Napoleon GDI30NSB Installation Manual

Page 1
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH THE APPLIANCE.
CONSUMER: RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NEVER LEAVE CHILDREN OR OTHER AT RISK INDIVIDUALS ALONE WITH THE APPLIANCE
INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
CERTIFIED UNDER CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS: CSA 2.22, ANSI Z21.50 FOR VENTED GAS FIREPLACE.
CERTIFIED FOR CANADA AND UNITED STATES USING ANSI/CSA METHODS.
GDI-30N
SAFETY INFORMATION
NATURAL GAS
!
WARNING
If the information in these instructions are not followed exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
GDI-30P
PROPANE
1
- Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
- Installation and service must be performed by a
qualifi ed installer, service agency or the supplier.
This appliance may be installed as an OEM installation in manufactured home (USA only) or mobile home and must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States or the Standard for Installation in Mobile Homes, CAN/CSA Z240 MH, in Canada.
This appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate. A conversion kit is supplied with the appliance.
!
WARNING
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
$10.00
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
Phone (705)721-1212 • Fax (705)722-6031 • www.napoleonfi replaces.com • ask@napoleonproducts.com
1.28B
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 2
2
TABLE OF CONTENTS
1.0 INSTALLATION OVERVIEW 3
2.0 INTRODUCTION 4
2.1 DIMENSIONS 5
2.3 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES 5
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS 5
2.4 GENERAL INFORMATION 6
2.5 RATING PLATE INFORMATION 7
3.0 INSTALLATION 8
3.1 LEVELLING THE APPLIANCE 8
3.2 CHIMNEY CONNECTION 8
3.3 GAS INSTALLATION 10
3.4 OPTIONAL WALL SWITCH 10
4.0 FINISHING 11
4.1 MINIMUM MANTEL CLEARANCES 11
4.2 DOOR REMOVAL AND INSTALLATION 12
4.3 GRATE INSTALLATION 12
4.4 LOG PLACEMENT 13
4.5 OPTIONAL CHARCOAL EMBERS 14
4.6 GLOWING EMBERS 14
4.7 LOGO PLACEMENT 14
5.0 BLOWER REPLACEMENT 15
6.0 OPERATION 16
7.0 ADJUSTMENTS 17
7.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT 17
7.2 VENTURI ADJUSTMENT 17
7.3 FLAME CHARACTERISTICS 17
8.0 MAINTENANCE 18
8.1 CARE OF GLASS 18
8.2 DOOR GLASS REPLACEMENT 19
9.0 REPLACEMENTS 20
10.0 TROUBLESHOOTING 24
11.0 WARRANTY 26
12.0 SERVICE HISTORY 27
NOTE: changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 3
1.0 INSTALLATION OVERVIEW
Grate, see “FINISHING ­GRATE INSTALLATION” section.
Rating Plate, see “RATING PLATE INFORMATION” section.
3
Venting, see “INSTALLATION
- CHIMNEY CONNECTION” section.
Logs, see “FINISHING
- LOG PLACEMENT” section.
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 4
4
2.0 INTRODUCTION
THIS APPLIANCE IS HOT WHEN OPERATED AND CAN CAUSE SEVERE BURNS IF CONTACTED.
ANY CHANGES TO THIS APPLIANCE OR IT’S CONTROLS CAN BE DANGEROUS AND IS PROHIBITED.
Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure to operate appliance according to operating instructions could cause fi re or injury.
• Risk of fi re or asphyxiation do not operate appliance with fi xed glass removed.
Do not connect 110 volts to the control valve.
Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
Do not install damaged, incomplete or substitute components.
Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves and safety glasses during installation. Sheet metal edges may be sharp.
Do not burn wood or other materials in this appliance.
Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperature and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the appliance.
young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers, young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from furniture and draperies.
Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot surfaces.
Even after the appliance is out, the glass and/or screen will remain hot for an extended period of time.
Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
Any safety screen or guard removed for servicing must be replaced prior to operating the appliance.
The appliance is a vented gas-fi red appliance. Do not burn wood or other materials in the appliance.
It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other ammable vapors and liquids.
Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning appliance.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass should be done by a licensed or qualifi ed service person.
Do not strike or slam shut the appliance glass door.
When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to overheat and catch fi re.Only doors / optional fronts certifi ed with the unit are to be installed on the appliance.
Only doors / optional fronts certifi ed with the unit are to be installed on the appliance.
Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and your family against Carbon Monoxide.
Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the appliance. Elevated
temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting, discolouration or damage to decorations, a T.V. or other electronic components.
This appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
Toddlers,
3.1C
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 5
2.1 DIMENSIONS
5
3" ø collars
23 1/8"
3
/4"
21
1
3
/8"
13 3/4"
5 1/4"
2.3 MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
This appliance must be recessed into a vented noncombustible wood-burning appliance (prefabricated or masonry) only. The minimum appliance opening size in which the appliance is to be installed is:
HEIGHT 21.75" WIDTH 28" DEPTH 18" The minimum allowable chimney fl ue size is 6" round.
The minimum distance, from the bottom of a combustible mantle projecting 3" maximum from the wall to the top of the louvre opening, is 12".
2.2 GENERAL INSTRUCTIONS
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
11
27 1/4"
5
/8"
19
3
18
/4"
7
17
1
/8"
30
1
/16"
13 3/4"
/8"
PROVIDE ADEQUATE CLEARANCE FOR SERVICING AND OPERATING THE APPLIANCE.
PROVIDE ADEQUA TE VENTILA TION.
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
OBJECTS PLACED IN FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE KEPT A MINIMUM OF 48” FROM THE
FRONT FACE OF THE UNIT.
SURFACES AROUND AND ESPECIALLY ABOVE THE APPLIANCE CAN BECOME HOT. AVOID CONTACT
WHEN THE APPLIANCE IS OPERATING.
FIRE RISK. EXPLOSION HAZARD.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE PRESSURE TESTING GAS
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG. CLOSE THE MANUAL SHUT-OFF VALVE BEFORE PRESSURE
TESTING GAS LINE AT TEST PRESSURES EQUAL TO OR LESS THAN 1/2 PSIG.
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH THIS APPLIANCE.
USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS COMPONENTS, VENTING
COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
THIS GAS APPLIANCE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for example in Massachusetts State:
This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of Massachusetts.
The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of a appliance insert or gas log.
The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches.
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 6
6
A
A Carbon Monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1 in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States. Suitable for mobile home installation if installed in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series, for gas equipped mobile homes, in Canada or
NSI Z223.1 and NFPA 54 in the United States.
Some appliances have optional fans or blowers. If an optional fan or blower is installed, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI/NFPA 70 National Electrical code in the United States.
2.4 GENERAL INFORMATION
FOR YOUR SA TISFACTION, THIS APPLIANCE HAS BEEN TEST-FIRED TO ASSURE ITS OPERATION AND QUALITY!
GDI-30
www.ncertied.org
We suggest that our gas hearth products be installed and serviced by professionals who are certied in the U.S. by the National Fireplace Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
4.12
NG LP
Altitude (FT) 0-4,500 0-4,500 Max. Input (BTU/HR) 24,500 24,500 Max. Output (BTU/HR) 20,825 20,825 Effi ciency (w/the fan on) 85% 85% A.F.U.E. (maximum value) 82% 82% Min. Inlet Gas Supply Pressure 4.5" Water Column 11" Water Column Max. Inlet Gas Supply Pressure 7" Water Column 13" Water Column Manifold Pressure (Under Flow Conditions) 3.5" Water Column 10" Water Column
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft, and in the absence of specifi c recommendations from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each additional 1,000ft. Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and to be expected.
This appliance is not approved for closet or recessed installations. It is approved for bathroom, bedroom and bed-sitting room installations and is suitable for mobile homes. The natural gas model is suitable for installation in a mobile home that is permanently positioned on its site and fuelled with natural gas.
64.5%
GDI-30
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 7
2.5 RATING PLATE INFORMATION
ALTITUDE / ELEVATIONALTITUDE / ELEVATION
INPUT / ALIMENTATION
ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À
EQUIERT UN THERMOCOUPLE
UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DEOCOUPLE À ACTION RAPIDE D
3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME80. DANS LE CAS OU CETTE NORM
REFERER A LA NORME RELATIVE AURER A LA NORME RELATIVE
L’INCENDIE POUR LES INSTALLA TIONSL’INCENDIE POUR LES INSTALLA TION
D.
)4001657 (NGZ)
)4001659 (WUSA)
REPLACE / FOYER AU GAZ AVAEC EEPLACE / FOYER AU GAZ AVAEC E
)5” W.C. (NG)
) 4.5” W.C. (NG)
SUPPLY PRESSURE:PLY PRESSURE:
) 7” W.C. (NG)
)NE COLONNE D’EAU (GN)
NSIONS.
7
THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE ONLY WITH A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD. APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM & BEDSITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUF ACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A.
0-4500FT ALTITUDE / ELEVATION 0-4500FT 24,500 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 24,500 BTU/h 15,000 BTU/h REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 19,000 BTU/h
MINIMUM AND MAXIMUM VERTICAL VENT LENGTHS ARE 10 FEET AND 35 FEET RESPECTIVELY. LES
LONGUEURS VERTICALES MINIMALES ET MAXIMALES SONT 10 PIEDS ET 35 PIEDS RESPECTIVEMENT.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY. WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT WITH THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE. ELECTRICAL RATING: 115V 1.5AMP 60HZ THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM. WARNING: FOR INSTALLATION INTO A VENTED NON-COMBUSTIBLE FIREPLACE ONLY. THE MINIMUM FIREPLACE SIZE IS: HEIGHT 21.75”, DEPTH 18”, WIDTH 28”. THE MINIMUM INSIDE FLUE SIZE IS 6”. THE MINIMUM DISTANCE, FROM THE BOTTOM OF A COMBUSTIBLE MANTEL PROJECTING A MAXIMUM 3” FROM THE WALL TO THE TOP OF THE UNIT IS 12”. SEE OWNERS MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS.
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUE SELON LES NORMES: CSA 2.22b-2009, ANSI Z21.50b-2009 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER AU GAZ AVAEC EVACUATION.
9700539 (WSL) 4001657 (NGZ) 4001658 (NAC) 4001659 (WUSA)
MODEL MODEL
GDI-30N / CDI-30N GDI-30P / CDI-30P
INPUT / ALIMENTA TION
PRESSION AU COLLECTEUR: 3,5” D’UNE COLONNE D’EAU (GN)
PRESSION D’ALIMENTATION MIN: 4,5” D’UNE COLONNE D’EAU (GN)
PRESSION D’ALIMENTATION MAX: 7” D’UNE COLONNE D’EAU (GN)
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL
WOLF STEEL LTD.
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
MANIFOLD PRESSURE: 3.5” W.C. (NG)
MIN. SUPPLY PRESSURE: 4.5” W.C. (NG)
MAX. SUPPLY PRESSURE: 7” W.C. (NG)
7” D’UNE COLONNE D’EAU (GN
3.5” W.C. (NG
4.5” W.C. (NG 7” W.C. (NG
CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE. REMPLACEZ UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE. HOMOLOGUE
POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO. APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE DE MAISONS MOBILES EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA A OU AUX ETATS-UNIS DE LA NORME DE SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION
3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D’ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE REFERER A LA NORME RELATIVE AUCRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE L’INCENDIE POUR LES INSTALLA TIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURERS, LES SITES ET
001657 (NGZ 001659 (WUSA
MINIMUM AND MAXIMUM VERTICAL VENT LENGTHS ARE 10 FEET AND 35 FEET RESPECTIVELY. LES LONGUEURS VERTICALES MINIMALES ET MAXIMALES SONT 10 PIEDS ET 35 PIEDS RESPECTIVEMENT.
MANIFOLD PRESSURE: 10” W.C. (LP) PRESSION AU COLLECTEUR: 10” D’UNE COLONNE D’EAU (P) MIN. SUPPLY PRESSURE: 11” W.C. (LP) PRESSION D’ALIMENTATION MIN: 11” D’UNE COLONNE D’EAU (P) MAX. SUPPLY PRESSURE: 13” W.C. (LP) PRESSION D’ALIMENTATION MAX: 13” D’UNE COLONNE D’EAU (P)
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC
UTILISER AVEC LES PORTES VITREES HOMOLOGUEES SEULEMENT AVEC CETTE UNITE. AVERTISSEMENT: N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT. CLASS: 115V 1,5AMP 60HZ L’APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L’ENSEMBLE D’EVACUATION PROPRE A WOLF STEEL. REFERER AU MANUEL D’INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR L’EVACUATION PRECISE. IL EST IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER L’EVENT APRES AVOIR ASSURE LE MAINTIEN DU SYSTEME DE PRISE D’AIR. ATTENTION: POUR INSTALLATION DANS UN FOYER VENTILE EN MACONNERIE. LES DIMENSIONS MINIMUMS SONT: HAUTEUR 21,75”, PROFONDEUR 18”, LARGEUR 28”. LE DIAMETRE INTERIEUR MINIMUM DE CONDUIT D’EVACUATION EST 6”. LA DISTANCE MINIMALE, DU BAS DU MANTEAU COMBUSTIBLE FORMANT UNE PROJECTION MAXIMALE DE 3” DU MUR AU DESSUS DE LA GARNITURE NORMALE EST 12” REFERER AU MANUEL D’INSTALLATION POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDES.
CET APPAREIL
GDI/CDI-30
LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A.
W385-0292 / H
INSTALLER: It is your responsibility to check off the appropriate box on the rating plate according to the model, venting and gas type of the appliance.
For rating plate location, see “INSTALLATION OVERVIEW” section. This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 8
8
3.0 INSTALLATION
RISK OF FIRE, MAINTAIN SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO VENT PIPE AND APPLIANCE.
Clean out ashes from the inside of the wood-burning appliance. Make sure that the chimney and wood-burning appliance are in a clean and sound condition and constructed of non-combustible materials. If necessary have any repair work done by a qualifi ed person before installing the insert. Remove the existing appliance damper or lock into an open position.
Using screws, attach the appliance warning tag to the inside of the fi rebox of the appliance into which the insert is being installed.
The sheet-metal parts of the appliance, in which the gas appliance insert is to be installed, must not be cut.
If the wood-burning factory-built appliance has no gas access hole(s) provided, an access hole of 1½ inch or less may be drilled through the lower sides or bottom of the appliance in a proper workman like manner. This access hole must be plugged with non-combus­tible insulation after the gas supply line has been installed.
!
WARNING
WARNING: THIS FIREPLACE HAS BEEN CONVERTED FOR USE WITH A GAS FIREPLACE
INSERT ONLY AND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD OR SOLID FUELS UNLESS ALL ORIGINAL PARTS HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE IS RE-APPROVED BY THE AUTHORITY HAVING JURISDICTION.
ATTENTION: CE FOYER A ETE CONVERTI AFIN D’ETRE UTILISE SEULEMENT
COMME FOYER ENCASTRE AU GAZ ET NE PEUT ETRE UTILSE POUR BRULER DU BOIS OU TOUT AUTRE COMBUSTIBLE SOLIDE, SANS QUE TOUTES LES PIECES ORIGINALES AIENT ETE REMPLACEES ET QUE LE FOYER SOIT APPROUVE DE NOUVEAU PAR LES AUTORITES AYANT JURIDICTION.
