTRUCTIONS.
RISK OF FIRE, DO NOT ALLOW LOOSE MATERIALS OR INSULATION TO TOUCH THE VENT PIPE.
REMOVE INSULATION TO ALLOW FOR THE INSTALLATION OF THE ATTIC SHIELD AND TO
MAINTAIN CLEARANCES TO COMBUSTIBLES.
68.2B
4.1 WALL AND CEILING PROTECTION
!
WARNING
DO NOT FILL THE SPACE BETWEEN THE VENT PIPE AND ENCLOSURE WITH ANY TYPE OF
MATERIAL. DO NOT PACK INSULATION OR COMBUSTIBLES BETWEEN CEILING FIRESTOPS.
ALWAYS MAINTAIN SPECIFIED CLEARANCES AROUND VENTING AND FIRESTOP SYSTEMS.
INSTALL WALL SHIELDS AND FIRESTOPS AS SPECIFIED. FAILURE TO KEEP INSULATION OR
OTHER MATERIALS AWAY FROM VENT PIPE MAY CAUSE FIRE.
For clearances to combustible materials from the vent pipe, see “MINIMUM CLEARANCE TO
COMBUSTIBLES” section.
70.1
W415-1326 / 05.23.14
Page 19
4.1.1 HORIZONTAL INSTALLATION
19
THE FIRESTOP ASSEMBLY MUST BE INSTALLED WITH THE VENT SHIELD TO THE TOP.
TERMINALS MUST NOT BE RECESSED INTO A WALL OR SIDING MORE THAN THE DEPTH OF THE
RETURN FLANGE OF THE MOUNTING PLATE.
This application occurs when venting through an exterior wall.
Having determined the correct height for the air terminal
location, cut and frame a hole in the exterior wall as
illustrated to accommodate the fi restop assembly.
Dry fi t the fi restop assembly before proceeding to
ensure the brackets on the rear surface fi t to the
inside surface of the horizontal framing.
The length of the vent shield may be cut shorter
for combustible walls that are less than 8 1/2”
(215.9mm) thick but the vent shield must extend
the full depth of the combustible wall.
A. Apply a bead of caulking (not supplied) around the corner edge of
the inside surface of the fi restop assembly, fi t the fi restop assembly to the hole and secure using the 4 screws (supplied in your
manual baggie).
B. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply high temperature sealant W573-0007 (not supplied) between the pipe and the fi restop.
4.1.2 VERTICAL INSTALLATION
!
WARNING
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
EN
VENT
SHIELD
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
FINISHING
MATERIAL
20.2A
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor. See
accessories to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening as
illustrated in the ceiling and the roof to provide the minimum 1“ (25mm)
clearance between the vent pipe and any combustible material. Try to center
the vent pipe location midway between two joists to prevent having to cut
them. Use a plumb bob to line up the center of the openings. A vent pipe
shield will prevent any materials such as insulation, from fi lling up the 1”
(25mm) air space around the pipe. Nail headers between the joist for
extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the Wolf
Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished ceiling),
and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be placed on the
bottom of each framed opening in a roof or ceiling that the venting system passes
through. Apply a bead of caulking all around and place a fi restop spacer over
the vent shield to restrict cold air from being drawn into the room or around the
fi replace. Ensure that both spacer and shield maintain the required clearance to
combustibles. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply sealant between the
pipe and the fi restop assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end of the shield and
tighten. This will prevent any materials, such as insulation, from fi lling up the 1” (25mm) air
space around the pipe.
FIRESTOP
UNDERSIDE OF
JOIST
VENT PIPE
SHIELD
SHIELD
9" (229mm)
CAULKING
VENT
PIPE
COLLAR
VENT
PIPE
21.1
W415-1326 / 05.23.14
Page 20
20
4.2 APPLIANCE VENT CONNECTION
A. Attach the adjustable pipe to the last section of rigid pipe. Secure
EN
B. Install the inner fl ex pipe to the appliance. Secure with 3 screws
C. Run a bead of high temperature sealant (not supplied) around the
with screws and seal.
and fl at washers. Seal the joint and screw holes using the high
temperature sealant W573-0007 (not supplied).
inside of the air intake collar. Pull the adjustable pipe a minimum 2”
(50.8mm) into the air intake collar.
#8 X 1/2”
SELF
DRILLING
SCREWS
2” (50.8mm)
OVERLAP
NOTE: Ensure that the sealant is not visible on the exterior pipes once
installation is completed. An optional decorative black band is available
for this use. In the event that the venting must be disassembled, care
must be taken to reseal the venting.
4.3 HORIZONTAL AIR TERMINAL INSTALLATION
!
WARNING
TERMINALS MUST NOT BE RECESSED INTO A WALL OR SIDING MORE THAN THE DEPTH OF THE
RETURN FLANGE OF THE MOUNTING PLATE.
DO NOT ALLOW THE INNER FLEX PIPE TO BUNCH UP ON HORIZONTAL OR VERTICAL RUNS AND
ELBOWS. KEEP IT PULLED TIGHT.
A. Stretch the inner fl ex pipe to the required length
taking into account the additional length needed for
the fi nished wall surface. Apply a heavy bead of thehigh temperature sealant W573-0007 Mill Pac (not
supplied) to the inner sleeve of the air terminal. Slip
the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm) over the inner
sleeve of the air terminal and secure with 3 #8 screws.
`
B.Using the outer rigid pipe, slide over the outer combustion air
sleeve of the air terminal and secure with 3 #8 screws. Seal
using high temperature sealant W573-0002 (not supplied).
#10x2"
SCREWS
HIGH TEMPERATURE
SEALANT
28.5A
CAULKING
4" (101.6mm) FLEX PIPE
2" (50.8mm) OVERLAP
HIGH TEMP
SEALANT
7" (177.8mm) RIGID
PIPE
C.Insert the vent pipes through the fi restop maintaining the required clearance to combustibles. Holding the air
terminal (lettering in an upright, readable position), secure to the exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D.From inside the house, using silicone, seal between the vent
pipe and the fi restop. Then slide the black trim collar over the
vent pipe up to the fi restop.
E.If more vent pipe needs to be used to reach the appliance,
couple them together as illustrated. The vent system must
be supported approximately every 3 feet (0.9m) for both
vertical and horizontal runs. Use noncombustible strapping
to maintain the minimum clearance to combustibles.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the depth of its
return fl ange.
W415-1326 / 05.23.14
HI-TEMP
SEALANT
OUTER
RIGID PIPE
#8 X 1/2”SELF DRILLING
SCREWS & WASHERS
INNER COUPLER
INNER
FLEX PIPE
23.7C
OUTER
RIGID PIPE
Page 21
4.4 VERTICAL THROUGH EXISTING CHIMNEY
AIR
INTAKE
EXHAUST
FLUE
FLEX
LINER
* 40 FT (12.2m)
MAX.
10 FT (3.1m)
MIN
COAXIAL TO
CO-LINEAR
ADAPATER
APPLIANCE
VENT ADAPTOR
TERMINATION
21
!
WARNING
RISK OF FIRE!
CO-AXIAL TO CO-LINEAR VENTING CONFIGURATIONS MUST ONLY BE USED IN A NON-
COMBUSTIBLE CHIMNEY OR ENCLOSURE. INSTALLATION IN A COMBUSTIBLE ENCLOSURE COULD
RESULT IN A FIRE.
This appliance is designed to be attached to a 3” (76.2mm) co-linear aluminum fl ex vent system running the
full length of a masonry chimney.
The fl ex liners accommodate any contours of a
masonry chimney, however, it is necessary to keep
the fl exible liners as straight as possible. The inlet air
collar of the termination cap must be connected to
the air intake fl ex liner and the exhaust collar must be
connected to the exhaust fl exible liner.
Both Simpson Duravent and Selkirk co-linear to
co-axial adaptors have been approved on this
appliance (NOTE:A vent adaptor will be required directly off the appliance).
Follow vent manufacturer’s installation instructions.
Different manufacturer’s venting components must
not be combined. Once the preferred manufacturer’s
appliance adaptor has been attached, the
remainder of the system must be that of the
same manufacturer.
EN
The only exception to this rule is to use Wolf
Steel’s approved 3” (76.2mm) fl ex liner and
co-linear termination.
* Measured from appliance fl ue collar to
termination fl ue collar
7.6A
W415-1326 / 05.23.14
Page 22
22
4.5 VERTICAL AIR TERMINAL INSTALLATION
EN
!
WARNING
MAINTAIN A MINIMUM 2” (51mm) SPACE BETWEEN THE AIR INLET BASE AND THE STORM COLLAR.
A.Fasten the roof support to the roof using the screws provided. The
roof support is optional. In this case the venting is to be adequately
supported using either an alternate method suitable to the authority
having jurisdiction or the optional roof support.
B.Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the
inner fl ex pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe
of the air terminal connector and secure with 3 #8 screws.
Seal using a heavy bead of high temperature sealant
W573-0007 (not supplied).
C.Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of
high temperature sealant W573-0002 (not supplied).
D.Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb.
Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the
top of the air terminal is 16” (406mm) above the highest point that it
penetrates the roof.
E.Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector
leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing
above the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the
sides and upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal
connector is properly centred within the fl ashing, giving a 3/4”
(19mm) margin all around. Fasten to the roof. Do not nail through
the lower portion of the fl ashing. Make weather-tight by sealing with
caulking. Where possible, cover the sides and top edges of the
fl ashing with roofi ng material.
F.Aligning the seams of the terminal and air terminal connector,
place the terminal over the air terminal connector making sure
the vent pipe goes into the hole in the terminal. Secure with
the three screws provided.
G.Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above
the fl ashing. Install the storm collar around the air terminal and
slide down to the caulking. Tighten to ensure that a weathertight seal between the air terminal and the collar is achieved.
ROOF SUPPORT
AIR
TERMINAL
CONNECTOR
2” (51mm)
INNER PIPE
HIGH
TEMPERATURE
SEALANT
INNER FLEX PIPE
OUTER FLEX PIPE
AIR I NL ET
BASE
CAULKING
STORM COLLAR
WEA THER
SEALANT
FLASHING
H.If more vent pipe needs to be used to reach the appliance see “HORIZONTAL
AIR TERMINAL INSTALLATION” section.
W415-1326 / 05.23.14
24.1A
Page 23
4.6 GAS INSTALLATION
23
!
WARNING
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH
AS SPARKS OR OPEN FLAMES.
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSION” SECTION.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer. Do not use open fl ame.
A. Move the appliance into position and secure.
B. If equipped with a fl ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” gas supply. Without the
connector it is designed to accept a 3/8” gas supply. The appliance is equipped with a manual shut off
valve to turn off the gas supply to the appliance.
C.Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the
current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
EN
D. When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
E. Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution.
30.2
4.7 OPTIONAL WALL SWITCH
!
WARNING
DO NOT CONNECT EITHER THE WALL SWITCH, THERMOSTAT OR GAS VALVE DIRECTLY TO 110
VOLT ELECTRICITY.
For ease of accessibility, an optional remote wall switch or millivolt thermostat may be installed in a convenient
location. Route a 2 strand, solid core millivolt wire from the valve to the wall switch or millivolt thermostat. The
recommended maximum lead length depends on wire size:
Disconnect the existing wires from terminals 1 and 3 (from the
ON/OFF switch) and replace with the leads from the wall switch / millivolt thermostat.
50.1A
W415-1326 / 05.23.14
Page 24
24
4.8 MOBILE HOME INSTALLATION
This Mobile/Manufactured Home Listed appliance comes factory equipped with a means to secure the unit. Built
EN
in appliances are equipped with 1/4” diameter holes located in the front left and right corners of the base. Use #10
hex head screws, inserted through the holes in the base to secure. For free standing products contact your local
authorized dealer / distributor for the appropriate securing kit. For mobile home installations, the appliance must be
fastened in place. It is recommended that the appliance be secured in all installations. Always turn off the pilot and
the fuel supply at the source, prior to moving the mobile home. After moving the mobile home and prior to lighting
the appliance, ensure that the logs are positioned correctly.
This appliance is certifi ed to be installed in an aftermarket permanently located, manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
Conversion Kits
This appliance is fi eld convertible between Natural Gas (NG) and Propane (LP).
To convert from one gas to another consult your Authorized dealer/distributor.
4.9 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
As long as clearance to combustibles is kept within required distances, the most desirable and benefi cial
location for an appliance is in the centre of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat
created. The location of windows, doors and the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located
should be considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house
without cutting a fl oor or roof joist.
MAINTAIN THESE MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES:
A. 4" (1219mm) B. 2" (51mm)* C. 2" (51mm)
29.6
Appliance top to ceiling 48" (1219mm)
Horizontal vent
Sides and bottom** 1" (25mm)
Top 2" (51mm)
Vertical Vent
All sides 1" (25mm)
* At a distance of 2" (51mm) from the wall, access to the blower switch, on-off switch or the blower power cord
may not be practical. A minimum of 5" (127mm) will be required in order to install the blower.
** HORIZONTAL VENT SECTIONS: A minimum clearance of 1" (25mm) at the bottom and sides and 2"
(51mm) at the top of the vent pipe in all horizontal runs to combustibles is required. Use fi restop spacer W585-
0267 (supplied).
** VERTICAL VENT SECTIONS: A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to
combustibles is required. Use fi restop spacer W500-0097 (not supplied).
W415-1326 / 05.23.14
Page 25
5.0 FINISHING
25
5.1 CAST FRONT INSTALLATION AND REMOVAL
A. Lift the top cast piece off of the appliance.
B. Detach the front cast piece from the side pieces by removing
the screws from the brackets located in the upper inside corner.
C. Slide the front straight up to remove.
Follow the above steps in reverse order to reinstall the door. Ensure that
the bottom of the door meets the door retainer before closing the latches.
Follow the above steps in reverse order to reinstall the cast front. Ensure
that the tabs on the underside of the front fi t behind the front legs.
FRONT
C
EN
B
SCREWS
BRACKET
5.2 GLASS DOOR INSTALLATION AND REMOVAL
NOTE: It is not necessary to remove the cast front, in order to
remove the door.
A. Lift the top cast piece off of the appliance.
B. Unlatch the door latches from the door.
C. Slide the door straight up to remove.
FRONT
TAB
DOOR
RETAINER
FRONT
LEGS
DOOR
C
B
LATCHES
W415-1326 / 05.23.14
Page 26
EN
26
5.3 SAFETY SCREEN INSTALLATION AND REMOVAL
This appliance was shipped complete with a safety screen. It has been designed to reduce the risk of burns
from the hot viewing glass and must be installed.
