Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
- Do not store or use gasoline or other
fl ammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
FRENCH
PG. 53
ADD MANUAL TITLE
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
SAFETY BARRIER
ADD PRODUCT IMAGE
Oakville™ Series
(GDIG3 illustrated)
ADD ____ ILLUSTRATED
- Installation and service must be
performed by a qualifi ed installer, service
agency, or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless
a certifi ed kit is used.
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
CSA /
INTERTEK
LOGO
FOR INDOOR USE ONLY
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.33 AND ANSI Z21.88 FOR VENTED GAS FIREPLACE HEATERS
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
PLACE BARCODE LABEL ON THE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
OWNER’S MANUAL
$10.00
W415-1802 / E / 01.20.20
EN
safety information
WARNING
!
• This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
• Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
• Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
• Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
• Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
• Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
• Do not burn wood or other materials in this appliance.
• Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
• Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
• Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
• Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
• Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
• Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
• It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
• If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
• Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
!
DANGER
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
2
W415-1802 / E / 01.20.20
safety information
WARNING
!
• Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
• Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
• If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
• When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
• Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
fl u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
• As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
• For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
• For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
• If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
EN
!
WARNING:
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
Add California Prop 65 warning
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
!
WARNING
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
!
W415-1802 / E / 01.20.20
3
EN
table of contents
1.0 general information 5
1.1 rates and effi ciencies 6
1.2 rating plate information 8
1.3 operating and lighting instructions 9
1.4 shut-off valve 9
1.5 dimensions 10
1.6 minimum clearance to combustibles 10
2.0 installation planning 11
2.1 levelling the appliance 11
2.2 chimney connection 12
2.3 gas installation 13
3.0 finishing 14
3.1 minimum combustible mantel
clearances 14
3.2 safety barrier & door removal /
installation 15
3.3 log placement 16
3.3.1 log placement for GDI3 / GDI3E 16
3.3.2 log placement for GDIX3 19
3.4 media installation 22
3.5 logo placement 22
3.6 glowing embers 22
3.7 charcoal embers 23
3.8 battery installation (GDIG3 / GDIX3) 23
3.9 battery installation (GDI3E) 23
3.10 receiver removal 24
3.11 bracket installation for optional
F45/60 receiver (GDI3) 24
The information throughout this manual is believed to be correct at the time of printing. Wolf Steel Ltd. reserves
the right to change or modify any information within this manual at any time without notice. Changes, other than
editorial are denoted by a vertical line in the margin.
W415-1802 / E / 01.20.20
standard checklist
Installer: please fi ll out appliance checklist in the
owner’s manual.
1.0 general information
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1372m), and in the absence of specifi c recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each
additional 1,000ft (305m). Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal
and are to be expected.
This appliance is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is certifi ed for mobile
home installation.
This appliance is fi eld convertible between natural gas (NG) and propane (P). To convert from one to another,
consult your authorized dealer / distributor.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
EN
note:
A barrier designed to reduce the risk of burns is provided with the appliance and must be installed. Never
operate the appliance without the barrier installed.
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source. The protective wrap must be
removed before operating the appliance.
This appliance is a decorative product. It is not a source of heat and not intended to burn solid fuel.
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
important:
Some components and/or media are packaged separately and must be installed in accordance with the
information in this manual.
Min. Inlet Gas Supply Pressure4.5" W.C. (11mb)11" W.C. (27mb)
Max. Inlet Gas Supply Pressure7" * W.C. (17mb)13" W.C. (32mb)
Manifold Pressure (under Flow Conditions)3.5 W.C. (9mb)10" W.C. (25mb)
* Max. inlet pressure not to exceed 13".
NGP
6
W415-1802 / E / 01.20.20
general information
WARNING
!
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door opened or
removed.
• Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
• Provide adequate ventilation.
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48” (121.9cm) from the front face of the
appliance.
• Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when appliance is
operating.
• Fire risk. Explosion hazard.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test
pressures above 1/2 PSIG. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test pressures
equal to or less than 1/2 PSIG (35mb).
• Use only Wolf Steel approved optional accessories and replacement parts with this appliance using non-listed
accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result in a
safety hazard and will void the warranty and certifi cation.
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32ºF / 0ºC). Allow the appliance to warm,
to above freezing prior to operation.
EN
• This appliance has been designed and certifi ed for indoor use only.
THIS GAS APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local
codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for
example in the state of Massachusetts:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of
Massachusetts.
• The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas
log.
• The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches (0.9m).
• A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
• The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed
combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local
codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1
in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54
in the United States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series,
for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI Z223.1 and
NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing
of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National
Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord, it must be connected into a
properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable
and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat
created. The location of windows, doors and, the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be
considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or
roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood flooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested.
www.ncertied.org
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
®
Institute
(NFI) as NFI Gas
Specialists
W415-1802 / E / 01.20.20
7
EN
L4M 0G8 CanadaCanada
GWARNING
:
Do not add any material to the appliance wDo not add any material to the appliance
flames, other than that supplied by the manufacturer with tflames, other than that supplied by the manufacturer with
TAVERTISSEMENT
N’ajoutez pas à cet appN’ajoutez pas à cet ap
contact avec les flammes autre que celui qui est fountact avec les flammes autre que celui qui est fo
The appliance must be vented using the appropriappliance must be vented using the approp
manual for venting specifications. Proper reinstual for venting specifications. Proper rein
.vent-air inta
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensL’appareil doit être ventilé à l’aide de l’e
manuel d’installation pour les spécificamanuel d’ins
resceller l’évacuation après avoir exresceller l
Serial Number / NSerial N
Electrical rating: 115V, 60HZ. LesElectric
Spécifications électriques: 115Spéc
GAZ À ÉVACUATION. POUR UTILISATIONGAZ À ÉVACUATION. POUR UTILISATIO
TIFIÉES AVEC L’APPAREIL. NE PAS UTIIÉES AVEC L’APPAREIL. NE PAS UT
.OMBUSTIBLE SOLIDE.
teur 20 15/16”eur 20 15/16”
L
”Largeur 28
6”
le dessous d’une tablettedessous d’une ta
, qui ressort un maximum deort un maximum
3 po, et le dessus de l’appareil:po, et le dessus de l’appareil:
12”12”
llation pour les extensions plus grandes.ation pour les extensions plus grandes.
FIÉE POURIÉE POUR
CANADA
USA
CAUCAU
Hot while in Hot wh
burns mburns
furnitufurni
l
le compartiment des
’installation et stallation et
ilisation quiilisation qui
G:WARNING:
I
proper installation,
ment, alteration,
service o
aintenance
ty damage,
p
personal injury or loss of life.
Ref
Refer to owner’s manual.
Installation and service mustnstallation and service must
be performed by a qualifiedbe performed by a qualifi
installer, service agencyinstaller, service agenc
the gas suppliethe gas supplie
AVERTISSAVE
Un inU
ou unou u
inapprapp
ons ons
ngg
air for safe safe
n and must be be
provisions forprovisions
c
combustion
ventilatio
general information
1.2 rating plate information
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.33-2016 / ANSI Z21.88-2016 for Vented Gas Fireplace Heaters
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.33-2016 / ANSI Z21.88-2016 pour Foyer au gaz à évacuation
Direct vent, vented gas appliance. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in
accordance with the current standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current
ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier W565-0318. Follow installation instructions.
Appareil à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile
si son installation conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis
selon la norme 24 CFR, Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser
la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou,
en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran W565-0318. Suivre les
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7” w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” d’une colonne d’eau (GN)
WARNING: For installation into a vented non-combustible
appliance only.
Minimum appliance size:
Height 20 15/16”
Depth 14 3/8”
Width 28 5/8”
Minimum inside flue size:
6”
Minimum distance from bottom of a combustible mantel
projecting a maximum of 3” from the wall to the top of the
appliance:
12”
See installation manual for greater extensions.
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
Keep burner and control
compartment clean. See
installation and
operating instructions
accompanying
appliance. Appliance
needs fresh air for safe
operation and must be
installed with adequate
provisions for
combustion and
ombustion and
ventilation air.
ventilation air.
S’assurer que le brûleur et
S’assurer que le brûleur et
le compartiment des
e compartiment des
commandes sont propres.
Voir les instructions
d’installation et
d’utilisation qui
accompagnent l’appareil.
Par mesure de sécurité,
cet appareil doit être
alimenté en air frais et
avec d’air
comburant et de
ventilation suffisant.
17,000 BTU/h
MODEL / MODÈLE
0 - 4500ft (0 - 1370m)
24,000 BTU/h
20,000 BTU/h
61.7%
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” d’une colonne d’eau (P)
ATTENTION: Pour installation dans un appareil ventilé en
Diamètre intérieur minimales de conduit d’évacuation:
Distance minimale entre le dessous d’une tablette
décorative combustible, qui ressort un maximum de
Voir la manuel d’installation pour les extensions plus grandes.
WARNING:
WARNIN
Improper installation,
mproper installation,
adjustment, alteration,
adjustment, alteration,
service or maintenance can
r maintenance can
cause property damage,
cause property damage,
personal injury or loss of life.
ersonal injury or loss of life.
Refer to owner’s manual.
er to owner’s manual.
Installation and service must
be performed by a qualified
installer, service agency or
the gas supplier.
AVERTISSEMENT:
Un installation
ou une modification
inappropriée du réglage, du
service et de l’entretien
pourraient être la cause de
dommages à la propriété de
blessures corporelles ou
même la mort. Consulter le
manuel d’information,
l’installation et le service
doivent être exécutés par un
installateur qualifié pour le
gaz, un entreprise de
service ou le fournisseur de
gaz seulement.
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13” w.c. (P)
Dimensions minimales de l’appareil:
REFERENCE# 161746
THIS VENTED GAS FIREPLACE HEATER IS NOT FOR
USE WITH AIR FILTERS. FOR USE WITH GLASS
DOORS CERTIFIED WITH THE APPLIANCE ONLY.
Élévation
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
Alimentation
Alimentation Réduite
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
maçonnerie seulement.
3 po, et le dessus de l’appareil:
Hot while in operation. Do not touch. Severe
L’appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Ne pas
toucher l’appareil. Risque de brûlures graves.
Surveiller les enfants. Garder les vêtements, les
meubles, l’essence ou autres liquides produisant
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate and may be installed
in an aftermarket, permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home where not
prohibited by local codes. See owner’s manual
for details. This appliance is not convertible for
use with other gases, unless a certified kit is
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée ou mobile (É.U. seulement) installée
à demeure si les règlements locaux le permettent.
renseignements. Cet appareil ne peut pas être
utilisé avec d’autres gaz sauf si une trousse de
NE PAS UTILISER DE FILTRE À AIR AVEC CE FOYER
P4
AU GAZ À ÉVACUATION. POUR UTILISATION
UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL. NE PAS UTILISER AVEC
DU COMBUSTIBLE SOLIDE
DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
WARNIN
:
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
Hauteur 20 15/16”
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
AVERTISSEMEN
Profondeur 14 3/8”
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
argeur 28 5/8
Largeur 28 5/8”
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
6”
the vent-air intake system
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
12”
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
Serial Number / N° de Série:
CAUTION:
burns may result. Keep children, clothing,
furniture, gasoline and other liquids having
flammable vapors away.
ATTENTION:
des vapeur inflammables loin de l’appareil.
used.
Voir la notice de l’utilisateur pour plus de
conversion certifiée est fournie.
CERTIFIED
CERTIFIED FOR
CERTIFIÉE POUR
:
CANADA
USA
GDIG3 / CDIG3
FOR YOUR SAFETY:
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
CAUTION:
Do not operate the appliance with
the glass removed, cracked or
Replacement of the glass should
be done by a licensed or qualified
POUR VOTRE
SÉCURITÉ:
Ne pas entreposer ni utiliser
d’essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables dans le
voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil.
ATTENTION:
N’utiliser pas l’appareil si le
panneau frontal en verre est
enlevé, craqué ou brisé.
Remplacement du panneau frontal
en verre doit être fait par un
technicien agréé.
W385-2310 / B
broken.
person.
Left side view of appliance
(GDIG3 illustrated)
note:
The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
8
W415-1802 / E / 01.20.20
1.3 operating and lighting instructions
general information
EN
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING / POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
WARNING:
DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK
INDIVIDUALS ARE NEAR THE APPLIANCE. IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
INITIAL LIGHTING OF THE PILOT AND MAIN BURNERS MUST BE DONE
WITH THE GLASS DOOR OFF.
DO NOT CONNECT VALVE OR WALL SWITCH TO ELECTRICITY. SEE
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
A. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH AUTOMATICALLY
LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT BY HAND.
B. BEFORE OPERATING, SMELL ALL AROUND THE APPLIANCE AREA FOR GAS AND NEXT TO
THE FLOOR BECAUSE SOME GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL SETTLE ON THE
FLOOR.
C. DO NOT TRY TO REPAIR ANY PART OF THIS ASSEMBLY. CALL A QUALIFIED SERVICE
TECHNICIAN. FORCE OR ATTEMPTED REPAIR MAY RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION.
D. DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. IMMEDIATELY
CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN TO INSPECT THE APPLIANCE AND REPLACE
ANY PART OF THE CONTROL SYSTEM AND ANY GAS CONTROL WHICH HAS BEEN UNDER
WATER.
OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
ATTENTION:
1(3$6$//80(56,'(6(1)$17628'¶$875(6
INDIVIDUS À RISQUE SONT À PROXIMITÉ DU FOYER. QUICONQUE NE
RESPECTE PAS À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS DANS LA PRÉSENTE
NOTICE, RISQUE DE DÉCLENCHER UN INCENDIE OU UN EXPLOSION
ENTRAÎNANT DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU LA MORT.
REMPLACEZ TOUTE PARTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE ET TOUTE COMMANDE QUI
217e7e3/21*e6'$16/¶($8
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. STOP! READ ALL INFORMATION OF OPERATING AND LIGHTING
INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
2. TURN OFF ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
3. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH
AUTOMATICALLY LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT THE PILOT
BY HAND.
4. OPEN THE GLASS DOOR.
5. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF.
6. WAIT FIVE (5) MINUTES TO CLEAR OUT ANY GAS. IF YOU SMELL GAS,
INCLUDING NEAR THE FLOOR, STOP! FOLLOW “B” OF THE OPERATING
INSTRUCTIONS. IF YOU DON’T SMELL GAS, GO TO THE NEXT STEP.
7. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE COUNTER-CLOCKWISE TO ON.
8. CLOSE THE GLASS DOOR.
9. TURN ON ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
10. TURN ON MAIN BURNER.
FLAME SENSOR
ELECTRODE
1. ARRÊTEZ! LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT ET D’ALLUMAGE AVANT DE CONTINUER.
2. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
3. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D’ALLUMAGE QUI
ALLUME LA VEILLEUSE AUTOMATIQUEMENT, N’ESSAYEZ PAS
D’ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.
4. OUVREZ LA PORTE VITRÉE.
5. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
DROITE À « OFF ».
6. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE
S’ÉCHAPPER. SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ, ARRÊTEZ!
SUIVEZ « B » DANS LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.
S’IL N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
7. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
GAUCHE À « ON ».
8. FERMEZ LA PORTE VITRÉE.
9. RÉTABLISSEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER.
10. ALLUMEZ LE BRÛLEUR PRINCIPAL.
W385-0460 / E
1.4 shut-off valve
TO TURN OFF GAS / INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. TURN OFF ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE IF SERVICE IS
TO BE PERFORMED.
2. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. DO NOT
FORCE.
1. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER SI UN TRAVAIL
D’ENTRETIEN DOIT SE FAIRE.
2. TOURNEZ LA SOUPAPE D’ARRÉT MANUELLE VERS LA DROITE
À « OFF ». NE FORCEZ PAS.
W385-0460 / E
The shut-off valve is in the OFF position when the handle
is horizontal (see illustration).
The shut-off valve is in the ON position when the handle
is vertical.
note:
A tool has been provided to shut off the gas.
GDIG3 Illustrated
W415-1802 / E / 01.20.20
9
EN
general information
1.5 dimensions
3"
2 PLS
front view
SAFETY BARRIER
5
"
17
8
7
"
8
23
601mm
454mm
14
365mm
20
531mm
3
"
8
15
"
16
18
465mm
*
16
right side view
A
B
5
"
15
386mm
16
3
"
5
28
8
728mm
top view
"
3
"
4
106mm
16
back view
Ref.GDI3GDI3EGDIG3GDIX3
A
B
13 7/16" [341mm]13 13/16" [376mm]
7 1/2" [190mm]6 7/8" [175mm]
* Dimension with optional blower kit installed.
1.6 minimum clearance to combustibles
This appliance must be recessed into a vented non-combustible wood-burning appliance (prefabricated or masonry)
only. The minimum appliance opening size in which the appliance is to be installed is:
HEIGHT 21 1/2" (54.6cm) WIDTH 29" (73.7cm) DEPTH * 14 3/8" (36.6cm)
The minimum allowable chimney fl ue size is 6" (152mm) round.
*Add 4" (102mm) for optional blower.
The minimum distance from the bottom of a combustible mantel projecting 3" (76mm) maximum from the wall to
the top of the appliance is 12" (30.4cm) (see "minimum mantel clearances" section).
note:
A non-combustible hearth must protrude a minimum of 12" (30.5cm) from the appliance.
10
A combustible hearth may be used if the appliance is raised 4" (102mm) above the hearth or if a Wolf Steel
raiser box is installed.
W415-1802 / E / 01.20.20
WARNING
!
2.0 installation planning
installation planning
• Risk of fi re! Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
Clean out ashes from the inside of the wood-burning appliance. Make sure that the chimney and wood-burning
appliance are in a clean and sound condition and constructed of non-combustible materials. If necessary have any
repair work done by a qualifi ed person before installing the insert. Remove the existing appliance damper or lock
into an open position.