ADVERTENCIA: ESTA CHIMENEA SE REMODELÓ PARA USARSE SOLO CON UNA
INSERCIÓN DE CHIMENEA A GAS Y NO PUEDE USARSE PARA QUEMAR MADERA NI COMBUSTIBLES SÓLIDOS, A MENOS QUE SE HAYAN REEMPLAZADO TODAS LAS PIEZAS ORIGINALES, Y LA AUTORI­DAD JURISDICCIONAL LA HAYA VUELTO A APROBAR.
W385-0199_B
Ensure that existing chimney cleanouts fi t properly . The refractory, glass doors, screen rails, screen mesh and log grates may be removed from the existing appli-
ance before installing the gas appliance insert. Smoke shelves, shields and baffl es may be removed if attached by mechanical fasteners. The ventilation openings in the existing appliance may be obstructed by the backer plates, aluminium trim etc.
but these parts are not to be applied so as to have an airtight seal.
3.1 LEVELLING THE APPLIANCE
Move the appliance close to its fi nal position inside the wood-burning appliance. This appliance is equipped with 4 levelling screws located in the four inside corners beneath the log support. Level using the levelling screws to eliminate rocking or excessive noise when the fan is in operation. Once the appliance is level, move it partially into place within the appliance to allow for all connections to be made. It is not practical to level the appliance once it has been installed. Determine the required depth prior to installing the appliance and adjust the four levelling screws accordingly.
3.2 CHIMNEY CONNECTION
Chimney installation must conform to both national and local code requirements. The chimney must be lined with one 2" or 3" diameter liner for intake and one 3" diameter liner for exhaust. The minimum and maximum vent lengths are 10 and 35 feet respectively. Recommended kits come in 3 lengths:
1-2" & 1-3" DOUBLE PLY ALUMINUM LINER-INLET AND EXHAUST & 2-3" TO 2" REDUCER:
GDI-2320KT VENT KIT 20FT GDI-2325KT VENT KIT 25FT GDI-2335KT VENT KIT 35FT
68.4A
W415-0806 / C / 09.13.11
2-3" DOUBLE PLY ALUMINUM LINER-INLET AND EXHAUST:
GDI-320KT VENT KIT 20FT GDI-325KT VENT KIT 25 FT GDI-335KT VENT KIT 35 FT
Page 9
While the liners must be continuous from the appliance to the chimney cap, to achieve the needed length, they may be coupled, using an approved coupler. We recommend that exhaust vents that pass through unheated spaces, such as tall exterior chimneys, be wrapped in a protective sleeve to minimize condensation and reverse fl ow symptoms. See Trouble Shooting for details. This appliance is approved for use with a 2" liner for air intake and a 3" liner for exhaust. For best performance, however, it is recommended to use two 3" liners. If a 2" liner is used for the intake, it may be necessary to adjust the primary air shutter.
EXHAUST
INTAKE
9
FLASHING PLATE
2” OVERLAP
SEALANT HI-TEMP
A. OUTSIDE: Slip the one end of
a liner a minimum of 2" over the sleeve of the air terminal. Secure using 3 screws. Then
2"
LINER
3"
LINER
seal the joint and screw heads with high temperature sealant. Repeat with the other liner.
NOTE: We recommend that
the other end of the exhaust liner be marked to eliminate the exhaust liner being
HI-TEMP
SEALANT
2"
OVERLAP
REDUCER
SLIDER
CONNECTION
ILLUSTRATED WITH A 2"
INTAKE LINER.
MOUNTING
PLATE
connected to the intake collar at the appliance.
B. Gently stretch the liners to the
required lengths and insert
EXHAUST
into the chimney. Trim and fi t the fl ashing plate to suit the chimney termination. Place
INTAKE
the air terminal onto the top of the chimney. Make weather tight by sealing with caulking (not supplied). Fasten to the chimney with screws and plugs (not supplied).
C. INSIDE: Remove the securing
screw from the front of the vent
SECURING
SCREW
mounting plate. Pull the vent mounting plate only, back into the track, to the front stop. Start the slider back into position. Re-secure the screw. The appliance may now be pushed into its fi nal position inside the wood burning appliance, and the screw tightened until the slider has been pulled tight to the front stop.
D. Route the fl ex liners through the slider. Attach and secure the liners to the vent mounting plate using
the same procedure as before, ensuring that the marked exhaust liner is attached to the exhaust collar.
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 10
10
3.3 GAS INSTALLATION
RISK OF FIRE, EXPLOSION OR ASPHYXIATION. ENSURE THERE ARE NO IGNITION SOURCES SUCH AS
SUPPORT GAS CONTROL WHEN ATTACHING GAS SUPPLY PIPE TO PREVENT DAMAGING GAS LINE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT
WITH THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED. PURGING OF THE GAS SUPPLY LINE SHOULD BE
PERFORMED BY A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. ASSURE THAT A CONTINUOUS GAS FLOW IS AT
THE BURNER BEFORE CLOSING THE DOOR. ENSURE ADEQUATE VENTILATION. FOR GAS AND
ELECTRICAL LOCATIONS, SEE “DIMENSION” SECTION.
ALL GAS CONNECTIONS MUST BE CONTAINED WITHIN THE APPLIANCE WHEN COMPLETE.
HIGH PRESSURE WILL DAMAGE VALVE. DISCONNECT GAS SUPPLY PIPING BEFORE TESTING GAS
VALVE SETTINGS HAVE BEEN FACTORY SET, DO NOT CHANGE.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
A. Move the appliance into position and secure. B. If equipped with a fl ex connector the appliance is designed to accept a 1/2” gas supply. Without the
connector it is designed to accept a 3/8” gas supply. The appliance is equipped with a manual shut off valve to turn off the gas supply to the appliance.
C. Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the
current CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 in the United States.
D. When exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked. E. The gas line ex-connector should be installed to provide suf cient movement for shifting the burner
assembly on it’s side to aid with servicing components.
F. Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open ame.
!
WARNING
SPARKS OR OPEN FLAMES.
LINE AT TEST PRESSURES ABOVE 1/2 PSIG.
30.1A
3.4 OPTIONAL WALL SWITCH
DO NOT CONNECT EITHER THE WALL SWITCH, THERMOSTAT OR GAS VALVE DIRECTLY TO 110
For ease of accessibility, an optional remote wall switch or millivolt thermostat may be installed in a convenient location. Route a 2 strand, solid core millivolt wire from the valve to the wall switch or millivolt thermostat. The recommended maximum lead length depends on wire size: WIRE SIZE MAX. LENGTH 14 gauge 100 feet 16 gauge 60 feet 18 gauge 40 feet
Disconnect the existing wires from terminals 1 and 3 (from the ON/OFF switch) and replace with the leads from the wall switch / millivolt thermostat.
W415-0806 / C / 09.13.11
!
WARNING
VOLT ELECTRICITY.
3
2
1
50.1
Page 11
4.0 FINISHING
NEVER OBSTRUCT THE FRONT OPENING OF THE APPLIANCE.
THE FRONT OF THE APPLIANCE MUST BE FINISHED WITH ANY NON-COMBUSTIBLE MATERIALS
SUCH AS BRICK, MARBLE, GRANITE, ETC., PROVIDED THAT THESE MATERIALS DO NOT GO
BELOW THE SPECIFIED DIMENSION AS ILLUSTRATED.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIAL MUST NEVER OVERHANG INTO THE APPLIANCE OPENING.
4.1 MINIMUM MANTEL CLEARANCES
RISK OF FIRE, MAINTAIN ALL SPECIFIED AIR SPACE CLEARANCES TO COMBUSTIBLES. FAILURE
TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY CAUSE A FIRE OR CAUSE THE APPLIANCE TO
OVERHEAT. ENSURE ALL CLEARANCES (I.E. BACK, SIDE, TOP, VENT, MANTEL, FRONT, ETC.) ARE
CLEARLY MAINTAINED.
WHEN USING PAINT OR LACQUER TO FINISH THE MANTEL, THE PAINT OR LACQUER MUST BE
HEAT RESISTANT TO PREVENT DISCOLOURATION.
!
WARNING
RISK OF FIRE!
!
WARNING
11
72.1A
73.1
Combustible mantel clearance can vary according to the mantel depth. Use the graph to help evaluate the clearance needed. These same requirements apply to any combustibles protruding on either side of the appliance.
15
H
M
E
A
N
T E
14
,
*
13
H T
L
12
0
3
4
MANTEL DEPTH
5
6
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 12
12
4.2 DOOR REMOVAL AND INSTALLATION
!
WARNING
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
THE DOOR LATCHES ARE PART OF A SAFETY SYSTEM AND MUST BE PROPERLY ENGAGED. DO
NOT OPERATE THE APPLIANCE WITH LATCHES DISENGAGED.
FACING AND/OR FINISHING MATERIALS MUST NOT INTERFERE WITH AIR FLOW THROUGH AIR
OPENINGS, LOUVRES OPENINGS, OPERATION OF LOUVRES OR DOORS OR ACCESS FOR
SERVICE. OBSERVE ALL CLEARANCES WHEN APPLYING COMBUSTIBLE MATERIALS.
BEFORE DOOR IS REMOVED TURN THE APPLIANCE OFF AND WAIT UNTIL APPLIANCE IS COOL TO
THE TOUCH. DOORS ARE HEAVY AND FRAGILE SO HANDLE WITH CARE.
The upper louvres must be removed to allow the door to be opened or closed. To access the lower door latch, open the valve control door. Release the top and bottom door latches, located at the right side of the door.
75.1
NOTE: The protective wrap on plated parts is best removed when the assembly is at room temperature but this can be improved if the assembly is warmed, using a hair dryer or similar heat source.
4.3 GRATE INSTALLATION
A. Remove the 3 screws from the location shown in
the base of the fi rebox.
B. Secure the grate to the fi rebox base using the 3
screws removed.
DOOR LATCH
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 13
4.4 LOG PLACEMENT
FAILURE TO POSITION THE LOGS IN ACCORDANCE WITH THESE DIAGRAMS OR FAILURE TO USE
ONLY LOGS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
LOGS MUST BE PLACED IN THEIR EXACT LOCATION IN THE APPLIANCE. DO NOT MODIFY THE
PROPER LOG POSITIONS, SINCE APPLIANCE MAY NOT FUNCTION PROPERLY AND DELAYED
THE LOGS ARE FRAGILE AND SHOULD BE HANDLED WITH CARE.
PHAZERTM logs and glowing embers exclusive to Napoleon, provide a unique and realistic glowing effect that is
different in every installation. Take the time to carefully position the glowing embers for a maximum glowing effect. Log colours may vary. During the initial use of the appliance, the colours will become more uniform as colour pigments burn in during the heat activated curing process.
!
WARNING
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
IGNITION MAY OCCUR.
13
76.1A
1
A. Place the rear log so that it rests against the
two log brackets on the back wall of the fi rebox. The air space between the log and fi rebox back is used to facilitate combustion air fl ow.
1
2
C. Position the front right log just behind the
grate lining up the holes in the bottom with the studs located on the log support.
1
4
E. Line up the square hole in the right crossover
with the square post located on the right side of log and install as shown.
2
3
5
3
1
2
B. Move the charcoal strip into position lining
up the holes in the bottom with the studs located on the burner on the burner. Ensure strip sits fl at on the burner.
4
D. Move the left log into position lining up the
hole in the bottom with the stud on the left side of the log support.
6
4
F. Line up the rectangular hole in the left cross-
over with the rectangular post located on the left side of log and install as shown.
1
2
3
5
1
2
3
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 14
14
4.5 OPTIONAL CHARCOAL EMBERS
Randomly place the charcoal embers along the front and sides of the log support tray in a realistic manner.
Fine dust found in the bottom of the bag should not be used. NOTE: Charcoal embers are not to be placed on the burner.
4.6 GLOWING EMBERS
Tear the embers into pieces and place along the front row of ports covering all of the burner area in front of the small logs. Care should be taken to shred the embers into thin, small irregular pieces as only the exposed edges of the fi bre hairs will glow. The ember material will only glow when exposed to direct ame; how-
ever, care should be taken to not block the burner ports.
Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed ignition. PHAZERTM logs glow when exposed to direct fl ame. Use only certifi ed "glowing embers" and PHAZERTM logs available from your authorized dealer / distributor.
4.7 LOGO PLACEMENT
32.1
Remove the backing of the logo supplied and place on the glass viewing door, as indicated.
½"
LOGO
½"
97.1
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 15
5.0 BLOWER REPLACEMENT
!
WARNING
RISK OF FIRE AND ELECTRICAL SHOCK.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THIS APPLIANCE.
USE ONLY WOLF STEEL APPROVED OPTIONAL ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS WITH
THIS APPLIANCE. USING NON-LISTED ACCESSORIES (BLOWERS, DOORS, LOUVRES, TRIMS, GAS
COMPONENTS, VENTING COMPONENTS, ETC.) COULD RESULT IN A SAFETY HAZARD AND WILL
VOID THE WARRANTY AND CERTIFICATION.
ENSURE THAT THE FAN’S POWER CORD IS NOT IN CONTACT WITH ANY SURFACE OF THE
APPLIANCE TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK OR FIRE DAMAGE. DO NOT RUN THE POWER
CORD BENEATH THE APPLIANCE.
THE WIRE HARNESS PROVIDED IN THE BLOWER KIT IS A UNIVERSAL HARNESS. WHEN
INSTALLED, ENSURE THAT ANY EXCESS WIRE IS CONTAINED, PREVENTING IT FROM MAKING
CONTACT WITH MOVING OR HOT OBJECTS.
A. Turn off the electrical power and the gas supply to the
appliance.
B. Open the glass door and remove the logs and fi bre bricks, if
installed.
C. Remove the front blower access cover held on with 4
screws.
D. Remove the rear blower access cover. NOTE: Check the
blower gasket for damage. Replace if damaged.
black
THERMAL SWITCH
15
51.5
BLOWER
red
white
SPEED CONTROL SWITCH
E. Disconnect the two blower wires. Remove the blower
from the mounting plate and replace. For thermal switch replacement: Remove the mounting bracket secured to the underside of the burner base. Remove the thermal switch from the bracket and replace.
F. Reconnect the two wires. Re-install the blower
gasket. Reattach the blower mounting plate and blower access covers. Replace the logs. Close the re viewing door.
G. Turn the gas supply and electricity back on. Because
the blower is thermally activated, when turned on, it will automatically start approximately 5-15 minutes after lighting the appliance and will run for approximately 30-45 minutes after the appliance has been turned off. Use of the fan increases the output of heat.
Drywall dust will penetrate into the blower
bearings causing irreparable damage and must be prevented from coming into contact with the blower or its compartment. Any damage resulting from this condition is not covered by the warranty policy.
FRONT BLOWER ACCESS COVER
REAR BLOWER ACCESS COVER
THERMAL SWITCH / BRACKET
ASSEMBLY
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 16
16
A
6.0 OPERATION
!
