Napier 84000 User Manual [en, es, fr]

www.napieroutdoors.com
Model # 84000
PACKAGE COMPONENTS
Tent bag
Tent
Rain Fly
Pole bag
Awning poles (2)
Stake bag
Stakes (20)
Guide ropes (6)
Awning pole caps (4)
Gear loft
Tent Tie straps (2)
Warranty Card
Fiberglass Tent Poles (5)
Instructions & Warranty Card
Model Name
Model Number
Date of
Where you Purchased
Purchase
VIEW THE SPORTZ SUV TENT SET-UP VIDEO AT WWW.NAPIEROUTDOORS.COM
**If you are missing parts, do not return to the store. Please contact Napier Outdoors at 800-567-2434/
905-935-0427, Mon-Fri 9-5 EST or email customerservice@napieroutdoors.com**
WARNING
!
Keep all flame and heat sources away from the tent fabric. The tent is made with flame-resistant fabric which meets CPAI-84 specifications. It is not fireproof. The fabric will burn if left in continuous contact with any flame source. The application of any foreign substance to the tent fabric may render the flame-resistant properties ineffective.
To prevent carbon monoxide from entering the vehicle and tent area, do not run the engine, do not cook inside the tent, and do not use a gas heater in the tent. Carbon monoxide is dangerous to your health.
Engine must be off and exhaust must be fully cooled before tent installation and use.
2013 Napier Outdoors Rev. 03 11.29.2012
1 of 15
CAUTION
Do not use candles, matches or open flames of any kind in or near the tent.
Do not cook inside the tent.
Build campfires downwind and several metres away
from a tent and be sure to full extinguish campfires before leaving a campsite or before retiring for the night.
Exercise extreme caution when using fuel-powered lanterns or heaters inside a tent and use battery­operated lanterns whenever possible.
Do not refuel lamps, heaters or stoves inside a tent.
Extinguish or turn off all lanterns before going to sleep.
Do not smoke inside the tent.
Do not store flammable liquids inside a tent.
NEVER run the engine when the tent is attached to the vehicle.
Do not install the tent when the temperature is below 0ºC/32ºF or when your vehicle is wet as it may cause damage Allow adequate ventilation inside the tent at all times.
Do not attempt to drive the vehicle with the tent attached
SELECT CAMPSITE
- Select a smooth level campsite clear of rock, branches and other hard or sharp objects.
- Park the vehicle into the chosen campsite with the vehicle in park and turned off. Apply the parking brake.
3) Slide a fiberglass pole diagonally, corner to corner going through the pole sleeve in the roof of the tent. Place one end into the center hub and the other end into the starred end of the center joint. Repeat for the other 3 poles.
4) Take a steel pole and insert one end into the joint and the other end into the pin located on the bottom corner of the tent. Repeat for the remaining pole.
SETTING UP THE TENT
1) Remove the tent from the tent bag and lay it flat on the
ground with the vehicle sleeve facing the cargo area of the vehicle. The screen room must be on the driver’s side. At this point, do not stake the tent to the ground.
2) Assemble the tent (6 steel & 5 fiberglass) poles by unfolding each section.
5) Once the tent is standing, attach the plastic clips to the tent pole.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
2 of 15
ATTACHING TO YOUR VEHICLE
6) From inside the tent, unzip the door and mesh that
faces the vehicle to access the cargo area. Roll up the mesh and door and secure with the T-straps.
A) Move the tent towards the cargo area of the vehicle. Slip the sleeve under the bumper and over the roof.
7) Attaching the vehicle roof straps. A) WITH A ROOF RACK, remove the long strap from the
female clip. Attach the 2 short straps around the roof rack. Repeat on the opposite side and tighten straps to secure tent.
B) WITHOUT A ROOF RACK, extend the long straps to the front of the vehicle. Open the hood and attach the hooks to the hood hinge or frame. Tighten the straps to secure the tent.
B) Hook the bottom outside strap to any part of the wheel well and tighten the strap. Repeat on opposite side.
C) Ensure the exhaust pipe is outside the sleeve. WARNING: Carbon Monoxide gas is dangerous
and can cause unconsciousness or death. Never start or run the vehicle’s engine when the tent is attached to the vehicle.
8) From inside the tent, attach the center hook to the tailgate latch. For the 2 outer hooks, attach them to the cargo bag hook or to the tailgate latch.