Using screws, attach the appliance warning tag to the inside
of the fi rebox of the appliance into which the insert is being
installed.
The sheet-metal parts of the appliance, in which the gas
appliance insert is to be installed, must not be cut.
If the wood-burning factory-built appliance has no gas access
WARNING: THIS FIREPLACE HAS BEEN CONVERTED FOR USE WITH A GAS FIREPLACE
INSERT ONLY AND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD OR SOLID FUELS UNLESS ALL ORIGINAL
PARTS HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE IS RE-APPROVED BY THE AUTHORITY HAVING
JURISDICTION.
ATTENTION:CE FOYER A ETE CONVERTI AFIN D’ETRE UTILISE SEULEMENT
COMME FOYER ENCASTRE AU GAZ ET NE PEUT ETRE UTILSE POUR BRULER DU BOIS OU
TOUT AUTRE COMBUSTIBLE SOLIDE, SANS QUE TOUTES LES PIECES ORIGINALES AIENT
ETE REMPLACEES ET QUE LE FOYER SOIT APPROUVE DE NOUVEAU PAR LES AUTORITES
W385-0199
AYANT JURIDICTION.
ADVERTENCIA:ESTA CHIMENEA SE REMODELÓ PARA USARSE SOLO CON UNA
INSERCIÓN DE CHIMENEA A GAS Y NO PUEDE USARSE PARA QUEMAR MADERA NI COMBUSTIBLES
SÓLIDOS, A MENOS QUE SE HAYAN REEMPLAZADO TODAS LAS PIEZAS ORIGINALES, Y LA AUTORIDAD JURISDICCIONAL LA HAYA VUELTO A APROBAR.
W385-0199_B
hole(s) provided, an access hole of 1½ inch (38.1mm) or less
may be drilled through the lower sides or bottom of the appliance in a proper workman like manner. This access
hole must be plugged with non-combustible insulation after the gas supply line has been installed.
Ensure that existing chimney cleanouts fi t properly.
The refractory, glass doors, screen rails, screen mesh and log grates may be removed from the existing appliance
before installing the gas appliance insert.
Smoke shelves, shields and baffl es may be removed if attached by mechanical fasteners.
The ventilation openings in the existing appliance may be obstructed by the backer plates, aluminium trim etc. but
these parts are not to be applied so as to have an airtight seal.
EN
2.1 levelling the appliance
Have an authorized dealer install the appliance. If you install the appliance yourself, have your dealer review your
installation plans and/or installation. Draw out a detailed plan of the installation including dimensions and verify the
dimensions with the requirements listed in this manual.
You may wish to adjust the appliance position slightly to ensure the vent does not intersect with a framing
member. Appliance must be positioned so that no combustibles are within, or can swing within (e.g. drapes,
doors), 48” (121.9cm) of the front of the appliance.
Inserts only: This appliance is equipped with 4 levelling legs. Level the appliance before installing into the fi nal position, as levelling will eliminate rocking or excessive noise when the fan is in operation. Once the appliance is level,
move it partially into place to allow for all connections to be made. It is not practical to level the appliance once it
has been installed. Determine the required depth prior to installing the appliance and adjust the levelling screws
accordingly.
GDIG3 Illustrated
W415-1802 / E / 01.20.20
11
EN
installation planning
2.2 chimney connection
Chimney installation must conform to both national and local code requirements. The chimney must be lined with
one 3" (76mm) diameter liner for intake and one 3" (76mm) diameter liner for exhaust. The minimum and maximum
vent lengths are 10' (3m) and 45' (14m) respectively. Recommended kits come in 4 lengths:
2x 3" (51-76mm) DOUBLE PLY ALUMINUM LINER-INLET AND EXHAUST:
GDI-320KT VENT KIT 20FT (6M)
GDI-325KT VENT KIT 25 FT (7M)
GDI-335KT VENT KIT 35 FT (11M)
GDI-345KT VENT KIT 45 FT (14M)
While the liners must be continuous from the appliance to the chimney cap, to achieve the needed length, they may
be coupled, using an approved coupler.
We recommend that exhaust vents that pass through unheated
spaces, such as tall exterior chimneys, be wrapped in a protective
sleeve to minimize condensation and reverse fl ow symptoms. See
"troubleshooting" section for details.
This appliance is approved for use with a 3" (76mm) exhaust and air
intake.
A.OUTSIDE: Slip the one end of a liner a minimum of 2"
(51mm) over the sleeve of the air terminal. Secure using
3 screws. Then seal the joint and screw heads with high
temperature sealant. Repeat with the other liner.
Intake
note:
We recommend that the other end of the exhaust liner be marked to eliminate the exhaust liner being
connected to the intake collar at the appliance.
Exhaust
Flashing Plate
2” (51mm)
Overlap
B.Gently stretch the liners to the
required lengths and insert into the
chimney. Trim and fi t the fl ashing
plate to suit the chimney termination.
Place the air terminal onto the top of
the chimney. Make weather tight by
sealing with caulking (not supplied).
Fasten to the chimney with screws
and plugs (not supplied).
C.INSIDE: Remove the securing screw
from the front of the vent mounting
assembly. Slide the vent mount
assembly from the track. Route the
fl ex liners through the slider. Attach
and secure the liners to the vent
mounting plate, ensuring that the
marked exhaust liner is attached to
the exhaust collar.
note:
Prior to sliding the appliance into place, high
temperature-rated insulation should be
packed around the linear in the damper area
to prevent air fl ow from entering the chimney
from the home. Not doing so will have a
negative impact on the effi ciency of the
appliance.
2” (50.8MM)
OVERLAP
MILL-PAC
3” (76.2MM) LINERS
SLIDER
MOUNTING
PLATE
EXHAUST
SAFETY BARRIER
GDIG3 Illustrated
INTAKE
VENT MOUNT
ASSEMBLY
SECURING
SCREW
12
D.The appliance may now be pushed into the opening and the mounting plate assembly slid back into
the track, and the securing screw started. Once the appliance is in its fi nal position, tighten the securing
screw until the slider makes contact with the front stop.
W415-1802 / E / 01.20.20
installation planning
We recommend the following method of sealing off the damper area around the liner:
Measure the throat of the appliance and mark this shape on a piece of 24 gauge sheet metal (fl ue cover). Cut a 6
3/4" (171mm) hole to lie directly below the appliance fl ue opening. Allow 2" of material for a fl ange on all sides and
cut to these measurements. Bend down the fl anges. If you have never done this before, it might be a good idea to
make a cardboard pattern and test it fi rst. Fasten this fl ue cover in position as high as possible with two masonry
screws per side through the fl anges into the appliance.
2.3 gas installation
WARNING
!
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
• Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door opened
or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure
that a continuous gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and
electrical locations, see “dimensions” section.
• All gas connections must be contained within the appliance when complete (gas fi replaces only).
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
• Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
• Move the appliance into position and secure.
• If equipped with a flex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the
• This appliance is designed to accept a 1/2" (13mm) gas supply. The appliance is also equipped with a manual
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut
shut-off valve to turn off the gas supply to the appliance.
off valve to turn off the gas supply to the appliance.
• Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
• When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
• The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
• Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.
EN
Turn brass elbow until it
lines up with the hole in
the back. Use a backup
wrench on the ball valve
fi tting.
Alternate gas knockout for
rear gas installation.
W415-1802 / E / 01.20.20
13
EN
3.0 fi nishing
fi nishing
WARNING
!
• Risk of fi re!
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• The front of the appliance must be fi nished with any non-combustible materials such as brick, marble, granite,
etc., provided that these materials do not go below the specifi ed dimension, as illustrated.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, or scratched.
• Facing and/or fi nishing material must never overhang into the appliance opening.
• The glass door assembly is a safety device designed to pivot forward when relieving excess pressure that
might occur. Finishing or other materials must not be located in the opening surrounding the door as this will
interfere with the doors ability to relieve pressure.
• If applicable, drywall dust will penetrate into the blower bearings, causing irreparable damage. Care must
be taken to prevent drywall dust from coming into contact with the blower or its compartment. Any damage
resulting from this condition is not covered by the warranty policy.
3.1 minimum combustible mantel clearances
WARNING
!
• Risk of fi re. Maintain all specifi ed air space clearances to combustibles. Failure to comply with these instructions
may cause a fi re or cause the appliance to overheat. Ensure all clearances (i.e. back, side, top, vent, mantel,
front, etc.) are clearly maintained.
• When using paint or lacquer to fi nish the mantel, the paint or lacquer must be heat resistant to prevent
discolouration.
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the clearance needed. These same requirements apply to any combustibles protruding on either side of the
appliance.
6”(152.4mm)
MANTEL
17”
(43.2cm)
16”
(40.6cm)
15”
(38.1cm)
12”
(30.5cm)
0
$
1
7
(
/
+
(
*
+
6”(152mm)
5”(127mm)
4”(101.6mm)
3” (76.2mm)
17”
16”
,
15”
7
12”
0” (mm)
3”
4”
5”
MANTEL DEPTH
6”
15/16
20
”
(53.1cm)
14
W415-1802 / E / 01.20.20
fi nishing
3.2 safety barrier & door removal / installation
WARNING
!
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not
operate the appliance with latches disengaged.
• Facing and/or fi nishing materials must not interfere with air fl ow through air openings, louvre openings,
operation of louvres, or doors/access for service. Observe all clearances when applying combustible
materials.
• Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy
and fragile so handle with care.
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with the
appliance and must be installed.
1. Before the glass door can be removed, the safety barrier must be removed. Lift the safety barrier from
the 4 tabs, tilt the top forward, and remove from the appliance (Fig. 3-1 and 3-2).
EN
SAFETY BARRIER
Fig. 3-1
GDIG3 Illustrated
note:
If applicable, the optional front must be removed to allow the door to be opened or closed.
2. Release the top left and right door latches, located at the top of the door (Fig. 3-3). Tilt forward and lift
from slots.
GDIG3 Illustrated
Fig. 3-3
Fig. 3-2
3. Reverse these steps to re-install the safety barrier and glass door. Ensure safety barrier is installed
correctly.
W415-1802 / E / 01.20.20
15
EN
fi nishing
3.3 log placement
3.3.1 log placement for GDI3 / GDI3E
WARNING
!
• Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.
PHAZER™ log and glowing embers, exclusive to Wolf Steel Ltd., provide a unique and realistic glowing effect that
is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing effect. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour
pigments burn in during the heat-activated curing process.
“PHAZER™ logs [and glowing embers], exclusive to Napoleon/Continental, provide a unique and realistic
glowing effect that is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a
maximum glowing effect. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become
more uniform as colour pigments burn in during the heat-activated curing process.”
note:
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
Insert only if applicable ---->
note:
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
If applicable, insert the following statement:
Pilot ShieldBurner Ports
Studs
(Log #3)
IF APPLICABLE, INSERT DRAWING OF BURNER/SUPPORT WITH APPROPRIATE LA-
BELS (I.E. STUDS, PILOT SHIELD, BURNER PORTS, ETC.).
Studs
(Log #2)
16
(Logs #6, #7, and #8)
W415-1802 / E / 01.20.20
IF NOT APPLICABLE, HIDE THIS SECTION AND USE BOXES BELOW.
A1
A2B2B1
Lower Media Tray
Burner Overview
Pilot Shield Notch
fi nishing
EN
1
1. Place log #1 snug against the back wall,
ensuring the notch fi ts around the pilot shield.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
2
1
3
B1
B2
3
1
A1
2. Place the two holes in log #3 on A1 and A2. Do
not cover any burner ports.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
A2
PLACE TEXT BOX HERE.
Notch
4
1
3
2
3. Place the two holes in log #2 on B1 and B2.
Do not cover any burner ports.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Notch
121
4
5
Notches
5. Place log #5 on the right-side notch of log #1
and the two notches of log #2.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Notches
4. Place log #4 on the left-side notch of log #1
and the two notches of log #3.
6
6. Place log #6 along the left side of the lower
media tray.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
1
4
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
5
2
W415-1802 / E / 01.20.20
17
EN
fi nishing
1
4
6
7. Place log #7 along the centre of the lower
media tray.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
7
5
2
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT WITH PHOTOS.
1
4
3
6
8. Place log #8 along the right side of the lower
media tray.
note:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
7
5
2
8
Logs #6, #7, and #8 must be fl ush with the edge of
the fi rebox.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
18
W415-1802 / E / 01.20.20
fi nishing
3.3.2 log placement for GDIX3
WARNING
!
• Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
• Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since
appliance may not function properly and delayed ignition may occur.
• The logs are fragile and should be handled with care.
EN
PHAZER™ log and glowing embers, exclusive to Wolf Steel Ltd., provide a unique and realistic glowing effect that
is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing effect. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour
pigments burn in during the heat-activated curing process.
“PHAZER™ logs [and glowing embers], exclusive to Napoleon/Continental, provide a unique and realistic
glowing effect that is different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a
maximum glowing effect. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become
more uniform as colour pigments burn in during the heat-activated curing process.”
note:
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
Insert only if applicable ---->
note:
Log numbers are located on the bottom or back of the logs.
Burner Ports
Studs
(Log #3)
IF APPLICABLE, INSERT DRAWING OF BURNER/SUPPORT WITH APPROPRIATE LA-
BELS (I.E. STUDS, PILOT SHIELD, BURNER PORTS, ETC.).
If applicable, insert the following statement:
Pilot Shield
Studs
(Log #2)
IF NOT APPLICABLE, HIDE THIS SECTION AND USE BOXES BELOW.
A1
Lower Media Tray
(Log #6 and #7)
A2
B1
Grate Posts
Burner Overview
B2
W415-1802 / E / 01.20.20
19
EN
fi nishing
Pilot Shield Notch
1
1. Place log #1snug against the back wall,
ensuring the notch fi ts around the pilot shield.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
2
1
3
3
1
A1
2. Place the two holes in log #3 on A1 and A2. Do
not cover any burner ports.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
A2
PLACE TEXT BOX HERE.
Notch
4
1
3
2
3. Place the two holes in log #2 on B1 and B2.
Do not cover any burner ports.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Notch
1
4
5
2
Notches
5. Place log #5 on the right-side notch of log #1
and the two notches of log #2.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Notches
4. Place log #4 on the left-side notch of log #1
and the two notches of log #3.
6
6. Place log #6 along the left side of the lower
media tray.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
4
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
5
2
20
W415-1802 / E / 01.20.20
fi nishing
3
EN
4
3
6
7. Place log #7 along the right side of the lower
media tray.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT WITH PHOTOS.
1
5
2
7
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
W415-1802 / E / 01.20.20
21
EN
T
b
fi nishing
3.4 media installation
WARNING
!
• Clean the glass media prior to installation. Before applying the cleaned glass, ensure that it is dry.
• Do not change or substitute the glass media material provided with this appliance. If replacing, use only the
replacement glass media available from your local authorized dealer / distributor.
• Glass media over the burner must not be more than one layer high. More than one layer over the burner will
cause fl ame lifting and sooting problems.
• Do not place any media (glass or vermiculite) in or around the pilot opening. This will interfere with the pilot
operation.
Evenly spread the glass media onto the media tray, covering the burner tube and tray.
note:
There must only be a single layer of glass media over the burner tube.
Ensure no glass media falls into the pilot opening. If this happens, insert a clean bag into your vacuum cleaner and
vacuum out the glass media. Replacement glass can be purchases from your local authorized dealer / distributor.
Glass media over the burner ports may cause a "puffi ng" sound. To eliminate this sound, simply push the media
away from the burner ports.
note:
The distribution of glass media over the burner ports will infl uence the fl ame height. When the fl ames impinge on
the glass, the glass may discolour slightly and the edges may soften.
note:
Do not use more media than what was supplied with the appliance.
Cleaning Glass Media
Glass media may have a fi ne oil residue that needs to be cleaned prior to installation. Clean the glass with mild
dish soap, drain, rinse thoroughly, and dry before placing over the burner.
3.5 logo placement
Remove the backing of the logo supplied and place, as illustrated.
1/2"(12.7mm)
LOGO
1/2"(12.7mm)
3.6 glowing embers
WARNING
!
• Completely blocking the burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed
ignition.
ear the embers into pieces and loosely layer above the burner ports covering the burner area. Care should be
taken to shred the embers into thin, small irregular pieces as only the exposed edges of the fi bre hairs will glow.
The ember material will only glow when exposed to direct fl ame; however, care should be taken to not
lock off the burner ports.
Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed ignition. PHAZER™
logs glow when exposed to direct fl ame. Use only certifi ed “glowing embers” and PHAZER™ logs available from
your local authorized dealer / distributor.
22
W415-1802 / E / 01.20.20
fi nishing
3.7 charcoal embers
WARNING
!
• Do not block or close off the burner ports. Blocked ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon
deposits and delayed ignition.
• When supplied, charcoal embers, charcoal lumps and vermiculite are not to be placed on the burner.
Randomly place the charcoal embers along the front and sides of the log support in a realistic manner.
Fine dust found in the bottom of the bag should not be used.
note:
Charcoal embers are not to be placed on the burner.
3.8 battery installation (GDIG3 / GDIX3)
4 AA batteries must be installed into the receiver before the appliance can operate by battery backup. The receiver is located in the bottom right corner of the appliance (Fig. 3-4).
1. Remove the battery cover plate by pushing the two tabs that hold the cover in place.
2. Remove the 4 AA batteries in the battery holder and replace with new ones.
note:
Note the polarity of the batteries and insert as indicated on the cover (+/-).
EN
3. Reinstall the cover plate.
Fig. 3-4
GDIG3 Illustrated
3.9 battery installation (GDI3E)
1. Remove battery holder by sliding it forward from the
bracket (Fig. 3-5).
2. Install 4 batteries.
3. Reinstall battery holder.
note:
Ensure the 3 position slider
switch is in the "REMOTE"
position (middle position).