WARNING
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RUN OUT WITH
THE GLASS DOOR OPENED OR REMOVED.
Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the appliance will emit an odor for a few hours. This is a normal temporary condition caused by the "burn-in" of paints and lubricants used in the manufacturing process and will not occur again.
fter extended periods of non-operation such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odor for a few hours. This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. In both cases, open a window to sufficiently ventilate the room.
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING:
A. This appliance is equipped with a pilot which must be lit by hand while following these instructions exactly. B. Before operating smell all around the appliance area for gas and next to the floor because some gas is heavier than
air and will settle on the floor. C. Use only your hand to turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not turn by hand, do not try to repair it. Call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion. D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Turn off all gas to the appliance. Open windows. Do not try to light any appliance. Do not touch any electric switch; do not use any
phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
GAS KNOB
LIGHTING INSTRUCTIONS:
WARNING: The gas valve has an interlock device which will not allow the pilot burner to be lit until the thermo­couple has cooled. Allow approximately 60 seconds for the thermocouple to cool.
When lighting and re-lighting, the gas knob cannot be turned from pilot to off unless the knob is depressed slightly.
1. Stop! Read the above safety information on this label.
2. Turn off all electric power to the appliance.
3. Turn the gas knob clockwise to off.
4. Wait five (5) minutes to clear out any gas. If you smell gas including near the floor. Stop! Follow "B" in the
above safety information on this label. If you don't smell gas go the next step.
5. Turn gas knob counter-clockwise to pilot.
6. Depress slightly and hold gas knob while lighting the pilot with the push button igniter. Keep knob depressed for one
minute, then release. If pilot does not continue to burn, repeat steps 3 through 5.
7. With pilot lit, depress and turn gas knob counter-clockwise to on.
8. If equipped with remote on-off switch / thermostat, main burner may not come on when you turn valve to on. Remote
switch must be in the on position to ignite burner.
9. Turn on all electric power to the appliance.
TO TURN OFF GAS
1. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
2. Push in gas control knob slightly and turn clockwise to off. Do not force.
TURN THE CONTROL VALVE TO THE OFF POSITION WHEN HEATER IS NOT IN USE.
47.2
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 17
7.0 ADJUSTMENTS
7.1 PILOT BURNER ADJUSTMENT
17
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise until loosened and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read 7” (minimum 4.5”) water column for natural gas or 13” (11” minimum) water column for propane. Check that main burner is operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B). Gauge should read 3.5” water column for natural gas or 10” water column for propane. Check that main burner is operating on “HI”.
AFTER TAKING PRESSURE READINGS, TIGHTEN SCREWS FIRMLY TO SEAL. DO NOT OVER TORQUE. LEAK TEST.
7.2 VENTURI ADJUSTMENT
PILOT
BURNER
THERMOCOUPLE
P
I
L
O
T
PILOT SCREW
39.3
THERMOPILE
A
B
L
O
F
O
I
H
F
N
O
P
L
T
I
O
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more yellow flame, but can lead to carboning. Opening the air shutter will cause a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The flame may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED INSTALLER!
GDI-30
NG 1/4”
LP 3/8”
7.3 FLAME CHARACTERISTICS
It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and burner fl ames. Compare them to the illustrations provided. If any fl ames appear abnormal call a service person.
VENTURI BURNER
AIR SHUTTER OPENING
ORIFICE
49.1
3/8” - 1/2”
FLAME MUST
ENVELOP UPPER
3/8" TO 1/2" OF
THERMOCOUPLE &
THERMOPILE
54.2
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 18
18
8.0 MAINTENANCE
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
CAUTION: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing. This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed service person. The appliance area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline or other fl ammable vapors and liquids. The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
1. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to expose both assemblies.
2. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the logs clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning or are not burning properly.
4. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple / thermopile as well as reaches the burner.
5. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning which can be distributed in the surrounding living area.
6. Check to see that the main burner ignites completely on all openings when turned on. A 5 to 10 second total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / distributor.
7. Check that the gasketing on the sides, top and bottom of the door is not broken or missing. Replace if necessary.
8. If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation.
8.1 CARE OF GLASS
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
!
WARNING
40.1
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT! DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN GLASS.
Buff lightly with a clean dry soft cloth. Clean both sides of the glass after the fi rst 10 hours of operation with a recommended fi replace glass cleaner. Thereafter clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may result.
W415-0806 / C / 09.13.11
!
WARNING
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
5.1
Page 19
8.2 DOOR GLASS REPLACEMENT
DO NOT USE SUBSTITUTE MATERIALS.
GLASS MAY BE HOT, DO NOT TOUCH GLASS UNTIL COOLED.
CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING AND DISPOSING OF ANY BROKEN DOOR GLASS OR
DAMAGED COMPONENTS. BE SURE TO VACUUM UP ANY BROKEN GLASS FROM INSIDE THE
APPLIANCE BEFORE OPERATION.
DO NOT STRIKE, SLAM OR SCRATCH GLASS. DO NOT OPERATE APPLIANCE WITH GLASS
REMOVED, CRACKED, BROKEN OR SCRATCHED.
A. Place the door frame face down careful not to scratch the
paint.
B. Center the gasketed glass inside the door frame with the thick
side of the gasket facing up.
!
WARNING
19
GASKET
GLASS
C. Bend the glass retainers located along the edge of the door
frame over the gasket holding the glass in place. Careful not to break the glass.
NOTE: Care must be taken when removing and disposing of any broken glass or damaged components. Be sure to vacuum up any broken glass from inside the appliance before operation.
GLASS RETAINER
DOOR FRAME
56.1A
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 20
20
9.0 REPLACEMENTS
FAILURE TO POSITION THE PARTS IN ACCORDANCE WITH THIS MANUAL OR FAILURE TO USE
ONLY PARTS SPECIFICALLY APPROVED WITH THIS APPLIANCE MAY RESULT IN PROPERTY
** THIS IS A FAST ACTING THERMOCOUPLE. IT IS AN INTEGRAL SAFETY COMPONENT. REPLACE ONLY WITH
A FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD.
Contact your dealer or the factory for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor.
FOR WARRANTY REPLACEMENT PARTS, A PHOTOCOPY OF THE ORIGINAL INVOICE WILL BE REQUIRED TO HONOUR THE CLAIM.
When ordering replacement parts always give the following information:
Model & Serial Number of appliance
Installation date of appliance
• Part number
Description of part
• Finish
* IDENTIFIES ITEMS WHICH ARE NOT ILLUSTRATED. FOR FURTHER INFORMATION, CONTACT YOUR AUTHORIZED DEALER.
!
WARNING
DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
41.2
COMPONENTS
REF NO. PART NO. DESCRIPTION
1 GZ552 REPLACEMENT BLOWER 2 W725-0035 NATURAL GAS VALVE 2 W725-0026 PROPANE GAS VALVE 3 W456-0043 #43 NATURAL GAS BURNER ORIFICE 3 W456-0054 #54 PROPANE GAS BURNER ORIFICE 4 W357-0001 PIEZO IGNITER 5 W680-0004 THERMOPILE 6 W680-0005 THERMOCOUPLE** 7 W010-0801 NATURAL GAS PILOT ASSEMBLY 7 W010-0800 PROPANE GAS PILOT ASSEMBLY 8* W690-0002 THERMAL SENSING SWITCH 9* W660-0009 BURNER ON/OFF SWITCH 10 W135-0378 REAR LOG 11 W135-0381 LEFT LOG 12 W135-0383 CHARCOAL STRIP 13 W135-0380 LEFT CROSSOVER LOG 14 W135-0382 FRONT RIGHT LOG 15 W135-0379 RIGHT CROSSOVER LOG 16 GL-667 LOG SET 17* W361-0016 GLOWING EMBERS 18 W010-1046 BURNER ASSEMBLY 19 W455-0070 NATURAL GAS PILOT INJECTOR 19 W455-0068 PROPANE GAS PILOT INJECTOR 20* W385-0334 NAPOLEON LOGO 21* W562-0008 GLASS GASKET 22* KB-35 VARIABLE SPEED SWITCH 23* W010-1095 GLASS W/ GASKET 24 W010-1042 DOOR, GLASS & GASKET ASSEMBLY
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 21
TERMINAL KITS
REF NO. PART NO. DESCRIPTION
25* GDI-226 TERMINAL
REF NO. PART NO. DESCRIPTION
1-2" & 1-3" DOUBLE PLY ALUMINUM LINER-INLET AND EXHAUST & 2-3" TO 2" REDUCER:
26* GDI-2320KT VENT KIT 20FT 26* GDI-2325KT VENT KIT 25FT 26* GDI-2335KT VENT KIT 35FT
2-3" DOUBLE PLY ALUMINUM LINER-INLET AND EXHAUST:
27* GDI-320KT VENT KIT 20FT 27* GDI-325KT VENT KIT 25 FT 27* GDI-335KT VENT KIT 35 FT
21
VENT KITS
6**
19
5
1
3
25
2
7
16
18
10
12
11
4
14
15
24
13
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 22
22
ACCESSORIES
REF NO. PART NO. DESCRIPTION
1 GI-1LK BLACK UPPER & LOWER LOUVRES 1 GI-1LPB BLACK UPPER & POLISHED BRASS LOWER LOUVRES 1 GI-1LAB BLACK UPPER & ANTIQUE BRASS LOWER LOUVRES 1 GI-1LSS BLACK UPPER & BRUSHED STAINLESS STEEL LOWER LOUVRES 1 GI-OIG GOLD PLATED UPPER & LOWER LOUVRES 2 GI-OIK BLACK UPPER & LOWER INSET W/ POLISHED BRASS LOWER DOOR TRIM 2 GI-OIG GOLD PLATED UPPER & LOWER INSET 3 GI30B-KT BAY FRONT COMPLETE WITH PULL SCREEN 4 GIB-1LK BLACK LOUVRES 4 GIB-1LPB POLISHED BRASS LOWER LOUVRES 4 GIB-1LAB ANTIQUE BRASS LOWER LOUVRES 4 GIB-1LSS BRUSHED STAINLESS STEEL LOWER LOUVRES 4 GIB-1LG GOLD PLATED LOWER LOUVRES 6* GI-900K6 6" BLACK WITH MARQUIS TRIM 6* GI-900B6 6" POLISHED BRASS WITH MARQUIS TRIM 6* GI-900AB6 6" ANTIQUE BRASS WITH MARQUIS TRIM 6* GI-900SS6 6" BRUSHED STAINLESS STEEL BLACK TRIM 6* GI-909S6 6" PORCELAIN ALMOND WITH MARQUIS TRIM 6* GI-909K6 6" PORCELAIN BLACK WITH MARQUIS TRIM 6* GI-909F6 6" PORCELAIN GREEN WITH MARQUIS TRIM 7* GI-900K9 9" BLACK WITH MARQUIS TRIM 7* GI-900B9 9" POLISHED BRASS WITH MARQUIS TRIM 7* GI-900AB9 9" ANTIQUE BRASS WITH MARQUIS TRIM 7* GI-900SS9 9" BRUSHED STAINLESS STEEL WITH BLACK TRIM 7* GI-909S9 9" PORCELAIN ALMOND WITH MARQUIS TRIM 7* GI-909K9 9" PORCELAIN BLACK WITH MARQUIS TRIM 7* GI-909F9 9" PORCELAIN GREEN WITH MARQUIS TRIM 8* CISK CAST SURROUND PAINTED BLACK 9* GICSK ARCHED CAST IRON SURROUND 10* W600-0081 MILLIVOLT THERMOSTAT 11* GD-660 REMOTE WALL SWITCH WITH 20" WIRE 12* W660-0026 TIMER, BATTERY OPERATED 13* ANI-K ANDIRONS - BLACK 13* ANI-G ANDIRONS - GOLD PLATED 14 GI829KT DECORATIVE BRICK PANELS 15* GI-910K 6" BEVELLED FLASHING - BLACK 16* GI-942K TRIM FOR BEVELLED FLASHING - BLACK 16* GI-942B TRIM FOR BEVELLED FLASHING - POLISHED BRASS 17* GI-RB RISER BOX - PAINTED BLACK 18* W175-0218 CONVERSION KIT - LP-NG 18* W175-0216 CONVERSION KIT - NG-LP 19* F40 ON/OFF REMOTE 20* F50 TERMOSTATIC REMOTE
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 23
23
14
3
5
4
1
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 24
24
10.0 TROUBLESHOOTING
!
WARNING
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Main burner goes out; pilot stays on.
Main burner goes out; pilot goes out.
Pilot goes out when the gas knob is released.
The gas valve has an interlock device which will not allow the pilot burner to be lit until the thermocouple has cooled. Allow approximately 60 seconds for the thermocouple to cool.
Pilot burning; no gas to main burner; gas knob is on ‘HI’; wall switch / thermostat is on.
Pilot goes out while standing; Main burner is in ‘OFF’ position.
Main burner fl ame is a blue, lazy, transparent ame.
Pilot fl ame is not large enough or not engulfi ng the thermopile.
Thermopile shorting. - Clean thermopile connection to the valve. Reconnect.
Remote wall switch wire is too long; too much resistance in the system.
Faulty thermostat or switch. - Replace. Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON” Vent is blocked - Check for vent blockage. Vent is re-circulating - Check joint seals and installation Flexible vent has become
disconnected from appliance. System is not correctly purged - Purge the gas line.
Out of propane gas. - Fill the tank. Pilot fl ame is not large
enough. Pilot fl ame is not engulfi ng the
thermocouple Thermocouple shorting / faulty. - Loosen and tighten thermocouple.
Faulty valve. - Replace. Thermostat or switch is
defective Wall switch wiring is defective. - Disconnect the switch wires & connect a jumper wire
Main burner orifi ce is plugged. - Remove stoppage in orifi ce. Faulty valve. - Replace. Gas piping is undersized. - Turn on all gas appliances and see if pilot fl ame fl utters,
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup
- Turn up the pilot fl ame.
- Replace pilot assembly.
- Replace thermopile / valve.
- Shorten wire to correct length or wire gauge.
- Re-attach to appliance.
- Cap was not replaced.
- Turn up the pilot fl ame.
- Gently twist the pilot head to improve the fl ame pattern around the thermocouple.
- Clean thermocouple and valve connection.
- Replace thermocouple.
- Replace valve.
- Connect a jumper wire across the wall switch terminals; if main burner lights, replace switch / thermostat.
across terminals 1 & 3; if the main burner lights, check the wires for defects and/or replace wires.
diminishes or extinguishes, especially when main burner ignites. Monitor appliance supply working pressure.
- Check if supply piping size is to code. Correct all undersized piping.
may occur on the terminal and should be removed as required. To minimize this from happening again, it is recommended that the vent lengths that pass through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be wrapped with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve from sagging. Contact your local authorized dealer for more information.
W415-0806 / C / 09.13.11
42.3B
Page 25
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
Pilot will not light. No spark at pilot burner. - Check if pilot can be lit by a match.
- Check that the wire is connected to the push button igniter .