OR
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
3 of 15
SETTING UP THE SCREEN ROOM
SETTING UP THE RAIN FLY & AWNING
9) Slide the short fiberglass pole through the sleeve located
at the top of the screen room. Insert either end into the stared (small) end of the pole joint attached to the top corner of the screen room.
10)
Insert the steel pole into the pole joint located at the top of the screen room. Insert the opposite end into the pin located on the corner of the tent (where the tent pole is located). Repeat on opposite side of screen room.
12) Drape the rain fly over the tent. The rain fly side that says “Vehicle Side” goes towards the vehicle. Hook the rain fly to the bottom rings on the tent. Hook the Velcro tab around the pole.
13)
Stake out the rain fly guide ropes to the ground.
11)
Stake the screen room and tent to the ground through
the corner pins and webbing loops.
14) Assemble the awning poles (2) by unfolding each section.
Place the pointed end of the pole through the grommet at the corner of the awning. Insert the ring on the guide rope
around the point and place the awning cap over the guide
rope. Stake the other end to the ground. Adjust length of guide rope. Repeat on other side.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
4 of 15
15) To install the gear loft, place each corner hook of the gear loft into the loop located on the ceiling of the tent.
TENT CARE TIPS
1) It is recommended you seam seal the seams of your tent prior to use as water may penetrate the needle holes in the fabric. This is common with tents and is not a defect.
2) Condensation will form on the inside surface of your tent. It is caused by water vapor from your breath, perspiration or any wet items inside the tent. Water on the inside of the tent is NOT leakage through the tent fabric. To reduce leave door and windows partially open.
3) The water resistant coating may wear down over time. It is suggested to spray a water resistant coating onto the tent and rain fly every few years.
HOW TO FOLD THE TENT
After you detach the tent from the vehicle and remove the poles for the tent, follow the below steps to fold the tent so it fits back into the carrying bag.
1) Lay the tent flat on the ground (make sure windows and doors are open so air can escape).
2) Fold the vehicle sleeve in towards the center of the tent.
3) Fold the screen room in towards the center of the tent. Make sure the tent is flat.
4) Fold the tent into thirds by folding side A onto side B. Fold side C onto side B. This should produce a long rectangle that is the width of the pole bag. If it is larger, the tent will not fit into the carrying bag.
A
B
5) Fold the large rectangle into thirds again by folding each end towards the center.
C
4) Avoid spraying insect repellent, hair spray, etc., inside or near your tent, as they may be harmful to the tent fabric and cause leakage.
5) Do not leave your tent set up in direct sunlight longer than necessary. If left in sunlight for prolonged periods of time, fabric will fade and weaken.
6) If zippers stick, lubricate with silicon. Never force a zipper as this will bend and prevent the zipper from closing. Continual use in a sandy environment can cause a slider to erode and fail to close.
7) NEVER roll up or pack away a wet/damp tent. This will cause mildew. Make sure your tent is completely dry before storing. Store your tent in a dry place.
8) To cleaning, hand wash with a sponge using mild soap Never use washing machine or detergent.
WARRANTY INFORMATION
Sportz Tents have a one (1) year warranty period from the time of purchase against defects in improper workmanship. Normal wear and tear, seam leakage through needle holes and improper use, abuse or alteration are not covered under the warranty policy. Napier will replace or repair defective parts. Replacement parts may be new or re-built at Napier Enterprises sole discretion.
In order for the warranty to be valid, you must (1) mail/email your Warranty Card to Napier Enterprises within thirty (30) days from purchase; (2) provide a proof of purchase (receipt) to prove the date of purchase. If you do not provide the proof of purchase or after the warranty period, replacement parts can be purchased.
6) Fold the rain fly and place it on the tent. Place the pole bag on the fold and start rolling the tent towards the open end. This will allow the air to escape.
7) Once the tent is rolled, tie it with the ties and place it in the carrying bag. You can expand the carrying bag if you roll the tent too large.
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
To order replacement parts, contact Napier Outdoors at 905-935-0427 9-5pm EST or email customerservice@napierenteroutdoors.com.