Bracket
Battery Holder
Fig. 3-5
W415-1802 / E / 01.20.20
23
EN
fi nishing
3.10 receiver removal
1. Remove the right access panel from the side of the
appliance.
2. Remove the front 2 screws from the inside edge (Fig.
3-6) and swing the control door open.
note:
If your opening is too small, you may need to
pull the appliance out slightly.
3. Remove the 2 screws holding the receiver in place.
4. Remove the receiver and replace.
GDIG3 Illustrated
Fig. 3-6
3.11 bracket installation for optional F45/60 receiver (GDI3)
1. Remove the safety barrier and glass door (see "safety barrier & door removal / installation" section).
2. Remove the 1 screw holding the bracket in place (Fig. 3-7). Lift the bracket up and out of the slots, lifting it
through the opening between the fi rebox and the appliance's outer shell (Fig. 3-8).
Firebox
Fig. 3-8
Outer Shell
Fig. 3-7
3. Insert the optional receiver (F45 or F60) into the bracket. Secure the receiver using 2 screws (supplied).
4. Place the bracket and receiver back through the opening between the fi rebox and the appliance's outer shell.
Slide the bracket and receiver into and down the slots (Fig. 3-8 in reverse).
5. Resecure the 1 screw to hold the bracket and receiver in place (Fig. 3-7).
24
W415-1802 / E / 01.20.20
4.1 wiring diagram (GDIG3 / GDIX3)
WARNING
!
•Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
LINE
MAIN
4.0 electrical information
W405-0072
NIGHT LIGHT
EN
APPLIANCE
GROUND STAR
W750-0467
(POWER CORD)
W750-0472
AUX HARNESS
RECEPTACLE
OPTIONAL BLOWER
W707-0019
TRANSFORMER
W750-0473
NIGHT LIGHT
EXTENSION WIRE
W190-0124
W190-0177
CONTROL MODULE
W190-0090
BLUETOOTH
RESET
BUTTON
W010-2808 (P)
W010-2863 (NG)
W010-2763 (NG)
(PILOT ASSEMBLY)
W750-0276
WIRE HARNESS
WIRE
HARNESS
W750-0268
GAS VALVE
W725-0057 (P)
W725-0056 (NG)
BUTTON
W350-0655
WITH PROGRAM
BATTERY HOLDER
W415-1802 / E / 01.20.20
25
EN
electrical information
4.2 wiring diagram (GDI3E)
WARNING
!
• Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
LINE
MAIN
W750-0274
W750-0467
(POWER CORD)
APPLIANCE
GROUND STAR
W010-2808 (LP)
W010-2763 (NG)
W010-2863 (NG)
(PILOT ASSEMBLY)
PILOT
PACK
BATTERY
SWITCH
MAIN ON/OFF
W350-0702
(BATTERY HOUSING)
W175-0633
(CONNECTOR)
885 PROFLAME
W750-0267
WIRE HARNESS
GAS VALVE
W725-0063 (LP)
W725-0062 (NG)
W190-0113
W190-0176
CONTROL MODULE
26
note:
This appliance comes equipped with a battery back-up. If this back-up is used, install 4 ‘AA’ batteries (not
supplied) into the holder and connect to the wire harness. Connect the battery holder to the wire harness before
using the appliance. Place near the IPI board. If the back-up is used, it must be connected to this 6 volt battery
pack (supplied). Do not connect to a 9 volt battery pack.
W415-1802 / E / 01.20.20
5.0 operation (millivolt - GDI3)
WARNING
!
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
• If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the appliance
will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of paints and
lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of non-operation
such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a few hours. This
is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to suffi ciently ventilate
the room.
For vent free appliances ONLY: if the appliance shuts off, do not relight until you provide fresh air. If appliance
keeps shutting off, have it serviced. Keep burner and control compartment clean.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with a pilot which must be lit by hand while following these instructions exactly.
• Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is heavier
than air and will settle on the fl oor.
• Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try
to repair it. Call a qualifi ed service technician. Force or attempted repair may result in a fi re or explosion.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
LIGHTING INSTRUCTIONS
note:
When lighting and re-lighting, the gas knob cannot be turned from pilot to off unless the knob is
depressed.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
electrical information
EN
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the gas knob clockwise to the “OFF” position.
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the fl oor, STOP!
Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS” section. If you
don’t smell gas; close the glass door and go to the next step.
G. If the appliance is equipped with fl ame adjustment valve turn clockwise to “OFF”.
H. Turn gas knob counter-clockwise to the “PILOT” position. (If the appliance is equipped
with an “ON/OFF” switch, ensure it is in the “ON” position.
I. Depress and hold gas knob while lighting the pilot with the push button ignitor. Keep knob
fully depressed for one minute, then release. If pilot does not continue to burn, repeat steps
E through I.
J. With pilot lit, turn gas knob counter-clockwise to the “ON” position.
K. If equipped with the fl ame adjustment valve, push and turn the knob to high.
L. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the transmitter, if
equipped. Set thermostat to desired setting, if equipped.
TO TURN OFF GAS
A. Set thermostat to desired setting, if equipped.
B. Turn off all electrical power to the appliance if service is to be performed.
C. Push in gas knob slightly and turn clockwise to the “OFF” position. Do not force.
W415-1802 / E / 01.20.20
add gas knob
add gas valve
27
EN
6.0 operation (electronic - GDI3E, GDIG3, GDIX3)
electrical information
WARNING
!
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury, or loss of life.
• If applicable, always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door
opened or removed.
Ensure that a continuous gas fl ow is at the burner before installing the door. When lit for the fi rst time, the
appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the “burn-in” of
paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again. After extended periods of
non-operation, such as, following a vacation or warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a
few hours. This is caused by dust particules in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to
suffi ciently ventilate the room.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
• Do not turn on if children or other at risk individuals are near the appliance.
• This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
• Before operating, smell all around the appliance area for gas and next to the fl oor because some gas is
heavier than air and will settle on the fl oor.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been
underwater.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Turn off all gas to the appliance.
• Open windows.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
LIGHTING INSTRUCTIONS
note:
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the
pilot by hand.
A. Stop! Read the above safety information on this label.
B. Remove batteries from the transmitter and set thermostat to lowest setting, if
equipped.
C. Turn off all electrical power to the appliance.
D. Open the glass door, if equipped.
E. Turn the manual shut-off valve clockwise to the “OFF” position. (Shut-off valve is
located on the fl ex connector).
F. Wait fi ve (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the
fl oor, STOP! Follow the instructions above in the “WHAT TO DO IF YOU
SMELL GAS” section. If you don’t smell gas; close the glass door and go to
the next step.
G. Turn the manual shut-off valve counter clockwise to the “ON” position.
H. Turn on all electrical power to the appliance and re-install the batteries into the
transmitter. Set thermostat to desired setting, if equipped.
I. Turn on the remote wall switch to the appliance.
J. If the appliance will not operate, follow instructions “TO TURN OFF GAS” and
call your service technician or gas supplier.
TO TURN OFF GAS
A. Set thermostat to lowest setting, if equipped.
B. Turn off the remote wall switch to the appliance.
C. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
D. Turn manual shutoff valve clockwise to the “OFF” positon. Do not force.
add gas knob
S
O
MANUAL SHUT-OFF
(SHOWN IN OFF POSITION)
add gas valve
28
W415-1802 / E / 01.20.20
operation (electronic - GDI3E, GDIG3, GDIX3)
6.1 pilot on demand
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote
or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is
satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device which
enables you to select IPI or CPI modes.
EN
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes. If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the
continuous pilot with timer and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent
pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous pilot mode and reset the seven day timer.
For further information, refer to www.napoleon.com/pilotondemand.
6.2 ACS switch location (GDI3E)
ACS switch
W415-1802 / E / 01.20.20
29
EN
7.0 adjustments
7.1 pilot burner adjustment
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counterclockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check
pressure with main burner operating on “HI”.
PILOT
BURNER
THERMOCOUPLE
INSERT PILOT ASSEMBLY
THERMOPILE
(9.5mm - 12.7mm)
Flame must envelop
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
3/8” - 1/2”
upper
3/8" to 1/2"
After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
MILLIVOLT
(GDI3)
ELECTRONIC
(GDI3E / GDIG3 /
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of
the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a
synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite
™)
can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
PressureNatural Gas
(inches)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
Outlet
3.5”8.7mb10”24.9mb
Natural Gas
(millibars)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
Propane
(inches)
13”
(minimum 11”)
Propane
(millibars)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
7.2 venturi adjustment
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to
the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will cause
a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The flame
may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame
colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER.
VENTURI
BURNER
ORIFICE
GDIX3)
AIR
SHUTTER
OPENING
30
note:
It is important that the orifice is securely inserted into the venturi.
Venturi Adjustment Chart
GDI3GDI3EGDIG3GDIX3
NG1/16” (1.6mm)1/8" (3.2mm)
P3/16" (4.7mm)1/4" (6.4mm)
W415-1802 / E / 01.20.20
adjustments
7.3 fl ame characteristics
It is important to periodically perform a visual check of the pilot and burner fl ames. Compare them to the illustration
provided. If any fl ames appear abnormal, call a service person.
GDIG3
EN
GDI3 / GDI3E
7.4 optional wall switch
WARNING
!
• Do not connect either the wall switch, thermostat or gas valve directly to 110 volt electricity.
For ease of accessibility, an optional remote wall switch or millivolt thermostat may be installed in a convenient
location. Route a 2 strand, solid core millivolt wire from the valve to the wall switch or millivolt thermostat. The
recommended maximum lead length depends on wire size:
Disconnect the existing wires from terminals 1 and 3 (from the
ON/OFF switch) and replace with the leads from the wall switch / millivolt thermostat.
GDIX3
ADD IMAGE
HERE
W415-1802 / E / 01.20.20
31
EN
8.0 maintenance
WARNING
!
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners on glass.
• Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
note:
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
1.In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to ex-
pose both assemblies.
2.Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appli-
ance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3.Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
4.Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as it reaches the burner.
5. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint /
dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
6.If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the
gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
7.Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces surrounding vent termination.
8.Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / distributor.
9.Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon
and vacuum up or sweep into garbage.
10.This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is vent-
ing correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake
system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
32
W415-1802 / E / 01.20.20
maintenance
8.1 annual maintenance
WARNING
!
• Annual maintenance should be performed by a qualifi ed service technician
• The fi rebox becomes very hot during operation. Let the appliance cool completely or wear heat resistant
gloves before conducting service.
• Never vacuum hot embers.
• Do not paint the pilot assembly
• This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
• Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media, and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
• Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels, etc.).
• Using a vacuum with soft brush attachment, gently remove any dirt, debris, or carbon build up from the
logs, fi rebox, and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
• Gently remove any build-up on the pilot assembly including thermopile, thermocouple, fl ame sensor, and
igniter (if equipped).
note:
Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any
oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot
assembly is not painted.
EN
• Inspect all accessible gaskets and replace as required.
• If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum.
• Re-assemble the various components in reverse order.
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
fi rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
• Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely, if equipped. Replace if any stiffness in
movement is experienced.
• Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including pilot tube
connections.
8.2 care of glass
WARNING
!
• Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner.
note:
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so
can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be
deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can
scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
W415-1802 / E / 01.20.20
33
EN
maintenance
8.3 care of plated parts
If the appliance is equipped with plated parts, you must clean fi ngerprints or other marks from the plated surfaces
before operating the appliance for the fi rst time. Use an ammonia-free or vinegar-based cleaner and a towel
to clean. If not cleaned properly before operating for the fi rst time, the marks can cause permanent blemishes
on the plating. After the plating is cured, the fi ngerprints and oils will not affect the fi nish and little maintenance
is required, just wipe clean as needed. Prolonged high temperature burning with the door ajar may cause
discolouration on plated parts.
note:
The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can
be improved if the assembly is warmed (i.e. using a hair dryer or similar heat source).
8.4 door glass replacement
WARNING
!
• Do not use substitute materials.
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be
sure to vacuum up any broken glass from inside appliance before operation.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken, or scratched.
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.
8.5 media tray installation
Secure the media tray to the burner using 6 screws (W570-0001).
When removing the media tray, make sure the glass media
is away from the center of the screen, exposing the burner.
Remove screws and lift media tray out.
When replacing the burner, absolutely no glass media can be
surrounding the orifi ce.
hint:
If glass surrounds the orifi ce, insert a clean bag into
a vacuum cleaner and vacuum out glass media.
Replacement glass media can be ordered from Wolf
Steel Ltd.
GDIG3 Illustrated
34
W415-1802 / E / 01.20.20
maintenance
8.6 night light™ replacement (GDIG3 / GDIX3)
Your appliance comes equipped with our “Night Light™”. The light has been pre-wired and is controlled from the
remote control.
If the lamp or lens needs to be replaced, follow the instructions below.
A.Unplug the appliance (plug located on right side of
appliance).
B.Remove the 2 screws holding the light shield in
place.
C.Remove the 4 screws that secure the lens frame
(Fig. 6-1). This frame retains the glass lens. The
lamp can now be accessed.
note:
Do not handle the lamp (bulb) with bare fi ngers.
Protect them with a clean, dry cloth.
The lamp will pull straight out of the socket. Replace with Wolf Steel parts only, as lamp
and lens are special "high temperature" products. When re-installing, ensure integrity of
gasket seal.
Bottom of Appliance
GDIG3 Illustrated
EN
Fig. 6-1
THE FIREBOX MUST BE SEALED.
Over-tightening the screws could break the lens. “Light Leakage” from the upper area
may be observed. The holes in the lamp housing are necessary for ventilation and must
not be covered.
COLOURED SIDE UP
8.7 restricting vertical vents
Your appliance comes with restrictor plate fully closed. If carboning becomes an issue, adjust the restrictor plate
by loosening the four screws and pulling the plate forwards or backwards (Fig. 6-2). Re-tighten the screws.
Restrictor Plate
GASKET
LENS
FRAME
Screws
Fig. 6-2
W415-1802 / E / 01.20.20
35
EN
maintenance
8.8 valve train replacement
GDI3 Illustrated
A. Remove safety barrier and glass door (see "safety barrier & door removal / installation" section).
B. Remove media tray (see "media tray installation" section) and burners.
C. Remove porcelain radiant panels (PRPs) or brick panels (if applicable).
D. Remove the 14 screws holding the valve train in place (Fig. 6-3).
note:
A new gasket may be required when reinstalling the valve train assembly. Contact your local authorized
dealer / distributor for more information.
E.Carefully lift the valve train assembly out far enough to access the manual shut off valve and turn it to the
off position. Disconnect any wires, and then lift the valve train out of the appliance.
Fig. 6-3
36
W415-1802 / E / 01.20.20
9.0 replacement parts
WARNING
!
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
• Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners
symptomproblemtest solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
fl ame.
Main burner goes out;
pilot stays on.
Main burner goes out;
pilot goes out.
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
INSERT
PHOTO
OF VALVE
PILOT SCREW
HERE
Blockage in vent. -Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur on the
terminal and should be removed as required. To minimize this from happening
again, it is recommended that the vent lengths that pass through unheated
spaces (attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar
sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact your local authorized dealer for
more information.
Pilot fl ame is not large enough or
not engulfi ng the thermopile.
-Turn up the pilot fl ame.
-Replace pilot assembly.
Thermopile shorting. -Clean thermopile connection to the valve. Reconnect.
-Replace thermopile / valve.
Remote wall switch wire is too
-Shorten wire to correct length or wire gauge.
long; too much resistance in the
system.
Faulty thermostat or switch. -Replace.
Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON”
Vent is blocked -Check for vent blockage.
Vent is re-circulating -Check joint seals and installation
Flexible vent has become
disconnected from appliance.
Appliance is over-fi red or
underfi red.
-Re-attach to appliance.
-Cap was not replaced.
-Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise 2 or
3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge
should read as described on the chart below. Check that main burner is
operating on ‘HI’. Outlet pressure can be checked the same as above using
A
B
screw (B). Gauge should read as described on the chart below. Check that
main burner is operating on ‘HI’. AFTER TAKING PRESSURE READINGS,
BE SURE TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO
L
O
I
H
P
I
L
O
T
F
O
F
N
O
P
L
T
I
O
* Maximum inlet
pressure not to
exceed 13”
NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
Pressure
Inlet
Outlet
Natural Gas
(inches)
* 13”
(MIN. 4.5”)
3.5”8.7mb10”24.9mb
Natural Gas
(millibars)
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
Propane
(inches)
13”
(MIN. 11”)
Propane
(millibars)
32.4mb
(MIN. 27.4mb)
EN
Air shutter improperly adjusted. -Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi adjustment” section.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter is blocked. -Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the
glass, logs, rocks, media or
combustion chamber.
White / grey fi lm forms.Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs or
combustion chamber surfaces.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances)
-Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
-Open air shutter to increase the primary air.
-Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as specifi ed
by the rating plate.
-Ensure door gasketing is not broken or missing and the seal is tight.
-Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
-Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for any
horizontal venting.
-Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO NOT
CLEAN GLASS WHEN HOT.
-If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently
marked.
-Check door seal.
-Check for exhaust damage.
-Check that venting is installed correctly.
-Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
W415-1802 / E / 01.20.20
45
EN
troubleshooting (millivolt - GDI3)
symptomproblemtest solution
Pilot will not light.No spark at pilot burner. -Check if pilot can be lit by a match.
PILOT
THERMOCOUPLE
INSERT PHOTO
BURNER
THERMOPILE
Out of propane gas. -Fill the tank.
-Check that the wire is connected to the push button ignitor.
-Check if the push button ignitor needs tightening.
-Replace the wire if the wire insulation is broken or frayed.
-Replace the electrode if the ceramic insulator is cracked or broken.
-Replace the push button ignitor
OF PILOT
HERE
Pilot goes out when the
gas knob is released.