A. Lift the top cast off of the appliance.
B. Locate the screen between the glass door and the cast front.
C. Slide the screen straight up to remove.
Follow the above steps in reverse order to reinstall the screen.
SCREEN
C
GLASS
DOOR
W415-1326 / 05.23.14
Page 27
5.4 LOG PLACEMENT
LOGO
1.27cm
1.27cm
27
!
WARNING
FAILURE TO POSITION THE LOGS IN ACCORDANCE WITH THESE DIAGRAMS OR FAILURE TO USE
ONLY LOGS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
LOGS MUST BE PLACED IN THEIR EXACT LOCATION IN THE APPLIANCE. DO NOT MODIFY THE
PROPER LOG POSITIONS, SINCE APPLIANCE MAY NOT FUNCTION PROPERLY AND DELAYED
IGNITION MAY OCCUR.
THE LOGS ARE FRAGILE AND SHOULD BE HANDLED WITH CARE.
76.1A
It is not necessary to remove the cast front, however,
this will make for a more simple log installation.
In order to assemble the log set, the door must
be removed, see "GLASS DOOR / CAST FRONT
INSTALLATION REMOVAL" section in the Finishing
section of this manual.
LOG LOCATING SCREWS
EN
BRACKET
A.Place the rear log, as
shown, onto the rear log
support brackets. Ensure
the cutout on the left
underside of the log, fi ts
over the pilot assembly.
Bend the bracket on the
right side to help retain the
rear log.
B.Place the hole in the
5.5 LOGO PLACEMENT
Remove the backing from the logo and position onto
the control door as shown.
underside of log #2 onto the
locating screw, on the left
side of the burner. The fi bre
burner is formed to cradle
the centre of the log.
C.Place the hole in the
underside of log #3 onto
the locating screw, on the
right side of the burner. The
bottom branch of log #3 sits
in front of, and against, the
right end of log #2.
D. Reinstall the glass door &
front.
W415-1326 / 05.23.14
Page 28
28
6.0 OPTIONAL BLOWER INSTALLATION
EN
BLOWER
A. Cut and remove the tie securing the blower
switch wires to the heat shield.
B. Connect the white wire coming from below
the appliance to the terminal on the blower.
C. Connect the black blower wire to the black
wire coming from below the appliance.
D. Insert the clips on the blower housing into the
cutouts in the rear shield. Push down to lock
the clips into position.
E. Secure the blower using the screw and lock
washer supplied.
NOTE: Ensure that all the wires are
tucked into the blower switch housing.
G
G
A
H
D
I
D
B
SWITCHES
F. Open the switch housing by removing the top screw.
G. Install the thermal switch bracket as illustrated, using
2 of the screws supplied. Connect the fl agged leads
to the terminals of the thermal switch.
H.Install the variable speed switch (rheostat) into
the housing with the wires facing up. Secure the
switch to the housing using the pal nut and the
knob supplied.
I.Connect the male connector on the switch to the
female connector coming from the appliance.
J.Pilot Indicator Light: Install the batteries as
illustrated. Replace the batteries annually.
NOTE: If replacing the Pilot Indicator Light,
ensure that the red wire lead connects to the red lead of the thermopile and black to white.
C
E
G
G
I
H
K. Tuck all of the wires into the housing and close. Secure using the screw removed in Step F.
W415-1326 / 05.23.14
Page 29
7.0 OPERATION
A
29
The on/off switch is located on the back of the appliance at the top right corner on model GDS20.
!
WARNING
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the appliance will
emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of paints and lubricants used in
the manufacturing process and will not occur again.
fter extended periods of non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a
slight odor for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a
window to sufficiently ventilate the room.
EN
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:
A. This appliance is equipped with a pilot which must be lit by hand while following these instructions exactly.
B. Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than
air and will settle on the floor.
C. Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try to
repair it. Call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect
the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Turn off all gas to the appliance.
Open windows.
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use any
phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
GAS KNOB
LIGHTING INSTRUCTIONS:
WARNING: The gas valve has an interlock device which will not allow the pilot burner to be lit until the thermocouple has cooled. Allow approximately 60 seconds for the thermocouple to cool.
When lighting and re-lighting, the gas knob cannot be turned from pilot to off unless the knob is depressed slightly.
1. Stop! Read the above safety information on this label.
2. Turn off all electric power to the appliance.
3. Turn the gas knob clockwise to off.
4. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor. Stop! Follow "B" in the
above safety information on this label. If you don't smell gas go the next step.
5. Turn gas knob counter-clockwise to pilot.
6. Depress slightly and hold gas knob while lighting the pilot with the push button igniter. Keep knob depressed for one
minute, then release. If pilot does not continue to burn, repeat steps 3 through 5.
7. With pilot lit, depress and turn gas knob counter-clockwise to on.
8. If equipped with remote on-off switch / thermostat, main burner may not come on when you turn valve to on. Remote
switch must be in the on position to ignite burner.
9. Turn on all electric power to the appliance.
TO TURN OFF GAS
1. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
2. Push in gas control knob slightly and turn clockwise to off. Do not force.
TURN THE CONTROL VALVE TO THE OFF POSITION WHEN HEATER IS NOT IN USE.
47.2
W415-1326 / 05.23.14
Page 30
30
8.0 ADJUSTMENTS
8.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT
EN
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise
direction to reduce the gas fl ow.
Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise until loosened and then placing
pressure gauge tubing over the test point. Gauge should
read 7” (178mm) (minimum 4.5”(114mm)) water column for
natural gas or 13” (330mm) (11” minimum (279mm)) water column
for propane. Check that main burner is operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B).
Gauge should read 3.5” (89mm) water column for natural gas or 10”
(254mm) water column for propane. Check that main burner is operating
on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, TIGHTEN SCREWS
FIRMLY TO SEAL. DO NOT OVER TORQUE. LEAK TEST.
THERMOCOUPLE
PILOT
BURNER
P
I
L
O
T
THERMOPILE
L
O
F
I
H
F
N
O
P
L
T
I
O
O
8.2 VENTURI ADJUSTMENT
This appliance has an air shutter that has been factory set open according
to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carboning. Opening the air shutter will cause a
more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The
flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the
final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER!
GDS20
NG1/4” (6mm)
LP1/4” (6mm)
39.3
VENTURI
BURNER
AIR
SHUTTER
OPENING
ORIFICE
49.1
W415-1326 / 05.23.14
Page 31
8.3 FLAME CHARACTERISTICS
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and
burner fl ames. Compare them to the illustrations provided. If any fl ames
appear abnormal call a service person.
8.4 RESTRICTING VERTICAL VENTS
Vertical installations may display a very active fl ame. If this appearance is not desirable, the vent exit must
be restricted using a restrictor vent kit. Refer to “ACCESORIES” in the “REPLACEMENTS” section for the
appropriate kit. This will reduce the velocity of the exhaust gases, slowing down the fl ame pattern and creating
a more traditional gentle fl ame appearance. Specifi c instructions are included with the kit.
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
FLAME MUST
ENVELOP UPPER
3/8" TO 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) OF
THERMOCOUPLE &
THERMOPILE
54.2A
77.3
31
EN
9.0 MAINTENANCE
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper
and dangerous operation. Verify proper operation after servicing. This appliance and its venting system
should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service person. The appliance area must
be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other fl ammable vapors and liquids. The fl ow of
combustion and ventilation air must not be obstructed.
A.In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to
expose both assemblies.
B.Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the logs
clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
C.Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or
are not burning properly.
D. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as reaches the burner.
E.Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area.
F.Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10
second total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer /
distributor.
G.Check that the gasketing on the sides, top and bottom of the door is not broken or missing. Replace if
necessary.
H.If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions
provided for the initial installation.
I.Cleaning the safety screen may be necessary due to excessive lint / dust from carpeting, pets, etc.
simply vacuum using the brush attachment.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
!
WARNING
DRAFT
40.1C
W415-1326 / 05.23.14
Page 32
32
9.1 ANNUAL MAINTENANCE
EN
!
WARNING
THE FIREBOX BECOMES VERY HOT DURING OPERATION. LET THE APPLIANCE COOL
COMPLETELY OR WEAR HEAT RESISTANT GLOVES BEFORE CONDUCTING SERVICE.
NEVER VACUUM HOT EMBERS.
DO NOT PAINT THE PILOT ASSEMBLY.
• This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
• Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
• Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels etc).
• Using a vacuum with a soft brush attachment, gently remove any dirt, debris or carbon build up from the
logs, fi rebox and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
• Also gently remove any build-up on the pilot assembly including, if equipped; thermopile, thermocouple,
fl ame sensor and igniter.
Scotch-Brite™ scrubbing pad to remove any oxides.
soft brush attachment.
• Inspect all accessible gaskets and replace as required.
• Access the blower, if equipped and clean using a soft brush and vacuum.
• Re-assemble the various components in reverse order.
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the fi rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
NOTE: The fl ame sensor may require to be cleaned using a fi ne steel wool or
Clean the pilot assembly using a vacuum with a
It is important that the pilot assembly is not painted.
37.1B
W415-1326 / 05.23.14
Page 33
9.2 PILOT INDICATOR LIGHT BATTERY REPLACEMENT
If the pilot indicator light no longer fl ashes and the pilot is
burning, the batteries may require replacing.
Four "AA" batteries are required and should be replaced
annually.
A. Open the switch housing by removing the top
screw, then pivoting the box open.
33
EN
B. Remove the 4 "AA" batteries and replace using
the new ones.
C. Pivot the box closed and re-secure using the
screw removed in step A.
9.3 ORIFICE REPLACEMENT
A. Remove the cast front and the door, see "GLASS DOOR
/ CAST FRONT INSTALLATION AND REMOVAL" section
in the Finishing section of this manual.
B. Remove the 2 securing screws indicated and remove the
burner assembly.
C. The orifi ce is located on the left hand side.
D. Reinstall the burner ensuring that the venturi tube fi ts over
the orifi ce and replace the screws.
E.Care should be taken not to damage the gas pipe. When
removing and replacing the orifi ce, using a 9/16" socket
wrench, a 7/8" back-up wrench must be used on the
manifold, located below the housing, to ensure that the
aluminum tubing does not twist or kink.
-
-
+
+
-
+
ORIFICE
LOCATION
+
-
9.4 CARE OF GLASS
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE
ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides
of the glass after the fi rst 10 hours of operation with a
recommended fi replace glass cleaner. Thereafter clean
as required. If the glass is not kept clean permanent
discoloration and / or blemishes may result.
This appliance is factory equipped with 4mm tempered glass. Use only replacement glass available from your
Napoleon® dealer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
SCREW
LOCATIONS
!
WARNING
BURNER
ASSEMBLY
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
5.1
5.5
W415-1326 / 05.23.14
Page 34
34
10.0 REPLACEMENTS
EN
!
WARNING
FAILURE TO POSITION THE PARTS IN ACCORDANCE WITH THIS MANUAL OR FAILURE TO USE
ONLY PARTS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
** THIS IS A FAST ACTING THERMOCOUPLE. IT IS AN INTEGRAL SAFETY COMPONENT. REPLACE ONLY WITH
A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
Contact your dealer or the factory for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally
all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE
REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
* IDENTIFIES ITEMS WHICH ARE NOT ILLUSTRATED. FOR FURTHER INFORMATION, CONTACT YOUR
AUTHORIZED DEALER.
41.2
W415-1326 / 05.23.14
Page 35
35
Y
Y
L
19
FOR REPLACEMENTS PARTS
REFER TO: "V ALVE TRAIN ASSEMBLY"
NAPOLEON LOGO
ON / OFF SWITCH
PUSH BUTTON IGNITER
V ALVE TRAIN ASSEMBL
9
W430-0013DOOR MAGNET
W080-0725MAGNET BRACKET
W385-0334
W750-0149PILOT LIGHT ASSEMBL
W660-0009
W690-0002THERMODISC
W357-0001
W010-1290
W090-0115PORCELAIN PANE
03.11.14
EN
GDS20 OVERVIEW
11.0 OVERVIEW
8
7
REF. NO.PART NUMBERDESCRIPTION
12
13
11
1415161718
19
6
SAFETY
SCREEN
5
101112131416151718
4
3
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
W135-0250RIGHT LOG #3
W135-0233FRONT CASTING
W565-0155SAFETY SCREEN
W010-1291DOOR ASSEMBLY
W135-0232SIDE CASTING (X2)
W390-0002DOOR LATCHES (X2)
W135-0231TOP CASTING
W010-1325CONTROL COVER ASSEMBLY
REF. NO.PART NUMBERDESCRIPTION
1W135-0254REAR LOG #1
2W135-0249LEFT LOG #2
3
4
5
6
7
8
9
1
GL-651
2
W415-1326 / 05.23.14
10
Page 36
36
L
EN
101817
8
16
52
52
8
4
4
13
9
101514
W175-0234W175-0237
03.11.14
9
W065-0020HEAD HEAD BOLT (GDSLL-KT)
W160-0041CLIP (GDSLL-KT)
W570-0026TRUSS HEAD (QUAD) SCREW (GDSLL-KT)
W530-0014REGULATOR (LP) (W175-0234)
W456-0055BURNER ORIFICE #55 (LP) (W175-0234)
9
10
3
3
1012
W455-0068INJECTOR ORIFICE #35 (LP) (W175-0234)
9
8
9
GDS20 ACCESSORIES
12.0 ACCESSORIES
1
1
16W530-0013REGULATOR (NG) (W175-0237)
17W456-0045BURNER ORIFICE #45 (NG) (W175-0237)
18W455-0070INJECTOR ORIFICE #62 (NG) (W175-0237)
9
11
GDSLL-KT
REF. NO.PART NUMBERDESCRIPTION
10
11
12
13
14
15
8
7
7
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
6
6
8W065-0024HEX HEAD BOLT (GDSLL-KT)
9W570-0130HEX HEAD SCREW (GDSLL-KT)
7GD-301HEAT GUARD
W415-1326 / 05.23.14
REF. NO.PART NUMBERDESCRIPTION
1W500-0077FIRESTOP / CEILING PLATE
2W025-0001DECORATIVE BRASS BAND
3RP44" RESTRICTOR PLATE
4F50REMOTE CONTRO
5GS-654KTBLOWER KIT
6GS-331STOVE TOP INSET
Page 37
37
0
0
0800
O
SS
(
)
EN
1
1
2
2
4
3
4
3
VALVE TRAIN ASSEMBLY(W010-1290)
13.0 VALVE TRAIN ASSEMBLY
REF. NO.PART NUMBERDESCRIPTION
9W035-0141BURNER BASE
10W080-0722TOP VALVE BRACKET (X2)
11W432-0063MANIFOLD
12W725-0035VALVE (NG)
13W725-0043VALVE (LP)
14W456-0045BURNER ORIFICE #45 (NG)
15W456-0055BURNER ORIFICE #55 (LP)
LP
9
5
6
5
6
8
7
7
9
8
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
EMBLY
T A
PIL
ITEMS MAY NOT APPEAR EXACTLY AS ILLUSTRATED
1
W680-0005THERMOCOUPLE
REF. NO.PART NUMBERDESCRIPTION
1W080-0751PILOT BRACKET
2
W680-0004THERMOPILE
3W010-0801PILOT ASSEMBL Y (NG)
4W010-0800PILOT ASSEMBLY(LP)
5
4W
6W100-0085BURNER
7W290-0094BURNER GASKET
8W010-2755BURNER BASE ASSEMBLY
W415-1326 / 05.23.14
Page 38
38
14.0 TROUBLESHOOTING
EN
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
SYMPTOMPROBLEMTEST SOLUTION
Main burner goes out; pilot
stays on.