TEL: 800-567-2434 FAX 905-935-2918
WWW.NAPIEROUTDOORS.COM
5 of 15
www.napieroutdoors.com
Sac de tente
Tente
Double-toit
Sac pour les poteaux
Numéro de pièce #84000
LISTE DE MATERIEL
Poteaux pour l’auvent (2)
Sac pour les piquets
Stakes (20)
Haubans (6)
Capuchons pour les poteaux de l’auvent (4)
Range tout suspendu
Poteaux en acier de tente (6)
Poteaux de tente de fibre de verre (5)
Sangles pour la tente (2)
Instructions et bon de garantie
Model Name
Model Number
Date of
Where you Purchased
Warranty Card
Purchase
** S’il manque des pièces, ne retournez pas au magasin. Veuillez communiquer avec Napier Outdoors par
téléphone au 800-567-2434 ou au 905 935 0427, du lundi au vendredi entre 9 h et 17 h (HNE), ou par courriel
à customerservice@napieroutdoors.com**
!
MISE EN GARDE
Tenir le tissu de la tente loin de toute flamme et de toute source de chaleur. Cette tente est fabriquée d'un tissu
résistant au feu, répondant à la norme de CPA, mais qui n'est pas ininflammable. Ce tissu brûlera s'il est laissé en contact continu avec une source d'inflammation. Le fait de modifier les tissus en appliquant d'autres finis peut avoir une influence sur l'inflammabilité d'une tente.
Pour empêcher le monoxyde de carbone d’entrer dans le véhicule ou la tente, couper le moteur, ne pas faire de cuisson à l’intérieur de la tente et ne pas utiliser d’appareil de chauffage à gaz dans la tente. Le monoxyde de carbone est dangereux pour la santé.
Avant d’installer et d’utiliser la tente, le moteur doit être éteint et le tuyau d’échappement doit être
complètement refroidi.
2013 Napier Outdoors Rev. 03 11.29.2012
6 of 15
MISE EN GARDE
Ne jamais fumer à l’intérieur de la tente. Ne jamais utiliser
de bougies, d'allumettes, ni aucune autre flamme nue à l'intérieur ou à proximité de la tente.
Ne pas faire de cuisson à l’intérieur de la tente.
Ne jamais ranger des liquides inflammables à l'intérieur de la tente.
Assurer une bonne ventilation dans la tente, en tout temps.
Ne jamais remplir le réservoir des lampes, des appareils
de chauffage ou des poêles à l'intérieur de la tente. Ne pas fumer à l’intérieur de la tente.
Laisser le hayon du véhicule ouvert pour une période
prolongée pourrait entraîner le déchargement de la batterie.
NE JAMAIS laisser tourner le moteur du véhicule lorsque la tente est attachée à celui ci.
CHOISIR LE TERRAIN DE CAMPING
- Choisir un endroit plat, sans roches, branches ou autres objets pointus ou durs.
- Garer le véhicule à l’endroit choisi. Mettre le levier de vitesse en position P et couper le moteur. Appliquer le frein à main.
Remarque : La tente peut être utilisée comme une simple tente au sol en détachant la jupe du hayon.
3) Glissez le poteau en fibre de verre à la diagonale, d'un coin à l'autre dans la manche du toit de la tente. Insérez un bout dans le moyeu central et l'autre bout dans la partie étoilée du joint central. Répétez avec les trois autres poteaux.
4) Prenez un poteau en acier et insérez un bout dans le joint et l'autre bout dans la tige située dans le coin en bas de la tente. Répétez avec l'autre poteau.
INSTALLATION DE LA TENTE
1) Sortir la tente de son sac de rangement et l’étendre à
plat sur le sol, la jupe vis à vis l’espace à bagages de votre véhicule. L’abri moustiquaire doit être du côté du conducteur. À ce point, ne pas fixer la tente avec les piquets.
2) Assembler les poteaux de la tente (6 acier et 5 fibre de verre) en dépliant chaque section.
5) Une fois la tente montée, fixer les crochets de plastique au poteau.
2013 Napier Outdoors Rev. 03 11.29.2012
7 of 15
ATTACHER LA TENTE AU VÉHICULE
6) De l’intérieur de la tente, ouvrir la fermeture éclair de la
porte et de la moustiquaire qui fait face au véhicule afin d’ avoir accès à l’espace à bagages. Rouler la moustiquaire et l’attacher avec les sangles.
A) Déplacer la tente vers l’espace à bagages du véhicule. Glisser la jupe sous le pare-chocs et par-dessus le toit.
7) Attacher les courroies du toit au véhicule A) VÉHICULE AVEC UN PORTE-BAGAGE, détacher les
longues courroies des boucles. Attacher les deux petites courroies autour du porte bagages, comme le montre l’illustration. Répéter l’opération de l’autre côté et serrer les courroies pour bien fixer la tente.