The gas valve
has an interlock
device which will
not allow the pilot
burner to be lit until
the thermocouple
has cooled. Allow
approximately 60
seconds for the
thermocouple to cool.
Pilot burning; no gas to
main burner; gas knob
is on ‘HI’; wall switch /
thermostat is on.
Pilot goes out while
standing; Main burner
is in ‘OFF’ position.
Flames are very
aggressive.
Spark gap is incorrect. -Spark gap should be 0.150” (3.8mm) to 0.175” (4.5mm) from the electrode tip
No gas at the pilot burner. -Check that the manual valve is turned on.
System is not correctly purged -Purge the gas line.
Out of propane gas. -Fill the tank.
Pilot fl ame is not large enough. -Turn up the pilot fl ame.
Pilot fl ame is not engulfi ng the
thermocouple
Thermocouple shorting / faulty. -Loosen and tighten thermocouple.
Faulty valve. -Replace.
Thermostat or switch is defective -Connect a jumper wire across the wall switch terminals; if main burner lights,
Wall switch wiring is defective. -Disconnect the switch wires & connect a jumper wire across terminals 1 & 3; if
Main burner orifi ce is plugged. -Remove stoppage in orifi ce.
Faulty valve. -Replace.
Gas piping is undersized. -Turn on all gas appliances and see if pilot fl ame fl utters, diminishes or
Door is ajar. -Ensure the mechanical means of securing the door is providing a tight seal.
Venting action is too
great.
and the pilot burner. To ensure proper electrode location, tighten securing nut
(fi nger tight plus 1/4 turn).
-Check the pilot orifi ce for blockage.
-Replace the valve.
-Call the gas distributor.
-Gently twist the pilot head to improve the fl ame pattern around the
thermocouple.
-Clean thermocouple and valve connection.
-Replace thermocouple.
-Replace valve.
replace switch / thermostat.
the main burner lights, check the wires for defects and/or replace wires.
extinguishes, especially when main burner ignites. Monitor appliance supply
working pressure.
-Check if supply piping size is to code. Correct all undersized piping.
-Check to ensure venting is properly sealed.
-If restriction is required see “restricting vertical vents” section.
Remote wall switch is
in ’OFF’ position; main
burner comes on when
gas knob is turned to
‘ON’ position.
46
W415-1802 / E / 01.20.20
Wall switch is mounted upside down.
Remote wall switch is grounding.
Remote wall switch wire is grounding.
Faulty valve. -Replace.
-Reverse.
-Replace.
-Check for ground (short); repair ground or replace wire.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
• Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners
symptomproblemtest solution
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
fl ame.
(This is not applicable
in outdoor appliances)
Flames are consistently
too large or too small.
Carboning occurs.
INSERT
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
PHOTO
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
OF VALVE
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
HERE
Blockage in vent.-Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup may occur
Incorrect installation.-Refer to “venting” section to ensure correct installation.
Appliance is over-fi red or underfi red.
PressureNatural Gas
Inlet
(minimum 4.5”)
Outlet
on the terminal and should be removed as required. (To minimize this
from reoccuring, the vent lengths that pass through unheated spaces
(attics, garages, crawl spaces) should be wrapped with an insulated
mylar sleeve).
-Check pressure readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the
test point. Gauge should read as described on the chart below.
Check that main burner is operating on ‘HI’. Outlet pressure can be
checked the same as above using screw (B). Gauge should read as
described on the chart below. Check that main burner is operating
on ‘HI’. After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. DO NOT OVER TORQUE.
Leak test with a soap and water solution.
(inches)
*7”
3.5”8.7mb10”24.9mb
Natural Gas
(millibars)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
*Maximum inlet pressure not to exceed 13” w.c.
Propane
(inches)
13”
(minimum 11”)
Propane
(millibars)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
EN
Air shutter improperly adjusted.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media, or
combustion chamber
surfaces.
White / grey fi lm forms.Sulphur from fuel is being depos-
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Air shutter is blocked.-Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combustion chamber.
ited on glass, logs, or combustion chamber surfaces.
Appliance is spilling.
(This is not applicable in outdoor
appliances).
-Return air shutter to specifi ed opening, see “venturi adjustments”
section in the installation manual.
-Ensure the media is positioned correctly in the appliance.
-Open air shutter to increase the primary air.
-Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate.
-Ensure door gaskets are not broken or missing and the seal is tight.
-Ensure vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
-Check that minimum rise per foot (meters) has been adhered to for
any horizontal venting.
-Clean the glass with a recommended gas fi replace glass cleaner. DO
NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
-If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanently marked.
-Check door seal.
-Check for exhaust damage.
-Check that venting is installed correctly.
-Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
Poor grounding. -Verify the valve / pilot assembly are properly grounded
Improper switch wiring.
Dirty, painted, or damaged pilot
and/or dirty sensor rod.
-Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged.
-Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify
connections from pilot assembly are tight; also verify the connections
are not grounding out to any metal. (Remember, the fl ame carries the
rectifi cation current, not the gas. If fl ame lifts from pilot hood, the circuit
is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure can cause the
pilot fl ame to lift)*. The sensor rod may need cleaning.
-Reprogram receiver code.
-Replace receiver.
-Troubleshoot the system with the simplest on/off switch.
-Clean sensor rod with a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Gas supply. -Verify that the incoming gas line ball valve is “open”.
-Verify that the inlet pressure reading is within acceptable
limits, inlet pressures must not exceed 13” W.C. (32.4mb).
Out of propane gas. -Fill the tank.
Pilot supply line may contain
air.
-Repeat ignition process several times or purge the pilot
supply line.
Incorrect wiring / grounding. -Ensure correct polarity of wiring of thermocouple (if
equipped).
-Verify pilot assembly / valve are properly grounded.
Receiver (if equipped). -Reset program: hold reset button on receiver and wait for 2
beeps. Release after second beep. Press small fl ame button
on remote within 20 seconds, you will hear an additional
beep (this signals a successful reset).
-Replace receiver.
Valve. -Check valve and replace if necessary (Do not to overtighten
thermocouple).
Short or loose connection in
sensor rod.
-Verify all connections. Verify the connections from the pilot
assembly are tight. Also, verify these connections are not
grounding out to any metal.
Dirty, painted, or damaged
pilot assembly components.
-Clean using a green Scotch-Brite™ pad to remove any
contamination that may have accumulated on the sensor
rod, pilot hood, ignitor, or fl ame sensor. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
Wall switch mounted upside
-Reverse.
down.
Remote wall switch and/or
wire is grounding.
-Replace.
-Check for ground (short); repair ground or replace wire.
Faulty wire -Replace.
Remote controls lights but
no spark or fl ame. (Remote is
locked out).
-Reset by turning power source off then on.
note:
If back up batteries are installed, they must also be removed to
re-program
48
W415-1802 / E / 01.20.20
Receiver or remote has low battery.
Appliance functions but does not
respond to receiver / remote
Error with synchronizing. -Reset receiver and remote.
Remote too far away from receiver.
Wire connector pins are bent. -Straighten pins.
Valve wiring is damaged. -Replace valve.
-Replace batteries.
-Ensure appliance is being operated by the same device that turned it
on. Remote controls function if appliance was turned on by remote.
Receiver controls function if appliance was turned on by receiver.
The following applies specifi cally to the SIT system only:
Pilot will not light.
Makes no noise with
no spark at pilot
burner. (Lights and
blower operate, if
equipped).
Control module switch in
wrong position.
COM switch is unplugged. -Verify “COM” switch is plugged into the front of the control
Door is ajar. -Ensure door is secured properly.
Venting action is too great. -Check to ensure venting is properly sealed or restrict vent
No power to the system.
Receiver switch in wrong
position (if equipped).
Transmitter isn’t operational. -Check battery power and battery orientation.
Ignition box has been locked
out.
-Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on.
-Check breaker to verify it’s in the “on” position.
-Verify that the 3 position switch on the receiver is in the
Choose one of the 3 methods below to reset the system.
1. To reset ignition box when locked out. Turn off power supply
2. To reset the DFC Board when the board goes into a lock
3. To reset the DFC Board when the board goes into a lock out
module.
exit with restrictor plate. (Not available in all appliances).
remote position (middle).
and remove batteries (if used) from the back up battery pack.
out condition and the LED is blinking 3 times using the
transmitter on/off button:
Step 1: Turn the system off by pressing the on/off
button to turn the system off.
Step 2: After approximately 2 seconds press the on/
off button on the transmitter again. The DFC Board will
reset and the ignition sequence will start again.
condition and the LED is blinking 3 times by cycling fl ame:
Step 1: In the manual fl ame control mode, use the down
arrow button to reduce the fl ame to off, indicated by the
word OFF displayed on the transmitter LCD screen.
Step 2: Wait approximately 2 seconds and press the up
arrow button, the ignition sequence will start.
note:
Starting from off, press the on button on the transmitter. After approximately 4 seconds on/off button is pressed, the ignition
board will start the spark. The atempt for ignition will last approximately 60 seconds. If there is no fl ame ignition (rectifi cation),
the board will stop sparking and the board will go into lock out.
W415-1802 / E / 01.20.20
49
EN
12.0 warranty
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
System.
product that you expect from Napoleon.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
50
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: overfi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our
discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.
W415-1802 / E / 01.20.20
13.0 notes
EN
W415-1802 / E / 01.20.20
51
NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
AAAA
A
A
A
T
T V
V 4 YAS
TT T
SS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com
MODÈLES DE GAZ NATUREL
GDI3N / GDI3NE / GDIG3N / GDIX3N
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
MODÈLES DE PROPANE
GDI3P / GDI3PE / GDIG3P / GDIX3P
MANUEL D'INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements
exactement peuvent entraîner de grave
blessures, des pertes de vie ou des
dommages matériels.
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ou autres liquides et vapeurs infl ammables à
proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses
instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par
un installateur qualifi é, une agence d’entretien
ou le fournisseur.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ADD MANUAL TITLE
Product Name / Code
Série Oakville
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
BARRIÈRE DE PROTECTION
ADD PRODUCT IMAGE
(GDIG3 Illustrée)
MD
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
CSA 2.33 ET ANSI Z21.88 POUR FOYER AU GAZ À ÉVACUATION
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
CSA /
INTERTEK
LOGO
PLACER L'ÉTIQUETTE BARCODE SUR
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
NUMBER LABEL HERE
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
W415-1802 / E / 01.20.20
consignés de sécurité
FR
54
AVERTISSEMENT
!
• Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
• S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de
l’appareil.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
• Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
• Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
• Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
• L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
• Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
• Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’apparence de la fl amme.
W415-1802 / E / 01.20.20
!
AVERTISSEMENT
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
consignés de sécurité
AVERTISSEMENT
!
• N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
• Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
• Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
• Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
• L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
• Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
• Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
• S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
FR
!
AVERTISSEMENT:
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
Add California Prop 65 warning
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
L'information contenue dans ce manuel est jugée correcte au moment de l'impression. Wolf Steel Ltd. se
réserve le droit de modifi er ou de modifi er toute information contenue dans ce manuel à tout moment sans préavis. Les modifi cations, autres que les éditoriaux, sont désignées par une ligne verticale dans la marge.
W415-1802 / E / 01.20.20
liste de vérifi cation
Installateur, veuillez remplir la liste
de contrôle de l'appareil dans le
manuel du propriétaire.
1.0 information générales
Lorsque l'appareil est installé à une altitude de plus de 4 500 pieds (1382m) et en l'absence de recommendations
particulières de l'autorité compétente locale, l'indice certifi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour
chaque 1 000 pi (305m) supplémentaire. Les bruits causés par l'expansion et la contraction lors des cycles de chauffage
et de refoidissement sont tout à fait normaux et il faut s'y attendre.
Cet appareil est approuvé pour une installation dans les salles de bain, les chambres à coucher, ou les chambres
studio, et est certifi é pour installation dans les maisons mobiles.
Cet appareil peut être converti de gaz naturel (GN) à propane (P) et vice versa. Pour converti l'un à l'autre,
consultez votre détaillant / distributeur autorisé.
Cet appareil ne doit fonctionner qu'avec le gaz specifi é sur la plaque d'homologation. Cet appareil ne
peut être converti à un autre type de gaz à moins d'utiliser un ensemble de conversion certifi é.
FR
note:
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec l'appareil
et sera être installés.
L'emballage de protection sur les pièces s'enlève mieux lorsque l'assemblage est à température ambiante ou
lorsqu'il est chauffé à l'aide d'un séchoir à cheveux ou d'une autre source de chaleur similaire. L'emballage de
protection doit être retiré avant d'utiliser l'appareil.
Cet appareil est un produit décoratif. L'appareil n'est pas une source de chaleur et un combustible
solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil.
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles
peuvent être recyclées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre
municipalité au sujet des directives de recyclage.
important:
Certains pièces et/ou composants sont emballées individuellement et doivent être installées en accordance
avec l'information dans ce manuel.
W415-1802 / E / 01.20.20
57
information générales
FR
1.1 taux et effi cacités
GDI3 / GDI3E
Altitude (PI)0 - 45000 - 4500
Débit maximum (BTU/hr)24 50024 500
Rend. maximum (BTU/hr)13 47513 475
GDIG3
Altitude (PI)0 - 45000 - 4500
Débit maximum (BTU/hr)24 00024 000
Rend. maximum (BTU/hr)14 80814 808
Pression minimale d'alimentation en gaz4,5" W.C. (11mb)11" W.C. (27mb)
Pression maximale d'alimentation en gaz7" * W.C. (17mb)13" W.C. (32mb)
Pression au collecteur (lorsque le gaz circule)3,5 W.C. (9mb)10" W.C. (25mb)
* Pression maximale d'alimentation ne devrait dépasser 13".
GNP
58
W415-1802 / E / 01.20.20
information générales
AVERTISSEMENT
!
• Allumez toujours la veilleuse, qu ce soit pour la première fois ou lorsque l'approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Prévoyez un accès suffi sant pour entretenir et opérer l'appareil.
• Assurez-vous d'une quantitée suffi sante d'air de ventilation.
• N'obstruez jamais l'ouverture de l'appareil.
• Les ojets placés devant l'appareil doivent être gardés à une distance d'au moins 48" (121,9cm) de la face
vitrée de l'appareil.
• Les surfaces autour et surtout au-dessus de l'apapreil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l'appareil
quand il fonctionne.
• Risque d'incendie ou d'explosion.
• Les pressions élévées endommageront la soupape. L'alimentation en gaz doit être débranchée pendant
les essais de pression de ce système lorsque les pressions d'essai excèdent 1/2 lb/po² (3,5kpa). Fermez la
soupape d'arrêt manuelle pendant tout essai de pression de système d'alimentation en gaz lorsque la prssion
est de 1/2 lb/po² (3,5mb) ou moins.
• N'utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet
appareil. L'utilisant d'accessoires non listés (souffl erie, portes, persiennes, moulures, composants de gaz,
composants d'évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certifi cation.
• L'appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de 0°C (32°F). Permettre à l'appareil pour
réchauffer au-dessus de zéro avant le fonctionnement.
Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifi é en se conformant aux
codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaÎtre
les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par example, dans l’état du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un
encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm).
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés
au gaz.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins
d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA
B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient
pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles
équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou
selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certifiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.
FR
L’alimentation de gaz de l’appareil doit être débranchée
pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez
la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression
est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la souffl erie ou ventilateur est installerla boîte de dérivation doit être
branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux
utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. Dans le cas où le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit
être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du
cordon d’alimentation.
Ce qui suit ne s’applique pas aux foyers encastrés; tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci
permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation
dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où le système d’évent peut passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit, sauf indication contraire à l’essai.
W415-1802 / E / 01.20.20
59
information générales
G
Do not add any material to tdd any material to
flames, other than that supplied by the manumes, other than that supplied by the man
TAVERT
N’ajoutezN’ajoutez
contact avec les flammes autre que cecontact avec les flammes autre que
The appliance must be vented usingappliance must be vented using
manual for venting specifications. manual for venting specifications.
.the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aL’appareil doit être ventilé à l
manuel d’installation pour lmanuel d’installation pour
resceller l’évacuation apresceller l’évacuation ap
Serial Num
Electrical rating: 115V,trical rating: 1
Spécifications électrcations élec
FILTERS. FOR USE WITHGLERS. FOR USE WITH GL
USE WITH SOLID FUEL.H SOLID FUEL.
6
UTILISER DE FILTRE À AIR AE FILTRE À AIR A
IQUEMENT AVEC LES PORTEMENT AVEC LES PORT
DU COMBUSTIBLE SOLIDE.USTIBLE SOLIDE
areil:
15/16”
ur 14 3/8”
geur 28 5/8”
d’évacuation:on:
6”6”
e dessus de l’appareil:de l’appa
12”
C
ACANADA
USAUSA
CACA
Hot whileHot w
burnsburn
furnfur
er que le brûleur eter que le brûleu
compartiment des
ompartiment des
andes sont propres.
Voir les instructions
les instructio
d’installation et
nent l’apparenent l’appare
ce or maintenance canaintenance can
cause property damage, rty damage,
personal injury or loss of life.nal injury or loss of life.
Ref
fer to owner’s manua
Installation and service mustation and service m
be performed by a qualifiermed by a qualifie
installer, service agencyinstaller, service agency
the gas supplierthe gas supplie
AVERTISSEERTIS
Un instn ins
ou une ou
inappropappro
servserv
poupou
do
be
for
FR
1.2 information à propos de la plaque d'homologation
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.33-2016 / ANSI Z21.88-2016 for Vented Gas Fireplace Heaters
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.33-2016 / ANSI Z21.88-2016 pour Foyer au gaz à évacuation
Direct vent, vented gas appliance. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in
accordance with the current standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current
ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier W565-0318. Follow installation instructions.