PILOT
BURNER
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
Out of propane gas. - Fill the tank. Spark gap is incorrect. - Spark gap should be 0.150” to 0.175” (5/32” to 11/64”
No gas at the pilot burner. - Check that the manual valve is turned on.
Flames are consistently
Unit is over-fi red or underfi red. - Check pressure readings: too large or too small. Carboning occurs.
A
B
L
O
F
O
I
H
P
I
L
O
T
F
N
O
P
L
T
I
O
Flames are very aggressive. Door is ajar. - Ensure the mechanical means of securing the door is
Carbon is being deposited on glass, logs or combustion chamber surfaces.
Air shutter has become
blocked.
Flame is impinging on the logs
or combustion chamber.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being
deposited on glass, logs or
combustion chamber surfaces.
Exhaust fumes smelled in
Appliance is spilling. - Ensure exhaust bracket gasket seal. room, headaches.
Remote wall switch is in ’OFF’ position; main burner comes on when gas knob is turned to ‘ON’ position.
Wall switch is mounted upside down.
Remote wall switch is grounding.
Remote wall switch wire is grounding.
Faulty valve. - Replace.
- Check if the push button igniter needs tightening.
- Replace the wire if the wire insulation is broken or frayed.
- Replace the electrode if the ceramic insulator is cracked or broken.
- Replace the push button ignitor
approx.) from the electrode tip and the pilot burner. To ensure proper electrode location, tighten securing nut (fi nger tight plus 1/4 turn).
- Check the pilot orifi ce for blockage.
- Replace the valve.
- Call the gas distributor.
- Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read
7” (minimum 4.5”) water column for natural gas or 13” (minimum 11”) water column for propane. Check with main burner is operating on ‘HI’.
- Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B). Gauge should read 3.5” water column for natural gas or 10” water column for propane. Check that main burner is operating on ‘HI’.
- AFTER TAKING PRESSURE READINGS, BE SURE TO TURN SCREWS CLOCKWISE FIRMLY TO RESEAL. DO NOT OVER TORQUE.
- Leak test with a soap and water solution.
providing a tight seal.
- Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
- Check that the logs are correctly positioned.
- Open air shutter to increase the primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as specifi ed by the rating plate values.
- Check that the door gasketing is not broken or missing and that the seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well sealed at all joints.
- Check that minimum rise per foot has been adhered to for any horizontal venting.
- Clean the glass with a recommended gas appliance glass cleaner.
- DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become permanently marked.
- Check door seal and relief fl ap seal.
- Check for chimney blockage.
- Check that chimney is installed to building code.
- Room is in negative pressure; increase fresh air supply.
- Check cap gasket on the fl ue pipe assembly.
- Reverse.
- Replace.
- Check for ground (short); repair ground or replace wire.
25
42.3_2B
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 26
26
11.0 WARRANTY
NAPOLEON® products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2008 Quality Assurance
NAPOLEON® products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receives the quality
NAPOLEON® GAS APPLIANCE PRESIDENT’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
The following materials and workmanship in your new NAPOLEON® gas appliance are warranted against defects for as long as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless steel burner, phazer™ logs and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled components and aluminum extrusion trims.* Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts such as blowers, gas valves, thermal switch, switches, wiring, remote controls, ignitor, gasketing, and pilot assembly are covered and NAPOLEON® will provide replacement parts free of charge during the fi rst year of the limited warranty.* Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year. Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account of NAPOLEON® are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized NAPOLEON® dealer. * Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
NAPOLEON® warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim. NAPOLEON® reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty claim. Provided that the purchase was made through an authorized NAPOLEON® dealer your appliance is subject to the following conditions and limitations: Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized service technician or contractor. Installation must be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes. This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping on porcelain enamel parts, mechanical breakage of PHAZER™ logs and embers. This warranty extends to the repair or replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to this President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON® may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s). NAPOLEON® will not be responsible for installation, labour or any other expenses related to the reinstallation of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the President’s Lifetime Limited Warranty, NAPOLEON’S responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability of NAPOLEON® with respect to the NAPOLEON® gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to this product, its components or accessories are excluded. NAPOLEON® neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. NAPOLEON® will not be responsible for: over-fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains, inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON®. All parts replaced under the President’s Limited Lifetime Warranty Policy are subject to a single claim. During the fi rst 10 years NAPOLEON® will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our discretion free of charge. From 10 years to life, NAPOLEON® will provide replacement parts at 50% of the current retail price. All parts replaced under the warranty will be covered for a period of 90 days from the date of their installation. The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components, your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel, diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
Certifi cate.
product that you expect from NAPOLEON®.
CONDITIONS AND LIMITATIONS
ALL SPECIFICATIONS AND DESIGNS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO ON-GOING PRODUCT
W415-0806 / C / 09.13.11
IMPROVEMENTS. NAPOLEON® IS A REGISTERED TRADEMARK OF WOLF STEEL LTD.
2.1B
Page 27
12.0 SERVICE HISTORY
27
43.1
W415-0806 / C / 09.13.11
Page 28
28
13.0 NOTES
W415-0806 / C / 09.13.11
44.1
Page 29
44.1
W415-0806 / C / 09.26.11
13.0 NOTES
28
Page 30
W415-0806 / C / 09.26.11
43.1
Date
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
Historique d’entretien Wolf Steel
27
Problèmes particuliersTravail effectuéNom du technicienDétaillant
12.0 HISTORIQUE D'ENTRETIEN
Page 31
W415-0806 / C / 09.26.11
2.1B
WOLF STEEL LTÉE.
AMÉLIORATIONS CONSTANTES APPORTÉES AUX PRODUITS. NAPOLÉON® EST UNE MARQUE DE COMMERCE DÉPOSÉE DE
TOUTES LES SPÉCIFICATIONS ET LES CONCEPTIONS SONT SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS EN RAISON DES
tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie. indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant. Les Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie. usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre fabricant le réparera ou le remplacera. réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation. discrétion gratuitement. Après les dix premières années, NAPOLÉON® fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail courant. Durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa Toutes les pièces remplacées en vertu de la politique de Garantie à vie limitée du Président ne peuvent faire l’objet que d’une seule réclamation. seront pas la responsabilité de NAPOLÉON®. dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. d’air insuf sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une con guration d’évacuation excessive, un apport ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des NAPOLÉON® n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON® implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue. Cette garantie dé nit l’obligation et la responsabilité de NAPOLÉON® en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon®. Toute autre garantie énoncée ou dé nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON® sous cette garantie est telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie. NAPOLÉON® ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse. Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON® peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales. Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la années, NAPOLÉON® fournira les brûleurs de rechange à 50 % du prix de détail courant. durant les dix premières années, NAPOLÉON® remplacera ou réparera selon notre option les pièces défectueuses gratuitement. Après les dix premières NAPOLÉON® garantit à vie ses brûleurs en acier inoxydable contre les défauts de fabrication et de matériau sous réserve des conditions suivantes : produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER® et des braises. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur quali é. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison. La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. l’entremise d’un détaillant NAPOLÉON® autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes : se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit avoir été fait par nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que le modèle et le numéro de série a n d’effectuer une réclamation de garantie. Napoléon® NAPOLÉON® garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
CONDITIONS ET LIMITATIONS
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil. représentant autorisé Napoléon®. de Napoléon® sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. Cependant, les travaux sont couverts et NAPOLÉON® fournira gratuitement les pièces de rechange durant la première année de la garantie limitée.* thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure tels que les souf eries, les soupapes de gaz, l’interrupteur composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.* et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable, les bûches PHAZER® Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon® sont garantis contre les défauts tant que vous en
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES APPAREILS AU GAZ NAPOLÉON®
emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoléon®.
une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien quali é avant d’être
quali és qui sont  ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à
Les produits Napoléon® sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans
Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2008.
Les produits Napoléon® sont fabriqués conformément aux normes strictes du Certi cat d’Assurance de la
11.0 GARANTIE
26
Page 32
W415-0806 / C / 09.26.11
42.3_2B
Soupape défectueuse. - Remplacez. cause un court-circuit.
- Véri ez si le  l est bien mis à la terre; réparez ou remplacez le  l.
- Remplacez.
- Raccordez à l’endroit.
Le  l de l’interrupteur mural cause un court-circuit.
L’interrupteur mural raccordé à l’envers.
L’interrupteur mural est
tourné à « ON ». bouton du gaz est s’allume lorsque le brûleur principal est à « OFF » ; le L’interrupteur mural
- Véri ez le joint d’étanchéité du couvercle d’évacuation.
- La pièce est sous pression négative; augmentez l’apport d’air frais.
- Véri ez si la cheminée est installée selon les codes du bâtiment.
- Véri ez si la cheminée ne serait pas bloquée.
- Véri ez tous les joints scellés et la plaque d’expansion.
- Assurez-vous de l’étanchéité de la buse d’évacuation amovible.
rester marquée en permanence.
- Si vous ne nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de
- NE PAS NETTOYER LORSQU’ELLE EST CHAUDE.
- Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé.
pièce. de combustion dans la L’appareil refoule les gaz
chambre de combustion. bûches ou les parois de la se dépose sur la vitre, les Le souffre du combustible
pièce; maux de tête. combustion dans la des gaz de On détecte l’odeur
forme. blanche ou grise se Une pellicule
évacuation horizontale.
- Véri ez si l’élévation minimale par pied est conforme pour toute
bien scellés à tous les joints.
ez si les deux conduits d’évent ne sont pas troués et qu’ils sont
- Véri
qu’ils sont étanches.
- Véri ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants et d’homologation. et la grandeur de l’injecteur sont telles que spéci ées sur la plaque
- Véri ez le débit d’alimentation : véri ez que la pression du collecteur primaire.
- Augmentez l’ouverture du volet d’air pour augmenter le volume d’air
- Véri ez si les bûches sont positionnées correctement.  bres ou autres obstructions.
combustion. de la chambre de bûches ou les parois La  amme ef eure les
Le volet d’air est bloqué. - Assurez-vous que l’ouverture du volet d’air n’est pas bloquée par des
de combustion. parois de la chambre les bûches ou les dépose sur la vitre, Du carbone se
très actives.
La porte est entrouverte. - Serrez les vis qui retiennent la porte en place.
Les  ammes sont
- Véri ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse. POUR SCELLER. NE SERREZ PAS TROP FORT. VOUS DE TOURNER FERMEMENT LA VIS VERS LA DROITE
- APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS, ASSUREZ­brûleur principal fonctionne à « HI ».
O
I
T
L
P
O
N
F
O
F
naturel ou 10” de colonne d’eau pour le propane. Assurez-vous que le vis (B). Le manomètre doit indiquer 3,5” de colonne d’eau pour le gaz
H
I
O
L
T
O
L
I
P
- La pression de sortie peut être véri ée de la même façon en utilisant la le propane. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». d’eau pour le gaz naturel ou 13” (minimum 11”) de colonne d’eau pour
B
d’essai. Le manomètre doit indiquer 7” (minimum 4,5”) de colonne
A
vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe
- Pour véri er la pression d’arrivée, tournez deux ou trois fois la vis (A)
- Véri ez la pression :
trop faible ou trop forte. La pression du gaz est
dépôts de carbone. petites. Il y a des grandes ou trop régulièrement trop Les  ammes sont
- Contactez le fournisseur de gaz.
- Remplacez la soupape.
- Véri ez si l’injecteur de la veilleuse est bloqué.
- Véri ez si la soupape manuelle est ouverte.
la veilleuse. Pas de gaz au brûleur de
tournez 1/4 de tour de plus. Pour que l’électrode soit bien placée, serrez l’écrou avec les doigts et approx.) entre la pointe de l’électrode et le brûleur de la veilleuse.
- La longueur de l’étincelle devrait être de 0,150” à 0,175” (5/32” à 11/64”
est incorrecte. La longueur de l’étincelle
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
- Remplacez le bouton-poussoir d’ignition.
- Remplacez l’électrode si l’isolateur de céramique est craqué ou brisé.
- Remplacez le  l si son isolant est brisé ou ef loché.
- Véri ez si le bouton-poussoir d’ignition doit être resserré.
- Véri ez si le  l est raccordé au bouton-poussoir d’ignition.
- Véri ez si la veilleuse peut être allumée avec une allumette.
brûleur de la veilleuse. Aucune étincelle au
THERMOPILE
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
s’allume pas. La veilleuse ne
SYMPTÔME PROBLÈME SOLUTIONS
25
Page 33
42.3B
more information. from sagging. Contact your local authorized dealer for wrapped with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be recommended that the vent lengths that pass through required. To minimize this from happening again, it is may occur on the terminal and should be removed as
Blockage in vent. - Remove blockage. In really cold conditions, ice buildup
undersized piping.
- Check if supply piping size is to code. Correct all ignites. Monitor appliance supply working pressure. diminishes or extinguishes, especially when main burner
Gas piping is undersized. - Turn on all gas appliances and see if pilot  ame  utters, Faulty valve. - Replace. Main burner ori ce is plugged. - Remove stoppage in ori ce.
the wires for defects and/or replace wires. across terminals 1 & 3; if the main burner lights, check
Wall switch wiring is defective. - Disconnect the switch wires & connect a jumper wire
if main burner lights, replace switch / thermostat.
- Connect a jumper wire across the wall switch terminals;
- Replace valve.
- Replace thermocouple.
- Clean thermocouple and valve connection.
around the thermocouple.
- Gently twist the pilot head to improve the  ame pattern
- Turn up the pilot  ame.
- Cap was not replaced.
- Re-attach to appliance.
- Shorten wire to correct length or wire gauge.
- Replace thermopile / valve.
- Replace pilot assembly.
- Turn up the pilot  ame.
defective Thermostat or switch is
Faulty valve. - Replace.
Thermocouple shorting / faulty. - Loosen and tighten thermocouple. thermocouple
Pilot  ame is not engul ng the enough.
Pilot  ame is not large Out of propane gas. - Fill the tank.
System is not correctly purged - Purge the gas line. disconnected from appliance.
Flexible vent has become Vent is re-circulating - Check joint seals and installation Vent is blocked - Check for vent blockage. Refer to “MAIN BURNER GOES OUT; PILOT STAYS ON” Faulty thermostat or switch. - Replace. the system.
long; too much resistance in Remote wall switch wire is too
Thermopile shorting. - Clean thermopile connection to the valve. Reconnect. thermopile.
enough or not engul ng the Pilot  ame is not large
W415-0806 / C / 09.26.11
 ame. blue, lazy, transparent Main burner  ame is a
‘OFF’ position. standing; Main burner is in Pilot goes out while
thermostat is on. is on ‘HI’; wall switch / main burner; gas knob Pilot burning; no gas to
thermocouple to cool. seconds for the approximately 60 has cooled. Allow the thermocouple burner to be lit until will not allow the pilot interlock device which The gas valve has an
gas knob is released. Pilot goes out when the
goes out. Main burner goes out; pilot
stays on. Main burner goes out; pilot
SYMPTOM PROBLEM TEST SOLUTION
WARNING
!
DO NOT USE ABRASIVE CLEANERS.