B) VÉHICULE SANS PORTE BAGAGE, étendre les longues courroies jusqu’à l’avant du véhicule. Ouvrir le capot et attacher les crochets aux charnières ou au cadre du capot. Serrer les courroies pour bien fixer la tente.
B) Accrocher la courroie extérieure du bas au passage de roue et serrer la courroie. Répéter l’opération de l’autre côté.
C) Le tuyau d’échappement doit être en dehors de la jupe. AVERTISSEMENT: Le monoxyde de carbone est
dangereux et peut causer un évanouissement ou la mort. Il faut couper le moteur et ne jamais mettre le véhicule en marche lorsque la tente est attachée à celui ci.
8) De l’intérieur de la tente, attacher le crochet du centre au loquet du hayon. Les deux crochets extérieurs peuvent être fixés au crochet de l’espace à bagages ou au loquet du hayon.
OR
2013 Napier Outdoors Rev. 03 11.29.2012
8 of 15
INSTALLATION DE L’ABRI MOUSTIQUAIRE
9)
Glisser le poteau court en fibre de verre dans la manche située sur le dessus de l’abri. Insérer un des bouts dans le petit gousset attaché sur le coin en haut de l’abri.
Insérer le poteau en acier dans le gousset situé sur le
10)
dessus de l’abri. Fixer l’autre bout du poteau dans la goupille située au coin de la tente (là où se trouve le poteau de la tente). Répéter l’opération de l’autre côté de l’abri moustiquaire.
INSTALLATION DU DOUBLE-TOIT ET DE L’AUVENT
12)
Étendre le double toit sur la tente, le coté avec les mots Vehicle side vers le véhicule. Accrocher le double-toit aux anneaux au bas de la tente. Entourer le poteau avec la languette Velcro.
Tendez la pluie battre les câbles de guidage au sol.
13)
Fixer l’abri moustiquaire et la tente au sol en utilisant
11)
les piquets et les boucles de sangle.
Assembler les poteaux de l’auvent (2) en dépliant chaque
14)
section. Placer le bout pointu du poteau à travers l’œillet au coin de l’auvent. Glisser l’anneau du hauban autour du bout pointu et placer le capuchon sur le hauban. Fixer l’autre bout sur le sol avec un piquet. Ajuster la longueur du hauban. Répéter l’opération de l’autre côté.
2013 Napier Outdoors Rev. 03 11.29.2012
9 of 15
Pour installer le range tout suspendu, passer les crochets
14)
du range tout dans les anneaux situés au plafond de la tente.
COMMENT PLIER LA TENTE
Après avoir détaché la tente du véhicule et enlevé les poteaux de la tente, veuillez suivre les étapes mentionnées ci dessous pour plier la tente afin de pouvoir la remettre dans son sac.
1) Étendre la tente à plat sur le sol (ouvrir les fenêtres et les portes pour que l’air puisse s’échapper).
2) Plier la jupe vers le centre de la tente.
3) Plier l’abri moustiquaire vers le centre de la tente. La tente doit être aplatie.
4) Plier la tente en repliant le côté A sur le côté B et le côté C sur le côté B. On obtient un long rectangle de la largeur du sac pour les poteaux. Si le rectangle est plus large, on ne pourra pas remettre la tente dans le sac de rangement.
2) La condensation, causée par la respiration, la transpiration et des articles mouillés, se formera sur la surface intérieure de la tente. De l’eau sur la surface interne de la tente NE signifie pas que la tente coule. Pour réduire la condensation, laissez la porte et les fenêtres partiellement ouvertes.
3) Le revêtement imperméable peut devenir moins efficace au fil du temps. Il est conseillé de vaporiser un revêtement imperméable sur la tente et sur le double-toit de temps en temps.
4) Évitez de vaporiser insectifuge ou fixatif, etc. à l’intérieur ou près de la tente. Ceux ci peuvent endommager le tissu de la tente et causer des fuites.
5) Évitez de laisser votre tente au soleil trop longtemps. Le tissu pourrait perdre sa couleur et s’user si elle est exposée au soleil pour une période prolongée.
6) Lubrifier les fermetures éclair avec un lubrifiant à base de silicone pour les empêcher de coller. Ne forcez jamais une fermeture éclair, car elle pourrait plier et ne plus se fermer. Un usage continu sur le sable pourrait causer l’érosion du curseur et l’empêcher de fermer.