Main burner goes out; pilot
goes out.
Pilot goes out when the
gas knob is released.
The gas valve has an
interlock device which
will not allow the pilot
burner to be lit until
the thermocouple
has cooled. Allow
approximately 60
seconds for the
thermocouple to cool.
Pilot burning; no gas to
main burner; gas knob
is on ‘HI’; wall switch /
thermostat is on.
Pilot goes out while
standing; Main burner is in
‘OFF’ position.
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
fl ame.
Pilot fl ame is not large
enough or not engulfi ng the
thermopile.
Thermopile shorting. -Clean thermopile connection to the valve. Reconnect.
Remote wall switch wire is too
long; too much resistance in
the system.
Faulty thermostat or switch. -Replace.
Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON”
Vent is blocked -Check for vent blockage.
Vent is re-circulating -Check joint seals and installation
Flexible vent has become
disconnected from appliance.
System is not correctly purged -Purge the gas line.
Out of propane gas. -Fill the tank.
Pilot fl ame is not large
enough.
Pilot fl ame is not engulfi ng the
thermocouple
Thermocouple shorting / faulty. -Loosen and tighten thermocouple.
Faulty valve. -Replace.
Thermostat or switch is
defective
Wall switch wiring is defective. -Disconnect the switch wires & connect a jumper wire
Main burner orifi ce is plugged. -Remove stoppage in orifi ce.
Faulty valve.
Gas piping is undersized. -Turn on all gas appliances and see if pilot fl ame fl utters,
Blockage in vent. -Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup
-Turn up the pilot fl ame.
-Replace pilot assembly.
-Replace thermopile / valve.
-Shorten wire to correct length or wire gauge.
-Re-attach to appliance.
-Cap was not replaced.
-Turn up the pilot fl ame.
-Gently twist the pilot head to improve the fl ame pattern
around the thermocouple.
-Clean thermocouple and valve connection.
-Replace thermocouple.
-Replace valve.
-Connect a jumper wire across the wall switch terminals;
if main burner lights, replace switch / thermostat.
across terminals 1 & 3; if the main burner lights, check
the wires for defects and/or replace wires.
-Replace.
diminishes or extinguishes, especially when main burner
ignites. Monitor appliance supply working pressure.
-Check if supply piping size is to code. Correct all
undersized piping.
may occur on the terminal and should be removed as
required. To minimize this from happening again, it is
recommended that the vent lengths that pass through
unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be
wrapped with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve
from sagging. Contact your local authorized dealer for
more information.
42.3B
W415-1326 / 05.23.14
Page 39
SYMPTOMPROBLEMTEST SOLUTION
Pilot will not light.No spark at pilot burner. -Check if pilot can be lit by a match.
-Check that the wire is connected to the push button igniter.
PILOT
BURNER
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
Out of propane gas. -Fill the tank.
Spark gap is incorrect. -Spark gap should be 0.150” (3.8mm) to 0.175” (4.5mm)
No gas at the pilot burner. -Check that the manual valve is turned on.
Flames are consistently
Unit is over-fi red or underfi red. -Check pressure readings:
too large or too small.
Carboning occurs.
L
O
I
H
P
I
L
O
T
A
B
F
O
F
N
O
P
L
T
I
O
Flames are very aggressive.Door is ajar. -Ensure the mechanical means of securing the door is
Venting action is too
great.
Carbon is being
deposited on glass, logs
or combustion chamber
surfaces.
Air shutter has become
blocked.
Flame is impinging on the logs
or combustion chamber.
-Check if the push button igniter needs tightening.
-Replace the wire if the wire insulation is broken or frayed.
-Replace the electrode if the ceramic insulator is cracked
or broken.
-Replace the push button ignitor
from the electrode tip and the pilot burner. To ensure
proper electrode location, tighten securing nut (fi nger
tight plus 1/4 turn).
-Check the pilot orifi ce for blockage.
-Replace the valve.
-Call the gas distributor.
-Inlet pressure can be checked by turning screw (A)
counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure
gauge tubing over the test point. Gauge should read as
described on the chart below.
Check with main burner is
operating on ‘HI’.
-Outlet pressure can be checked the same as above
using screw (B). Gauge should read as described on the
chart below. Check that main burner is operating on ‘HI’.
-AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO
TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL.
DO NOT OVER TORQUE.
-Leak test with a soap and water solution.
-
Pressure
Outlet
Inlet
Natural Gas
(inches)
7"
(MIN. 4.5")
3.5"
Natural Gas
(millibars)
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
8.7mb
Propane
(inches)
13"
(MIN. 11")
10"
Propane
(millibars)
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
24.9mb
providing a tight seal.
-Check to ensure venting is properly sealed.
-If restriction is required see “RESTRICTING VERTICAL
VENT” section.
-Ensure air shutter opening is free of lint or other
obstructions.
-Check that the logs are correctly positioned.
-Open air shutter to increase the primary air.
-Check the input rate: check the manifold pressure and
orifi ce size as specifi ed by the rating plate values.
-Check that the door gasketing is not broken or missing
and that the seal is tight.
-Check that both vent liners are free of holes and well
sealed at all joints.
-Check that minimum rise per foot (meter) has been
adhered to for any horizontal venting.
39
EN
42.3_2E
W415-1326 / 05.23.14
Page 40
EN
40
SYMPTOMPROBLEMTEST SOLUTION
White / grey fi lm forms.Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs or
combustion chamber surfaces.
Exhaust fumes smelled in
room, headaches.
Remote wall switch is in
’OFF’ position; main burner
comes on when gas knob
is turned to ‘ON’ position.
Appliance is spilling. -Ensure exhaust bracket gasket seal.
Wall switch is mounted upside down.
Remote wall switch is grounding.
Remote wall switch wire is grounding.
Faulty valve. -Replace.
-Clean the glass with a recommended gas appliance
glass cleaner.
-DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
-If deposits are not cleaned off regularly, the glass may
become permanently marked.
-Check door seal and relief fl ap seal.
-Check for chimney blockage.
-Check that chimney is installed to building code.
-Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
-Check cap gasket on the fl ue pipe assembly.
-Reverse.
-Replace.
-Check for ground (short); repair ground or replace wire.
42.3_3
W415-1326 / 05.23.14
Page 41
15.0 WARRANTY
41
NAPOLEON® products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality Assurance
Certifi cate.
EN
NAPOLEON® products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receives the quality
product that you expect from NAPOLEON®.
NAPOLEON® GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON® gas appliance are warranted against defects for as long as
you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, phazer™ logs and embers, rocks,
ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components and aluminum
extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts such as blowers, gas valves, thermal switch, switches, wiring, remote
controls, ignitor, gasketing, and pilot assembly are covered and NAPOLEON® will provide replacement parts free of charge during
the fi rst year of the limited warranty.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however, requires the prior approval of
an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON® are based on a predetermined rate schedule and any
repair work must be done through an authorized NAPOLEON® dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
CONDITIONS AND LIMITATIONS
NAPOLEON® warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply
provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON® reserves the right to have its
representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized
NAPOLEON® dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation.
This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation
instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from
other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor
chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers.
This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions.
After the fi rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON® may, at its discretion, fully discharge all obligations with
respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
NAPOLEON® will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and such expenses are
not covered by this warranty.
Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is defi ned as
above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages.
This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON® with respect to the NAPOLEON® gas appliance and any other warranties expressed or
implied with respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON® neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product.
NAPOLEON® will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees,
hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which may or may not
be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long periods of
dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON®.
All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim.
During the fi rst 10 years NAPOLEON® will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10
years to life, NAPOLEON® will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are
to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect.
Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without
authorization will be refused and returned to sender.
Shipping costs are not covered under this warranty.
Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer.
Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered
by this warranty.
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
AS REQUIRED BY THE DEPARTMENT OF ENERGY IN THE UNITED STATES, 10 CFR PART 430, THE WARRANTY IS VOID IF THIS
PRODUCT IS USED WITH A THERMOSTAT. THIS APPLIES TO PRODUCT INSTALLED IN THE UNITED STATES, ONLY.
IMPROVEMENTS. NAPOLEON® IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ET
45
CONFORME AUX LES NORMES NATIONALES AMÉRICAINES: ANSI Z21.50, CERTIFIE CANADIENNES: CSA 2.22 FOYER À GAZ VENTILÉ.
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET LES ÉT ATS-UNIS SELON LES MÉTHODES ANSI/CSA.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet ap-
pareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le
fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà instalée à demeure si les
règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut être converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
D’OPÉRATION
GDS20N
GAZ NATUREL
GDS20P
PROPANE
L’ÉCRAN DE
PROTECTION
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
FR
Produit décoratif : Ne pas utiliser comme appareil de chauffage.
APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CARTON
N° de série
N° DE MODÈLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à
partir de le chaude la vitre est à condition que avec
l’appareil et sera être installés.
BARRIERE
1.28D
W415-1326 / 05.26.14
Page 46
FR
46
TABLE DES MATIÈRES
1.0 SURVOL DE L’INSTALLATION 47
2.0 INTRODUCTION 48
2.1 DIMENSIONS 49
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 49
2.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES 50
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION 51
3.0 ÉVACUATION 52
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACUATION ET COMPOSANTS 53
3.2 INSTALLATION TYPIQUE D’ÉVENT 54
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D’ÉVENTS 55
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE 55
3.3.2 TERMINAISON EN COIN 55
3.4 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON 56
3.5 LÉGENDE 57
3.6 VALEURS DU COUDE EN LONGUEUR D’ÉVENT 57
3.7 ÉVACUATION SUR LE DESSUS - TERMINAISON HORIZONTALE 58
3.8 TERMINAISON VERTICALE 60
4.0 INSTALLATION 62
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND 62
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE 63
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE 63
4.2 RACCORDEMENT DES ÉVENTS A L'APPAREIL 64
4.3 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE 64
4.4 TERMINAISON VERTICALE À TRAVERS UNE CHEMINÉE EXISTANTE 65
4.5 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE 66
4.6 BRANCHEMENT DU GAZ 67
4.7 INTERRUPTEUR MURAL OPTIONNEL 67
4.8 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE 68
4.9 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES 68
5.0 FINITIONS 69
5.1 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA FAÇADE EN FONTE 69
5.2 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE VITRÉE 69
5.3 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE L’ÉCRAN DE PROTECTION 70
5.4 DISPOSITION DES BÛCHES 71
5.5 MISE EN PLACE DU LOGO 71
6.0 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE 72
7.0 FONCTIONNEMENT 73
8.0 RÉGLAGES 74
8.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE 74
8.2 RÉGLAGE DU VENTURI 74
8.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME 75
9.1 ÉTRANGLEMENT DES ÉVENTS VERTICAUX 75
9.0 ENTRETIEN 75
9.2 ENTRETIEN ANNUEL 76
9.3 VOYANT LUMINEUX DE VEILLEUSE - REMPLACEMENT DES PILES 76
9.4 REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR 77
9.5 SOINS DE LA VITRE 77
10.0 REPLACEMENTS 78
11.0 VUE D'ENSEMBLE 79
12.0 ACCESSORIES 80
13.0 L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE 81
14.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 82
15.0 GARANTIE 85
16.0 NOTES 86
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la marge.
W415-1326 / 05.26.14
Page 47
1.0 SURVOL DE L’INSTALLATION
Dessus en fonte, voir la section
« FINITIONS – INSTALLATION ET
ENLÈVEMENT DE
LA FAÇADE EN FONTE ».
L’ECRAN DE
PROTECTION
Évacuation, voir la section
« ÉVACUATION ».
47
FR
Soufflerie, voir la section
« INSTALLATION DE LA
SOUFFLERIE
OPTIONNELLE ».
Porte, voir « FINITIONS –
INSTALLATION ET
ENLÈVEMENT DE LA
PORTE VITRÉE ».
Plaque d’homologation,
voir la section
« INFORMATION SUR
LA PLAQUE
D’HOMOLOGATION ».
W415-1326 / 05.26.14
Page 48
48
2.0 INTRODUCTION
• CET APP AREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
CONT ACT.
• TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST
INTERDIT.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.
FR
W415-1326 / 05.26.14
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures
des pièces de métal peuvent être coupantes.
• Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se
tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants doivent être supervisés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes enfants
et autres personnes sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à
risque se trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection ajustable pour
garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des
surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au plancher.
• Tout grillages de sécurité, écrans ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au
moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches
provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou
autres liquides et vapeurs infl ammables.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible
solide.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifi é
pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué
par un technicien de service certifi é ou qualifi é.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de appareil.
• Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de
l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la maison.
• Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des
bébés.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil
régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
famille, contre les intoxications.
• Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes
au-dessus de l’appareil. Les téléviseurs et autres composants électroniques soumis à des températures élevées peuvent fondre,
se déformer, se décolorer et entraîner des défaillances prématurées de ces appareils.
• Cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de
Wolf Steel ltée.
• Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.
• Si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation devraient
être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage plus réquent peut être
requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments
de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de fourni une combustion et une circulation
d’air adéquates.
!
AVERTISSEMENT
3.1D
Page 49
2.1 DIMENSIONS
49
Ø7"
[178mm]
Ø4"
[102mm]
SAFETY
L'ÉCRAN DE
SCREEN
PROTECTION
25 3/8"
645mm
2.2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48"
(1219.2mm) DE LA FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES. NE
TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 mb) OU MOINS.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
24"
610mm
18 1/2"
470mm
!