Appareil à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile
si son installation conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis
selon la norme 24 CFR, Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser
la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou,
en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran W565-0318. Suivre les
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7” w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” d’une colonne d’eau (GN)
WARNING: For installation into a vented non-combustible
appliance only.
Minimum appliance size:
Height 20 15/16”
Depth 14 3/8”
Width 28 5/8”
Minimum inside flue size:
6”
Minimum distance from bottom of a combustible mantel
projecting a maximum of 3” from the wall to the top of the
appliance:
12”
See installation manual for greater extensions.
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
17,000 BTU/h
MODEL / MODÈLE
0 - 4500ft (0 - 1370m)
24,000 BTU/h
20,000 BTU/h
61.7%
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” d’une colonne d’eau (P)
ATTENTION: Pour installation dans un appareil ventilé en
Diamètre intérieur minimales de conduit d’évacuation:
Distance minimale entre le dessous d’une tablette
décorative combustible, qui ressort un maximum de
Voir la manuel d’installation pour les extensions plus grandes.
Alimentation Réduite
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13” w.c. (P)
maçonnerie seulement.
Dimensions minimales de l’appareil:
Profondeur 14 3/8”
3 po, et le dessus de l’appareil:
Alimentation
Hauteur 20 15/16”
Largeur 28 5/8”
REFERENCE# 161746
THIS VENTED GAS FIREPLACE HEATER IS NOT FOR
USE WITH AIR FILTERS. FOR USE WITHGLASS
DOORS CERTIFIED WITH THE APPLIANCE ONLY.
Élévation
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
NE PAS UTILISER DE FILTRE À AIR AVEC CE FOYER
P4
AU GAZ À ÉVACUATION. POUR UTILISATION
UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL. NE PAS UTILISER AVEC
DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
WARNIN
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
AVERTISSEMEN
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
6”
the vent-air intake system
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
12”
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
Serial Number / N° de Série:
CERTIFIED
GDIG3 / CDIG3
CANADA
ANAD
USA
W385-2310 / B
CERTIFIED FOR
CERTIFIÉE POUR
:
:
Keep burner and control
compartment clean. See
installation and
operating instructions
accompanying
appliance. Appliance
needs fresh air for safe
operation and must be
installed with adequate
provisions for
combustion and
ventilation air.
S’assurer que le brûleur et
le compartiment des
commandes sont propres.
Voir les instructions
d’installation et
d’utilisation qui
accompagnent l’appareil.
Par mesure de sécurité,
cet appareil doit être
alimenté en air frais et
avec d’air
comburant et de
ventilation suffisant.
WARNING:
Improper installation,
adjustment, alteration,
service or maintenance can
cause property damage,
personal injury or loss of life.
Refer to owner’s manual.
er to owner’s manual.
Installation and service must
be performed by a qualified
installer, service agency or
the gas supplier.
AVERTISSEMENT:
Un installation
ou une modification
inappropriée du réglage, du
service et de l’entretien
pourraient être la cause de
dommages à la propriété de
blessures corporelles ou
même la mort. Consulter le
manuel d’information,
l’installation et le service
doivent être exécutés par un
installateur qualifié pour le
gaz, un entreprise de
service ou le fournisseur de
gaz seulement.
CAUTION:
Hot while in operation. Do not touch. Severe
burns may result. Keep children, clothing,
furniture, gasoline and other liquids having
flammable vapors away.
ATTENTION:
L’appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Ne pas
toucher l’appareil. Risque de brûlures graves.
Surveiller les enfants. Garder les vêtements, les
meubles, l’essence ou autres liquides produisant
des vapeur inflammables loin de l’appareil.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate and may be installed
in an aftermarket, permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home where not
prohibited by local codes. See owner’s manual
for details. This appliance is not convertible for
use with other gases, unless a certified kit is
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée ou mobile (É.U. seulement) installée
à demeure si les règlements locaux le permettent.
renseignements. Cet appareil ne peut pas être
utilisé avec d’autres gaz sauf si une trousse de
used.
Voir la notice de l’utilisateur pour plus de
conversion certifiée est fournie.
FOR YOUR SAFETY:
Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other
appliance.
CAUTION:
Do not operate the appliance with
the glass removed, cracked or
broken.
Replacement of the glass should
be done by a licensed or qualified
person.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ:
Ne pas entreposer ni utiliser
d’essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables dans le
voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil.
ATTENTION:
N’utiliser pas l’appareil si le
panneau frontal en verre est
enlevé, craqué ou brisé.
Remplacement du panneau frontal
en verre doit être fait par un
technicien agréé.
Vue côté gauche de l'appareil
(GDIG3 illustrée)
note:
La plaque d'homologation doit rester avec l'appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
Cet illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d'homologation pour obtenir l'information
précise.
60
W415-1802 / E / 01.20.20
1.3 instructions d'opération et d'allumage
information générales
FR
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING / POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
WARNING:
DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK
INDIVIDUALS ARE NEAR THE APPLIANCE. IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
INITIAL LIGHTING OF THE PILOT AND MAIN BURNERS MUST BE DONE
WITH THE GLASS DOOR OFF.
DO NOT CONNECT VALVE OR WALL SWITCH TO ELECTRICITY. SEE
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
A. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH AUTOMATICALLY
LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT BY HAND.
B. BEFORE OPERATING, SMELL ALL AROUND THE APPLIANCE AREA FOR GAS AND NEXT TO
THE FLOOR BECAUSE SOME GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL SETTLE ON THE
FLOOR.
C. DO NOT TRY TO REPAIR ANY PART OF THIS ASSEMBLY. CALL A QUALIFIED SERVICE
TECHNICIAN. FORCE OR ATTEMPTED REPAIR MAY RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION.
D. DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. IMMEDIATELY
CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN TO INSPECT THE APPLIANCE AND REPLACE
ANY PART OF THE CONTROL SYSTEM AND ANY GAS CONTROL WHICH HAS BEEN UNDER
WATER.
OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
ATTENTION:
1(3$6$//80(56,'(6(1)$17628'¶$875(6
INDIVIDUS À RISQUE SONT À PROXIMITÉ DU FOYER. QUICONQUE NE
RESPECTE PAS À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS DANS LA PRÉSENTE
NOTICE, RISQUE DE DÉCLENCHER UN INCENDIE OU UN EXPLOSION
ENTRAÎNANT DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU LA MORT.
REMPLACEZ TOUTE PARTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE ET TOUTE COMMANDE QUI
217e7e3/21*e6'$16/¶($8
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. STOP! READ ALL INFORMATION OF OPERATING AND LIGHTING
INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
2. TURN OFF ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
3. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH
AUTOMATICALLY LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT THE PILOT
BY HAND.
4. OPEN THE GLASS DOOR.
5. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF.
6. WAIT FIVE (5) MINUTES TO CLEAR OUT ANY GAS. IF YOU SMELL GAS,
INCLUDING NEAR THE FLOOR, STOP! FOLLOW “B” OF THE OPERATING
INSTRUCTIONS. IF YOU DON’T SMELL GAS, GO TO THE NEXT STEP.
7. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE COUNTER-CLOCKWISE TO ON.
8. CLOSE THE GLASS DOOR.
9. TURN ON ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
10. TURN ON MAIN BURNER.
FLAME SENSOR
ELECTRODE
1. ARRÊTEZ! LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT ET D’ALLUMAGE AVANT DE CONTINUER.
2. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
3. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D’ALLUMAGE QUI
ALLUME LA VEILLEUSE AUTOMATIQUEMENT, N’ESSAYEZ PAS
D’ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.
4. OUVREZ LA PORTE VITRÉE.
5. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
DROITE À « OFF ».
6. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE
S’ÉCHAPPER. SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ, ARRÊTEZ!
SUIVEZ « B » DANS LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.
S’IL N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
7. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
GAUCHE À « ON ».
8. FERMEZ LA PORTE VITRÉE.
9. RÉTABLISSEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER.
10. ALLUMEZ LE BRÛLEUR PRINCIPAL.
W385-0460 / E
1. TURN OFF ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE IF SERVICE IS
TO BE PERFORMED.
2. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. DO NOT
FORCE.
1.4 soupape de fermeture
TO TURN OFF GAS / INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
1. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER SI UN TRAVAIL
D’ENTRETIEN DOIT SE FAIRE.
2. TOURNEZ LA SOUPAPE D’ARRÉT MANUELLE VERS LA DROITE
À « OFF ». NE FORCEZ PAS.
La soupape de fermeture est dans la position OFF
lorsque la poignée est horizontale (voir l'illustration).
La soupape de fermeture est dans la position ON
lorsque la poignée est verticale.
note:
Un outil été fourni pour couper le gaz.
W385-0460 / E
GDIG3 Illustratrée
W415-1802 / E / 01.20.20
61
general information
FR
1.5 dimensions
vue de face
BARRIÈRE DE
PROTECTION
20
531mm
15
16
vue de côté droit
"
A
B
3
"
4
106mm
16
vue d'arrière
3"
2 PLS
5
"
23
8
601mm
7
"
17
8
454mm
5
"
28
8
728mm
vue de dessus
14
365mm
*
5
18
16
465mm
"
3
"
8
15
386mm
16
3
"
Ref.GDI3GDI3EGDIG3GDIX3
A
B
13 7/16" [341mm]13 13/16" [376mm]
7 1/2" [190mm]6 7/8" [175mm]
* Dimension requis avec la souffl erie optionnel installé.
1.6 dégagements minimaux aux matériaux combustibles
Cet appareil ne doit être encastré que dans un foyer à bois ventilé incombustible (préfabriqué ou en maçonnerie).
L'appareil dans lequel l'encastré est installé doit avoir les dimensions minimales suivantes:
HAUTEUR 21 1/2" (54,6cm) LARGEUR 29" (73,7cm) PROFONDEUR * 14 3/8" (36,6cm)
Le diamètre minimal du conduit de la cheminée doit être de 6" (152mm) ron.
* Ajoutez 4" (102mm) pour la souffl erie optionnel.
La distance minimale entre le dessous d'une tablette décorative combustible qui ressort un maximum de 3"
(76mm) et le haut de l'ouverture des persiennes est de 12" (30,4cm) (voir la section « dégagements minimaux de
la tablette »).
note:
Un foyer incombustible doit dépasser une minimum de 12" (30,5cm) de l'appareil.
Un foyer combustible peut être utiliser si l'appareil est élevé 4" (102mm) au dessus du foyer ou si une boîte
d'élévation de Wolf Steel est installée.
62
W415-1802 / E / 01.20.20
AVERTISSEMENT
s
!
2.0 planifi cation de l'installation
installation planning
• Risque d’incendie! Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
Retirez les cendres de l’appareil de chauffage au bois. Assurez-vous que la cheminée et l’appareil de chauffage au
bois sont propres et en bon état et qu’ils sont construits avec des matériaux incombustibles. Si nécessaire, faites
faire les travaux de réparation par une personne qualifi ée avant d’installer l’encastré. Enlevez le registre de l’appareil
de chauffage au bois ou fi xez-le en position ouverte.
À l’aide de vis, fi xez l’étiquette d’avertissement à l’intérieur de la chambre de combustion de l’appareil existant,
dans lequel l’encastré sera installé.
Les composants en tôle de l’appareil existant, dans lequel l’encastré sera
installé, ne doivent pas être sectionnés.
Si l’appareil de chauffage au bois ne possède pas de trou d’accès pour
le raccordement au gaz, un trou d’accès de 1 1/2” (38,1mm) ou moins
peut être pratiqué selon les règles du métier à travers les côtés inférieurs
ou le plancher de l’appareil. Ce trou d’accès doit être bourré d’isolant
incombustible une fois que le tuyau d’alimentation en gaz a été installé.
WARNING: THIS FIREPLACE HAS BEEN CONVERTED FOR USE WITH A GAS FIREPLACE
WARNING: THIS FIREPLACE HAS BEEN CONVERTED FOR USE WITH A GAS FIREPLACE
INSERT ONLYAND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD OR SOLID FUELS UNLESS ALL ORIGINAL
INSERT ONLY AND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD OR SOLID FUELS UNLESS ALL ORIGINAL
PARTS HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE IS RE-APPROVED BYTHE AUTHORITY HAVING
PARTS HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE IS RE-APPROVED BY THE AUTHORITY HAVING
JURISDICTION.
JURISDICTION.
ATTENTION:CE FOYER A ETE CONVERTI AFIN D’ETRE UTILISE SEULEMENT
COMME FOYER ENCASTRE AU GAZ ET NE PEUT ETRE UTILSE POUR BRULER DU BOIS OU
ATTENTION:CE FOYER A ETE CONVERTI AFIN D’ETRE UTILISE SEULEMENT
TOUTAUTRE COMBUSTIBLE SOLIDE, SANS QUE TOUTES LES PIECES ORIGINALES AIENT
COMME FOYER ENCASTRE AU GAZ ET NE PEUT ETRE UTILSE POUR BRULER DU BOIS OU
ETE REMPLACEES ET QUE LE FOYER SOITAPPROUVE DE NOUVEAU PAR LES AUTORITES
TOUT AUTRE COMBUSTIBLE SOLIDE, SANS QUE TOUTES LES PIECES ORIGINALES AIENT
AYANT JURIDICTION.
ETE REMPLACEES ET QUE LE FOYER SOIT APPROUVE DE NOUVEAU PAR LES AUTORITES
ADVERTENCIA:ESTA CHIMENEA SE REMODELÓ PARA USARSE SOLO CON UNA
AYANT JURIDICTION.
INSERCIÓN DE CHIMENEAA GAS Y NO PUEDE USARSE PARA QUEMAR MADERA NI COMBUSTIBLES SÓLIDOS, A MENOS QUE SE HAYAN REEMPLAZADO TODAS LAS PIEZAS ORIGINALES, Y LAAUTORI-DAD JURISDICCIONAL LA HAYA VUELTOAAPROBAR.
ADVERTENCIA:ESTA CHIMENEA SE REMODELÓ PARA USARSE SOLO CON UNA
INSERCIÓN DE CHIMENEA A GAS Y NO PUEDE USARSE PARA QUEMAR MADERA NI COMBUSTIBLES
SÓLIDOS, A MENOS QUE SE HAYAN REEMPLAZADO TODAS LAS PIEZAS ORIGINALES, Y LA AUTORIDAD JURISDICCIONAL LA HAYA VUELTO A APROBAR.
W385-0199_B
Assurez-vous que la porte de la trappe de ramonage existante soit bien fermée.
Les briques réfractaires, la porte vitrée, la glissière, le rideau pare-étincelles et les supports à bûches peuvent être
retirés de l’appareil existant avant d’installer l’encastré.
Les tablettes de fumée, l’écrans et les défl ecteurs peut être retirés s’ils sont fi xés avec des attaches mécaniques.
L’ouvertures de ventilation de l’appareil peut être obstrué par les plaques de fond, les moulures en aluminium, etc.,
mais ces composants ne doit pas être installés de façon à sceller hermétiquement les ouvertures.
FR
W385-0199_B
2.1 mise à niveau l'appareil
Faites installer votre appareil par un détaillant autorisé. Si vous l’installez vous-même, faites vérifi er vos plans
d’installation et/ou l’installation par votre détaillant. Élaborez un plan détaillé de l’installation en y incluant les
dimensions puis vérifi ez les dimensions avec les exigences énoncées dans ce manuel.
Vous devrez possiblement ajuster la position de l’appareil afi n que l’évent ne passe pas au même niveau qu’une
pièce de charpente. L’appareil doit être positionné de façon à ce qu’aucun article combustible soit placé, ou
puisse pivoter (p. ex. rideaux, portes) à moins de 48” (121,9cm) de la face vitrée de l’appareil.
Poêles seulement:Cet appareil est muni de vis de réglage situées sur la base. Mettez à niveau, en vous servant
Poêles seulement: Cet appareil est muni avec 4 jambes pour niveler. Mettez à niveau, en vous servant
des vis de réglage, afi n d’éliminer les balancements et le bruit excessif lorsque la souffl erie est en marche. Une foi
que l’appareil est à niveau, ne le mettez que partiellement en place afi n d’effectuer tous les raccordements. Il est
diffi cile de mettre à niveau l’encastré une fois qu’il est installé. Déterminez la profondeur requise avant d’installer
l’appareil, puis ajustez les vis de réglage en conséquence.
BARRIÈRE DE PROTECTION
GDIG3 Illustrée
W415-1802 / E / 01.20.20
63
planifi cation de l'installation
FR
2.2 installation de la cheminée
L’installation de la cheminée doit être conforme aux normes des codes nationaux et locaux. La cheminée
doit être munie d'un conduit de 2" (51mm) ou 3" (76mm) de diamètre pour la prise d'air et d'un conduit de 3"
(76mm) de diamètre pour l'évacuation. Les longueurs minimales et maximales des gaines sont respectivement de
10' (3m) et 45' (14m). Les ensembles d’évents Napoléon recommandés sont offerts en quatres longueurs :
2 GAINES DE 3" (76mm) EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET
ÉVACUATION:
GDI-320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI (6M)
GDI-325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI (7M)
GDI-335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI (11M)
GDI-345KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 45 PI (14M)
Bien que les gaines doivent être continues de l'appareil au chapeau de la cheminée, elles peuvent être
raccordées pour obtenir la longueur désirée en utilisant une bague
d’accouplement approuvée. Nous recommandons que la gaine
d’évacuation qui traverse une zone non chauffée telle que des cheminées extérieures de grande taille soit enveloppée dans un manchon
isolant, ceci afi n d’éviter la condensation et les effets de refoulement.
Pour plus de détails, consultez la section « guide de dépannage ». Cet
appareil est approuvé pour installation avec une gaine de 3"(76mm)
de diamètre pour la prise d’air et pour l’évacuation.