7) Ne JAMAIS rouler ou entreposer une tente mouillée ou humide. Il est essentiel que la tente soit complètement sèche avant d'être rangée. La moisissure sur une tente résulte habituellement de son rangement alors qu'elle était encore humide. Il est conseillé d'entreposer sa tente dans un endroit sec.
A
B
5) Plier ce rectangle en trois en pliant chaque bout vers le centre.
6) Plier le double-toit et le placer sur la tente. Placer le sac pour les poteaux sur le pli et rouler la tente vers le bout ouvert. Cela permettra à l’air de s’échapper.
7) Une fois la tente roulée, l’attacher avec les sangles et la remettre dans le sac de rangement.
C
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN DE LA TENTE
1) Nous vous recommandons fortement de bien sceller les coutures de votre tente avant d’aller camper, car l’eau pourrait s’infiltrer par les trous d’aiguille dans le tissu. Cela est très commun et n’est pas un défaut de fabrication.
8) Nettoyez la tente à la main avec une éponge et du savon doux. N’utilisez jamais de laveuse ni de détersif.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Les tentes Sportz ont une garantie d’un (1) an à partir de la date d’achat contre les défauts de fabrication. Les dommages causés par l’usure ordinaire liée à l’utilisation du produit, les coutures qui fuient en raison des trous d’aiguille, une utilisation inappropriée, un usage excessif ou des modifications ne sont pas couverts dans le cadre de cette garantie. Napier remplacera ou réparera les pièces défectueuses. Les pièces de rechange peuvent être neuves ou remises en état à la seule discrétion de Napier Enterprises.
Afin de valider votre garantie, vous devez (1) envoyer par la poste ou par courriel votre bon de garantie à Napier Enterprises dans les trente (30) jours suivant la date d’achat; (2) fournir une preuve d’achat (reçu) pour prouver la date d’achat. Si vous ne pouvez fournir une preuve d’achat, ou si la période de garantie est échue, vous pourrez acheter les pièces de rechange.
TPour commander des pièces de rechange, communiquez avec Napier Outdoors par téléphone au 905 935 0427, de 9 h à 17 h (HNE), ou par courriel à customerservice@napieroutdoors.com
TEL: 800-567-2434 FAX 905-935-2918
WWW.NAPIEROUTDOORS.COM
2013 Napier Outdoors Rev. 03 11.29.2012
10 of 15
www.napieroutdoors.com
Bolsa de la tienda
Tienda
Sobretecho
Parte No. 84000
COMPONENTES DEL PAQUETE
Postes del toldo (2)
Bolsa de piquetas
Piquetas (20)
Vientos (6)
Tapones de postes de toldo (4)
Bolsa de varillas
Almacenamiento
Varillas de acero (6)
Amarras para la tienda (2)
Varillas de fibra de vidrio (5)
Instrucciones y Tarjeta de Garantía
Model Name
Model Number
Date of
Where you Purchased
Warranty Card
Purchase
** Si le faltan piezas, no lo devuelva a la tienda. Póngase en contacto con Napier Outdoors al 800-567-2434 / 905-935-
0427, de lunes a viernes 9am a 5pm EST o por correo electrónico a customerservice@napieroutdoors.com**
!
ADVERTENCIA
Mantenga todas las fuentes de fuego y calor a distancia de la tela de la tienda. La tienda está hecha con tela resistente al fuego que cumple con las especificaciones de la CPA. No es a prueba de fuego. La tela se quemará si se deja en contacto continuo con cualquier fuente de fuego. La aplicación de cualquier sustancia extraña a la tela de la tienda puede hacer ineficaz las propiedades resistentes al fuego.
Para evitar que el monóxido de carbono entre en el vehículo y el área de la tienda de campaña, no encienda el motor, no cocine dentro de la tienda y no utilice un calentador
de gas en la tienda. El monóxido de carbono es peligroso para
su salud.
El motor debe estar apagado y el escape debe estar completamente frío antes de la instalación y uso de la tienda.
2013 Napier Outdoors Rev. 03 11.29.2012
11 of 15
PRECAUCION
• No fume dentro de la tienda. Nunca use velas, fósforos o
permita cualquier tipo de fuego dentro o cerca de la tienda.
• No cocine dentro de la tienda.