AVERTISSEMENT
FR
9 5/8"
245mm
19 1/4”
489mm
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INST ALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLA TEUR QUALIFIÉ en se conformant
aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaître les normes
spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le Commonwealth du Mas-
sachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré ou un ensemble
de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces (914.4mm).
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un appareil avec
une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code
d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux
États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l’installation est conforme aux normes actuelles pour
les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux
États-Unis.
W415-1326 / 05.26.14
Page 50
A
50
Tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux
combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le
centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur
fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la
pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible,
vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à
travers la maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit.
Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle
ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois,
FR
2.3 INFORMATIONS GÉNÉRALES
l’appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se
prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
Certains appareils ont une souffl erie ou un ensemble de deux souffl eries optionnel. Si la souffl erie ou l’ensemble de deux
souffl eries optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux
codes locaux. Utilisez la version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code
NSI/NFPA 70 aux États-Unis.
Le cordon d’alimentation de la souffl erie doit être branché à une prise adéquatement mise à la terre. Ne retirez
pas la pointe de mise à la terre du cordon d'alimentation.
POUR VOTRE SATISFACTION, CE POÊLE A ÉTÉ MIS À L’ESSAI POUR CONFIRMER SON
FONCTIONNEMENT ET SA QUALITÉ!
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certifiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
Effi cacité (souf. allumée) 78 %78 %
Pression minimale d’alimentation en gaz4,5" de colonne d’eau
(11,2mb)
Pression maximale d’alimentation en gaz7" de colonne d’eau
(17,4mb)
Pression au collecteur (lorsque le gaz circule)3,5" de colonne d’eau
(8,7mb)
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds (1371m), et en l’absence de recommandations
spécifi ques de l’autorité compétente locale, l’indice certifi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4 %
pour chaque 1 000 pieds (305m) supplémentaires
de chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y attendre.
Pourvu que le dégagement aux matériaux combustibles soit possible, le centre d’un immeuble constitue
l’emplacement idéal d’un appareil puisqu’il permet une utilisation optimale de la chaleur émise. La position des
fenêtres, des portes ainsi que la circulation dans la pièce où l’appareil doit être installé sont des éléments à
considérer. Si possible, vous devriez choisir un endroit où l’évacuation passera à travers la maison sans qu’un
plancher ou une solive soit coupé.
. Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles
11" de colonne d’eau
(27,4mb)
13" de colonne d’eau
(32mb)
10" de colonne d’eau
(25mb)
Ce poêle est approuvé pour installation dans un placard ou en retrait ainsi que dans les salles de bain, les chambres à
coucher et les chambres studio et convient pour installation dans les maisons mobiles.
Le modèle au gaz naturel peut être installé dans une maison mobile installée en permanence et alimentée au gaz naturel.
Cet appareil ne doit fonctionner qu'avec le gaz spécifi é sur la plaque d'homologation. Cet appareil ne peut être converti à
un autre type de gaz à moins d'utiliser un ensemble de conversion certifi é.
W415-1326 / 05.26.14
Page 51
2.4 INFORMATION SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
LTD.
QUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTIONRMOCOUPLE À ACTIO
W565-0155. SUIVEZ LESW565-0155.SUIVEZ LE
4001658 (NAC) 4001659 (W658 (NAC) 4001659 (W
UT / ALIMENTATIONLIMENTATIO
P4 P4
4”
”2”
”
VENT TOP 2”VENT TOP 2”
VENT BOTTOM 1” VENTBOTTOM 1”
VENT SIDES 1”VENT SIDES 1”
51
THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE ONLY WITH A FAST ACTING
THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM & BEDSITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME
INSTALLATION IF INST ALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS
EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME
CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS
NOTAPPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME
INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATED IN THE INSTALLATION MANUAL.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH
THIS UNIT ONLY.
WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE
APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT
WITH THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED
BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE.
DECORATIVE PRODUCT: NOT FOR USE AS A
HEATING APPLIANCE
ELECTRICAL RATING: 115V 1.5AMP 60HZ
THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE
APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE
OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING
SPECIFICS.
MINIMUM AND MAXIMUM VERTICAL VENT
LENGTHS ARE 3 FEETAND 40 FEET
RESPECTIVELY.
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUE SELON LES NORMES: ANSI 21.50-2012, CSA 2.22-2012 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER À GAS VENTILÉ .
MINIMUM AND MAXIMUM HORIZONTAL VENT
LENGTHS ARE 12 INCHES AND 20 FEET
RESPECTIVELY.
PROPER REINSTALLATIONAND RESEALING IS
NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR
INTAKE SYSTEM.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIAL:
A 4”
2
B 2”
2
C 2”
VENTTOP 2” TO CEILING FROM
VENT BOTTOM 1” STOVE TOP 48”
VENT SIDES 1”
CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE. REMPLACEZ UNIQUEMENT AVEC UN
THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.HOMOLOGUE POUR INSTALLATION DANS UNE
CHAMBRE A COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS UNE
MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE
DE MAISONS MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA OU AUX ETATS-UNIS DE LA NORME DE
SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION 3280. DANS LE
CAS OU CETTE NORME D'ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AU
CRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE L'INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS
MANUFACTURES, LES SITES ET LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A.
W565-0155. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION SE TROUVENT DANS LE MANUEL D'INSTALLATION.
MANIFOLD PRESSURE: 10 INCHES W.C. (LP)
PRESSION AU COLLECTEUR: 10" D'UNE
COLONNE D'EAU(P)
MIN SUPPLY PRESSURE: 11" W.C.(LP)
PRESSION D'ALIMENTATION MIN: 11" D'UNE
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC CET APPAREIL.
UTILISER AVEC LES PORTES VITREES
HOMOLOGUEES SEULEMENT AVEC CETTE UNITE.
AVERTISSEMENT: N'AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL
AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT
AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST
FOURNI AVEC CETAPPAREIL PAR LE FABRICANT.
PRODUIT DÉCORATIF: NE PAS UTILISER COMME
APPARIEL DE CHAUFFAGE.
CLASS.: 115V 1.5AMP 60HZ
L'APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT
L'ENSEMBLE D'EVACUATION PROPRE A WOLF
STEEL.
REFERER AU MANUEL D'INSTALLATION DE
PROPRIETAIRE POUR L'EVACUATION PRECISE. LES
LONGUEURS VERTICALES MINIMALES ET
MAXIMALES SONT3 PIEDS ET 40 PIEDS
RESPECTIVEMENT.
SERI A L NU M BE R / N O . DESERIE
GDS/CDVS20
COLONNE D'EAU (P)
LES LONGUEURS HORIZONTALES MINIMALES
ET MAXIMALES SONT 12 POUCES ET 20 PIEDS
RESPECTIVEMENT.
IL EST IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET
RESCELLER L'EVENT APRES AVOIR ASSURE LE
MAINTIEN DU SYSTEME DE PRISE D'AIR.
DEGAGEMENTS MINIMAUX DES MATERIAUX
COMBUSTIBLES:
A 4”
B 2”
C 2”
EVENT SUPERIEUR 2”
EVENT INFERIEUR 1” ET LE PLAFOND 48”
COTES DE L'EVENT 1”
POUR UNE UTILISER AVEC BARRIÈRE
ENTRE LE DESSUS DU FOYER
W385-1959
INSTALLATEUR : Il est de votre responsabilité de cocher les cases appropriées sur la plaque
d'homologation correspondant au modèle, au type d'évacuation et au type de gaz de l'appareil.
FR
Pour l’emplacement de la plaque d’homologation, voir la section « VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION ».
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
NOTE : La plaque d'homologation doit rester avec l'appareil à tout le temps. Il ne doit pas être enlevé.
W415-1326 / 05.26.14
Page 52
52
3.0 ÉVACUATION
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU CONDUIT D’ÉVENT ET
SI LE SYSTÈME D’ÉVENT EST FOURNI AVEC DES ESPACEURS, LES COURSES HORIZONTALES ET
VERTICALES DU SYSTÈME DOIVENT ÊTRE SUPPORTÉES À TOUS LES 3 PI (0,9m). UTILISEZ DES
SUPPORTS OU DES ATTACHES INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE MAINTENIR LE
FR
DÉGAGEMENT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. UTILISEZ L’ENSEMBLE DE SUPPORT MURAL
WOLF STEEL W010-0370 OU DES SUPPORTS INCOMBUSTIBLES ÉQUIVALENTS AFIN DE
CONSERVER LE DÉGAGEMENT MINIMAL AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES POUR LES COURSES
VERTICALES ET HORIZONTALES. DES ESPACEURS SONT FIXÉS AU CONDUIT INTÉRIEUR À
INTERVALLES PRÉDÉTERMINÉS AFIN DE GARDER UN ESPACE VIDE AVEC LE CONDUIT
EXTÉRIEUR. POUR QUE LE FONCTIONNEMENT SOIT SÉCURITAIRE, UN ESPACE VIDE EST
REQUIS. UN ESPACEUR EST REQUIS AU DÉBUT, AU MILIEU ET À LA FIN DE CHAQUE COUDE AFIN
DE MAINTENIR CET ESPACE VIDE. N’ENLEVEZ PAS CES ESPACEURS.
CET APP AREIL UTILISE UN SYSTÈME DE CONDUITS DE 4” (102mm) POUR L ’ÉV ACUA TION ET DE 7” (178mm)POUR
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des
problèmes d’allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Sous des confi gurations d’évacuation
extrêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la fl amme se stabilise après l’allumage. Prévoyez un moyen
d’inspecter visuellement le raccord des évents à l’appareil après que ce dernier a été installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs
intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
NOTE ; Si, pour une raison quelconque, le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le
selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
!
AVERTISSEMENT
À L’APPAREIL.
LA PRISE D’AIR.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Pour les courses horizontales, les composants d’évacuation Wolf Steel et Simpson Dura-Vent peuvent avoir
une élévation de 0” (0mm) par pied. Pour une performance optimale, toutes les courses horizontales devraient
avoir une élévation minimale de 1/4” (6mm) par pied.
Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du scellant de silicone rouge à
haute température ou du scellant noir à haute température Mill Pac à l’exception du raccordement du conduit
d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant Mill Pac (non fourni).
W415-1326 / 05.26.14
Page 53
3.1 LONGUEURS DES CONDUITS D’ÉVACU ATION ET COMPOSANTS
Utilisez seulement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent
ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales, et les
emplacements des terminaisons pour les systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent être respectés. Pour le Simpson
Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie avec les
composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ est nécessaire et peut être acheté chez le fournisseur correspondant :
*Pour le Simpson Dura-Vent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la procédure
d’installation se trouvant sur le site Internet du fabricant.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls les joints du conduit
extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute température (RTV). Ce même scellant peut
être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception du
raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac.
Lorsque vous utilisez les composants d’évacuation Wolf Steel, n’utilisez que des composants d’évacuation Wolf Steel
conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : ensemble de terminaison murale GD175 (7 1/2’ de conduits inclus),
ou ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, ensemble de terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12
GD111, ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou ensemble périscopique GD180 (pour pénétration des murs sous le
niveau du sol)
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la longueur des évents
et le nombre de coudes au minimum. T outes les courses horizontales devraient avoir une élévation minimale de 1/4”
(6,4mm) par pied/mètre. La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la
prise d’air de la terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée. Ne
combinez pas de composants rigides ou fl exibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La course
horizontale doit être conservée à un maximum de 20 pieds (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical est de
40 pieds (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de raccordements est de deux
horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage du brûleur
et/ou des accumulations de carbone. Pour faciliter l’installation, utilisez un tuyau ajustable comme dernière pièce de
tuyau rigide à l’appareil.
.
8.5A
FR
W415-1326 / 05.26.14
Page 54
54
3.2 INSTALLATION TYPIQUE D’ÉVENT
FR
16" (406mm)
MINIMUM
24" (610mm)
MAXIMUM
25 3/8" (645mm)
MIN PLUS
L’ÉLÉVATION*
* Voir la section « ÉVACUATION ».
40 PIEDS (12M)
MAXIMUM
3 PIEDS (1M)
MINIMUM
25 3/8" (645mm)
W415-1326 / 05.26.14
Page 55
3.3 INSTALLATIONS PARTICULIÈRES D’ÉVENTS
3.3.1 ENSEMBLE PÉRISCOPIQUE
Utilisez l’ensemble périscopique afi n de positionner
la terminaison au-dessus du niveau du sol.
L’ensemble périscopique doit être installé de
façon à ce que la fente d’air du bas soit située à
un minimum de 12 pouces (305mm) au-dessus
du niveau du sol. La longueur maximale permise
de l’évent est de 10 pieds (3m) pour un foyer et 8
pieds (2,4m) pour un poêle.
24" (610mm) MINIMUM
SANS TENIR COMPTE
DE LA LONGUEUR
HORIZONTALE DU
VENTILATION
25 3/8"
(645mm)
12"
(305mm) MIN
AU NIVEAU
DU SOL
55
FR
3.3.2 TERMINAISON EN COIN
Lorsque l’évent est installé en coin, la longueur maximale du conduit d’évacuation est de 24” (610mm) de
course horizontale, en plus de la déviation de 45°. Dans ce cas, une pente de zéro pouce est acceptable. Voir
l'illustration ci-dessous. Nous vous conseillons de conserver une pente ascendante de 6" (152mm).
24" (610mm)
20” (508mm)
MAXIMUM
MAXIMUM
9.5B
W415-1326 / 05.26.14
Page 56
56
3.4 EMPLACEMENTS ET DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TERMINAISON
APPLICATIONS POUR BALCON COUVERT ††*
Q
S
R
FR
G
P
CANADAÉ.-U.
A
(304,8mm)
B
(304,8mm)
C
(304,8mm)*
D
(457,2mm)**
E
(304,8mm)**
F0” (0mm)0” (0mm)Dégagement des murs faisant coin extérieur.
0” (0mm)***0” (0mm)***
G
(50,8mm)***
H3’ (0,9m)3’ (0,9m)****
I3’ (0,9m)3’ (0,9m)****Dégagement de l’évent du régulateur.
J
(304,8mm)
K6’ (1,8m)3’ (0,9m) †Dégagement d’une prise d’air mécanique.
L7’ (2,1m) ‡7’ (2,1m) ****Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée situés sur une propriété publique.
M
(304,8mm)††
N
(406,4mm)
O2’ (0,6m) †*2’ (0,6m) †*Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines.
P8’ (2,4m)8’ (2,4m)Le toit doit être incombustible et sans ouvertures.