APPLIANCE MAY BE HOT, DO NOT SERVICE UNTIL APPLIANCE HAS COOLED.
TURN OFF THE GAS AND ELECTRICAL POWER BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
WITH THE GLASS DOOR OPEN OR REMOVED.
ALWAYS LIGHT THE PILOT WHETHER FOR THE FIRST TIME OR IF THE GAS SUPPLY HAS RAN OUT,
10.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
24
Page 34
W415-0806 / C / 09.26.11
14
4
4
1
4
3
23
Page 35
LAITON POLI
ACCESSOIRES
W415-0806 / C / 09.26.11
20* F50 TÉLÉCOMMANDE POUR THERMOSTAT
19* F40 TÉLÉCOMMANDE MARCHE/ARRÊT
18* W175-0216 ENSEMBLE DE CONVERSION - GN-PL
18* W175-0218 ENSEMBLE DE CONVERSION - PL-GN
17* GI-RB BASE D’ÉLÉVATION - PEINTE NOIRE
16* GI-942B MOULURES POUR CONTOUR CAMBRÉ - LAITON POLI
16* GI-942K MOULURES POUR CONTOUR CAMBRÉ - NOIRES
15* GI-910K CONTOUR CAMBRÉ DE 6" - NOIR TEXTURÉ
14 GI-798KT PANNEAUX DÉCORATIFS SIMILI-BRIQUES
13* ANI-G BORNES DE CHENET - PLAQUÉES OR
13* ANI-K BORNES DE CHENET - NOIRES
12* W660-0026 MINUTERIE PROGRAMMABLE À BATTERIE
11* GD-660 INTERRUPTEUR MURAL & 20 PIEDS DE CÂBLE
10* W690-0001 THERMOSTAT MILLIVOLT
9 GICSK CONTOUR EN FONTE ARQUÉE PEINT NOIR
8* CISK CONTOUR EN FONTE PEINT NOIR
7* GI-909F9 CONTOUR DE LUXE DE 9" EN PORCELAINE ÉMAILLÉE VERTE AVEC MOULURE MARQUIS
7* GI-909K9 CONTOUR DE LUXE DE 9" EN PORCELAINE ÉMAILLÉE NOIRE AVEC MOULURE MARQUIS
7* GI-909S9 CONTOUR DE LUXE DE 9" EN PORCELAINE ÉMAILLÉE AMANDE AVEC MOULURE MARQUIS
7* GI-900SS9 CONTOUR DE LUXE DE 9" EN ACIER INOXYDABLE BROSSÉ AVEC MOULURE NOIRE
7* GI-900AB9 CONTOUR DE LUXE DE 9" EN LAITON ANTIQUE AVEC MOULURE MARQUIS
7* GI-900B9 CONTOUR DE LUXE DE 9" EN LAITON POLI AVEC MOULURE MARQUIS
7* GI-900K9 CONTOUR DE LUXE NOIR DE 9" AVEC MOULURE MARQUIS
6* GI-909F6 CONTOUR DE LUXE DE 6" EN PORCELAINE ÉMAILLÉE VERTE AVEC MOULURE MARQUIS
6* GI-909K6 CONTOUR DE LUXE DE 6" EN PORCELAINE ÉMAILLÉE NOIRE AVEC MOULURE MARQUIS
6* GI-909S6 CONTOUR DE LUXE DE 6" EN PORCELAINE ÉMAILLÉE AMANDE AVEC MOULURE MARQUIS
6* GI-900SS6 CONTOUR DE LUXE DE 6" EN ACIER INOXYDABLE BROSSÉ AVEC MOULURE NOIRE
6* GI-900AB6 CONTOUR DE LUXE DE 6" EN LAITON ANTIQUE AVEC MOULURE MARQUIS
6* GI-900B6 CONTOUR DE LUXE DE 6" EN LAITON POLI AVEC MOULURE MARQUIS
6* GI-900K6 CONTOUR DE LUXE NOIR DE 6" AVEC MOULURE MARQUIS
4 GIB-1LG PERSIENNES INFÉRIEURES PLAQUÉES OR
4 GIB-1LSS PERSIENNES INFÉRIEURES EN ACIER INOXYDABLE BROSSÉ
4 GIB-1LAB PERSIENNES INFÉRIEURES EN LAITON ANTIQUE
4 GIB-1LPB PERSIENNES INFÉRIEURES EN LAITON POLI
4 GIB-1LK PERSIENNES NOIRES
3 GI30B-KT FAÇADE EN BAIE AVEC PARE-ÉTINCELLES COULISSANT
2 GI-OIG PANNEAUX ORNEMENTAUX SUP. & INF. PLAQUÉS OR
2 GI-OIK PANNEAUX ORNEMENTAUX SUP. & INF. NOIRS AVEC MOULURE SUPÉRIEURE DE PORTE EN
1 GI-OIG PERSIENNES SUP. & INF. PLAQUÉES OR
1 GI-1LSS PERSIENNES SUP. NOIRES & PERSIENNES INF. ACIER INOXYDABLE BROSSÉ
1 GI-1LAB PERSIENNES SUP. NOIRES & PERSIENNES INF. LAITON ANTIQUE
1 GI-1LPB PERSIENNES SUP. NOIRES & PERSIENNES INF. LAITON POLI
1 GI-1LK PERSIENNES SUP. & INF. NOIRES
Nº RÉF. Nº DE PIÈCE DESCRIPTION
22
Page 36
W415-0806 / C / 09.26.11
1
25
15
12
16
13
24
14
4
11
10
18
7
2
19
6**
3
1
5
27* GDI-335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI
27* GDI-325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI
27* GDI-320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
2 GAINES DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET ÉVACUATION :
26* GDI-2335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI
26* GDI-2325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI
26* GDI-2320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
À 2" : 1 GAINE DE 2" ET 1 GAINE DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET ÉVACUATION & 2 RÉDUCTEURS DE 3"
Nº RÉF. Nº DE PIÈCE DESCRIPTION
ENSEMBLES D'ÉVENTS
25* GDI-226 TERMINAISON
Nº RÉF. Nº DE PIÈCE DESCRIPTION
ENSEMBLES DE TERMINAISON
21
Page 37
COMPOSANTS
W415-0806 / C / 09.26.11
24 W010-1042 ASSEMBLAGE DE PORTE, VITRE & JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
23* W010-1095 VITRE AVEC JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
22* KB-35 INTERRUPTEUR À VITESSE VARIABLE
21* W562-0008 JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE VITRE
20* W385-0334 LOGO NAPOLÉON
19 W455-0068 INJECTEUR DE VEILLEUSE - PL
19 W455-0070 INJECTEUR DE VEILLEUSE - GN
18 W010-1046 BRÛLEUR
17* W361-0016 BRAISES INCANDESCENTES
16 GL-667 ENSEMBLE DE BÛCHES
15 W135-0379 BÛCHE TRANSVERSALE DROITE
14 W135-0383 BÛCHE TRANSVERSALE CENTRALE
13 W135-0380 BÛCHE TRANSVERSALE GAUCHE
12 W135-0382 BÛCHE CENTRALE DROITE
11 W135-0381 BÛCHE CENTRALE GAUCHE
10 W135-0378 BÛCHE ARRIÈRE
9* W660-0009 INTERRUPTEUR DE BRÛLEUR MARCHE/ARRÊT
8* W690-0002 THERMODISQUE
7 W010-0800 ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE - PL
7 W010-0801 ASSEMBLAGE DE VEILLEUSE - GN
6 W680-0005 THERMOCOUPLE**
5 W680-0004 THERMOPILE
4 W357-0001 ALLUMEUR PIÉZO
3 W456-0054 INJECTEUR DE BRÛLEUR - PL #54
3 W456-0043 INJECTEUR DE BRÛLEUR - GN #43
2 W725-0026 SOUPAPE - PROPANE
2 W725-0035 SOUPAPE - GAZ NATUREL
1 GZ552 SOUFFLERIE
Nº RÉF. Nº DE PIÈCE DESCRIPTION
41.2
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
AVERTISSEMENT
!
VOTRE DÉTAILLANT AUTORISÉ. * IDENTIFIE LES ARTICLES QUI NE SONT PAS ILLUSTRÉS. POUR PLUS D’INFORMATION, CONTACTEZ
 Fini  Description de la pièce  Numéro de la pièce  Date d’installation de l’appareil  Modèle et numéro de série de l’appareil Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante :
ORIGINALE SERA REQUISE AFIN DE POUVOIR HONORER LA DEMANDE. POUR UN REMPLACEMENT DE PIÈCE SOUS GARANTIE, UNE PHOTOCOPIE DE LA FACTURE
Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé. Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de rechange.
SÉCURITÉ. REMPLACEZ UNIQUEMENT PAR UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE.
** CECI EST UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE QUI CONSTITUE UN COMPOSANT ESSENTIEL DE
PIÈCES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS
OMETTRE DE POSITIONNER LES PIÈCES CONFORMÉMENT À CE MANUEL OU D’UTILISER UNIQUEMENT DES
9.0 RECHANGES
20
Page 38
W415-0806 / C / 09.26.11
PORTE CADRE DE
56.1A
RETENUE PATTE DE
faire fonctionner. endommagés. Assurez-vous d’aspirer tous les débris de verre à l’intérieur de l’appareil avant de le NOTE : Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verre ou des composants
à ne pas casser la vitre. joint d’étanchéité pour retenir la vitre en place. Faites attention
C. Pliez les pattes de retenue situées sur le cadre par-dessus le
VITRE
D’ÉTANCHÉITÉ JOINT
5.1
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
NE JAMAIS LAISSER LES
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
DES BRÛLURES.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
AVERTISSEMENT
côté épais du joint d’étanchéité orienté vers le haut.
B. Centrez la vitre avec joint d’étanchéité dans le cadre avec le
prenant soin de ne pas égratigner la peinture.
A. Placez le cadre de la porte avec la devanture vers le bas en
ÉGRATIGNÉE.
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU
NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
VERRE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
OU DES COMPOSANTS ENDOMMAGÉS. ASSUREZ-VOUS D’ASPIRER TOUS LES DÉBRIS DE
USEZ DE PRUDENCE LORSQUE VOUS ENLEVEZ ET JETEZ DES DÉBRIS DE VERRE
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX DE SUBSTITUTION.
AVERTISSEMENT
!
8.2 REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE
en permanence. qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent recommandé après les dix premières heures de Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyeur
!
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec.
19
ABRASIFS POUR NETTOYER LA VITRE. NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! N’EMPLOYEZ PAS DE DÉTERGENTS
8.1 SOINS DE LA VITRE
Page 39
40.1
W415-0806 / C / 09.26.11
le selon les instructions fournies dans l’installation initiale.
8. Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez et rescellez-
manquants. Remplacez si nécessaire.
7. Véri ez si les joints d’étanchéité sur les côtés, le haut et le bas de la porte ne sont pas brisés ou
temps, consultez votre détaillant autorisé. « ON ». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
6. Véri ez si le brûleur principal allume sur tous les ori ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est à
dans des endroits de séjour avoisinants. composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer
5. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées. Omettre de positionner les
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
4. Assurez-vous que la  amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de  amme
n’ont pas de  amme ou dont la  amme ne brûle pas adéquatement.
3. Assurez-vous que tous les ori ces des brûleurs produisent des  ammes. Nettoyez tous les ori ces qui
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
la vitre a n de dégager les deux ensembles.
1. Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou convection ne doivent pas être obstrués. combustibles, d’essence ou autres liquides et vapeurs in ammables. Les apports d’air comburant et d’air de par un technicien de service quali é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an dangereuse. Assurez-vous que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Cet appareil débrancher. Une réinstallation incorrecte des  ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être
ATTENTION : Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identi er chacun des  ls avant de les
54.2
3/8” - 1/2”
DE 3/8" À 1/2"
ET DE LA THERMOPILE DU THERMOCOUPLE PARTIE SUPÉRIEURE
ENVELOPPER LA
LA FLAMME DOIT
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS ABRASIFS.
L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
!
L’APPAREIL PEUT ÊTRE CHAUD. ATTENDEZ QU’IL SOIT REFROIDI AVANT D’EN FAIRE L’ENTRETIEN.
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À
8.0 ENTRETIEN
service. Si des  ammes paraissent anormales, contactez un technicien de  amme de la veilleuse et du brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la
7.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME
18
Page 40
W415-0806 / C / 09.26.11
49.1
D’AIR DU VOLET OUVERTURE
INJECTEUR
VENTURI
PL 3/8”
GN 1/4”
GDI-30
TECHNICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ! LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
flamme se stabilise. immé-diatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la
ci-dessous : L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau
O
I
T
L
P
O
N
F
O
F
A
THERMOPILE
7.2 RÉGLAGE DU VENTURI
39.3
VIS DE LA VEILLEUSE
T
O
L
I
P
H
I
O
L
B
VÉRIFIEZ POUR DES FUITES. BIEN LES VIS POUR SCELLER. NE SERREZ PAS TROP FORT. APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS, SERREZ
que le brûleur principal fonctionne à « HI ». gaz naturel ou 10” de colonne d’eau pour le propane. Assurez-vous la vis (B). Le manomètre doit indiquer 3,5” de colonne d’eau pour le La pression de sortie peut être véri ée de la même façon en utilisant
que le brûleur principal fonctionne à « HI ». 13” (minimum 11”) de colonne d’eau pour le propane. Assurez-vous indiquer 7” (minimum 4,5”) de colonne d’eau pour le gaz naturel ou tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit gauche jusqu’à ce qu’elle soit desserrée, puis emboîtez le Pour véri er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la
THERMOCOUPLE
Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
VEILLEUSE
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une  amme de taille normale.
7.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
17
7.0 RÉGLAGES
Page 41
»
. Ne
DU GAZ BOUTON
«
OFF
47.2
L'APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
service des incendies. votre fournisseur de gaz, appelez le Si vous ne pouvez pas rejoindre suivez ses instructions. diatement votre fournisseur de gaz et De la maison d'un voisin, appelez immé-
AVANT D'ALLUMER L’APPAREIL :
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CE QUI SUIT
PERTES DE VIE.
AVERTISSEMENT
!
W415-0806 / C / 09.26.11
TOURNEZ LA SOUPAPE DE CONTRÔLE À  LORSQUE
forcez pas.
2. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu'à
1. Coupez l'alimentation électrique à l’appareil si un travail d'entretien doit se faire.
9. Rétablissez l'alimentation électrique à l’appareil.
principal s'allume. vous tournez la soupape de gaz à « ON ». L'interrupteur à distance doit aussi être à « ON » pour que le brûleur
8. Si votre appareil est muni d'un interrupteur à distance/thermostat, le brûleur principal peut ne pas s'allumer lorsque
7. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « ON ».
Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les étapes 3 à 5. sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le.
6. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la veilleuse en appuyant
5. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « PILOT ».
l'étape suivante si vous ne sentez pas de gaz. plancher, Arrêtez! et suivez les instructions ci-dessus « Que faire si vous détectez une odeur de gaz ». Continuez à
4. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s'échapper. Si vous détectez une odeur de gaz, incluant au niveau du
3. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ».