• No guarde líquidos inflamables dentro de la tienda.
• Mantenga una ventilación adecuada dentro de la tienda
en todo momento.
• Nunca rellene faroles, calentadores o estufas dentro de
la tienda
• No fume dentro de la tienda.
• Dejar la puerta trasera abierta por un largo tiempo agota
la batería de su vehículo.
• NUNCA haga funcionar el motor cuando la tienda está conectada al vehículo.
SELECCIÓN DEL CAMPAMENTO
- Seleccione un camping llano sin piedras, ramas ni otros objetos duros o con filos.
- Aparcar el vehículo en el camping elegido con el vehículo en parking y apagado. Ponga el freno de mano.
Nota: La tienda se puede utilizar como una tienda de campaña estándar, simplemente baje la cremallera de la manga al vehículo.
INSTALACIÓN DE LA TIENDA
1) Saque la tienda de su bolsa y extiéndala sobre el suelo
con la manga del vehículo frente a la zona de carga del vehículo. La entrada debe estar del lado del conductor. En este punto, no clave la tienda al suelo.
3) Coloque una varilla de fibra de vidrio diagonalmente de esquina a esquina pasando por la manga del poste en el techo de la tienda. Coloque un extremo en el cubo central y el otro extremo en el extremo de la articulación central. Repita para las otras tres varillas.
4) Tome una varilla de acero e inserte un extremo en la articulación y el otro extremo en la clavija situada en la esquina inferior de la tienda. Repita el procedimiento para la varilla restante.
2) Monte las varillas de la tienda (6 de acero y 5 de fibra de vidrio) desplegando cada sección.
2013 Napier Outdoors Rev. 03 11.29.2012
5) Una vez que la tienda está de pie, una los clips de plástico al poste de la tienda
12 of 15
SUJETAR AL VEHÍCULO
6) Desde el interior de la tienda, abra la cremallera de la
puerta y la malla que se enfrenta al vehículo para acceder a la zona de carga. Enrolle la malla y asegúrela con las correas tipo T.
A) Mueva la tienda hacia el área de carga del vehículo. Deslice la manga debajo del parachoques y encima del techo.
7) Colocación de las correas del techo del vehículo. A) CON BACA, remueva la correa larga de la junta
hembra. Coloque las 2 correas cortas alrededor de la baca. Repita en el lado opuesto y apriete las correas para asegurar la tienda.
B) SIN BACA, extienda las correas largas hasta la parte delantera del vehículo. Abra el capó y sujete los ganchos a la bisagra o armazón. Apriete las correas para asegurar la tienda.
B) Enganche la correa exterior inferior a cualquier parte de la salpicadera y apriete la correa. Repita en el lado opuesto.
C) Asegúrese que el tubo de escape se encuentra fuera de la manga.
ADVERTENCIA: El monóxido de carbono es un gas peligroso y puede causar inconsciencia o muerte. No encienda el motor del vehículo cuando la tienda está conectada al vehículo.
8) Desde el interior de la carpa, sujete el gancho del centro al cierre de la puerta trasera. Sujete los 2 ganchos exteriores al cierre de la puerta posterior o al gancho de carga.
O
2013 Napier Outdoors Rev. 03 11.29.2012
13 of 15
INSTALACIÓN DE LA SALA CERRADA
INSTALACIÓN DEL SOBRETECHO Y TOLDO
9) Deslice la varilla de fibra de vidrio corta por la manga en
la parte superior de la sala. Inserte uno de los extremos en la pequeña junta del poste sujeta a la esquina superior de la sala.
10) Inserte la varilla de acero en la junta del poste ubicado
en la parte superior de la sala. Inserte el extremo
opuesto en el pasador ubicado en la esquina de la
tienda (donde se encuentra el poste de la tienda).
Repita en el lado opuesto de la sala.
12) Cubra el sobretecho sobre la tienda. El lado del sobretecho
que dice “Vehicle Side” va hacia el vehículo. Enganche el sobretecho a los anillos inferiores en la tienda. Enganche el Velcro alrededor del mástil.
13) Clave los cables del sistema de ventilación y del sobretecho
en el suelo.
11) Clave la sala y la tienda a la tierra con las clavijas de
esquina y los lazos correas.
14) Monte los postes del toldo (2) desenvolviendo cada sección.