Q3’ (0,9m)3’ (0,9m)
R6’ (1,8m)6’ (1,8m)
S
(304,8mm)
Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s’ouvrant sur un plan horizontal.
Δ
*Recommandé afi n de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
**Il est recommandé d’utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi te de plastique.
***L’ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (457,2m) d’un mur extérieur faisant coin intérieur.
****Ceci est une distance recommandée. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
†Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
Une terminaison d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d’une propriété
‡
adjacente.
††Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†*Recommandé afi n d’éviter la recirculation des produits d’échappement. Vérifi ez les codes locaux pour connaître les contraintes additionnelles.
††*Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
NOTE : Les dégagements sont en conformité avec les codes d’installation locaux et les exigences du fournisseur de gaz.
W415-1326 / 05.26.14
INSTALLATION
12”
12”
9” (228,6mm)ΔDégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent.
Δ
12”
(304,8mm)*
18”
(457,2mm)**
12”
(304,8mm)**
2”
(50,8mm)***
12”
9” (228,6mm)
12”
(304,8mm)****
16”
12”
12”
(304,8mm)
12”
18”
12”
2”
12”
16”
(406,4mm)
12”
(304,8mm)
Q
= 3 pieds
MIN
(0,9m)
R
= 2 x
MAX
Q
RÉELLE
R
MAX
SLHGV
(4,6m)
Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en bois ou d’un balcon.
Dégagement des fenêtres fermées en permanence.
Dégagement vertical d’un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance
horizontale est de moins de 2’ (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison.
Dégagement d’un soffi te non ventilé.
Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
incombustibles (cheminée, etc.).
Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions
combustibles (habillage extérieur, etc.).
Dégagement horizontal de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d’un ensemble
de régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15’ (4,6m).
Dégagement d’une prise d’air de ventilation non mécanique de la maison ou d’une prise d’air de
combustion de tout autre appareil.
Dégagement sous une véranda ou une terrasse en bois.
Dégagement au-dessus du toit.
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus large
Voir le tableau pour les dimensions d’un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être
installée sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la
structure.
Dégagement sous un balcon couvert.
12.1D
Page 57
3.5 LÉGENDE
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
> - plus grand ou égal à
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
- total de la longueur des courses horizontales (HR) plus la valeur des déviations (HO) en pieds
H
T
HR - longueur des courses horizontales combinées en pieds
HO - facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (total des degrés de déviation - 135°*) en pieds
VT - longueur des courses verticales combinées en pieds
* La première déviation de 45° et de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme -45° et -90º
respectivement ou -135° lorsque combinées.
15.2A
W415-1326 / 05.26.14
Page 58
58
3.7 ÉVACUATION SUR LE DESSUS - TERMINAISON HORIZONTALE
FR
(HT) < (VT)
Configuration d'évacuation simple (un coude de 45º et
de 90° seulement)
39 (11,9)
COURSE
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire VT par rapport à la course horizontale requise HT.
30 (9,1)
VERTICALE
REQUISE EN
20 (6,1)
PIEDS
(MÈTRES) VT
10 (3,1)
0
2,5
(0,8)5 (1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
et VT
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 45° et de 90°, les formules suivantes
s'appliquent :
Formule 1 : HT < V
Formule 2 : HT + V
Exemple :
V
= 8 PI (2,4m)
1
V
= V
= 8 PI (2,4m)
T
1
H
= 2,5 PI (0,8m)
1
H
= 2 PI (0,6m)
2
H
= H
+ H
R
1
H
= 0,03 (un coude 45º + deux coudes 90º - 135°) = 0,03 (225 - 135°) = 2,7 PI (0,8m)
O
H
= H
+ H
T
R
H
+ V
= 7,2 PI (2,2m) + 8 PI (2,4m) = 15,2 PI (4,6m)
T
T
Formule 1 : HT < V
7,2 PI (2,2m) < 8 PI (2,4m)
Formule 2 : HT + V
15,2 PI (4,6m) < 40 PI (12,2m)
T
< 40 pieds (12,2m)
T
= 2,5PI (0,8m) + 2PI (0,6m) = 4,5 PI (1,4m)
2
= 4,5 PI (1,4m) + 2,7 PI (0,8m) = 7,2 PI (2,2m)
O
T
< 40 PI (12,2m)
T
45°
90°
V
1
H
1
90°
H
2
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
16.5A
17,5
(5,3)
20
(6,1)
T
W415-1326 / 05.26.14
Page 59
(HT) > (VT)
59
Confi guration d’évacuation simple (un coude de 45º et
de 90°seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la
course verticale nécessaire VT par rapport à la
course horizontale requise H
150 (3810)
147 (3733.8)
.
T
COURSE
VERTICALE
100 (2540)
REQUISE
EN POUNCES
(MILLIMETERS) V
T
57 (1447.8)
50 (1270)
5
0
(1.5)
(3.1)
15
(4.6)
(6.1)
20
10
12.5
(3.8)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES
PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÉTRES) H
La section ombragée à l’intérieur des lignes
représente des valeurs acceptables pour HT et V
Lorsque la confi guration de l’évacuation exige plus d’un coude de 45° et 90°, les formules suivantes
s’appliquent :
Formule 1 : HT < 4,2 V
T
Formule 2 : HT + VT < 24,75 pieds (7,5m)
Exemple :
V1 = 4 PI (1,2m)
V2 = 1,5 PI (0,5m)
90°
H
1
90°
V
1
90°
90°
H
3
V
H
2
H
4
2
VT = V1 + V2= 4 PI (1,2m) + 1,5 PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H1 = 2 PI (0,6m)
45°
H2 = 1 PI (0,3m)
H3 = 1 PI (0,3m)
H4 = 1,5 PI (0,5m)
HR = H1 + H2 + H3 + H4 = 2 PI (0,6m) + 1 PI (0,3m) + 1 PI (0,3m) + 1,5 PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
HO = 0,03 (un coude 45º + quatre coudes 90º - 135 °) = 0,03 (405 - 135°) = 8,1 PI (2,5m)
HT = HR + HO = 5,5 PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
HT + VT = 13,6 PI (4,2m) + 5,5 PI (1,7m) = 19,1 PI (5,8m)
FR
T
T
Formule 1 : HT < 4,2 V
T
4,2 VT = 4,2 PI (1,3m) x 5,5 PI (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m)
Formule 2 : H
+ VT < 24,75 PI (7,5m)
T
19,1 PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette confi guration d’évacuation est acceptable.
16.5_2A
W415-1326 / 05.26.14
Page 60
60
3.8 TERMINAISON VERTICALE
FR
(HT) < (VT)
Configurations d'évacuation simple.
COURSE
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
par rapport à la course horizontale requise HT.
T
40 (12,2)
30 (9,1)
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
20 (6,1)
(MÈTRES)VT
10 (3,1)
3 (0,9)
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
La section ombragée à l'intérieur des lignes
représente des valeurs acceptables pour H
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 45° et un coude de 90°, les formules
suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
Formule 2 : HT + V
< V
T
T
< 40 pieds (12,2m)
T
20
(6,1)
et VT
T
T
Exemple :
= 5 PI (1,5m)
V
1
V
= 10 PI (3,1m)
2
= V
+ V
V
T
H
= 3 PI (0,9m)
1
H
= 2,5 PI (0,8m)
2
= H
H
R
H
= 0,03 (un coude 45º + trois coudes 90º - 135º)
O
= 0,03 (45 + 270 - 135°) = 5,4 PI (1,6m)
H
= H
T
H
+ V
T
Formule 1 : H
10,9PI (3,3m) < 15PI (4,6m)
Formula 2 : HT + V
25,9PI (7,9m) < 40 PI (12,2m)
= 5 PI (1,5m) + 10 PI (3,1m) = 15 PI (4,6m)
1
2
+ H
= 3 PI (0,9m) + 2,5 PI (0,8m) = 5,5 PI (1,7m)
1
2
+ H
= 5,5 PI (1,7m) + 5,4 PI (1,6m) = 10,9 PI (3,3m)
R
O
= 10,9 PI (3,3m) + 15 PI (4,6m) = 25,9 PI (7,9m)
T
< V
T
T
< 40 PI (12,2m)
T
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d’évacuation est acceptable.
45°
H
1
18.3A
90°
V
2
H
2
V
1
90°
90°
W415-1326 / 05.26.14
Page 61
61
Configurations d'évacuation simple.
COURSE
(HT) > (VT)
20 (6,1)
19 (5,8)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
par rapport à la course horizontale requise HT.
T
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS
(MÈTRES) VT
3 (0,9)
10 (3,1)
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
25
(7,6)
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
La section ombragée à l'intérieur des lignes
représente des valeurs acceptables pour H
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 45° et un coulde de 90°, les formules
suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
Formule 2 : HT + V
< 3V
T
T
< 40 pieds (12,2m)
T
Exemple :
V
= 1 PI (0,3m)
1
V
= 1,5 PI (0,5m)
2
V
= V
+ V
T
H
= 6 PI (1,8m)
1
H
= 2 PI (0,6m)
2
H
= H
R
H
= 0,03 (un coude 45º + trois coudes 90º - 135°)
O
= 0,03 (45 + 270 - 135°) = 5,4 PI (1,6m)
H
= H
T
H
+ V
T
= 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 2,5 PI (0,8m)
1
2
+ H
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
1
2
+ H
= 8 PI (2,4m) + 5,4 PI (1,6m) = 13,4 PI (4,1m)
R
O
= 13,4 PI (4,1m) + 2,5 PI (0,8m) = 15,9 PI (4,8m)
T
45°
90°
H
2
V
H
1
1
90°
et VT
T
FR
30
(9,1)
T
V
2
90°
Formule 1 : HT < 3V
3VT = 3PI (0,9m) x 2,5PI (0,8m) = 7,5PI (2,3m)
T
13,4PI (4,1m) > 7,5PI (2,3m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2 : HT + V
15,9PI (4,8m) < 40 PI (12,2m)
< 40 PI (12,2m)
T
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre
endroit pour installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
19,5PI (5,9m) < 28,5PI (8,7m)
Formule 2 : HT + V
29PI (8.8m) < 40 PI 12,2m)
< 40 PI (12,2m)
T
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.
18.3_2B
V
2
90°
W415-1326 / 05.26.14
Page 62
62
4.0 INSTALLATION
AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE,
ASSUREZ-VOUS DE RETIRER TOUTE COMPOSANTE NON FIXÉE À L’INTÉRIEUR DE LA CHAMBRE
SI VOTRE APPAREIL COMPREND UN SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE, ASSUREZ-VOUS QUE LE
FR
RÉCEPTEUR EST À LA POSITION « OFF » AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS POUR
AFIN D’ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE ET ADÉQUAT DE L’APPAREIL, VOUS DEVEZ
OBSERVER LES INSTRUCTIONS D’ÉVACUATION À LA LETTRE.
TOUS LES JOINTS DES CONDUITS INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS PEUVENT ÊTRE SCELLÉS AVEC DU
SCELLANT DE SILICONE ROUGE À HAUTE TEMPÉRATURE RTV W573-0002 (NON FOURNI) OU DU
SCELLANT NOIR À HAUTE TEMPÉRATURE MILL PAC W573-0007 (NON FOURNI) À L’EXCEPTION DU
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION À LA BUSE DE L’APPAREIL QUI DOIT ÊTRE SCELLÉ
SI VOUS UTILISEZ DES COLLIERS POUR TUYAU POUR RACCORDER LES COMPOSANTS
D’ÉVACUATION, VOUS DEVEZ AUSSI INSTALLER TROIS VIS POUR VOUS ASSURER QUE LE
!
AVERTISSEMENT
DE COMBUSTION.
L’ALIMENTATION EN GAZ ET ÉLECTRIQUE.
AVEC LE SCELLANT MILL PAC.
RACCORDEMENT NE SE DÉFASSE PAS.
NE SERREZ PAS LA GAINE FLEXIBLE.
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. SI L'ENSEMBLE DU SYSTÈME DE CONDUIT
D'ÉVENT N'EST PAS ADÉQUATEMENT SOUTENU, IL RISQUE DE FLÉCHIR OU DE SE SÉPARER.
UTILISEZ DES SUPPORTS DE CONDUIT ET RACCORDEZ LES SECTIONS DE CONDUITS SELON LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
RISQUE D'INCENDIE. ÉVITEZ QUE L'ISOLANT TOUCHE AU CONDUIT D'ÉVACUATION. RETIREZ
L'ISOLANT POUR PERMETTRE L'INSTALLATION DE L'ÉCRAN PROTECTEUR DU GRENIER ET POUR
MAINTENIR LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
4.1 PROTECTION DU MUR ET DU PLAFOND
!
AVERTISSEMENT
NE REMPLISSEZ L’ESPACE ENTRE LE CONDUIT D’ÉVENT ET LA CHARPENTE AVEC AUCUN TYPE DE MATÉRIAU.
NE BOURREZ PAS D’ISOLANT NI DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ENTRE LES ESPACEURS COUPE-FEU DU
PLAFOND. CONSERVEZ TOUJOURS LES DÉGAGEMENTS REQUIS AUTOUR DES CONDUITS D’ÉVENT ET
L’ASSEMBLAGE DE L’ESPACEUR COUPE-FEU. INSTALLEZ LES ÉCRANS MURAUX ET LES ESPACEURS COUPE-
FEU TEL QUE SPÉCIFIÉ. SI VOUS NE GARDEZ PAS L’ISOLANT OU TOUT AUTRE MATÉRIAU À L’ÉCART DU
CONDUIT D’ÉVENT, UN RISQUE D’INCENDIE POURRAIT S’ENSUIVRE.
Pour les dégagements du conduit d'évent aux matériaux combustibles, voir la section « DÉGAGEMENTS
MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ».
68.2B
70.1
W415-1326 / 05.26.14
Page 63
4.1.1 INSTALLATION HORIZONTALE
!
AVERTISSEMENT
L’ESPACEUR COUPE-FEU DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC L’ÉCRAN PROTECTEUR ORIENTÉ VERS LE HAUT.
LA TERMINAISON NE DOIT PAS ÊTRE ENCHÂSSÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
PLUS QUE L’ÉPAISSEUR DE LA BRIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit
d’évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez
déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement de la
terminaison, découpez et charpentez
une ouverture dans le mur extérieur (comme
illustré) pour permettre l’installation de l’espaceur
coupe-feu. Avant de continuer, placez l’espaceur
coupe-feu dans l’ouverture pour vous assurer que les
supports sur la surface arrière soient placés contre la
face intérieure de la pièce de charpente horizontale.
L’écran protecteur peut-être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215,9mm) de profond,
mais doit se prolonger sur toute la profondeur du mur
combustible.