A.À L'EXTÉRIEUR : Faites glisser l'extrémité d’une gaine
un minimum de 2"
(51mm)
par-dessus le manchon de la
terminaison. Fixez à l'aide de 3 vis. Puis sceller les joint et
Évacuation
Prise d’Air
vis avec scellant à haute température. Répéter avec l’autre gaine.
note:
Nous recommandons que l'autre extrémité de la gaine d'évacuation soit identifi ée pour éviter qu'elle
ne soit raccordée au collet de prise d'air de l'appareil.
B.Étirez doucement les gaines jusqu’aux
longueurs désirées et insérez-les dans la
GAINE DE 3” (76,2MM)
cheminée. Découpez et placez la plaque de
raccord afi n qu’elle s’adapte au chapeau
de la cheminée. Placez la terminaison pardessus la cheminée. Rendez-la étanche en
la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
Fixez à la cheminée avec des vis et des
CHEVAUCHEMENT
MILL-PAC
PLAQUE COULISSANTE
PLAQUE DE SUPPORT
DE 2” (50,8MM)
chevilles (non fournies).
Plaque de Raccord
Chevauchement
de 2” (51mm)
64
C.À L'INTÉRIEUR : Retirez la vis de fi xation
du devant de la plaque de support des
évents. Engagez seulement la plaque
de support des évents dans la glissière
et tirez-la jusqu’au support de fi xation à
l’avant. Installez la plaque coulissante de la
même façon. Réinstallez la vis de fi xation.
Vous pouvez à présent installer l’encastré
dans son emplacement défi nitif à l’intérieur
de l'appareil de chauffage au bois, avec
la vis de fi xation bien serrée de façon à ce
que la plaque coulissante soit solidement
fi xée au support de fi xation.
D.Faites passer les gaines fl exibles à travers
la plaque coulissante. Fixez les gaines à la plaque de support des évents en suivant la
même procédure qu'auparavant, en vous assurant que la gaine d'évacuation identifi ée soit
fi xée au collet d'évacuation.
W415-1802 / E / 01.20.20
ÉVACUATION
BARRIÈRE DE PROTECTION
GDIG3 Illustrée
PRISE D’AIR
ASSEMBLAGE DE
MONTAGE DE
L’ÉVENT
VIS DE
FIXATION
planifi cation de l'installation
note:
Avant de fi xer l'appareil en place, isolation à haute température devrait être emballé autour du linéaire dans la
zone du registre pour empêcher le fl ux d'air d'entrer dans la cheminée de la maison. Ne pas le faire aura un
impact négatif sur l'effi cacité de l'appareil.
Nous recommandons la méthode suivante pour scller la section du registre autour de la gaine:
Mesurez la gorge de l'appareil et dessinez sa forme sur un morceau de tôle de calibre 24 qui servira de plaque
d'isolement; découpez une ouverture de 6 3/4" (171mm) de diamètre alignée directement avec l'ouverture du
conduit d'évacuation de l'appareil. Conservez deux pounces de métal pour former un rebord de chaque côté et
coupez à ces dimensions. Pliez les rebords. Si vous n'avec jamais fait ceci auparavant, nous vous conseillons de
découper d'abord un modèle en carton que vous mettrez à l'essai. Posez la plaque d'isolement en position, aussi
haut que possible, à l'aide de deux vis à maçonnerie fi xées à l'appareil de chaque côté de la plaque, à travers le
rebord.
2.3 branchement du gaz
AVERTISSEMENT
!
• Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme
des étincelles ou une fl amme nue.
• Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é. Assurezvous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation
adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ».
• Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil
(foyer de gaz seulement).
• Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les
essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO2 (3,5 KPA).
• Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
FR
L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur qualifi é.
• Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
• Si l’appareil est muni d’un raccord flexible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
• L'appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2" (13mm). L'appareil est aussi muni d'une sou-
(13mm). Sans raccord flexible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
pape d'arrêt manuelle pour fermer l'alimentation en gaz.
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
• Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
• Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne
se plient.
• Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
• Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une fl amme
nue.
Tournez le coude en laiton
jusqu'à l'aligner avec le
trous à l'arrière. Utilisez
une clé de secours sur le
raccord du robinet à boisseau sphérique.
Knockout de gaz alternatif pour l'installation de
gaz arrière.
W415-1802 / E / 01.20.20
65
3.0 fi nitions
fi nishing
FR
AVERTISSEMENT
!
• Risque d’incendie!
• N’obstruez jamais l’ouverture sur le devant de l’appareil.
• La façade de l’appareil doit être faite de matériaux incombustibles comme de la brique, du marbre, du granite,
etc., à condition que ces matériaux ne se trouvent pas en deçà de la dimension spécifi ée tel qu’illustré.
Comme alternative, vous pouvez utiliser le panneau de gypse comme fi nition pour votre appareil, voir les
illustrations à suivre.
• Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratignez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée.
• Les matériaux de façade ou de fi nition ne doivent jamais empiéter sur l’ouverture de l’appareil.
• L’assemblage de la porte est conçus pour pivoter vers l’avant de l’évacuation d’un surplus de pression qui
pourrait survenir. Les matériaux de fi nition ou tout autre matériau ne doivent pas empiéter sur l’ouverture
entourant la porte puisqu’il nuiront au fonctionnement de la porte lors de l’évacuation d’un surplus de
pression.
• Si applicable, la poussière de gypse pénétrera dans les roulements à billes de la souffl erie causant des
dommages irréparables. Vous devez éviter que cette poussière n’entre en contact avec la souffl erie ou son
compartiment. Tout dommage causé par ce problème ne sera pas couvert par la garantie.
3.1 dégagements minimaux de tablette
AVERTISSEMENT
!
• Rique d’incendie. Conservez tous les dégagements aux matériaux combustibles spécifi és. Incapacité de
se conformer à ces instructions peut causer un incendie ou une surchauffe. Assurez-vous que tous les
dégagements (arrière, côtés, dessus, évents, tablette, façade, etc.) sont respectés à la lettre.
• Lorsque vous utilisez de la peinture ou du vernis comme fi nition pour votre tabeltte assurez-vous qu’ils soient
résistants à la chaleur afi n de prévenir la décoloration.
Le dégagement d'une tablette combustible à l'appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le
graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire. Les mêmes dégagements aux matériaux combustibles s'appliquent pour toutes les surfaces en projection sur les côtés de l'appareil.
6”(152.4mm)
MANTEL
TABLETTE
17”
(43.2cm)
16”
(40.6cm)
15”
(38.1cm)
12”
(30.5cm)
17”
+
0
(
$
1
7(
/
16”
,
*
15”
+
TABLETTE
7
HAUTEUR DE LA
6”(152mm)
5”(127mm)
4”(101.6mm)
3” (76.2mm)
12”
66
0” (mm)
W415-1802 / E / 01.20.20
3”
4”
PROJECTION DE LA
MANTEL DEPTH
TABLETTE
5”
6”
15/16
20
”
(53.1cm)
fi nitions
3.2 enlèvement et installation de la barrière de protection et la porte
AVERTISSEMENT
!
• La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement
verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
• Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air
et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez
tous les dégagements aux matériaux combustibles
• Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont
lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que
avec l’appareil et sera être installés.
1. Avant d'enlever la porte vitrée, la barrière de protection doit être enlever. Soulevez la barrière de protection hors des 4 goupilles et enlever de l'appareil, puis inclinez la partie haut du porte vitrée puis
enlever de l'appareil (Fig. 3-1 and 3-2).
FR
BARRIÈRE DE PROTECTION
Fig. 3-1
GDIG3 Illustrée
note:
Le cas échéant, la façade optionnelle doit être retirée pour permettre la porte vitrée ouvrir ou fermer.
2. Déverrouillez les loquets supérieurs gauche et droit situées dans le haut de la porte (Fig. 3-3). Penchez
légèrement vers l'avant puis soulevez hors des fentes.
BARRIÈRE DE PROTECTION
SAFETY BARRIER
GDIG3 Illustrée
Fig. 3-3
Fig. 3-2
3. Inversez ces étapes pour réinstaller la barrière de protection et la porte. Assurez-vous que la barrière de
protection et correctement installé.
W415-1802 / E / 01.20.20
67
fi nitions
FR
3.3 disposition des bûches
3.3.1 disposition des bûches pour modèle GDI3 / GDI3E
AVERTISSEMENT
!
• Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
• Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches
car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
• Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
Les bûches PHAZER
ste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises incandescentes
“Les bûches PHAZER™ [et les braises incandescentes], exclusives aux appareils Napoléon/Continental, créent un effet
pour obtenir le meilleur effet possible. Le couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l'appareil,
réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises incandescentes pour
les couleurs deviendront plus uniforms à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le procéde de
obtenir le meilleur effet possible. Le couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l’appareil, les couleurs
« cuisson». Orifi ces de bûleurs bloqués peuvent provoquer une fl amme irrégulière.
deviendront plus uniforms à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le procéde de « cuisson ». Orifices de
Insert only if applicable ---->
MD
et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Wolf Steel Ltée., créent un effet réali-
note:
note:
Les numéros de bûches sont situées sur le fond ou à l'arrière des bûches.
Les numéros de bûches sont situées sur le fond ou à l’arrière des bûches.
If applicable, insert the following statement:
brûleurs bloqués peuvent provoquer une flamme irrégulière.
Écran de VeilleuseOrifices du Brûleur
Tiges
(Bûche #3)
Tiges
(Bûche #2)
68
IF APPLICABLE, INSERT DRAWING OF BURNER/SUPPORT WITH APPROPRIATE LA-
(Bûche #6, #7, et #8)
W415-1802 / E / 01.20.20
BELS (I.E. STUDS, PILOT SHIELD, BURNER PORTS, ETC.).
IF NOT APPLICABLE, HIDE THIS SECTION AND USE BOXES BELOW.
A1
A2B2B1
Plateau à Média
Inférieur
Vue d’Ensemble du Brûleur
Encoche de l’Écran de Veilleuse
fi nitions
FR
1
1. Placez la bûche #1 contre le mur arrière. As
surez-vous que l'encoche soit ajustée autour
de l'écran de la veilleuse.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
2
1
3
B1
B2
3
1
A1
2. Placez les deux trous de la bûche #3 sur A1 et
A2. Ne couvrez pas les orifi ces du brûleur.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
A2
PLACE TEXT BOX HERE.
Encoche
4
1
3
2
3. Placez les deux trous de la bûche #2 sur B1 et
B2. Ne couvrez pas les orifi ces du brûleur.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Encoche
1
4
5
2
Encoches
5. Placez la bûche #5 sur l'encoche droite de la
bûche #1 et les deux encoches de la bûche
#2.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Encoches
4. Placez la bûche #4 sur l'encoche gauche de la
bûche #1 et les deux encoches de la bûche
#3.
6
6. Placez la bûche #6 sur le côté gauche de la
plateau à média inférieure.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
1
4
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
5
2
W415-1802 / E / 01.20.20
69
fi nitions
FR
1
4
3
6
7. Placez la bûche #7 sur le centre de la plateau à
média inférieure.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
7
5
2
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT WITH PHOTOS.
1
4
3
6
8. Placez la bûche #8 sur le côté droite de la
plateau à média inférieure.
note:
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
7
5
2
8
Bûches #6, #7, et #8 doivent être alignés avec le bord
de la chambre de combustion.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
70
W415-1802 / E / 01.20.20
fi nitions
3.3.2 disposition des bûches pour modèle GDIX3
AVERTISSEMENT
!
• Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
• Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches
car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
• Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
FR
Les bûches PHAZER
ste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises incandescentes
“Les bûches PHAZER™ [et les braises incandescentes], exclusives aux appareils Napoléon/Continental, créent un effet
pour obtenir le meilleur effet possible. Le couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l'appareil,
réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises incandescentes pour
les couleurs deviendront plus uniforms à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le procéde de
obtenir le meilleur effet possible. Le couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l’appareil, les couleurs
deviendront plus uniforms à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le procéde de « cuisson ». Orifices de
« cuisson». Orifi ces de bûleurs bloqués peuvent provoquer une fl amme irrégulière.
Insert only if applicable ---->
Tiges
(Bûche #3)
MD
et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Wolf Steel Ltée., créent un effet réali-
note:
note:
Les numéros de bûches sont situées sur le fond ou à l'arrière des bûches.
Les numéros de bûches sont situées sur le fond ou à l’arrière des bûches.
Orifices du
Brûleur
If applicable, insert the following statement:
brûleurs bloqués peuvent provoquer une flamme irrégulière.
Écran de
Veilleuse
Tiges
(Bûche #2)
IF APPLICABLE, INSERT DRAWING OF BURNER/SUPPORT WITH APPROPRIATE LA-
BELS (I.E. STUDS, PILOT SHIELD, BURNER PORTS, ETC.).
A1
IF NOT APPLICABLE, HIDE THIS SECTION AND USE BOXES BELOW.
A2
B1
B2
Plateau à Média
Inférieure
(Bûche #6 et #7)
Tiges du Chenet
Vue d’Ensemble du Brûleur
W415-1802 / E / 01.20.20
71
fi nitions
FR
Encoche de l’Écran de Veilleuse
1
1. Placez la bûche #1 contre le mur arrière.
Assurez-vous que l'encoche soit ajustée autour
de l'écran de la veilleuse.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
2
1
3
3
1
A1
2. Placez les deux trous de la bûche #3 sur A1 et
A2. Ne couvrez pas les orifi ces du brûleur.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
A2
PLACE TEXT BOX HERE.
Encoche
4
1
3
2
3. Placez les deux trous de la bûche #2 sur B1 et
B2. Ne couvrez pas les orifi ces du brûleur.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Encoche
1
4
5
2
Encoches
5. Placez la bûche #5 sur l'encoche droite de la
bûche #1 et les deux encoches de la bûche
#2.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
Encoches
4. Placez la bûche #4 sur l'encoche gauche de la
bûche #1 et les deux encoches de la bûche
#3.
6
6. Placez la bûche #6 sur le côté gauche de la
plateau à média inférieure.
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
4
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
5
2
72
W415-1802 / E / 01.20.20
fi nitions
3
FR
4
3
6
7. Placez la bûche #7 sur le côté droite du
plateau à média inférieure.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
SHOW CORRECT FINAL LOG
PLACEMENT WITH PHOTOS.
1
5
2
7
PLACE TEXT BOX HERE.
NOTE: ENSURE NOMENCLATURE IS
CONSISTENT THROUGHOUT.
IF SPACE IS LEFT OVER, USE THIS BOX TO
SHOW CORRECT FINAL LOG PLACEMENT
WITH LINE DRAWINGS.
IF NOT, USE BOXES AS ABOVE.
W415-1802 / E / 01.20.20
73
fi nitions
FR
3.4 installation des médias
AVERTISSEMENT
!
• Nettoyez les braises vitrifi ées avant d’installation. Assurez-vous qu’elles sont sèches avant de les disposer
dans le plateau.
• Ne changez pas ou ni substituez pas les braises vitrifi ées fournies avec cet appareil. En cas de
remplacement, n’utilisez que les braises vitrifi ées de rechange disponibles chez votre détaillant autorisé.
• Ne déposez qu’une seule couche de braises vitrifi ées sur le brûleur. Plus d’une couche de braises sur le
brûleur aura pour effet de faire monter la fl amme et créer de la suie.
• Ne placez aucun braises vitrifi ées, ni vermiculite sur ou autour de l’ouverture de la veilleuse ni sur les orifi ces
du brûleur. Ceci interférait avec l’opération de la pilote
Éparpillez soigneusement les braises vitrifi ées sur le plateau de manière uniforme.
note:
Il ne doit y avoir qu'une seule couche des braises vitrifi ées sur le tube du brûleur.
Assurez-vous qu'aucun morceau de verre ne tombe dans le zone de la veilleuse. Si cela se produit, installez un
nouveau sac dans votre aspirateur et aspirez les braises vitrifi ées. Des braises vitrifi ées de rechange peuvent être
commandées auprès de votre détaillant autorisé. Dans certaines installations, des braises vitrifi ées placés par-dessus le brûleur orifi ces peuvent causer un bruit de souffl ement. À éliminer ce bruit, éloignez simplement les braises
vitrifi ées des orifi ces du brûleur.
note:
La répartition des braises vitrifi ées sur les orifi ces du brûleur aura une incendie sur la hauteur de la fl amme.
Lorsque les fl ammes empiètent sur les braises vitrifi ées, celles-ci peuvent se décolorer légèrement et les bords
peuvent ramolir.
note:
N'utilisez pas plus de composants décoratives de ce qui est fourni avec l'appareil.
Nettoyage des Braises Vitrifi ées
Il est possible qu'un fi lm huileux recouvre les braises. Avant de les disposer dans le plateau, nettoyez les braises
avec un savon à vaisselle doux, égouttez-les, rincez-les à fond et laissez-les sécher.
3.5 mise en place du logo
Retirez le papier dorsal du logo et placez-le sur comme illustrée.
1/2"(12.7mm)
LOGO
1/2"(12.7mm)
74
W415-1802 / E / 01.20.20
fi nitions
3.6 braises incandescentes
AVERTISSEMENT
!
• Obstruez pas ni fermer les orifi ces du brûleur. Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme
irrégulière, des dépôts de carbone et un retard d’allumage.
Déchirez les braises incandescentes en morceaux et placez une couche lâche sur le grillage du brûleur. Les
braises devraient être déchirées très soigneusement en petits morceaux minces irréguliers, car seuls les côtés des
fi bres exposées à la fl amme directe deviendront incandescentes. Les braises n’allumer lorsque exposés à
fl amme directe; cependant, il faut veiller à ne pas bloquer ou fermez les orifi ces du brûleur.
Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard
d’allumage. Les bûches PHAZERMD exposées à la fl amme directe deviendront incandescentes. Utilisez seulement
les « braises incandescentes » et bûches PHAZERMDdisponible de votre détaillant autorisé locale.