2. Coupez l'alimentation électrique à l’appareil.
1. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
l'enfoncer légèrement. Durant l'allumage et le réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peut tourner de « PILOT » à « OFF » à moins de
refroidir. lorsque le thermocouple est refroidi. Attendez au moins 60 secondes pour permettre au thermocouple de se ATTENTION : La soupape de gaz a un dispositif d'enclenchement qui ne permet à la veilleuse de s'allumer que
n'utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; N'allumez aucun appareil. Ouvrez les fenêtres. Coupez l'alimentation en gaz à l’appareil.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
submergée. qualifié pour l'inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été D. N'utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion. pas manuellement, n'essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifié. Forcer le bouton ou tenter de C. N'utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N'utilisez jamais d'outils. Si le bouton ne tourne Certains gaz sont plus lourds que l'air et se déposeront au niveau du plancher.
B. Avant d'allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuite de gaz. A. Cet appareil est muni d'une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.
l'échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce. légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l'été, il se peut qu'une de fabrication; elle ne se reproduira plus. causée par le conditionnement des bûches et l'évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu'il est allumé pour la
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
RAIENT S’ENSUIVRE, CAUSANT DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES OU DES
SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUR-
6.0 FONCTIONNEMENT
16
Page 42
W415-0806 / C / 09.26.11
VARIABLE À VITESSE INTERRUPTEUR
rouge
SOUFFLERIE
blanc
51.5
THERMODISQUE
ASSEMBLAGE DU SUPPORT/
DE LA SOUFFLERIE
PORTE D’ACCÈS ARRIÈRE
DE LA SOUFFLERIE
PORTE D’ACCÈS AVANT
FIGURE 8
THERMODISQUE
noir
NOTE
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT
!
la garantie. causé par ce problème ne sera pas couvert par souf erie ou son compartiment. Tout dommage que cette poussière n’entre en contact avec la dommages irréparables. Vous devez éviter roulement à billes de la souf erie causant des
La poussière de gypse pénétrera dans le
accroît le débit de chaleur. l’arrêt de l'encastré. L’utilisation de la souf erie fonctionnera de 30 à 45 minutes environ après 5-15 minutes après l’allumage de l'encastré et elle se mettra automatiquement en marche environ par la chaleur lorsque l’interrupteur est à « ON », l’alimentation électrique. La souf erie étant actionnée
G. Ouvrez l’alimentation en gaz et rétablissez
vitrée. Remettez en place les bûches. Fermez la porte de la souf erie et les portes d'accès de la souf erie. d'étanchéité de la porte d'accès. Re xez le support
F. Rebranchez les deux  ls. Réinstallez le joint
support et remplacez-le. base du brûleur. Retirez le thermodisque de son de montage qui est  xé sur la face inférieure de la Remplacement du thermodisque : Retirez le support souf erie du support de la souf erie puis remplacer.
E. Débranchez les deux  ls de la souf erie. Retirez la
endommagé. de la souffl erie est endommagé. Remplacer s'il est : Vérifi ez si le joint d'étanchéité de la porte d'accès
D. Retirez la porte d’accès arrière de la souf erie.
retenue par 4 vis.
C. Retirez la porte d’accès avant de la souf erie qui est
panneaux de briques s'il y a lieu.
B. Ouvrez la porte vitrée et enlevez les bûches et les A. Coupez l’alimentation électrique et en gaz à l’encastré.
L’EMPÊCHANT AINSI D’ENTRER EN CONTACT AVEC DES OBJETS CHAUDS OU MOBILES.
LORS DE SON INSTALLATION, ASSUREZ-VOUS QUE TOUT EXCÈS DE FIL EST CONFINÉ,
LE HARNAIS DE FILS FOURNI DANS L’ENSEMBLE DE SOUFFLERIE EST UN HARNAIS UNIVERSEL.
SURFACE DE L’APPAREIL. NE FAITES PAS PASSER LE CORDON D’ALIMENTATION SOUS L’APPAREIL.
QUE LE CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR N’ENTRE PAS EN CONTACT AVEC QUELCONQUE
AFIN DE PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE FEU, ASSUREZ-VOUS
ENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PERSI­N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
COUPEZ L’ALIMENTATION EN GAZ ET L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
15
5.0 REMPLACEMENT DE LA SOUFFLERIE
Page 43
W415-0806 / C / 09.26.11
½"
LOGO
½"
97.1
32.1
, disponibles chez votre détaillant autorisé.
MD
rougeoient lorsqu’elles sont exposées à une  amme directe. N’utilisez que
MD
Retirez le papier dorsal du logo et placez-le sur la porte vitrée tel qu’indiqué.
4.7 MISE EN PLACE DU LOGO
des braises incandescentes et des bûches certi ées PHAZER d’allumage. Les bûches PHAZER Le blocage des ori ces du brûleur peut créer une  amme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard
directe; cependant, prenez bien garde de ne pas boucher les orifi ces du brûleur.
incandescents. Les braises seront incandescentes seulement lorsqu'elles sont exposées à une fl amme soigneusement en petits morceaux minces irréguliers, car seuls les côtés exposés des  bres deviendront brûleur en couvrant toute la surface à l’avant des petites bûches. Les braises devraient être déchirées très Déchirez les braises incandescentes en morceaux et placez-les le long de la première rangée des ori ces du
4.6 BRAISES INCANDESCENTES
NOTE : Les braises de charbon de bois ne doivent pas être placées sur le brûleur. N’utilisez pas la fi ne poussière qui reste au fond du sac.
Éparpillez les braises à l’avant et sur les côtés du support à bûches de façon à créer un effet réaliste.
4.5 BRAISES DE CHARBON DE BOIS OPTIONNELLES
14
Page 44
W415-0806 / C / 09.26.11
qu'illustré. située du côté gauche de la bûche et installez tel transversale gauche avec la tige rectangulaire
F. Alignez le trou rectangulaire de la bûche
bûche et installez tel qu'illustré. droite avec la tige carrée située du côté droit de la
E. Alignez le trou carré de la bûche transversale
2
3
1
5
4
6
3
5
à bûches. bûche avec la tige située du côtégauche du support
D. Placez la bûche gauche en alignant le trousous la
3
2
1
4
3
2
1
4
les tiges situées sur le support à bûches. chenet en alignant les trous sous la bûche avec
C. Placez la bûche avant droite juste en arrière du
2
1
comburant.
combustion sert à faciliter la circulation de l'air le brûleur. brûleur. Assurez-vous que la bande soit à plat sur les trous sous la bande avec les tiges situées sur le
B. Placez la bande de charbon de bois en ali-gnant
d’air entre la bûche et l’arrière de la chambre de
arrière de la chambre de combustion. L’espace
sur les deux supports à bûche situés sur le mur
A. Placez la bûche arrière de sorte qu'elle s'appuie
1
76.1A
2
1
« absorbés » pendant le procédé de « cuisson ». première utilisation de l'appareil, les couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront braises incandescentes pour obtenir le meilleur effet possible. La couleur des bûches peut varier. Lors de la incandescent réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les
et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Napoléon®, créent un effet
MD
Les bûches PHAZER
LES BÛCHES SONT FRAGILES ET DEVRAIENT ÊTRE MANIPULÉES AVEC SOIN.
RETARD D’ALLUMAGE RISQUE DE SE PRODUIRE.
LA POSITION DES BÛCHES CAR L’APPAREIL RISQUE DE NE PAS FONCTIONNER ADÉQUATEMENT ET UN
LES BÛCHES DOIVENT ÊTRE PLACÉES CORRECTEMENT À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. NE CHANGEZ PAS
PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES.
D’UTILISER UNIQUEMENT DES BÛCHES SPÉCIFIQUEMENT APPROUVÉES POUR CET APPAREIL
OMETTRE DE POSITIONNER LES BÛCHES CONFORMÉMENT AUX SCHÉMAS OU OMETTRE
AVERTISSEMENT
!
4.4 DISPOSITION DES BÛCHES
13
Page 45
W415-0806 / C / 09.26.11
chambre de combustion.
B. À l'aide des 3 vis,  xez le chenet à la base de la
base de la chambre de combustion.
A. Retirez les 3 vis situées à l'endroit indiqué à la
DOOR LATCH
LOQUET DE PORTE
75.1
4.3 INSTALLATION DU CHENET
chaleur similaire. avec un séchoir à cheveux ou une autre source de à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est NOTE : L’emballage de protection sur les pièces
situés du côté droit de la porte. la porte. Déverrouillez les loquets supérieur et inférieur de la soupape pour avoir accès au loquet inférieur de ouvrir et fermer la porte. Ouvrez la porte de contrôle Les persiennes supérieures doivent être enlevées pour
TOUCHER. LES PORTES SONT LOURDES ET FRAGILES; MANIPULEZ AVEC SOIN.
AVANT D’ENLEVER LA PORTE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL ET ATTENDEZ QUE CE DERNIER SOIT FROID AU
AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
NE DOIVENT PAS NON PLUS ENTRAVER L'ACCÈS POUR L'ENTRETIEN. RESPECTEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS
OUVERTURES D'AIR ET LES PERSIENNES, NI AU FONCTIONNEMENT DES PERSIENNES OU DES PORTES. ILS
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE ET DE FINITION NE DOIVENT PAS NUIRE À LA CIRCULATION DE L'AIR DANS LES
AVERTISSEMENT
!
VERROUILLÉS. NE FAITES PAS FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LES LOQUETS SONT DÉVERROUILLÉS.
LES LOQUETS DE PORTE FONT PARTIE D'UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET DOIVENT ÊTRE ADÉQUATEMENT
LA VITRE PEUT ÊTRE CHAUDE, NE TOUCHEZ PAS LA VITRE JUSQU’À CE QU’ELLE AIT REFROIDI.
4.2 OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE
12
Page 46
W415-0806 / C / 09.26.11
PROFONDEUR DE LA TABLETTE
13
combustibles s'appliquent pour toutes les surfaces en projection sur les côtés de l'appareil. graphique pour vous aider à déterminer le dégagement nécessaire. Les mêmes dégagements aux matériaux Le dégagement d'une tablette combustible à l'appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le
73.1
72.1A
PRÉVENIR LA DÉCOLORATION.
AVERTISSEMENT
!
DE L’APPAREIL.
ÉGRATIGNÉE.
ILLUSTRATIONS À SUIVRE.
TABLETTE, ASSUREZ-VOUS QU’ILS SOIENT RÉSISTANTS À LA CHALEUR AFIN DE
LORSQUE VOUS UTILISEZ DE LA PEINTURE OU DU VERNIS COMME FINITION POUR VOTRE
ÉVENTS, TABLETTE, FAÇADE, ETC.) SONT RESPECTÉS À LA LETTRE.
SURCHAUFFE. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES DÉGAGEMENTS (ARRIÈRE, CÔTÉS, DESSUS,
SPÉCIFIÉS. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ TOUS LES DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
4.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE
LES MATÉRIAUX DE FAÇADE OU DE FINITION NE DOIVENT JAMAIS EMPIÉTER SUR L’OUVERTURE
FONCTIONNER L’APPAREIL LORSQUE LA PORTE VITRÉE EST ENLEVÉE, FISSURÉE, BRISÉE OU NE FRAPPEZ PAS, NE CLAQUEZ PAS ET N’ÉGRATIGNEZ PAS LA PORTE VITRÉE. NE FAITES PAS
POUVEZ UTILISER LE PANNEAU DE GYPSE COMME FINITION POUR VOTRE APPAREIL, VOIR LES
PAS EN DEÇÀ DE LA DIMENSION SPÉCIFIÉE TEL QU’ILLUSTRÉ. COMME ALTERNATIVE, VOUS
BRIQUE, DU MARBRE, DU GRANITE, ETC., À CONDITION QUE CES MATÉRIAUX NE SE TROUVENT
LA FAÇADE DE L’APPAREIL DOIT ÊTRE FAITE DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES COMME DE LA
11
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE SUR LE DEVANT DE L’APPAREIL.
RISQUE D’INCENDIE!
AVERTISSEMENT
!
4.0 FINITIONS
Page 47
50.1
30.1A
1
2
3
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE 110 VOLTS.
AVERTISSEMENT
!
W415-0806 / C / 09.26.11
marche/arrêt) et remplacez-les par les  ls de l’interrupteur mural/thermostat millivolt. Déconnectez les  ls des bornes 1 et 3 (de l’interrupteur
calibre 18 40 pieds calibre 16 60 pieds calibre 14 100 pieds DIAMÈTRE DU FIL LONGUEUR MAX. stat millivolt. La longueur maximale dépend du calibre du  l : pratique. Passez un  l millivolt à deux brins (noyau solide) de la soupape à l’interrupteur mural ou au thermo­Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un thermostat millivolt optionnel peut être installé à un endroit
NE RACCORDEZ PAS L’INTERRUPTEUR MURAL, LE THERMOSTAT OU LA SOUPAPE DE GAZ À
3.4 INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR MURAL OPTIONNEL
fl amme nue.
F. Véri ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une
l’assemblage du brûleur sur le côté.
E. Le raccord  exible de l’alimentation en gaz devrait être suf samment mobile pour permettre de placer
duites ne se plient.
D. Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les con-
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis. être conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le
C. Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit
est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz. 1/2”. Sans raccord  exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8”. L’appareil
B. Si l’appareil est muni d’un raccord  exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de A. Mettez l’appareil en place et  xez-le.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur quali é.
EXCÈDENT ½ LB/PO² (3,5 KPA).
L’INTÉRIEUR DU FOYER.
DUITE DE GAZ.
AVERTISSEMENT
!
LES RÉGLAGES DE LA SOUPAPE ONT ÉTÉ FAITS EN USINE; NE LES MODIFIEZ PAS.
DÉBRANCHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE
LORSQUE LE BRANCHEMENT EST TERMINÉ, TOUS LES RACCORDS DE GAZ DOIVENT SE TROUVER À
EMPLACEMENTS DE L’ENTRÉE DU GAZ ET DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE, VOIR LA SECTION « DIMENSIONS ». EST CONTINUE AVANT DE FERMER LA PORTE. ASSUREZ-VOUS D’UNE VENTILATION ADÉQUATE. POUR LES
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. ASSUREZ-VOUS QUE L’ARRIVÉE DE GAZ AU BRÛLEUR
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE. LA PURGE
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
SOUTENEZ LE CONTRÔLE DU GAZ LORSQUE VOUS ATTACHEZ LE TUYAU POUR ÉVITER DE PLIER LA CON-
D'ALLUMAGE COMME DES ÉTINCELLES OU UNE FLAMME NUE.
RISQUE D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU D'ASPHYXIE. ASSUREZ-VOUS QU'IL N'Y AIT AUCUNE SOURCE
3.3 BRANCHEMENT DU GAZ
10
Page 48
FIXATION
VIS DE
MENT DE 2” CHEVAUCHE-
W415-0806 / C / 09.26.11
TEMPÉRATURE À HAUTE SCELLANT
RACCORD PLAQUE DE
ÉVACUATION
ÉVACUATION
DE PRISE D’AIR DE 2".