A.Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) tout autour de la
bordure de la face intérieure de l’espaceur coupe-feu, installez
l’espaceur coupe-feu contre le trou et fi xez à l’aide des quatre
vis (fournies dans le sac de votre manuel).
B.Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant à haute température W573-0007
(non fourni) entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
CALFEUTRAGE
ESP ACEUR
COUPE-FEU
63
FR
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
MATÉRIAU
DE FINITION
4.1.2 INSTALLATION VERTICALE
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « Accessoires »
pour commander l’ensemble spécifi que dont vous avez besoin.
A.Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit
pour laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit
d’évent et tout matériau combustible. Essayez de positionner le
conduit d’évent à michemin entre deux solives pour ne pas être
obligé de les couper. Utilisez du fi l à plomb pour aligner le centre des
ouvertures. Un protecteur de conduit d’évacuation empêchera tout
matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1” (25,4mm)
autour de l’évent. Fixez des entretoises entre les solives pour
assurer un support additionnel.
B.Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent
(dans le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit
d’évacuation de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un
espaceur coupe-feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture
charpentée dans un toit ou un plafond par lequel traverse le système
d’évacuation. Appliquez un joint de calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupefeu par-dessus le protecteur de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid
dans la pièce ou autour de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le
protecteur de conduit d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux
combustibles. Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez un agent
d’étanchéité entre le conduit d’évacuation et l’espaceur coupe-feu.
C.Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de
recouvrir l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci
empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent.
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
21.1A
20.2A
9"
(229mm)
ESPACEUR
COUPE-FEU
FACE INFÉRIEURE
DES SOLIVES
CALFEUTRAGE
COLLET DE
CONDUIT
D’ÉVACUATION
PROTECTEUR
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
W415-1326 / 05.26.14
Page 64
É
64
4.2 RACCORDEMENT DES ÉVENTS A L'APPAREIL
A. Attachez le tuyau télescopique à la dernière section de
conduit rigide. Fixez-le avec des vis et scellez.
B. Raccordez la gaine fl exible intérieure à l’appareil. Fixez-la à
l’aide de trois vis et de trois rondelles. Scellez le joint et les
têtes de vis avec du scellant à haute température W573-0007
(non fourni).
FR
4.3 INSTALLATION DE LA TERMINAISON HORIZONTALE
C. Appliquez un joint de scellant à haute température (non
fourni) à l’intérieur de la buse de prise d’air. Glissez le conduit
télescopique à l’intérieur de la buse de prise d’air sur une
longueur d’au moins 2” (50,8mm).
NOTE : Assurez-vous que le scellant n’est pas visible sur les
tuyaux extérieurs une fois l’installation terminée. Une bande décorative noire optionnelle est disponible à
cet effet. Dans l’éventualité où le système d’évents doit être démonté, il faudra prendre soin de sceller les
évents à nouveau.
VIS
AUTOPERCEUSES
#8 X 1/2”
CHEVAUCHEMENT DE 2”
(50,8mm)
SCELLANT À HAUTE
TEMPÉRATURE
28.5A
!
AVERTISSEMENT
LA TERMINAISON NE DOIT PAS ÊTRE ENCHÂSSÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT EXTÉRIEUR
PLUS QUE L’ÉPAISSEUR DE LA BRIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE.
NE LAISSEZ PAS LA GAINE FLEXIBLE SE TASSER CONTRE LES COURSES HORIZONTALES OU
VERTICALES ET LES COUDES. GARDEZ-LA TENDUE.
A.
B. Installez la gaine rigide extérieure en la glissant sur le
tirez la gaine fl exible intérieure à la longueur re-quise en
tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire pour la
surface du mur fi ni. Appliquez un généreux joint de scellant à
haute température W573-0007 Mill Pac (non fourni). Glissez
la gaine fl exible sur le manchon intérieur de la terminaison en
assurant un chevauchement minimal de 2” (50.8mm) et fi xez à
l’aide de trois vis #8.
manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l’aide de
VIS
#10x2"
CALFEUTRAGE
4” (101.6mm) GAINE FLEXIBLE
CHEVAUCHEMENT
DE 2” (50.8mm)
SCELLANT À HAUTE
TEMPÉRATURE
trois vis #8. Scellez avec du scellant à haute température
W573-0002 (non fourni).
C.Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en
conservant le dégagement nécessaire aux matériaux
combustibles. En soutenant la terminaison (les
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
VIS AUTOPERCEUSES #8 X 1/2”
ET RONDELLES
BAGUE D’ACC. INTÉRIEURE
inscriptions étant à l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur
extérieur et rendez-la étanche en la scellant avec du
calfeutrage (non fourni).
D De l’intérieur de la maison, scellez en appliquant de
la silicone entre le conduit d’évent et le coupe-feu.
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
GAINE
FLEXIBLE
INTÉRIEURE
Glissez ensuite le collet de fi nition noir sur le conduit
d’évent jusqu’au coupe-feu.
E.Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble
tel qu’illustré. Les courses horizontales et verticales du système d’évacuation doivent être supportées
chaque 3 pieds (0.9m) approximativement. Utilisez des supports incombustibles afi n de maintenir le
dégagement minimal aux matériaux combustibles.
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur,
n’excédant pas l’épaisseur de la bride.
23.7C
W415-1326 / 05.26.14
7" (177.8mm)
GAINE FLEXIBLE
GAINE
FLEXIBLE
EXTÉRIEURE
Page 65
4.4 TERMINAISON VERTICALE À TRAVERS UNE CHEMINÉE EXISTANTE
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE!
LES CONFIGURATIONS D'ÉVACUATION COAXIALES À COLINÉAIRES NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES
QUE DANS UNE CHEMINÉE OU UNE ENCEINTE DE NATURE INCOMBUSTIBLE. UNE INSTALLATION
DANS UNE ENCEINTE COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN INCENDIE.
Cet appareil est conçu pour être raccordé à un système d’évent fl exible colinéaire de 3” (76,2mm) en
aluminium se prolongeant sur toute la longueur de la cheminée de maçonnerie.
Les conduits fl exibles s’adaptent à tous les contours d’une
cheminée de maçonnerie. Néanmoins, vous devez garder
les conduits fl exibles aussi droit que possible. Le collet
de prise d’air de la terminaison doit être raccordé au
conduit fl exible de prise d’air et le collet d’évacuation
de la terminaison au conduit fl exible d’évacuation.
Les adaptateurs colinéaire à coaxial Simpson
Duravent et Selkirk sont approuvés pour cet
PRISE
D’AIR
appareil (NOTE : Un adaptateur d’évent sera
nécessaire directement à partir de l’appareil).
Suivez les instructions d’installation du fabricant
du système d’évacuation.
Des composants d’évacuation de différents
fabricants ne doivent pas être combinés. Une
fois que l’adaptateur de votre choix est installé,
le reste du système d’évacuation doit provenir
du même fabricant.
TERMINATION
ÉVACUATION
CONDUIT
FLEXIBLE
* 40 PIEDS
(12,2m) MAX.
10 (3,1m)PIEDS
MIN.
65
FR
La seule exception à cette règle est l’usage du
système de conduit fl exible de 3” (76,2mm) et
de terminaison colinéaire Wolf Steel.
* Mesurée à partir de la buse de l’appareil
jusqu’au collet de la terminaison.
ADAPTATEUR
COAXIAL À
COLINÉAIRE
ADAPTATEUR
D'ÉVENT DE
L'APPAREIL
7.6A
W415-1326 / 05.26.14
Page 66
66
4.5 INSTALLATION DE LA TERMINAISON VERTICALE
!
AVERTISSEMENT
CONSERVEZ UN ESPACE MINIMAL DE 2" (50,8mm) ENTRE LA BASE DE LA PRISE D’AIR ET LE
COLLET DE SOLIN.
A.Fixez le support de toit au toit à l’aide des vis fournies. Le support
de toit est optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté
adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se
FR
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise.
C. Installez la gaine fl exible extérieure de la même façon et
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines fl exibles
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre
conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant
le support de toit optionnel.
Glissez la gaine fl exible intérieure sur le manchon
intérieur du connecteur de terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et fi xez à l’aide
de trois vis #8. Scellez en appliquant un généreux joint de
scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
scellez en appliquant un généreux joint de scellant à haute
température W573-0002 (non fourni).
à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez
le connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que
le dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d’au
moins 16” (406,4mm) une fois fi xée.
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de
terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur
de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin
sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que
le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant
une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez
pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le
scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le
bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
terminaison et placez la terminaison par-dessus le connecteur
de terminaison en vous assurant que le manchon pénètre dans
le trou de la terminaison. Fixez à l’aide des trois vis fournies.
2” (50,8mm) au-dessus du solin. Installez le collet de solin autour
de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage.
Serrez afi n d’assurer l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
l’appareil, voir la section « INSTALLATION DE LA TERMINAISON
HORIZONTALE ».
SUPPORT DE TOIT
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
2”
(50,8mm)
24.1A
GAINE
INTÉRIEURE
SCELLANT À
HAUTE
TEMPÉRATURE
GAINE FLEXIBLE
GAINE FLEXIBLE
BASE DE
PRISE D’AIR
CALFEUTRAGE
COLLET DE SO LIN
SCELLANT
W415-1326 / 05.26.14
Page 67
4.6 BRANCHEMENT DU GAZ
RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSION OU D’ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU’IL N’Y A AUCUNE SOURCE
D’ALLUMAGE, TELLES UNE ÉTINCELLE OU UNE FLAMME NUE.
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU D’ALIMENTATION
EN GAZ POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LA CONDUITE DE GAZ.
!
AVERTISSEMENT
67
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
LA PURGE DE LA LIGNE D’APPROVISIONNEMENT EN GAZ DOIT ÊTRE FAITE PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L'ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR EST CONTINUE AVANT DE FERMER
LA PORTE. ASSUREZ-VOUS QUE LA CIRCULATION EST ADÉQUATE. POUR LES EMPLACEMENTS DE
L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ».
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS
D’ESSAI EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE, N’Y TOUCHEZ PAS.
L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifi é. N’utilisez pas une fl amme nue.
A. Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
B. S’il est muni d’un raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”. Sans
raccord, il est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil est muni d’une soupape
d’arrêt manuelle pour couper l’alimentation en gaz à l’appareil.
C. Branchez la conduite de gaz conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux,
l’installation doit être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour
le Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
D. Lorsque vous courbez une conduite de gaz, soutenez la soupape de gaz afi n que la conduite ne plie
pas.
E. Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse.
30.2
FR
4.7 INTERRUPTEUR MURAL OPTIONNEL
!
AVERTISSEMENT
NE RACCORDEZ PAS L’INTERRUPTEUR MURAL, LE THERMOSTAT OU LA SOUPAPE DE GAZ À
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE 110 VOLTS.
Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un thermostat millivolt optionnel peut être installé à un endroit
pratique. Passez un fi l millivolt à deux brins (noyau solide) de la soupape à l’interrupteur mural ou au thermo-
stat millivolt. La longueur maximale dépend du calibre du fi l : DIAMÈTRE DU FIL LONGUEUR MAX.calibre 14 (1,8mm) 100 pieds (30,5m)
calibre 16 (1,5mm) 60 pieds (18,2m)
calibre 18 (1,2mm) 40 pieds (12,2m)
Déconnectez les fi ls des bornes 1 et 3 (de l’interrupteur
marche/arrêt) et remplacez-les par les fi ls de l’interrupteur mural/thermostat millivolt.
3
2
1
50.1A
W415-1326 / 05.26.14
Page 68
68
4.8 INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
Cet appareil est certifi é pour être installé comme équipement d’origine (OEM) dans une maison préfabriquée ou
une maison mobile. Son installation doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les
maisons mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH, au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur la plaque d’homologation. Un ensemble de conversion est fourni avec l’appareil pour maison mobile.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L’appareil est
muni de deux trous de ¼” (6,4mm)de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Lors d’une installation
FR
4.9 DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
dans une maison mobile, l’appareil doit être fi xé au plancher. Fixez à l’aide de vis #10 à tête hexagonale insérées dans
les trous de la base. Éteignez toujours la veilleuse et l’alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison
mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que les bûches sont placées
correctement.
Cet appareil est certifi é pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes
locaux l’interdisent. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation. On
ne peut utiliser cet appareil avec d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifi é est utilisé.
Ensembles de conversion
L’appareil pour maison mobile peut être converti au gaz naturel (GN) ou au propane (PL). Pour effectuer une
conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
Tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour
un poêle Napoléon est le centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement
des fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve le poêle devront être pris en considération. Si possible,
vous devriez choisir un emplacement où le système d’évacuation peut passer à travers la maison sans avoir à découper les
planchers ou les solives du toit.
29.1A
MAINTENEZ CES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES :
A. 4" (1219mm) B. 2" (51mm)* C. 2" (51mm)
MUR ARRIÈRE
MUR DE CÔTÉ
ALCÔVE
Aucune protection de plancher supplémentaire n'est nécessaire.
Du dessus de l'appareil au plafond 48" (1219mm)
Évents horizontaux
Côtés et dessous** 1" (25mm)
Dessus 2" (51mm)
Évents verticauxTous les côtés 1" (25mm)
*À une distance de 2" (51mm) du mur, l'accès à l'interrupteur de la souffl erie, à l'interrupteur marche/arrêt ou
au cordon d'alimentation de la souffl erie peut s'avérer diffi cile. Une distance minimale de 5" (127mm) du mur
est nécessaire pour installer la souffl erie.
MUR ARRIÈRE
MUR DE CÔTÉ
** SECTIONS D’EVENTS HORIZONTALES : Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1"
(25mm) en dessous et sur les côtés de l’évent et de 2" (51mm) au-dessus doit être maintenu sur toutes les
courses horizontales. Utilisez l’espaceur coupe-feu w585-0267 (fourni).
** SECTIONS D’EVENTS VERTICALES : Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm)
est requis sur toutes les courses verticales. Utilisez l’espaceur coupe-feu W500-0097 (non fourni).
W415-1326 / 05.26.14
Page 69
5.0 FINITIONS
5.1 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA FAÇADE EN FONTE
69
A. Soulevez et retirez le dessus du poêle.
B. Détachez la façade en fonte des côtés du poêle en retirant les
vis des supports situés aux coins supérieurs intérieurs.
C. Glissez la façade vers le haut puis retirez.
Pour réinstaller la porte, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse. Avant de verrouiller les loquets, assurez-vous que le bas de
la porte est bien installé dans le support de retenue.