3.7 braises de charbon de bois
!
AVERTISSEMENT
• Obstruez pas ni fermer les orifi ces du brûleur. Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme
irréguliére, des dépôts de cabone et un retard d’allumage.
• Si équipée; les braises de charbon de bois, les morceaux de charbon et la vermiculite ne doivent pas être
placés sur le brûleur.
FR
Éparpillez les braises à l’avant et sur les côtés du support à bûches de façon à créer un effet réaliste.
N’utilisez pas la fi ne poussière qui reste au fond du sac.
note:
Les braises de charbon de bois ne doivent pas être placée sur le brûleur.
3.8 installation des piles (GDIG3 / GDIX3)
Pour que l'appareil est fonctionnel par sauvegarde de piles, vous devez installer 4 piles « AA » dans le récepteur.
Le récepteur est situé dans le coin inférieur droit de l'appareil (Fig. 3-4).
1. Retirez la plaque de recouvrement de la sauvegarde de piles en appuyant les deux onglets servant à fi xer la
plaque en place.
2. Retirez les 4 piles « AA » dans la sauvegarde de piles and les-remplacez avec les nouvelles piles.
note:
Notez la polarité des piles et les-insérez comme indiqué au couvercle (+/-).
3. Réinstallez la plaque de recouvrement.
note:
Assurez-vous que le commutateur de trois position est
dans la position « ÉLOIGNÉE »
(la position du milieu).
GDIG3 Illustrée
Fig. 3-4
W415-1802 / E / 01.20.20
75
fi nitions
FR
3.9 installation des piles (GDI3E)
1. Retirez la sauvegarde de piles en la glissant vers
l'avant du support.
2. Installez 4 piles.
3. Réinstallez la sauvegarde de piles.
3.10 enlèvement du récepteur
1. Retirez le panneau d'accès droit de côté de l'appareil.
2. Retirez les 2 vis du bord intérieur (Fig. 3-6) et ouvrez la porte de commande.
note:
Si votre ouverture est trop petite, vous devrez peut-être retirez l'appareil légèrement.
3. Enlevez les 2 vis servant à fi xer le récepteur.
4. Retirez le récepteur puis remplacez.
Support
Sauvegarde
de Piles
Fig. 3-5
76
Fig. 3-6
GDIG3 Illustrée
W415-1802 / E / 01.20.20
fi nitions
38)
3.11 installation de support pour récepteur optionnel F45/60 (GDI3)
1. Retirez la barrière de protection et la porte vitrée (voir la section « enlèvement et installation de la barrière de
protection et la porte »).
2. Retirez la 1 vis servant à fi xer le support en place (Fig. 3-7). Soulevez le support et sortez-le des fentes, en
le soulevant à travers l'ouverture entre le chambre de combustion et l'enveloppe extérieure de l'appareil (Fig. 3-8).
Chambre de
Combustion
Enveloppe
Extérieure
Fig. 3-7
3. Insérez le récepteur optionnel (F45 ou F60) dans le support. Fixez le récepteur en place à l'aide des 2 vis
(fournis).
4. Placez le support et le récepteur à travers l'ouverture entre le chambre de combustion et l'enveloppe extérieure de l'appareil. Faites glisser le support et le récepteur dans et vers le bas des fentes (Fig. 3-8 en sens inverse).
5. Sécurisez la 1 vis pour fi xer le support et le récepteur en place (Fig. 3-7).
FR
Fig. 3-8
W415-1802 / E / 01.20.20
77
4.0 information électrique
FR
4.1 schéma de câblage (GDIG3 / GDIX3)
AVERTISSEMENT
!
•Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110 volts)
PALE
LIGNE
PRINCI-
(CORDON
LA TERRE
ANNEAU DE MISE À
W750-0467
D’ALIMENTATION)
W750-0472
HARNAIS AUX
RÉCEPTACLE DE
VENTILATUER OPTIONEL
W405-0072
LUMIÈRE DE
W707-0019
TRANSFORMATEUR
VEILLEUSE
W750-0473
FIL D’EXTENSION DE
LUMIÈRE DE VEILLE
VEILLEUSE)
W010-2808 (P)
W010-2863 (GN)
W010-2763 (GN)
(ASSEMBLAGE DE
FILS
W750-0276
HARNAIS DE
VEILLEUSE
BRÛLEUR
FILS
W750-0268
HARNAIS DE
W725-0057 (P)
SOUPAPE DE GAZ
W725-0056 (GN)
W190-0124
W190-0177
W190-0090
BLUETOOTH
MODULE DE CÔNTROLE
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
W350-0655
PILES AVEC
BOUTON DE
PROGRAMME
SAUVEGARDE DE
78
W415-1802 / E / 01.20.20
information électrique
4.2 schéma de câblage (GDI3E)
AVERTISSEMENT
!
• Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110V).
LINE
MAIN
W750-0274
(POWER CORD)
APPLIANCE
GROUND STAR
FR
W010-2808 (LP)
W010-2763 (NG)
W010-2863 (GN)
(PILOT ASSEMBLY)
PILOT
PACK
BATTERY
SWITCH
MAIN ON/OFF
W350-0702
(BATTERY HOUSING)
W175-0633
(CONNECTOR)
885 PROFLAME
W750-0267
WIRE HARNESS
GAS VALVE
W725-0063 (LP)
W725-0062 (NG)
W190-0113
W190-0176
CONTROL MODULE
note:
Cet appareil est équipé avec un sauvegarde de pile. Si le sauvegarde de pile est utiliser, installez 4 piles « AA
» (non fournies) dedans le sauvegarde de pile est attachez-le au harnais de fi ls. Branchez le boîtier de pile au
harnais de fi ls avant d’utiliser l’appareil. Placez-le près du module de contrôle. Si le sauvegarde est utiliser, il doit
être connecté à cet pile de 6V (fourni). Ne branchez-le pas à un pile de 9V.
W415-1802 / E / 01.20.20
79
5.0 fonctionnement (millivolt - GDI3)
information électrique
FR
80
AVERTISSEMENT
!
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu’il est allumé pour
la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés dans
le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la
suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est
causé par des particules de poussière brûlant dans l’échanger de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour
aérer la pièce.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de l’appareil.
• Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz.
Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne
tourne pas manuellement, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifi é. Forcer le bouton ou tenter
de réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien
qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été
submergée.
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre immeuble.
note:
Pendant l’allumage et réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peuvent pas être tourné de « PILOT »
à « OFF » sauf si le bouton est enfoncé.
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles du télécommande et régler le thermostat au réglage minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à «OFF».
F. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de gaz,
incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus «que faire si vous
détectez une odeur de gaz». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Si l’appareil est équipé avec une soupape d’ajustement de la fl amme, tournez vers la droite
à «OFF».
H. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à «PILOT». (Si l’appareil est équipé
avec une interrupteur « ON/OFF» assurez-vous que c’est à la position «ON»).
I. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la
veilleuse en appuyant sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz
enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le. Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les
étapes E à I.
J. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la
gauche à «ON».
K. Si votre foyer est muni d’une soupape d’ajustement de la fl amme, tournez le bouton de contrôle
à « HIGH ».
L. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le télécommande, si
équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
A. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
B. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
C. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu’à « OFF ». Ne
forcez pas.
W415-1802 / E / 01.20.20
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE:
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en
gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant d’installer la porte. Lorsqu’il est allumé pour la
première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale
temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés
dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil,
comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques
heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur. Dans les deux cas,
ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL:
• Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
• Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
• Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite
de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du
gaz qui aurait été submergée.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
• De la maison d’un voisin, appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le service des incendies.
information électrique
FR
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
note:
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage qui s’allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas de
l’allumer manuellement.
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage
minimum, si équipé.
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le
connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez
une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les
instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le
télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « ON ».
J. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l’alimentation de
gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l’interrupteur murale de l’appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une
télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode. Si l’interrupteur est
installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente
avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la
veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
jours.
Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand.
6.2 emplacement d'interrupteur ACS
Interrupteur ACS
82
W415-1802 / E / 01.20.20
7.0 réglages
7.1 réglage de la veilleuse
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire
l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
THERMOCOUPLE
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche
deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe
d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur
principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme cidessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la
pression avec le brûleur principale sur « HI ».
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite
pour sceller. Ne serrez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été
peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse
ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite
enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur la capteur de fl amme.
VEILLEUSE
INSERT PILOT ASSEMBLY
MILLIVOLT
(GDI3)
THERMOPILE
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
(9.5mm - 12.7mm)
3/8” - 1/2”
3/8" à 1/2"
ELECTRONIQUE
(GDI3E / GDIG3 /
GDIX3)
™)
peut être utilisé pour
FR
PressionGaz Natural
(pouces)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
Sortie
3,5”8,7mb10”24,9mb
Gaz Naturel
(millibars)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
Propane
(pouces)
(minimum 11”)
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”
7.2 réglage du venturi
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous:
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la
flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le
volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se détacher
des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune immédiatement;
allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se
stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ.
note:
Il est important que l’injecteur soit correctement inséré dans le venturi.
13”
VENTURI
INJECTEUR
Propane
(millibars)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
Tableau d'Ajustement Venturi
GDI3GDI3EGDIG3GDIX3
GN1/16” (1,6mm)1/8" (3,2mm)1/8" (3,2mm)
P3/16" (4,7mm)3/16" (4,7mm)1/4" (6,4mm)
W415-1802 / E / 01.20.20
83
réglages
FR
7.3 caractéristiques de la fl amme
Il est important d'effectuer périodiquement une inspection visuelle de la fl amme de la veilleuse et du brûleur.
Comparez-les à ces illustrations. Si des fl ammes paraissent anormales, contactez un techicien de service.
GDIG3
GDI3 / GDI3E
GDIX3
7.4 interrupteur mural optionnel
AVERTISSEMENT
!
• Ne raccordez pas l’interrupteur mural, le thermostat ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique de 110 volts
Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un thermostat millivolt optionnel (lorsque cela est permis par les
codes locaux) peut être installé à un endroit pratique. Passez un fi l millivolt à deux brins (noyau solide) de la soupape à l’interrupteur mural ou au thermostat millivolt. La longueur maximale dépend du calibre du fi l:
Déconnectez les fi ls des bornes 1 et 3 du soupape (de l’interrupteur marche/arrêt) et remplacez-les par les fi ls de
l’interrupteur mural/thermostat millivolt.
84
W415-1802 / E / 01.20.20
8.0 entretien
AVERTISSEMENT
!
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
• N’utilisez pas de produits abrasifs.
• Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
note:
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
FR
1.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
3. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
4. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
5. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison
6. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne
7. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner
8. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
9. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
10. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres:Vérifi ez que l’appareil correctement
Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur
aspirateur pour nettoyer l’écran.
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
à «ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le
système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
W415-1802 / E / 01.20.20
85
entretien
FR
8.1 entretien annuel
AVERTISSEMENT
!
• Le caisson devient trés chaud lors du fonctionnement. Laissez l’appareil se refroidir complétement ou portez
des gants antichaleur avant d’effectuer l’entretien.
• Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes.
• Ne peinturez pas l’assemblage de la veilleuse.
• Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
• L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de
l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
• Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de
brique, etc.)
• À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de
prénettoyage.
note:
Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de laine d’acier ou un tampon récurage
(Scotch-BriteMD) afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
muni d’une brosse souple.
• Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile,
le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
• Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
• Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
• Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
• Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur
le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche. Si la
vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
• Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - remplacez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
8.2 soins de la vitre
l’aide d’un aspirateur
AVERTISSEMENT
!
• Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de
fonctionnement.
note:
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou
d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le
revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du
verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique. Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer
disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
86
W415-1802 / E / 01.20.20
entretien
8.3 soins des pièces plaquées
Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des
surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez les nettoyants sans ammoniaque ou
à base de vinaigre. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle
risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et
le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin.
Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces
plaquées.
note:
L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température
ambiante ou lorsqu’il est chauffé (c.à.d. avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire).
8.4 remplacement de la vitre de porte
AVERTISSEMENT
!
• N’utilisez pas de matériaux de substitution.
• La vitre peut étre chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verrou des composants endommagés.
Assurez-vous d’aspirer tous les débris deverre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
• Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée
FR
Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé complète telle que fournie par le fabricant de l’appareil.
8.5 installation de plateau à média
Fixez le plateau à média au brûleur à l'aide de 6 vis (W570-0001).
Avant de retirer le plateau à média, assurez-vous que les
braises sont éloignées du centre du grillage, dégageant
ainsi le brûleur, puis enlevez les vis et retirez le plateau en le
soulevant.
Lors du remplacement du brûleur, il ne doit pas y avoir de braises
vitrifi ées dans l'espace entourant l'injecteur.
conseil:
Si les braises vitrifi ées se retrouvenet dans l'espace
entrouant l'injecteur, mettez un nouveau sac dans un
aspirateur et aspirez les braises. Des braises vitrifi és de
rechange peuvent être commandées auprès de votre
détaillant Wolf Steel.
GDIG3 Illustrée
W415-1802 / E / 01.20.20
87
entretien
FR
8.6 remplacement de la lumière de veille (GDIG3 / GDIX3)
Votre appareil est muni d'une lumière de veille. La lumière de veille est précâblée et est contrôlée par la télécommande.
Si vous devez remplacer l'ampoule ou la lentille, suivez les
instructions suivantes:
A.Débranchez l'appareil (la prise est située à côté
droite de l'appareil).
B.Retirez les 2 vis servant à fi xer le bouclier de lumière
en place.
C.Retirez les 4 vis qui retiennent le cadre de la lentille
(Fig. 6-1). Ce cadre retient la lentille de verre. Vous
pouvez maintenant accéder à l'ampoule.
note:
Ne manipulez pas l'ampoule à main nue;
protégez-la avec un linge propre et sec.
L'ampoule s'enlève en la tirant hors de la douille. Remplacez par des pièces Wolf
Steel uniquement, car l'ampoule et la lentille sont des produits spécialement conçus pour les hautes températures. Lors de la réinstallation, vérifi ez l'intégrité du joint
d'étanchéité.
LA CHAMBRE DE COMBUSTION DOIT ÊTRE SCELLÉE
Le serrage excessif des vis risque de briser la lentille. Il est possible que des « fuites
de lumière » soient visibles au niveau de la zone supérieure. Les trous dans le boîtier
de la lumière sont nécessaires à la ventilation et ne doivent pas être couverts.
Dessus de l'Appareil
CÔTÉ COLORÉ
AU-DESSUS
Fig. 6-1
GDIG3 Illustrée
JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ
LENTILLE
CADRE
8.7 renstreignants d'évents verticaux
Votre appareil est livré avec une plaque de restriction complètement fermée. Si l'émission de carbon devient
un problème, ajustez la plaque de restriction en desserrant les quatre vis et tirant la plaque vers l'avant et vers
l'arrière (Fig. 6-2). Fixez encore les vis.
Plaque de Restriction
Vis
88
Fig. 6-2
W415-1802 / E / 01.20.20
8.8 remplacement de l'assemblage de la soupape
GDI3 Illustrée
entretien
FR
Fig. 6-3
A.Retirez la barrière de protection et porte vitrée (voir la section « enlèvement et installation de la barrière de
protection et la porte »).
B. Retirez la plateau média (voir la section « installation de plateau média ») et brûleurs.
C. Enlevez les panneaux réfl ecteurs radiants (PRPs) ou les panneaux simibriques (si l'applicable).
D. Retirez les 14 vis servant à fi xer l'assemblage de la soupape (Fig. 6-3).
note:
Il est possible qu'un nouveau joint d'étanchéité soit nécessaire lors de la réinstallation de l'assemblage
de la soupape. Contactez votre détaillant local autorisé.
E.Soulevez l'assemblage de la soupape avec soin, suffi samment loin pour accéder à la soupape d'arrêt
manuelle puis tournez-la à « OFF ». Débranchez tous les fi ls, puis enlevez l'assemblage de la soupape de
l'appareil.
W415-1802 / E / 01.20.20
89
9.0 pièces de rechange
FR
AVERTISSEMENT
!
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplacement. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.
90
W415-1802 / E / 01.20.20
k
k
15
A
É
A
A
1612
17
21
15
1612
21
côté droit ».
rechange, voir la
Pour les pièces de
de plaque d’accès
section « assemblage
pièces de rechange
22
En Stoc
Oui
FR
Oui
14
13
147
9.1 vue d'ensemble
1819
OLKI3 (GDI3 / GDI3E)
14
13
OLKIX3 (GDIX3)
2020
11
148
149
1410
11
W135-0780Bûche, gauche (OLKI/X3)
W135-0782Bûche, croisé gauche (OLKI/X3)
W135-0778Bûche, arrière (OLKI/X3)
W135-0781Bûche, croisé droite (OLKI/X3)
Réf.No. de PièceDescription
145
143
142
144
146
En Stoc
12
13
14
15
W135-0784Bûche, charbon de bois centre (OLKI3)
W135-0785Bûche, charbon de bois droite (OLKI3)
W135-0779Bûche, droite (OLKI/X3)
16
17
18
W135-0783Bûche, charbon de bois gauche (OLKI3)
W135-0786Bûche, bande de charbon (gauche/droite) (OLKIX3)
W550-0001Braises de charbon de bois
W660-0126-SERTélécommande Proflame (GDIG/X3)
20
21
Oui
22
Oui
19
Ces articles peuvent différer de celles illustrées.