AVEC UNE GAINE
PRISE D’AIR
PRISE D’AIR
SUPPORT
PLAQUE DE
RACCORDEMENT ILLUSTRÉ
GLISSIÈRE
GAINE DE 3"
RÉDUCTEUR
DE 2"
GAINE DE 2"
CHEVAUCHEMENT
HAUTE TEMPÉRATURE
SCELLANT À
d'évacuation.
en suivant la même procédure qu'auparavant, en vous assurant que la gaine d'évacuation identi ée soit  xée au collet
D. Faites passer les gaines  exibles à travers la plaque coulissante. Fixez les gaines à la plaque de support des évents
au support de  xation.
façon à ce que la plaque coulissante soit solidement  xée
chauffage au bois, avec la vis de  xation bien serrée de
son emplacement dé nitif à l’intérieur de l'appareil de
 xation. Vous pouvez à présent installer l’encastré dans
coulissante de la même façon. Réinstallez la vis de
jusqu’au support de  xation à l’avant. Installez la plaque
plaque de support des évents dans la glissière et tirez-la
la plaque de support des évents. Engagez seulement la
C. À L'INTÉRIEUR : Retirez la vis de  xation du devant de
(non fournies).
fourni). Fixez à la cheminée avec des vis et des chevilles
Rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non
cheminée. Placez la terminaison par-dessus la cheminée.
plaque de raccord a n qu’elle s’adapte au chapeau de la
et insérez-les dans la cheminée. Découpez et placez la
B. Étirez doucement les gaines jusqu’aux longueurs désirées
raccordée au collet de prise d'air de l'appareil.
d'évacuation soit identifi ée pour éviter qu'elle ne soit
que l'autre extrémité de la gaine
NOTE : Nous recommandons
l’autre gaine.
température. Recommencez avec
de vis avec un scellant à haute
Scellez ensuite le joint et les têtes
terminaison.Fixez à l'aide de 3 vis.
de 2" par-dessus le manchon de la
l'extrémité d’une gaine un minimum
A. À L'EXTÉRIEUR : Faites glisser
d’ajuster le volet d'air primaire. Si une gaine de 2" de diamètre est utilisé pour la prise d’air, il sera peut- être nécessaire nous vous conseillons d’utiliser deux gaines de 3" de diamètre. d’air et une gaine de 3" de diamètre pour l’évacuation. Pour une performance optimale, Cet appareil est approuvé pour installation avec une gaine de 2" de diamètre pour la prise refoulement. Pour plus de détails, consultez le guide de dépannage. enveloppée dans un manchon isolant, ceci a n d’éviter la condensation et les effets de traverse une zone non chauffée telle que des cheminées extérieures de grande taille soit d’accouplement approuvée. Nous recommandons que la gaine d’évacuation qui elles peuvent être raccordées pour obtenir la longueur désirée en utilisant une bague Bien que les gaines doivent être continues de l'appareil au chapeau de la cheminée,
GDI-335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI GDI-325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI
GDI-320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
2 GAINES DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET ÉVACUATION :
9
GDI-2335KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 35 PI GDI-2325KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 25 PI GDI-2320KT ENSEMBLE D'ÉVENTS 20 PI
ÉVACUATION & 2 RÉDUCTEURS DE 3" À 2" :
1 GAINE DE 2" ET 1 GAINE DE 3" EN ALUMINIUM À DOUBLE PAROI - PRISE D'AIR ET
ensembles d’évents Napoléon recommandés sont offerts en trois longueurs : l'évacuation. Les longueurs minimales et maximales des gaines sont respectivement de 10 et 35 pieds. Les doit être munie d'un conduit de 2" ou 3" de diamètre pour la prise d'air et d'un conduit de 3" de diamètre pour L’installation de la cheminée doit être conforme aux normes des codes nationaux et locaux. La cheminée
3.2 INSTALLATION DE LA CHEMINÉE
Page 49
W415-0806 / C / 09.26.11
d’installer l’appareil puis ajustez les quatre vis de réglage en conséquence. Il est dif cile de mettre à niveau l’encastré une fois qu’il est installé. Déterminez la profondeur requise avant que l’appareil est à niveau, ne le mettez que partiellement en place a n d’effectuer tous les raccordements. de réglage a n d'éliminer les balancements et le bruit excessif lorsque la souf erie est en marche. Une fois reil est muni de quatre vis de réglage situées sous le support à bûches. Mettez à niveau en réglant les vis Placez l’encastré le plus près possible de son emplacement dé nitif à l’intérieur du foyer à bois. Cet appa-
3.1 MISE À NIVEAU DE L'ENCASTRÉ
68.4A
ouvertures. aluminium, etc., mais ces composants ne doivent pas être installés de façon à sceller hermétiquement les Les ouvertures de ventilation de l’appareil peuvent être obstruées par les plaques de fond, les moulures en
mécaniques. Les tablettes de fumée, les écrans et les dé ecteurs peuvent être retirés s’ils sont  xés avec des attaches
être retirés de l’appareil existant avant d’installer l’encastré. Les briques réfractaires, la porte vitrée, la glissière, le rideau pare-étincelles et les supports à bûches peuvent
Assurez-vous que la porte de la trappe de ramonage existante soit bien fermée. bourré d’isolant incombustible une fois que le tuyau d’alimentation en gaz a été installé.
selon les règles du métier à travers les côtés inférieurs ou le plancher de l’appareil. Ce trou d’accès doit être pas de trou d’accès pour le raccordement au gaz, un trou d’accès de 1 1/2 pouce ou moins peut être pratiqué Si l’appareil de chauffage au bois ne possède
W385-0199_B
DAD JURISDICCIONAL LA HAYA VUELTO A APROBAR. SÓLIDOS, A MENOS QUE SE HAYAN REEMPLAZADO TODAS LAS PIEZAS ORIGINALES, Y LA AUTORI­INSERCIÓN DE CHIMENEA A GAS Y NO PUEDE USARSE PARA QUEMAR MADERA NI COMBUSTIBLES
ADVERTENCIA: ESTA CHIMENEA SE REMODELÓ PARA USARSE SOLO CON UNA
AYANT JURIDICTION. ETE REMPLACEES ET QUE LE FOYER SOIT APPROUVE DE NOUVEAU PAR LES AUTORITES TOUT AUTRE COMBUSTIBLE SOLIDE, SANS QUE TOUTES LES PIECES ORIGINALES AIENT COMME FOYER ENCASTRE AU GAZ ET NE PEUT ETRE UTILSE POUR BRULER DU BOIS OU
ATTENTION: CE FOYER A ETE CONVERTI AFIN D’ETRE UTILISE SEULEMENT
JURISDICTION. PARTS HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE IS RE-APPROVED BY THE AUTHORITY HAVING INSERT ONLY AND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD OR SOLID FUELS UNLESS ALL ORIGINAL
WARNING: THIS FIREPLACE HAS BEEN CONVERTED FOR USE WITH A GAS FIREPLACE
pas être sectionnés. dans lequel l’encastré sera installé, ne doivent Les composants en tôle de l’appareil existant,
installé. l’appareil existant, dans lequel l’encastré sera à l’intérieur de la chambre de combustion de À l’aide de vis,  xez l’étiquette d’avertissement
bois ou  xez-le en position ouverte. Enlevez le registre de l’appareil de chauffage au Si nécessaire, faites faire les travaux de réparation par une personne quali ée avant d’installer l’encastré. chauffage au bois sont propres et en bon état et qu’ils sont construits avec des matériaux incombustibles. Retirez les cendres de l’appareil de chauffage au bois. Assurez-vous que la cheminée et l’appareil de
CONDUIT D’ÉVENT ET À L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
!
RISQUE D’INCENDIE. CONSERVEZ LES DÉGAGEMENTS NÉCESSAIRES AU
3.0 INSTALLATION
8
Page 50
W415-0806 / C / 09.26.11
ÉCHANTILLON
ALTITUDE / ELEVATIONUDE / ELEVAT
/
PUT / ALIMENTATIO
UCED INPUT / ALIMENTATIONNPUT / ALIMENTATIO
ÉCHANTILLON
ÉCHANTILLON
ET REQUIERT UN THERMOCOUIERT UN THERM
UN THERMOCOUPLE À ACTION OCOUPLE À ACTIO
ALLATION DANS UNE CHAMBRE AS UNE CHAMBRE
RIE POUR INSTALLATION DANOUR INSTALLATION DAN
ORME AUX EXIGENCES DE LA NOAUX EXIGENCES DE LA N
UIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU GAZ, EN VIGUEUR
ECURITE ET DE CONSTRUCTIONDE CONSTRUCTION
3280. DANS LE CAS OU CETTCAS OU CET
REFERER A LA NORME REFERER A LA NORME R
L’INCENDIE POUR LES INSTINCENDIE POUR LES INST
DD
RRIE, ON, L4M 0GRRIE, ON, L4M 0G
4001657 (NGZ)
4001659 (WUSA4001659 (WUSA
TI
IREPLACE / FOYER AU GAZ AVACE / FOYER AU GAZ AVA
RESPECTIVELY. LES LY. LES
DS RESPECTIVEMENT.SPECTIVEMENT.
RESSURE:RE:
3.5” W.C. (NG)
UNE COLONNE D’EAU (GN)NE D’EAU (GN)
LY PRESSURE:ES
5” W.C. (N
,5” D’UNE COLONNE D’EAU (GN)NE COLONNE D’EAU (GN
SUPPLY PRESSURE:Y PRESSURE:
7” W.C. (NG 7” W.C. (NG
MAX:
7” D’UNE COLONNE D’EAU (NE COLONNE D’EAU
MINIMUM
LON
M
OLID FUELD FUEL
IT ONLY.Y
ANCE, WHICH WILL COME IN COCH WILL COME IN C
Y THE MANUFACTURER WITH THMANUFACTURER WITH TH
APPROPRIATE WOLF STEEL VENATE WOLF STEEL VE
ING SPECIFICS. PROPER REINSPECIFICS. PROPER
CING THE VENT-AIR INTAKE SYSTHE VENT-AIR INTAKE SY
VENTED NON-COMBUSTIBLE FIR NON-COMBUSTIBLE FIR
T 21.75”, DEPTH 18”, WIDTH 28”. DEPTH 18”, WIDTH 28”.
CE, FROM THE BOTTOM OF A COMCE, FROM THE BOTTOM OF A C
OM THE WALL TO THE TOP OF THM THE WALL TO THE TOP OF T
ENSIONS.
ONS.
N
l’information précise. Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
Pour l’emplacement de la plaque d’homologation, voir la section « VUE D’ENSEMBLE DE L’INSTALLATION ».
d'homologation correspondant au modèle, au type d'évacuation et au type de gaz de l'appareil. INSTALLATEUR : Il est de votre responsabilité de cocher les cases appropriées sur la plaque
W385-0292 / H
GDI/CDI-30
CET APPAREIL
LES COMMUNAUTES, ANSI/NFPA 501A.
NORMALE EST 12” REFERER AU MANUEL D’INSTALLATION POUR DES EXTENSIONS PLUS GRANDES. COMBUSTIBLE FORMANT UNE PROJECTION MAXIMALE DE 3” DU MUR AU DESSUS DE LA GARNITURE MINIMUM DE CONDUIT D’EVACUATION EST 6”. LA DISTANCE MINIMALE, DU BAS DU MANTEAU MINIMUMS SONT: HAUTEUR 21,75”, PROFONDEUR 18”, LARGEUR 28”. LE DIAMETRE INTERIEUR ATTENTION: POUR INSTALLATION DANS UN FOYER VENTILE EN MACONNERIE. LES DIMENSIONS DU SYSTEME DE PRISE D’AIR. EST IMPORTANT DE BIEN REINSTALLER ET RESCELLER L’EVENT APRES AVOIR ASSURE LE MAINTIEN STEEL. REFERER AU MANUEL D’INSTALLATION DE PROPRIETAIRE POUR L’EVACUATION PRECISE. IL L’APPAREIL DOIT EVACUER SES GAZ EN UTILISANT L’ENSEMBLE D’EVACUATION PROPRE A WOLF CLASS: 115V 1,5AMP 60HZ AVEC LES FLAMMES AUTRE QUE CELUI QUI EST FOURNI AVEC CET APPAREIL PAR LE FABRICANT. AVERTISSEMENT: N’AJOUTEZ PAS A CET APPAREIL AUCUN MATERIAU DEVANT ENTRER EN CONTACT UTILISER AVEC LES PORTES VITREES HOMOLOGUEES SEULEMENT AVEC CETTE UNITE.
UN COMBUSTIBLE SOLIDE NE DOIT PAS ETRE UTILISE AVEC
PRESSION D’ALIMENTATION MAX: 13” D’UNE COLONNE D’EAU (P) MAX. SUPPLY PRESSURE: 13” W.C. (LP)
4001657 (NGZ)
L’INCENDIE POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MANUFACTURERS, LES SITES ET REFERER A LA NORME RELATIVE AUCRITERE DE MESURES DE SECURITE CONTRE
3280. DANS LE CAS OU CETTE NORME D’ETATS-UNIS NE PEUT ETRE APPLIQUEE, SE SECURITE ET DE CONSTRUCTION DE MAISONS MANUFACTUREES, TITRE 24 CFR, SECTION EQUIPEES AU GAZ, EN VIGUEUR AU CANADA A OU AUX ETATS-UNIS DE LA NORME DE CONFORME AUX EXIGENCES DE LA NORME CAN/CSA Z240MH SERIE DE MAISONS MOBILES APPROPRIE POUR INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE SI SON INSTALLATION POUR INSTALLATION DANS UNE CHAMBRE A COUCHER, UNE SALLE DE BAIN ET UN STUDIO.
PRESSION D’ALIMENTATION MIN: 11” D’UNE COLONNE D’EAU (P) MIN. SUPPLY PRESSURE: 11” W.C. (LP) PRESSION AU COLLECTEUR: 10” D’UNE COLONNE D’EAU (P) MANIFOLD PRESSURE: 10” W.C. (LP)
LONGUEURS VERTICALES MINIMALES ET MAXIMALES SONT 10 PIEDS ET 35 PIEDS RESPECTIVEMENT. MINIMUM AND MAXIMUM VERTICAL VENT LENGTHS ARE 10 FEET AND 35 FEET RESPECTIVELY. LES
UNIQUEMENT AVEC UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE DE WOLF STEEL LTÉE. HOMOLOGUE CE FOYER UTILISE ET REQUIERT UN THERMOCOUPLE À ACTION RAPIDE. REMPLACEZ
4.5” W.C. (NG)
3.5” W.C. (NG)
INPUT
ALIMENTATION
H
MAX. SUPPLY PRESSURE: 7” W.C. (NG)
MIN. SUPPLY PRESSURE: 4.5” W.C. (NG)
MANIFOLD PRESSURE: 3.5” W.C. (NG)
MODEL MODEL
PRESSION D’ALIMENTATION MAX: 7” D’UNE COLONNE D’EAU (GN)
PRESSION D’ALIMENTATION MIN: 4,5” D’UNE COLONNE D’EAU (GN)
PRESSION AU COLLECTEUR: 3,5” D’UNE COLONNE D’EAU (GN)
GDI-30N / CDI-30N GDI-30P / CDI-30P
24 NAPOLEON ROAD, BARRIE, ON, L4M 0G8 CANADA
WOLF STEEL LTD.