Pour réinstaller la façade en fonte, suivez les étapes cidessus dans
l'ordre inverse. Assurez-vous que les pattes situées sous la façade
en fonte soient placées derrière les pattes avant du poêle.
FAÇADE
FAÇADE
PATTE
PORTE
C
B
VIS
SUPPORT
FR
SUPPORT DE
RETENUE
PATTES
AVANT
5.2 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA PORTE VITRÉE
Note : Il n'est pas nécessaire de retirer la façade en fonte
pour retirer la porte.
PORTE
A. Soulevez et retirez le dessus du poêle.
B. Déverrouillez les loquets de la porte.
C. Glissez la porte vers le haut puis retirez.
C
B
LOQUETS
W415-1326 / 05.26.14
Page 70
70
5.3 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE L’ÉCRAN DE PROTECTION
This appliance was shipped complete with a safety screen. It has been designed to reduce the risk of burns
from the hot viewing glass and must be installed.
A. Soulevez et retirez le dessus du poêle.
B. Trouvez l'écran entre la porte de verre et la façade en fonte.
C. Glissez l'écran vers le haut puis retirez.
L'ÉCRAN
SCREEN
C
GLASS
VERRE DU
PORTE
DOOR
FR
Pour réinstaller l'écran, suivez les étapes cidessus dans l'ordre inverse.
W415-1326 / 05.26.14
Page 71
LOGO
1.27cm
1.27cm
5.4 DISPOSITION DES BÛCHES
OMETTRE DE POSITIONNER LES BÛCHES CONFORMÉMENT AUX SCHÉMAS OU OMETTRE
D’UTILISER UNIQUEMENT DES BÛCHES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL
PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES.
LES BÛCHES DOIVENT ÊTRE PLACÉES CORRECTEMENT À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. NE CHANGEZ PAS LA
POSITION DES BÛCHES CAR L’APPAREIL RISQUE DE NE PAS FONCTIONNER ADÉQUATEMENT ET UN RETARD
D’ALLUMAGE RISQUE DE SE PRODUIRE.
LES BÛCHES SONT FRAGILES ET DEVRAIENT ÊTRE MANIPULÉES AVEC SOIN.
Il n'est pas nécessaire de retirer la façade en fonte,
cependant cela facilitera l'installation des bûches.
Pour installer les bûches, la porte doit être enlevée.
Voir « INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE LA
PORTE VITRÉE / FAÇADE EN FONTE » de la
section « FINITIONS » de ce manuel.
!
AVERTISSEMENT
71
FR
76.1A
SUPPORT
A.Placez la bûche arrière
sur les supports à bûches
arrières tel qu'illustré.
Assurez-vous que le trou
sous le coté gauche de la
bûche soit placé par-dessus
l'assemblage de la veilleuse. Pliez le support du côté
droit pour aider à retenir la
bûche arrière.
5.5 MISE EN PLACE DU LOGO
B.Placez le trou sous la
bûche #2 sur la vis de positionnement, du côté gauche
du brûleur. Le brûleur en
fi bre est formé de façon
à épouser la forme de la
bûche.
VIS DE POSITIONNEMENT
C. Placez le trou sous la
bûche #3 sur la vis de
positionnement, du côté
droit du brûleur. La branche
inférieure de la bûche #3
est placée devant et contre
l'extrémité droite de la
bûche #2.
D. Réinstallez la porte vitrée et
la façade.
Retirez le papier dorsal du logo et positionnez-le sur la
porte de contrôle tel qu'illustré.
W415-1326 / 05.26.14
Page 72
FR
72
6.0 INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE
SOUFFLERIE
A.Coupez et retirez l'attache servant à fi xer les
fi ls d'interrupteur de la souffl erie à l'écran
protecteur.
B.Branchez le fi l blanc provenant du dessous
de l'appareil à la borne sur la souffl erie.
C.Branchez le fi l noir de la souffl erie au fi l noir
provenant du dessous de l'appareil.
D.Insérez les attaches sur le boîtier de la
souffl erie dans les trous perforés de l'écran
protecteur arrière. Appuyez vers le bas pour
verrouiller les attaches.
E. Fixez la souffl erie à l'aide de la vis et de la
rondelle de blocage fournies.
NOTE: Assurez-vous que tous les fi ls soient
groupés à l'intérieur du boîtier d'interrupteur de la
souffl erie.
G
G
I
H
INTERRUPTEURS
F. Ouvrez le boîtier d'interrupteur en retirant la
vis du haut.
G. Installez le support du thermodisque tel qu'illustré
à l'aide de deux des vis fournies. Branchez les fi ls
avec raccords aux bornes du thermodisque.
Retirez le disque poinçonné du boîtier
d'interrupteur.
H.Installez l'interrupteur à vitesse variable
(rhéostat) dans le boîtier avec les fi ls orientés
vers le haut. Fixez l'interrupteur au boîtier
à l'aide de l'écrou de blocage et du bouton
fournis.
I. Branchez la fi che mâle de l'interrupteur au
raccord femelle provenant de l'appareil.
J. Voyant lumineux de veilleuse : Installez
les piles tel qu'illustré. Remplacez les piles
annuellement. Note : Si vous remplacez
le voyant lumineux, assurez-vous que le
fi l rouge soit branché au fi l rouge de la
thermopile et le fi l noir au fi l blanc.
K.Groupez tous les fi ls à l'intérieur du boîtier
puis fermez le boîtier. Fixez en place à l'aide
de la vis retirée à l'étape F.
G
C
A
D
G
D
B
E
I
H
W415-1326 / 05.26.14
Page 73
7.0 FONCTIONNEMENT
Sur le modèle GDS20, l’interrupteur marche/arrêt est situé dans le coin supérieur droit derrière l’appareil.
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUR-
RAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES OU DES
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu'il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire
causée par le conditionnement des bûches et l'évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus
de fabrication; elle ne se reproduira plus.
Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l'été, il se peut qu'une
légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans
l'échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT
AVANT D'ALLUMER L’APPAREIL :
A. Cet appareil est muni d'une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
B. Avant d'allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l'air et se déposeront au niveau du plancher.
C. N'utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N'utilisez jamais d'outils. Si le bouton ne tourne
pas manuellement, n'essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifié. Forcer le bouton ou tenter de
réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
D. N'utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifié pour l'inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Coupez l'alimentation en gaz à l’appareil.
Ouvrez les fenêtres.
N'allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n'utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
ATTENTION : La soupape de gaz a un dispositif d'enclenchement qui ne permet à la veilleuse de s'allumer que
lorsque le thermocouple est refroidi. Attendez au moins 60 secondes pour permettre au thermocouple de se
refroidir.
Durant l'allumage et le réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peut tourner de « PILOT » à « OFF » à moins de
l'enfoncer légèrement.
1. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Coupez l'alimentation électrique à l’appareil.
3. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ».
4. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s'échapper. Si vous détectez une odeur de gaz, incluant au niveau du
plancher, Arrêtez! et suivez les instructions ci-dessus « Que faire si vous détectez une odeur de gaz ». Continuez à
l'étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
5. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « PILOT ».
6. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la veilleuse en appuyant
sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le.
Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les étapes 3 à 5.
7. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « ON ».
8. Si votre appareil est muni d'un interrupteur à distance/thermostat, le brûleur principal peut ne pas s'allumer lorsque
vous tournez la soupape de gaz à « ON ». L'interrupteur à distance doit aussi être à « ON » pour que le brûleur
principal s'allume.
9. Rétablissez l'alimentation électrique à l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. Coupez l'alimentation électrique à l’appareil si un travail d'entretien doit se faire.
2. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu'à « OFF ». Ne
De la maison d'un voisin, appelez immé diatement votre fournisseur de gaz et
suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre
votre fournisseur de gaz, appelez le
service des incendies.
73
FR
BOUTON
DU GAZ
47.2
W415-1326 / 05.26.14
Page 74
FR
74
8.0 RÉGLAGES
8.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale.
Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
gauche jusqu’à ce qu’elle soit desserrée, puis emboîtez le tube
du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que
le brûleur principal fonctionne à « HI ».
La pression de sortie peut être vérifi ée de la même façon en utilisant la vis (B).
Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-
dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS, SERREZ
BIEN LES VIS POUR SCELLER. NE SERREZ PAS TROP FORT.
VÉRIFIEZ POUR DES FUITES.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que
l’assemblage de la veilleuse n’a pas été peint. S’il y a des traces
de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage
de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou du papier
sablé fi ns peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de
la veilleuse, sur l’électrode et sur le capteur de fl amme.
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau
ci-dessous :
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé,
plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de
carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a
tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas
être jaune immé-diatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur finale de la flamme se stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ!
GDS20
GAZ NATUREL1/4” (6mm)
PROPANE1/4” (6mm)
VENTURI
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
INJECTEUR
49.1
W415-1326 / 05.26.14
Page 75
8.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
C
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la fl amme de la veilleuse et du brûleur.
Comparez-les à ces illustrations. Si des fl ammes paraissent anormales, contactez un technicien de service.
9.1 ÉTRANGLEMENT DES ÉVENTS VERTICAUX
ertaines confi gurations d’évacuation verticales peuvent avoir une fl amme très active. Si cette apparence
n’est pas désirée, la sortie du conduit d’évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour
obtenir l’ensemble approprié, voir les « ACCESSOIRES » à la section « RECHANGES ». Ceci diminuera la
vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la fl amme et créant une apparence plus
traditionnelle. Les instructions sont incluses avec l’ensemble.
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA
PARTIE SUPÉRIEURE
DU THERMOCOUPLE
ET DE LA THERMOPILE
DE 3/8" À 1/2"
(9,5mm - 12,7mm)
54.2A
77.3
75
FR
9.0 ENTRETIEN
!
AVERTISSEMENT
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
NE PEINTURE PAS L’ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE.
ATTENTION : Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les
débrancher. Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
dangereuse. Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil
et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an
par un technicien de service qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux
combustibles, d’essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de
convection ne doivent pas être obstrués.
A.Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
B.Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
C.Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
D.Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
E.Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les
composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer
dans des endroits de séjour avoisinants.
F. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
« ON ». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre détaillant autorisé.
G. Vérifi ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
manquants. Remplacez si nécessaire.
H.Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et rescellez-
le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
I. Il est possible que l’écran de protection (pare-étincelles) nécessite un nettoyage occasionnel en raison
des peluches/poussières provenant des tapis, des animaux, etc. il suffi t de passer l’aspirateur à l’aide
de l’embout avec une brosse.
DRAFT
40.1C
W415-1326 / 05.26.14
Page 76
FR
76
9.2 ENTRETIEN ANNUEL
LE CAISSON DEVIENT TRÈS CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. LAISSEZ L’APPAREIL SE
REFROIDIR COMPLÈTEMENT OU PORTEZ DES GANTS ANTICHALEUR AVANT D’EFFECTUER
• Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
• L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué.
• Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux
de brique, etc.)
• À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions
de prénettoyage.
• Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la
thermopile, le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de de laine d’acier ou Scotch-Brite™ afi n de
retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
brosse souple.
• Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
• Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
• Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
• Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets
sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche.
!
AVERTISSEMENT
L’ENTRETIEN.
NE JAMAIS ASPIRER DES BRAISES QUI SONT CHAUDES.
NE PEINTUREZ PAS L’ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE.
NOTE: Vous devrez possiblement
l’aide d’un aspirateur muni d’une
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
37.1B
9.3 VOYANT LUMINEUX DE VEILLEUSE - REMPLACEMENT DES PILES
Si le voyant lumineux de veilleuse ne clignote plus et que
la veilleuse fonctionne, il est possible que les piles aient
besoin d'être remplacées.
Quatre piles "AA" sont requises et devraient être remplacées annuellement.
A. Ouvrez le boîtier d'interrupteur en retirant la vis
du haut et en pivotant le boîtier vers le bas.
B. Retirez les 4 piles "AA" puis remplacez avec des
piles neuves.
C. Pivotez le boîtier vers le haut pour refermer et
fi xez à nouveau avec la vis retirée à l'étape A.
-
+
-
+
+
-
-
+
W415-1326 / 05.26.14
Page 77
9.4 REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR
A. Retirez la façade en fonte et la porte. Voir
« INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE LA PORTE
VITRÉE / FAÇADE EN FONTE » de la section
« FINITIONS » de ce manuel.
B.Retirez les deux vis de fi xation illustrées puis retirez le
brûleur.
C. L'injecteur est situé du côté gauche.
D. Réinstallez le brûleur en vous assurant que le venturi
est bien placé par-dessus l’injecteur de brûleur puis
réinstallez les vis.
E.Prenez soin de ne pas endommager la conduite de gaz.
Lorsque vous retirez et remplacez l'injecteur en utilisant
une clé de 9/16", utilisez une clé de 7/8" en même temps
sur le collecteur situé sous le boîtier pour vous assurer
que le tube d’aluminium ne se torde ou ne se plie pas.
77
FR
EMPLACEMENT
DE L’INJECTEUR
BRÛLEUR
9.5 SOINS DE LA VITRE
NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST
CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur
recommandé après les dix premières heures de
fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent
qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en
L’appareil est muni d’une 4mm vitre en verre trempé. Remplacez uniquement avec une vitre certifi ée pour le
foyer disponible chez votre détaillant Napoléon. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
EMPLACEMENTS
DES VIS
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
5.1
5.5
W415-1326 / 05.26.14
Page 78
V
78
10.0 REPLACEMENTS
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES CONFORMÉMENT À CE MANUEL OU D’UTILISER UNIQUEMENT DES
PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
** CECI EST UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE QUI CONSTITUE UN COMPOSANT ESSENTIEL DE
SÉCURITÉ. REMPLACEZ UNIQUEMENT PAR UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.
!
A VERTISSEMENT
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
FR
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de rechange.
Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE
ORIGINALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
● Modèle et numéro de série de l’appareil
● Date d’installation de l’appareil
● Numéro de la pièce
● Description de la pièce
● Fini
* IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION, CONTACTEZ
OTRE DÉT AILLANT AUTORISÉ.