PRPI3
BARRIÈRE DE PROTECTION
2
010-2629Assemblage de plateau à média (GDIG3 seulement)
W565-0132Écran de brûleur arrière (GDIG3 seulement)
141
Réf.No. de PièceDescription
1PRPI3Panneaux réflecteurs radiants en porcelaine
2
3
W415-1802 / E / 01.20.20
ssemblage de l’écran de protection
cran de brûleur avant (GDIG3 seulement)
W565-0131
4
ssemblage, collier
W200-0371Couverture du plateau à média (GDIG3 seulement)
W010-4414
W010-4790
5
6
7
ssemblage de plaque d’accès côté droite
W290-0183Joint d’étanchéité des évents
W010-4412
W010-4791Assemblage, glissade de l’évent
9
10
8
W361-0016Braises incandescentes
11
91
pièces de rechange
k
FR
9.2 assemblage de plaque d'accès côté droit
Oui
Oui
Oui
Oui
69
610
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Ces articles peuvent différer de ceux illustrés.
1
1
3
2
4
3
5
4
6
5
66
67
68
No. de PièceDescription
W750-0467Harnais de fils (cordon d’alimentation de 10pi.)
190-0090Module de contrôle Bluetooth (GDIG/X3)
190-0177Contrôle de Proflame 2 (GDIG/X3)
190-0176Contrôle de Proflame 2 (GDI3E)
W350-0655Sauvegarde de piles Proflame 2 (GDIG/X3)
W750-0190Harnais de fils (cordon d’alimentation (GDI3 seulement)
W750-0492Harnais de cordon (GDI3E)
W750-0276Harnais de fils (GDIG/X3)
W707-0019Transformateur (GDIG/X3)
W750-0268Fil, sauvegarde de piles (GDIG/X3)
W750-0472Harnais aux. (GDIG/X3/E3)
W750-0267Harnais de fils (GDI3E)
350-0702Sauvegarde de piles (GDI3E)
750-0191Interrupteur ACS (GDI3E)
111
Réf.En Stoc
92
W415-1802 / E / 01.20.20
2
3
5
4
3
7
8
6
6
9
10
pièces de rechange
k
k
r
r
e
É
r
e
FR
Oui
Oui
En Stoc
7
1
5
9
3
12
15
2
9.3 assemblage de la soupape (GDI3)
8
13
4
16
17
10
crou 5/8”-18
456-0053Orifice de brûleur #53 (P)
585-0931Écran de veilleuse
456-0043Orifice de brûleur #43 (GN)
450-0050
Réf.No. de PièceDescription
11
10
En Stoc
735-0019Rondelle 7/16”
11
1213141516
Oui
735-0051Rondelle 3/8”
Ces articles peuvent différer de celles illustrées.
Assemblage de veilleus
080-1910Support de veilleuse
100-0244Brûleu
W010-4500
17
Oui
14
11
Assemblage de veilleus
Plateau de brûleu
W710-0115
Réf.No. de PièceDescription
1W500-0994Plaque de fixation
2
W415-1802 / E / 01.20.20
Bague
W080-1915Support d’orifice
W105-0001
W010-0798
3
W175-02819” connexion flexible
4
5
6
N255-0002-SER3/8 raccord de cloison
W255-00023/8 tube à 1/8 NPT tuyau
W290-0866Joint d’étanchéite de plateau de brûleu
9
7
8
93
pièces de rechange
k
k
r
r
É
FR
217
Oui
Oui
Oui
En Stoc
Oui
214215216
213
lectrode, double cloison
Soupape (GN)
Connecteur, 3/8” tube à 3/8” tuyau
212
41
211
W240-0010
N255-0002-SER Raccord de cloison
W255-0021Raccord
W290-0866Joint d’étanchéité de brûleu
W500-1000Plaque de fixation
W080-1907Support de soupape
W445-0038
W725-0056
Réf.No. de PièceDescription
10
12
11
1314151617
22
En Stoc
Oui
Oui
2829210
9.4 assemblage de la soupape (GDIG3)
Ces articles peuvent différer de celles illustrées.
Assemblage de brûleur tubulaire
W010-2863Assemblage de veilleuse
W010-4470
W350-0899Boîtier de veilleuse
W080-1895Support de veilleuse
W080-1194Support de brûleur tubulaire
W080-1189Support d’orifice
3/8” tube à 1/8” NPT tuyau
Orifice de brûleur #42 (GN)Oui
456-0053Orifice de brûleur #53 (P)
W456-0042
W255-0002
W710-0114Plateau de brûleu
24252627
Réf.No. de PièceDescription
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
23
94
W415-1802 / E / 01.20.20
pièces de rechange
A
e
e
r
A
e
e
FR
Oui
En Stock
7
9
2
12
14
6
Joint d’étanchéité de plateau à média
Oui
Rondelle 3/8”
11
1
15
3
16
8
17
418
13
9.5 assemblage de la soupape (GDIX3)
5
10
450-0050Écrous 5/8”-18
W290-0866
Réf.No. de PièceDescription
12
11
Oui
En Stock
Ces articles peuvent différer de celles illustrées.
ssemblage de veilleus
ssemblage de soupap
456-0037Orifice de brûleur #37 (GN)
456-0052Orifice de brûleur #52 (P)
500-0988Plaque de fixation
710-0118Plateau de brûleu
735-0019Rondelle 7/16”
585-0931Écran de veilleus
13
1314151617
Oui
Support de veilleus
Brûleur
W735-0051
18
Oui
W080-1915Support d’orifice
W100-0245
W240-0010Double électrode
N255-00023/8 raccord de cloison
W255-00023/8 tube à 1/8 NPT tuyau
W010-4491
W080-1910
Réf.No. de PièceDescription
1W010-2863
2
3
4
5
6
W415-1802 / E / 01.20.20
W255-0021Cloison
W290-0137Joint d’étanchéité de cloison double
9
7
8
10
95
pièces de rechange
k
e
k
r
e
r
A
e
e
FR
Oui
En Stoc
Oui
7
9
2
12
14
6
Joint d’étanchéité de plateau à média
Rondelle 3/8”
11
1
15
3
16
8
17
418
13
9.6 assemblage de la soupape (GDI3E)
5
10
450-0050Écrou 5/8”-18
290-0866
Réf.No. de PièceDescription
12
11
Oui
En Stoc
Ces articles peuvent différer de celles illustrées.
ssemblage de soupap
456-0043Orifice de brûleur #43 (GN)
456-0053Orifice de brûleur #53 (P)
500-0988Plaque de fixation
710-0118Plateau de brûleu
735-0019Rondelle 7/16”
585-0931Écran de veilleus
13
1314151617
Oui
Support de veilleus
Brûleu
W735-0051
18
Oui
W010-4761
W080-1910
W080-1915Support d’orifice
W100-0244
W240-0010Double électrode
N255-00023/8 raccord de cloison
W255-00023/8 tube à 1/8 NPT tuyau
W255-0021Cloison
W290-0137Joint d’étanchéité de cloison double
Réf.No. de PièceDescription
1W010-2863Assemblage de veilleus
2
3
4
5
6
7
8
9
10
96
W415-1802 / E / 01.20.20
pièces de rechange
k
Oui
Oui
Oui
FR
9.7 assemblage de la chambre de combustion
1
1
Fil d’extension de lumière de veille (GDIG/X3)
Ces articles peuvent différer de celles illustrées.
W280-0071Plaque de recouvrement lentille
No. de PièceDescription
W405-0072Assemblage du lumière à haute température
W290-0080Joint d’étanchéité plaque de recouvrement
Réf.En Stoc
1W010-3684Loquet de porte (X2)
2
3
3
2
4
3
5
4
6
5
66
W750-0473
W300-0086Verre ceramique lentille
5
6
4
W415-1802 / E / 01.20.20
97
10.0 guide de dépannage (millivolt - GDI3)
FR
AVERTISSEMENT
!
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
symptômeproblèmesolutions
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente.
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
reste allumée.
Système d’évacuation bloqué. -Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait être
enlevée lorsque nécessaire. Pour minimiser les chances que cela survienne
de nouveau, il est recommandé que les évents qui passent à travers des
espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) soient recouverts
d’un manchon isolant en mylar. Assurez-vous que le manchon ne puisse
pas s’affaisser. Pour plus de renseignements, contactez votre détaillant local
autorisé.
La fl amme de la veilleuse
n’est pas assez puissante ou
-Augmentez la fl amme de la veilleuse.
-Remplacez l’assemblage de la veilleuse.
n’enveloppe pas la thermopile.
La thermopile cause un
court-circuit.
-Nettoyez la connexion de la thermopile à la borne de la soupape et
reconnectez.
-Remplacez la thermopile ou la soupape.
Le fi l de l’interrupteur mural est
-Raccourcissez la longueur du fi l ou changez le calibre du fi l.
trop long; trop de résistance
dans le système.
Le brûleur principal
s’éteint; la veilleuse
s’éteint.
Les fl ammes sont
réguliérement trop
grandes ou trop
petites. Il y a des
dépots de carbone.
P
I
L
O
T
OF VALVE
PILOT SCREW
VIS DU PILOTE
Du carbone se
dépose sur la vitre, les
bûches, les roches,
les composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Le thermostat ou l’interrupteur
-Remplacez.
est défectueux.
Référez-vous à «LE BRÛLEUR PRINCIPAL S’ÉTEINT; LA VEILLEUSE RESTE ALLUMÉE».
L’évacuation est bloquée. -Enlevez ce qui obstrue.
L’évacuation recircule. -Vérifi ez l’étanchéité des joints et leur installation.
La gaine fl exible n’est
plus branchée à l’appareil.
La pression du gaz est trop
faible ou trop forte.
-Rebranchez à l’appareil.
-Le couvercle d’évacuation n’a pas été remis en place.
-Vérifi ez la pressio
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis
n:
emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée de la même
façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
A
B
INSERT
L
O
PHOTO
I
H
F
O
F
N
O
P
L
T
I
O
HERE
* Pression
d’alimentation
maximale ne doivent
pas dépasser 13”
sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à «
HI ». APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS, ASSUREZ-VOUS
DE TOURNER FERMEMENT LES VIS VERS LA DROITE POUR SCELLER.
NE SERREZ PAS TROP FORT. Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution
d’eau savonneuse.
Pression
Inlet
Outlet
Gaz Naturel
(pouces)
* 13”
(MIN. 4.5”)
3.5”8.7mb10”24.9mb
Gaz Naturel
(millibars)
17.4mb
(MIN. 11.2mb)
Propane
(pouces)
13”
(MIN. 11”)
Propane
(millibars)
(MIN. 27.4mb)
Le volet d’air est mal réglé -Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du volet
d’air.
Le volet d’air est bloqué. -Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par des fi bres
ou autres obstructions.
La fl amme effl eure la vitre,
les bûches, les roches, les
composants décoratifs ou
les parois de la chambre de
combustion.
-Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
-Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air primaire.
-Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur et la grandeur de l’injecteur
soient telles que spécifi ées sur la plaque d’homologation.
-Vérifi ez si les joints d’étanchéité du porte ne sont pas brisés ni manquants et qu’ils
sont étanches.
-Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils soient bien
scellés à tous les joints.
-Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour toute évacuation
horizontale.
32.4mb
98
W415-1802 / E / 01.20.20
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
guide de dépannage (millivolt - GDI3)
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
-Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé.
NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
-Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester
marquée en permanence.
FR
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce; maux
de tête.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
-Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
-Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
-Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
-La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
symptômeproblèmesolutions
La veilleuse ne
s’allume pas.
VEILLEUSE
INSERT
THERMOCOUPLE
PHOTO
OF PILOT
HERE
La veilleuse s’éteint
quand le bouton du
gaz est relâché. La
soupape de gaz
a un dispositif
d’enclenchement
qui ne permet à la
veilleuse de s’allumer
que lorsque le
thermocouple est
refroidi. Attendez au
moins 60 secondes
pour permettre au
thermocouple de se
refroidir.
La veilleuse brûle;
pas de gaz au brûleur
principal; le bouton
du gaz est à «HI»;
l’interrupteur mural/
thermostat est à
«ON».
La veilleuse s’éteint
alors qu’elle est en
attente; le brûleur
principal est à «OFF».
Les fl ammes sont trés
actives.
Interrupteur mural est
en position «OFF»;
la brûleur s’allume
lorsque le bouton
d’allumage de gaz est
tourné à la position
«ON».
Aucune étincelle au brûleur de la
veilleuse.
THERMOPILE
Plus de propane. -Remplissez le réservoir.
La longueur de l’étincelle est
incorrecte.
Pas de gaz au brûleur de la
veilleuse.
Le système n’est pas purgé
correctement.
Plus de propane. -Remplissez le réservoir.
La fl amme de la veilleuse n’est
pas assez puissante.
La fl amme de la veilleuse
n’enveloppe pas le
thermocouple.
Le thermocouple cause un
court-circuit/est défectueux.
La soupape est défecteuse. -Remplacez la soupape.
Le thermostat ou l’interrupteur
sont défectueux.
Le raccordement de
l’interrupteur murale est
défectueux.
L’injecteur du brûleur principal
est bloqué.
La soupape est défecteuse. -Remplacez la soupape.
La conduite de gaz est trop
petite.
La porte est ouverte. -Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Forte action de ventilation. -Assurez-vous que l’évacuation est adéquatement scellée.
L’interrupteur mural est monté à
l’envers.
Interrupteur mural est relié à
la terre.
Le fi ls de l’nterrupteur mural est
relié à la terre.
La soupape est défecteuse. -Remplacez.
-Vérifi ez si la veilleuse peut être allumée avec une allumette.
-Vérifi ez si le fi l est raccordé au bouton-poussoir d’ignition.
-Vérifi ez si le bouton-poussoir d’ignition doit être resserré.
-Remplacez le fi l si son isolant est brisé ou effi loché
-Remplacez l’électrode si l’isolateur de céramique est craque ou brisé.
-Remplacez le bouton-poussoir d’ignition.
-La longueur de l’étincelle devrait être de 0,150” (3,8mm) à 1,175” (4,5mm)
entre la pointe de l’électrode et le brûleur de la veilleuse. Pour que l’électrode
soit bien placée, serrez l’écrou avec les doigts et tournez 1/4 de tour de plus.
-Vérifi ez si la soupape manuelle est ouverte.
-Vérifi ez si l’injecteur de la veilleuse est bloqué.
-Remplacez la soupape.
-Contactez le fournisseur de gaz.
-Purgez la conduite de gaz.
-Augmentez la fl amme de la veilleuse.
-Tournez légèrement la tête de la veilleuse pour améliorer la fl amme autour du
thermocouple.
-Desserrez et resserrez le thermocouple.
-Nettoyez le thermocouple et la connexion à la borne de la soupape.
-Remplacez le thermocouple.
-Remplacez la soupape.
-Reliez un fi l de dérivation entre les bornes de l’interrupteur mural; si le brûleur
principal s’allume, remplacez l’interrupteur/thermostat.
-Débranchez les fi ls de l’interrupteur et reliez un fi l de dérivation entre les bornes
1 et 3; si le brûleur principal s’allume, vérifi ez si les fi ls ne sont pas défectueux
ou remplacez les fi ls.
-Débloquez l’injecteur.
-Allumez tous les appareils au gaz et vérifi ez si la fl amme de la veilleuse vacille,
diminue ou s’éteint, surtout quand le brûleur principal s’allume. Vérifi ez la
pression d’alimentation.
-Vérifi ez si la grosseur de la conduite d’alimentation est conforme aux codes.
Remplacez toutes les conduites trop petites.
-Si la restriction est requis installée la plaque de restriction voir la section «
PLAQUE DE RESTRICTIONS » .
-Inverse.
-Remplacez.
-Vérifi er la masse (court) ; réparer ou remplacer les fi ls.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
symptômeproblèmesolution
La fl amme du brûleur
principal est bleue,
paresseuse et
transparente
(Ce n’est pas
applicable dans les
appareils d’extérieur)
Les fl ammes sont
régulièrement trop
grandes ou trop
petites. Il se produit
des dépôts de
carbone.
Système d’évacuation bloqué.-Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une
Installation incorrecte.-Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des
La pression du gaz est trop
failble ou trop forte.
3/8” - 1/2”
INSERT
(9.5mm - 12.7mm)
PHOTO
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
OF VALVE
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
HERE
PressionGaz Naturel
Arrivée
Sortie
(minimum 4,5”)
accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait
être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que
cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui
passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages,
espaces réduits] soient recouverts d’un manchon isolant en mylar).
collets de solin.
-Vérifi ez la pression: Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez 2 ou
3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre
sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme
décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur
principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée
de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer
la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurezvous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la
lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les
vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau
savonneuse.
(pouces)
*7”
3,5”8,7mb10”24,9mb
*Pression d’alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13”
Gaz Naturel
(millibars)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
Propane
(pouces)
13”
(minimum 11”)
Propane
(millibars)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les
composants
décoratifs ou les parois
de la chambre de
combustion.
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
On détecte l’odeur des
gaz de combustion
dans la pièce, maux
de tête.
Le volet d’air est réglé
incorrectement.
Le volet d’air est bloqué.-Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par
Le fl amme effl eure la vitre, les
bûches, les roches, les
composants décoratifs ou les
parois de la chambre de
combustion.
Le souffre du combustible se
dépose sur la vitre, les bûches
ou les parois de la chambre de
combustion.
L’appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
(Ce n’est pas applicable dans les
appareils d’extérieur).
-Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l’ouverture du
volet d’air dans le manual d’installation.
des fi bres ou autres obstructions.
-Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.
-Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
primaire.
-Vérifi ez le débit d’alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l’injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque
d’homologation.
-Vérifi ez si les joints d’étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni
manquants et qu’ils sont étanches.
-Vérifi ez que les deux conduits d’évent ne soient pas troués et qu’ils
soient bien scellés à tous les joints.
-Vérifi ez si l’élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour
toute évacuation horizontale.
-Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS
LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
-Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
rester marquée en permanence.
-Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.
-Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
-Vérifi ez que les conduits d’évents sont installés correctement.
-La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
100
W415-1802 / E / 01.20.20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.