NOT FOR USE WITH SOLID FUEL
4001658 (NAC) 4001659 (WUSA) 9700539 (WSL) 4001657 (NGZ)
CERTIFIED UNDER / HOMOLOGUE SELON LES NORMES: CSA 2.22b-2009, ANSI Z21.50b-2009 VENTED GAS FIREPLACE / FOYER AU GAZ AVAEC EVACUATION.
H
MANUAL FOR GREATER EXTENSIONS. PROJECTING A MAXIMUM 3” FROM THE WALL TO THE TOP OF THE UNIT IS 12”. SEE OWNERS SIZE IS 6”. THE MINIMUM DISTANCE, FROM THE BOTTOM OF A COMBUSTIBLE MANTEL MINIMUM FIREPLACE SIZE IS: HEIGHT 21.75”, DEPTH 18”, WIDTH 28”. THE MINIMUM INSIDE FLUE WARNING: FOR INSTALLATION INTO A VENTED NON-COMBUSTIBLE FIREPLACE ONLY. THE RESEALING IS NECESSARY AFTER SERVICING THE VENT-AIR INTAKE SYSTEM. OWNERS INSTALLATION MANUAL FOR VENTING SPECIFICS. PROPER REINSTALLATION AND THE APPLIANCE MUST BE VENTED USING THE APPROPRIATE WOLF STEEL VENT KITS. SEE ELECTRICAL RATING: 115V 1.5AMP 60HZ WITH THE FLAMES, OTHER THAN THAT SUPPLIED BY THE MANUFACTURER WITH THE APPLIANCE. WARNING: DO NOT ADD ANY MATERIAL TO THE APPLIANCE, WHICH WILL COME IN CONTACT FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS UNIT ONLY.
LONGUEURS VERTICALES MINIMALES ET MAXIMALES SONT 10 PIEDS ET 35 PIEDS RESPECTIVEMENT.
MINIMUM AND MAXIMUM VERTICAL VENT LENGTHS ARE 10 FEET AND 35 FEET RESPECTIVELY. LES
15,000 BTU/h REDUCED INPUT / ALIMENTATION REDUITE 19,000 BTU/h 24,500 BTU/h INPUT / ALIMENTATION 24,500 BTU/h 0-4500FT ALTITUDE / ELEVATION 0-4500FT
H
AND COMMUNITIES, ANSI / NFPA 501A. STANDARD FOR FIRE SAFETY CRITERIA FOR MANUFACTURED HOME INSTALLATIONS, SITES TITLE 24 CFR, PART 3280. WHEN THIS US STANDARD IS NOT APPLICABLE USE THE THE UNITED STATES THE MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, STANDARD CAN/CSA Z240MH SERIES GAS EQUIPPED MOBILE HOMES, IN CANADA OR IN FOR MOBILE HOME INSTALLATION IF INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE CURRENT APPROVED FOR BEDROOM, BATHROOM & BEDSITTING ROOM INSTALLATION. SUITABLE FAST ACTING THERMOCOUPLE SUPPLIED BY WOLF STEEL LTD. THIS FIREPLACE USES AND REQUIRES A FAST ACTING THERMOCOUPLE. REPLACE ONLY WITH A
2.5 INFORMATION À PROPOS DE LA PLAQUE D’HOMOLOGATION
7
GDI-30
Modèle no
Basée sur la norme CSA P.4.1-02
64,5 %
Cote énergétique des foyers à gaz
tée au gaz naturel. mobiles. Le modèle au gaz naturel ne peut être placé que dans une maison mobile installée en permanence et alimen­coucher et les chambres studio et convient pour installation dans les maisons retrait. Il est approuvé pour installation dans les salles de bain, les chambres à Cet appareil n’est pas approuvé pour installation dans un placard ou en
normaux et il faut s’y attendre. contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait chaque 1 000 pieds supplémentaires. Les bruits causés par l’expansion et la l’indice certi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4 % pour l’absence de recommandations spéci ques de l’autorité compétente locale, Lorsque l'appareil est installé à des élévations dépassant 4 500 pieds, et en
Page 51
W415-0806 / C / 09.26.11
4.12
spécialiste du gaz NFI. Institute® (NFI) comme fiés par le National Fireplace par des professionnels certi­et que l'entretien soit effectué
appareils au gaz soient installés
Nous suggérons que nos
Pression au collecteur (lorsque le gaz circule) 3,5" de colonne d'eau 10" de colonne d'eau
Pression maximale d'alimentation en gaz 7" de colonne d'eau 13" de colonne d'eau
Pression minimale d'alimentation en gaz 4,5" de colonne d'eau 11" de colonne d'eau
F.U.E. (valeur maximale) 82 % 82 %
A.
Ef cacité (souf. allumée) 85 % 85 %
Rend. max. (BTU/H) 20 825 20 825
Débit max. (BTU/H) 24 500 24 500
Altitude (PI) 0-4 500 0-4 500
GN PL
GDI-30
TIONNEMENT ET SA QUALITÉ! POUR VOTRE SATISFACTION, CET APPAREIL A ÉTÉ MIS À L’ESSAI POUR CONFIRMER SON FONC-
2.4 INFORMATIONS GÉNÉRALES
ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. version courante du Code canadien de l’électricité CSA C22.1 au Canada électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. Utilisez la optionnel est installé, la boîte de dérivation doit être branchée au circuit souf eries optionnel. Si la souf erie ou l’ensemble de deux souf eries Certains appareils ont une souf erie ou un ensemble de deux
les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis. mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon si l’installation est conforme aux normes actuelles pour les maisons États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 aux L’installation doit se conformer aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme au Code
une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d’être un appareil avec
6
Page 52
W415-0806 / C / 09.26.11
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
• Le raccord  exible ne doit pas mesurer plus que 36 pouces.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
de bûches à gaz.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un encastré ou un ensemble
sachusetts.
• Ce produit doit être installé par un plombier certi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le Commonwealth du Mas­spéci ques qui s’appliquent à votre région. Par exemple dans l’état du Massachusetts: aux codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaître les normes
CET APPAREIL AU GAZ DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ en se conformant
SÉCURITAIRE ET ANNULERA LA GARANTIE ET LA CERTIFICATION.
SIENNES, MOULURES, COMPOSANTS DE GAZ, COMPOSANTS D’ÉVACUATION, ETC.) POURRAIT ÊTRE NON
STEEL POUR CET APPAREIL. L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON LISTÉS (SOUFFLERIE, PORTES, PER-
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES OPTIONNELS ET LES PIÈCES DE RECHANGE APPROUVÉS PAR WOLF
SYSTÈME D’ALIMENTATION EN GAZ LORSQUE LA PRESSION EST DE ½ LB/PO² (3,5 KPA) OU MOINS.
½ LB/PO² (3,5 KPA). FERMEZ LA SOUPAPE D’ARRÊT MANUELLE PENDANT TOUT ESSAI DE PRESSION DU
CHÉE PENDANT LES ESSAIS DE PRESSION DE CE SYSTÈME LORSQUE LES PRESSIONS D’ESSAI EXCÈDENT
LES PRESSIONS ÉLEVÉES ENDOMMAGERONT LA SOUPAPE. L’ALIMENTATION EN GAZ DOIT ÊTRE DÉBRAN-
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
TOUCHEZ PAS L’APPAREIL QUAND IL FONCTIONNE.
LES SURFACES AUTOUR ET SURTOUT AU-DESSUS DE L’APPAREIL PEUVENT DEVENIR CHAUDES. NE
FACE VITRÉE DE L'APPAREIL.
LES OBJETS PLACÉS DEVANT L’APPAREIL DOIVENT ÊTRE GARDÉS À UNE DISTANCE D'AU MOINS 48" DE LA
N’OBSTRUEZ JAMAIS L’OUVERTURE DE L’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS D'UNE QUANTITÉ SUFFISANTE D’AIR DE VENTILATION.
PRÉVOYEZ UN ACCÈS SUFFISANT POUR ENTRETENIR ET OPÉRER L’APPAREIL.
L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ EST ÉPUISÉ, AVEC LA PORTE VITRÉE OUVERTE OU RETIRÉE.
ALLUMEZ TOUJOURS LA VEILLEUSE, QUE CE SOIT POUR LA PREMIÈRE FOIS OU LORSQUE
AVERTISSEMENT
!
2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
le haut de l'ouverture des persiennes est de 12". La distance minimale entre le dessous d’une tablette décorative combustible qui ressort un maximum de 3" et
Le diamètre minimal du conduit de la cheminée doit être de 6" rond. HAUTEUR 21,75" LARGEUR 28" PROFONDEUR 18"
L'appareil dans lequel l’encastré est installé doit avoir les dimensions minimales suivantes : Cet appareil ne doit être encastré que dans un foyer à bois ventilé incombustible (préfabriqué ou en maçonnerie).
2.2 DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
30
/16"
1
13
/4"
3
/8"
17
7
/4"
18
3
19
/8"
5
27
/4"
1
/8"
11
1
13
/4"
3
51/4"
1
/8"
3
21
/4"
3
23
/8"
1
Collets 3" ø
2.1 DIMENSIONS
5
Page 53
3.1C
AVERTISSEMENT
!
W415-0806 / C / 09.26.11
Wolf Steel ltée.
Cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de se déformer, se décolorer et entraîner des défaillances prématurées de ces appareils. au-dessus de l’appareil. Les téléviseurs et autres composants électroniques soumis à des températures élevées peuvent fondre,
Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes famille, contre les intoxications. régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre
Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil bébés. tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des
Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme
Seules les portes/façades certi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil. l’appareil a n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’in ltrer dans la maison.
Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de
Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de appareil. par un technicien de service certi é ou quali é.
Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée,  ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service quali é solide.
Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible
Cet appareil ne devra être modi é en aucun cas. autres liquides et vapeurs in ammables. provenant des tapis, literie, etc. L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent être inspectés avant la première utilisation et au
Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souf erie, les bouches d’air de l’appareil ainsi
Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
Les grillages de sécurité ou écrans enlevés pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil. surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être  xés au plancher.
Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des
Même une fois que l’appareil est éteint, la vitre et/ou le pare-étincelles demeureront chauds pendant un temps prolongé. chaudes.
Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces
En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité. garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes. risque se trouvent dans la maison. A n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection ajustable pour et autres personnes sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à
Les jeunes enfants doivent être supervisés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes enfants
tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se
Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil. des pièces de métal peuvent être coupantes.
Risque de coupures et d’éra ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures
N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.
Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée. instructions d’opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les
INTERDIT.
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À CET APPAREIL OU AUX CONTRÔLES PEUT ÊTRE DANGEREUX ET EST CONTACT.
CET APPAREIL EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ET PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES EN CAS DE
2.0 INTRODUCTION
4
Page 54
W415-0806 / C / 09.26.11
DES BÛCHES ». « FINITIONS - DISPOSITION Bûches, voir la section
D’HOMOLOGATION ». LA PLAQUE « INFORMATION SUR voir la section Plaque d’homologation,
DU CHENET ». « FINITIONS - INSTALLATION Chenet, voir la section
3
DE LA CHEMINÉE ». « INSTALLATION - INSTALLATION Évacuation, voir la section
1.0 VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION
Page 55
W415-0806 / C / 09.26.11
NOTE : Les modifi cations, autres qu’éditoriales, sont indiquées par une ligne verticale dans la marge.
12.0 HISTORIQUE D'ENTRETIEN 27
11.0 GARANTIE 26
10.0 GUIDE DE DÉPANNAGE 24
9.0 RECHANGES 20
8.2 REMPLACEMENT DE LA VITRE DE PORTE 19
8.1 SOINS DE LA VITRE 19
7.3 CARACTÉRISTIQUES DE LA FLAMME 18
7.2 RÉGLAGE DU VENTURI 17
7.1 RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE 17
4.7 MISE EN PLACE DU LOGO 14
4.6 BRAISES INCANDESCENTES 14
4.5 BRAISES DE CHARBON DE BOIS OPTIONNELLES 14
4.4 DISPOSITION DES BÛCHES 13
4.3 INSTALLATION DU CHENET 12
4.2 OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE 12
4.1 DÉGAGEMENTS MINIMAUX DE LA TABLETTE 11
3.4 INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR MURAL OPTIONNEL 10
3.3 BRANCHEMENT DU GAZ 10
3.2 INSTALLATION DE LA CHEMINÉE 9
3.1 MISE À NIVEAU DE L'ENCASTRÉ 8
2.5 INFORMATION À PROPOS DE LA PLAQUE D’HOMOLOGATION 7
2.4 INFORMATIONS GÉNÉRALES 6
2.3 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 5
2.2 DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES 5
2.1 DIMENSIONS 5
8.0 ENTRETIEN 18
7.0 RÉGLAGES 17
6.0 FONCTIONNEMENT 16
5.0 REMPLACEMENT DE LA SOUFFLERIE 15
4.0 FINITIONS 11
3.0 INSTALLATION 8
2.0 INTRODUCTION 4
1.0 VUE D'ENSEMBLE DE L'INSTALLATION 3
TABLE DES MATIÈRES
2
Page 56
W415-0806 / C / 09.26.11
1.28B
10,00$
Téléphone 705-721-1212 • Télécopieur 705-722-6031 • www.napoleonfoyers.com • ask@napoleon.on.ca
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada /
GI-910K
c le
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
NE JAMAIS LAISSER LES
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
DES BRÛLURES.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
e
stré av
Illu
N° DE MODÈLE
AVERTISSEMENT
!
N° de série
APPOSEZ L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CARTON
conversion est fourni avec l’appareil. spécifi é sur la plaque d’homologation. Un ensemble de Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz
Z240 SÉRIE MM, au Canada. normes actuelles pour les maisons mobiles, CAN/CSA Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les et le Manufactured Home Construction and Safety être effectuée en respectant les directives du fabricant seulement) ou une maison mobile. Son installation doit d’origine (OEM) dans une maison préfabriquée (É.-U. Cet appareil peut être installé comme équipement
fournisseur. installateur qualifi é, une agence d’entretien ou le
- L’installation et l’entretien doivent être faits par un
de gaz, appelez le service des incendies.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur
d’un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
N’allumez aucun appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ : pareil ou tout autre appareil. liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet ap-
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres
1
PROPANE
GDI-30P
GAZ NATUREL
GDI-30N
D’OPÉRATION
D’INSTALLATION ET
INSTRUCTIONS
INSTALLATEUR : LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
des blessures corporelles ou des pertes de vie.
s’ensuivre, causant des dommages matériels,
lettre, un incendie ou une explosion pourraient
Si ces instructions ne sont pas suivies à la
AVERTISSEMENT
!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CERTIFIÉ POUR LE CANADA ET LES ÉTATS-UNIS SELON LES MÉTHODES ANSI/CSA.
HOMOLOGUÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ VENTILÉS.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS OU AUTRES INDIVIDUS À RISQUE SEULS À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE : CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Loading...