41.2
W415-1326 / 05.26.14
Page 79
79
®
19
FR
POUR LES PIÉCES DE REMPLACEME NT
VOIR "L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE"
9
LOGO NAPOLÉON
W430-0013LOQUETS AIMANTÉS DE PORTE
W080-0725AIMANTÉS DE SUPPORT
W385-0334
W750-0149ASSEMBLAGE DU VEILLEUSE
COMMUTATEUR «ON/OFF»
BOUTON D’ALLUMEUR
L’ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
W660-0009
W690-0002THERMODISQUE
W357-0001
W010-1290
W090-0115PANNEAU DE PORCELAINE
8
7
6
11.0 VUE D'ENSEMBLE
L’ECRAN DE
5
4
3
PROTECTION
101112131416151718
REF. #PART #DESCRIPTION
12
13
11
1415161718
19
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉE
W135-0250BÛCHE DE DROITE #3
W135-0233L'AVANT EN FONTE
W565-0155L’ECRAN DE PROTECTION
W010-1291ASSEMBLAGE DE LA PORTE
W135-0232CÔTÉ EN FONTE (X2)
W390-0002 LOQUET DE PORTE (X2)
W135-0231DESSUS EN FONTE
W010-1325L'ASSEMBLAGE DE CONTRÔLE COUVERCLE
1
GL-651
2
REF. #PART #DESCRIPTION
1W135-0254BÛCHE DE L’ARRIÈRE #1
2W135-0249BÛCHE DE GAUCHE #2
3
4
5
6
7
8
9
10
W415-1326 / 05.26.14
Page 80
FR
80
101817
8
16
52
52
8
4
4
13
9
101514
W175-0234W175-0237
9
3
3
12.0 ACCESSORIES
1
1
9
10
9
8
8
9
1012
9
11
7
7
GDSLL-KT
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉE
W065-0020TÊTE HEX (GDSLL-KT)
W160-0041ATTACHES (GDSLL-KT)
W570-0026VIS À TÊTE BOMBÉE (GDSLL-KT)
REF. # PART #DESCRIPTION
10
11
12
W530-0014REGULATEUR (PL) (W175-0234)
W456-0055INJECTEUR DE VEILLEUSE #55 (PL) (W175-0234)
W455-0068INJECTEUR DE VEILLEUSE #35 (PL) (W175-0234)
14
15
16W530-0013REGULATEUR (GN) (W175-0237)
13
17W456-0045INJECTEUR DE VEILLEUSE #45 (GN) (W175-0237)
18W455-0070INJECTEUR DE VEILLEUSE #62 (GN) (W175-0237)
W415-1326 / 05.26.14
6
6
8W065-0024BOULON À TÊTE HEX (GDSLL-KT)
REF. #PART #DESCRIPTION
1COUPE-FEU / PLAQUE MURALEW500-0077
2W025-0001BANDE DÉCORATIVE EN LAITON
3RP44" PLAQUE DE RESTRICTION
4F50TÉLÉCOMMANDE
5GS-654KTSOUFFLERIE
6GS-331PLAQUE DÉCORATIVE POUR DESSUS DE POÊLE
9W570-0130VIS À TÊTE HEX (GDSLL-KT)
7GD-301PROTECTEUR DE CHALEUR
Page 81
81
A
A
A
FR
1
1
13.0 L'ASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE
REF. #PART #DESCRIPTION
9W035-0141BASE DU BRÛLEUR
10W080-0722SUPPORT DU SOUPAPE DE DESSUS (X2)
11W432-0063COLLECTEUR
12W725-0035SOUPAPE (GN)
13W725-0043SOUPAPE (PL)
14W456-0045INJECTEUR DE VEILLEUSE #45 (GN)
15W456-0055INJECTEUR DE VEILLEUSE #55 (PL)
9
4
3
2
3
2
5
4
6
5
6
8
7
7
9
8
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
SSEMBLAGE DE VEILLEUSE (GN)
SSEMBLAGE DE VEILLEUSE (PL)
SSEMBLAGE BASE DU BRÛLEUR
CES ARTICLES PEUT DIFFÉRER DE CELLE ILLUSTRÉE
W680-0005THERMOCOUPLE
W680-0004THERMOPILE
REF. #PART #DESCRIPTION
1W080-0751SUPPORT DE VEILLEUSE
2
3W010-0801
4W010-0800
5
6W100-0085BRÛLEUR
7W290-0094JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DU BRÛLEUR
8W010-2755
W415-1326 / 05.26.14
Page 82
FR
82
14.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
MAINTENANCE
!
MAINTENANCE
MAINTENANCE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. N’EFFECTUEZ AUCUN ENTRETIEN JUSQU’À CE QUE L’APPAREIL
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS.
SYMPTÔMEPROBLÈMESOLUTIONS
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
reste allumée.
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
s’éteint.
La veilleuse s’éteint
quand le bouton du
gaz est relâché. La
soupape de gaz
a un dispositif
d’enclenchement
qui ne permet
à la veilleuse
de s’allumer
que lorsque le
thermocouple est
refroidi. Attendez au
moins 60 secondes
pour permettre au
thermocouple de se
refroidir.
La veilleuse brûle;
pas de gaz au brûleur
principal; le bouton
du gaz est à « HI »;
l’interrupteur mural/
thermostat est à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
alors qu’elle est en
attente; le brûleur
principal est à
« OFF ».
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente.
La fl amme de la veilleuse
n’est pas assez puissante ou
n’enveloppe pas la thermopile.
La thermopile cause un courtcircuit.
Le fi l de l’interrupteur mural est
trop long; trop de résistance
dans le système.
Le thermostat ou l’interrupteur
est défectueux.
Référez-vous à « LE BRÛLEUR PRINCIPAL S’ÉTEINT; LA VEILLEUSE RESTE ALLUMÉE ».
L’évacuation est bloquée. -Enlevez ce qui obstrue.
L’évacuation recircule. -Vérifi ez l’étanchéité des joints et leur installation.
La gaine fl exible n’est
plus branchée à l’appareil.
Le système n’est pas purgé
correctement.
Plus de propane. -Remplissez le réservoir.
La fl amme de la veilleuse n’est
pas assez puissante.
La fl amme de la veilleuse
n’enveloppe pas le
thermocouple.
Le thermocouple cause un
court-circuit/est défectueux.
La soupape est défectueuse. -Remplacez la soupape.
Le thermostat ou l’interrupteur
sont défectueux.
Le raccordement de
l’interrupteur
est défectueux.
L’injecteur du brûleur principal
est bloqué.
La soupape est défectueuse. -Remplacez la soupape.
La conduite de gaz est trop
petite.
Système d’évacuation bloqué. -Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
SOIT REFROIDI.
-Augmentez la fl amme de la veilleuse.
-Remplacez l’assemblage de la veilleuse.
-Nettoyez la connexion de la thermopile à la borne de la soupape et
reconnectez.
-Remplacez la thermopile ou la soupape.
-Raccourcissez la longueur du fi l ou changez le calibre du fi l.
-Remplacez.
-Rebranchez à l’appareil.
-Le couvercle d’évacuation n’a pas été remis en place.
-Purgez la conduite de gaz.
-Augmentez la fl amme de la veilleuse.
-Tournez légèrement la tête de la veilleuse pour améliorer la fl amme
autour du thermocouple.
-Desserrez et resserrez le thermocouple.
-Nettoyez le thermocouple et la connexion à la borne de la soupape.
-Remplacez le thermocouple.
-Remplacez la soupape.
-Reliez un fi l de dérivation entre les bornes de l’interrupteur mural; si
le brûleur principal s’allume, remplacez l’interrupteur/thermostat.
-Débranchez les fi ls de l’interrupteur et reliez un fi l de dérivation
entre les bornes 1 et 3; si le brûleur principal s’allume, vérifi ez si les fi ls ne sont pas défectueux ou remplacez les fi ls.
-Débloquez l’injecteur.
-Allumez tous les appareils au gaz et vérifi ez si la fl amme de la
veilleuse vacille, diminue ou s’éteint, surtout quand le brûleur
principal s’allume. Vérifi ez la pression d’alimentation.
-Vérifi ez si la grosseur de la conduite d’alimentation est conforme
aux codes. Remplacez toutes les conduites trop petites.
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire.
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages,
espaces réduits) soient recouverts d’un manchon isolant en mylar.
Assurez-vous que le manchon ne puisse pas s’affaisser. Pour plus
de renseignements, contactez votre détaillant local autorisé.
Pour minimiser les chances que
42.3B
W415-1326 / 05.26.14
Page 83
SYMPTÔMEPROBLÉMESOLUTIONS
La veilleuse ne
s’allume pas.
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
Les fl ammes sont
réguliérement trop grandes
ou trop petites. Il y a des
dépots de carbone.
P
I
L
O
T
Les fl ammes sont trés
actives.
Du carbone se dépose sur
la vitre les bûches ou les
parois de la chambre de
combustion.
Aucune étincelle au brûleur de
la veilleuse.
-Vérifi ez si la veilleuse peut être allumée avec une allumette.
-Vérifi ez si le fi l est raccordé au bouton-poussoir d’ignition.
-Vérifi ez si le bouton-poussoir d’ignition doit être resserré.
THERMOPILE
-Remplacez le fi l si son isolant est brisé ou effi loché
-Remplacez l’électrode si l’isolateur de céramique est craque
ou brisé.
-Remplacez le bouton-poussoir d’ignition.
Plus de propane. -Remplissez le réservoir.
La longueur de l’étincelle est
incorrecte.
-La longueur de l’étincelle devrait être de 0,150” (3,8mm) à
1,175” (4,5mm) entre la pointe de l’électrode et le brûleur
de la veilleuse. Pour que l’électrode soit bien placée, serrez
l’écrou avec les doigts et tournez 1/4 de tour de plus..
Pas de gaz au brûleur de la
veilleuse.
-Vérifi ez si la soupape manuelle est ouverte.
-Vérifi ez si l’injecteur de la veilleuse est bloqué.
-Remplacez la soupape.
-Contactez le fournisseur de gaz.
La pression du gaz est trop
faible ou trop forte.
-Vérifi ez la pression:
-Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez deux ou trois
fois la vis (A) vers a gauche, puis emboîtez le tube du
A
B
manométre sur la pointe d’essai
la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous.
Assurez-vous que le brûleur prinicpal fonctionne à ‘HI’.
-La pression de sortie peut être vérifi ée de la même façon
L
O
F
O
I
H
F
N
O
P
L
T
I
O
en utilisant la vis(B). Le manométre doit indiquer la pression
comme décrit sur la diagramme ci-dessous. Assurez-vous
que le brûleur prinicpal fonctionne à ‘HI’.
-APRÉS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS,
ASSUREZ-VOUS DE TOURNER FERMEMENT LA VIS
VERS LA DROITE POUR SCELLER NE SERREZ PAS
TROP FORT.
-Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
La porte est entrouverte. -Serrez les vis qui retiennent la porte en place.
Forte action de ventilation. -Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée.
-Si aucune plaque de restriction n’est fournie avec l’appareil,
étranglez la sortie de l’évacuation avec la plaque de
restriction listée à la section ‘ACCESSOIRES’.
Le volet d’air est bloqué. -Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée
par des fi bres ou autres obstructions.
-Vérifi ez si les bûches sont positionnées correctment.
-Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le
volume d’air primaire.
-Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression
du collecteur et la grandeur de l’injecteur sont telles que
spécifi ées sur la plaque d’homologation.
-Vérifi ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou
manquants et qu’ils sont étanches.
-Vérifi ez si les deux conduits d’event ne sont pas troués et
qu’ils sont bien scellés à tous les joints.
-Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (métre) est conforme
pour toute évacuation horizontale.
. Le manométre doit indiquer
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
83
FR
W415-1326 / 05.26.14
Page 84
84
SYMPTÔMEPROBLÈMESOLUTIONS
FR
Une pellicule
blanche ou grise se
forme.
On détecte l’odeur
des gaz de
combustion dans la
pièce; maux de tête.
L’interrupteur mural
est à « OFF » ; le
brûleur principal
s’allume lorsque le
bouton du gaz est
tourné à « ON ».
Le souffre du combustible
se dépose sur la vitre, les
bûches ou les parois de la
chambre de combustion.
L’appareil refoule les gaz
de combustion dans la
pièce.
L’interrupteur mural est
raccordé à l’envers.
L’interrupteur mural
cause un court-circuit.
Le fi l de l’interrupteur mural
cause un court-circuit.
Soupape défectueuse. -Remplacez.
-Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé.
-NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
-Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
-Assurez-vous de l’étanchéité de la buse d’évacuation amovible.
-Vérifi ez tous les joints scellés et la plaque d’expansion.
-Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
-Vérifi ez si la cheminée est installée selon les codes du bâtiment.
-La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
-Vérifi ez le joint d’étanchéité du couvercle d’évacuation.
-Raccordez à l’endroit.
-Remplacez.
-Vérifi ez si le fi l est bien mis à la terre; réparez ou remplacez le fi l.
42.3_3
W415-1326 / 05.26.14
Page 85
15.0 GARANTIE
85
Les produits Napoléon® sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certifi cat d’Assurance de la
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits Napoléon® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans
qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à
une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifi é avant d’être
emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon®.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON®
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en
êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les bûches PHAZER®
et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les
composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure tels que les souffl eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur
thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse
sont couverts et NAPOLÉON® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les travaux
de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge
de Napoléon® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un
représentant autorisé Napoléon®.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
CONDITIONS ET LIMITATIONS
NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie. Napoléon®
se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit avoir été fait par
l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale.
Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
L’appareil au gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifi é. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation
incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la
négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des
produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER® et des braises.
NAPOLÉON® garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions suivantes :
durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement. Après les dix premières
années, NAPOLÉON® fournira les brûleurs de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la
fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON® peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes
obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de
telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON® sous cette garantie est
défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie défi nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon®. Toute autre garantie énoncée ou
implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON®
ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des
bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation excessive, un apport
d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les
fournaises, les sécheuses de linge, etc.
Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les
dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne
seront pas la responsabilité de NAPOLÉON®.
Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation.
Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation.
Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la
réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le
fabricant le réparera ou le remplacera.
Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre
usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant. Les
indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de
tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
WOLF STEEL LTÉE.
COMME EXIGÉ PAR LE MINISTÈRE DE L’ÉNERGIE AUX ETATS-UNIS, 10 CFR SÉPARE 430, LA GARANTIE EST VIDE SI CE
PRODUIT EST UTILISÉ AVEC UN THERMOSTAT. CECI S’APPLIQUE AU PRODUIT SEULEMENT INSTALLÉ AUX ETATS-UNIS.
2.1C
W415-1326 / 05.26.14
FR
Page 86
FR
86
16.0 NOTES
W415-1326 / 05.26.14
44.1
Page 87
87
FR
44.1
W415-1326 / 05.26.14
Page 88
®
Autres produits Napoléon
Foyers encastrés • Grils au charbon de bois • Foyers au gaz • Cascades d’eau
Poêles à bois • Produits HVAC • Foyers électriques • Foyers extérieurs • Grils à gaz de qualité
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030