Coloque la parte con la punta del poste por el ojal en la esquina del toldo. Inserte el anillo en la cuerda por la punta y coloque tapón de poste del toldo sobre la cuerda. Clave el otro extremo en la tierra. Ajuste la longitud la cuerda. Repita en el otro lado.
2013 Napier Outdoors Rev. 03 11.29.2012
14 of 15
15) Para instalar la parte para almacenamiento, coloque
cada gancho de las esquinas en los lazos ubicados en el techo de la tienda.
CÓMO DOBLAR LA TIENDA
Después de separar la tienda del vehículo y quitar los postes de la tienda, siga los siguientes pasos para plegar la tienda y guardarla de nuevo en la bolsa de transporte.
1) Coloque la tienda en el suelo (asegúrese que las ventanas y las puertas están abiertas para que el aire puede escapar).
2) Doblar la manga del vehículo hacia el centro de la tienda.
3) Doble la sala hacia el centro de la tienda. Asegúrese de que la tienda esté plana
4) Esto debe producir un largo rectángulo que es el ancho de la bolsa de postes. Si es mayor, la tienda no entra en la bolsa de transporte.
CONSEJOS PARA EL CUIDADO DE LA TIENDA
1) Es muy recomendable el sellado de la costura de su tienda de campaña antes de acampar ya que el agua puede penetrar por los agujeros de la aguja en la tela. Esto es común en tiendas de campaña y no es un defecto.
2) La condensación se forma en la superficie interior de su tienda. Es causada por el vapor de agua de la respiración, la transpiración o artículos mojados dentro de la tienda. El agua en el interior de la tienda NO entra a través de la tela de la tienda. Para reducir la condensación, deje la puerta y las ventanas parcialmente abiertas.
3) El revestimiento resistente al agua puede desgastarse con el tiempo. Se sugiere rociar una capa resistente al agua en la tienda y sobretecho cada pocos años.
4) Evite rociar spray repelente de insectos, para cabello, etc, dentro o cerca de su tienda de campaña, ya que pueden perjudicar la tela de la tienda y provocar fugas.
5) No deje a su tienda montada en la luz directa del sol más tiempo del necesario. Si se deja al sol por períodos prolongados de tiempo, el tejido se desvanece y se debilita.
6) Si las cremalleras se atascan, lubríquelas con silicona. Nunca fuerce una cremallera, ya que se doblará y evitará que la cremallera se cierre. El uso continuo en un ambiente de arena puede causar que se erosione y no se cierre.
7) NUNCA enrolle o empaque una tienda húmeda o mojada. Esto causará moho. Asegúrese de que su tienda esté completamente seca antes de guardarla. Almacene la tienda en un lugar seco.
A
B
C
5) Doble el rectángulo en tres partes otra vez, doblando los extremos hacia el centro.
6) Doble el sobretecho y colóquelo en la tienda. Coloque la bolsa de poste dentro y empiece a enrollar la tienda hacia el extremo abierto. Esto permitirá que el aire se escape.
7) Una vez que la tienda esté enrollada, átela con los lazos y métala en la bolsa de transporte. Puede ampliar la bolsa de transporte si la tienda está muy grande.
8) Para la limpieza, lávela a mano con una esponja con un jabón suave. Nunca use la lavadora o detergente.
INFORMACION DE LA GARANTÍA
Las tiendas Sportz tienen un período de garantía de un (1) año a partir del momento de compra, contra defectos de fabricación inadecuada. El desgaste normal, fuga de la costura a través de agujeros de la aguja y el uso indebido, abuso o alteración no están cubiertos por la póliza de garantía. Napier reemplazará o reparará las piezas defectuosas. Las piezas de repuesto pueden ser nuevas o re-construidas a la sola discreción de Napier Enterprises.
Para que la garantía sea válida, usted debe (1) enviar por correo o correo electrónico su tarjeta de garantía a Napier Enterprises dentro de los treinta (30) días de la compra, (2) proporcionar un comprobante de compra (recibo) para probar la fecha de compra. Si usted no proporciona la prueba de compra o después del período de garantía se pueden comprar las piezas de repuesto.
Para pedir piezas de repuesto, póngase en contacto Napier Outdoors: 905-935-0427 de 9am a 5pm EST o por correo electrónico customerservice@napieroutdoors.com.
TEL: 800-567-2434 FAX 905-935-2918
WWW.NAPIEROUTDOORS.COM
2013 Napier Outdoors
Rev. 03 11.29.2012
15 of 15
Loading...