Napier 83000 User Manual [en, es, fr]

Precautions/Précautions/Precaucions
· Please exercise caution when entering and exiting tent.
· Exercez s’il vous plait l’avertissement en entrant et quittant la tente.
· DO NOT use candles, matches or open flames of any kind in or near a tent.
· N’utilisez pas de bougies, des parties ou ouvrez les flames de n’importe quelle sorte
dans ou prês de la tente.
· Nunca utilice velas, fòsforos ni llamas abiertas de ningûn tipo en, ni cerca de la carpa.
· DO NOT cook inside tent.
· Ne cuisinez pas à l’intérieur de la tente.
· Nunca cocina dentro de la carpa
· Build campfires several yards from tent.
· Construisez des feux sous le vent et plusieurs yards de la tente.
· Haga los fogones a favor del viento y a unos metros de la carpa.
· Practice extreme caution when using fuel powered lanterns and heaters inside tent. Use
battery operated equipment whenever possible.
· Practique l’avertissment extreme en utilisant les lanterns à carburant et des appareils de chauffage à l’intérieur de la tente. Utilisez l’équipment électrique.
· Tenga entremo cuidado al utilizar luces o calentadores alimentados con combustible dentro de la carpa. Utilice lo más possible equipo alimentado con pilas.
· DO NOT refuel lamps, heaters or stoves inside your tent.
· Remplissez pa à piles ou possible de lampes, des appareils de chauffage ou des
fourneaux à l’intérieur de votre tente.
· No reaprovisione las lámparas los calentadores o las estufas de combustible dentro de su tienda.
· Extinguish or turn off all lanterns before going to sleep.
· Éteignez toutes les lanterns avant sommeil.
· Extinga o apague todas la luces antes de irse a dormer.
· Avoid smoking in the tent.
· Évitez de fumer dans la tente.
· Evite fumar dentro de la carpa.
· DO NOT store flammable liquids inside the tent.
· N’entreposez pas de liquids inflammables à l’intérieur de la tente.
· Nunca almacene liquido inflamables dentro de la carpa.
· APPLY SEAM SEALER ON ALL SEAMS TO ENSURE A LEAK PROOF SEAL BEFORE USE
· APPLIQUEZ L’ENDUIT DE COUTURE SUR TOUTES LES COUTURES POUR
ASSURER UN CACHET DE PREUVE DE FUITE AVANT L’UTILLISATION
· APLIQUE AL CAZADOR DE FOCAS (AL SELLADOR) DE COSTURA SOBRE TODAS
LAS COSTURAS PARA ASEGURAR UN SELLO DE PRUEBA DE ESCAPE ANTES DEL EMPLEO
www.sportzbynapier.com
7-16-07 1 of 12 Rev 0
CARING FOR YOUR TENT
· Apply seam sealer to all seams to ensure a leak proof seal before using.
· Please refer to the label sewn into your tent for care information or the last page of the instruction
sheet.
· If you have any questions, please call our customer service department at 1-800-567-2434
CUIDADO PARA SU CARPA
· Aplique un sello a todas las costuras para asegurar que sean impermeabilizadas antes de usar la carpa.
· Para la información para el cuidado de su carpa, refieren a la etiqueta cosida en su carpa, o a la ùltima página de la hoja de instrucciones.
· Se tienen cualquier pregunta, hagan el favor de telefonar al nuestro departamento de servicio de cliente 1-800-567-2434.
SOIN DE VOTRE TENTE
· Appliquer un scellant hydrofuge sur toutes les coutures pour s’assurer que la tente est à l’épreuve de fuite avant de l’utiliser.
· Se referez à l’étiquette cousue à l’intérieur de votre tente pour information de soin ou à la dernière page du livret de montage.
· Si vous avez des questions prière d’appeler notre département de service à la clientèle au
1-800-567-2434.
SPORTZ SUV TENT 83000
www.sportzbynapier.com
A
E F G H
I J K L
B
C
(2x)
(2x)
5x
4x8x21x 2x
D
E
2x
S
7-16-07 2 of 12 Rev 0
1) Select a smooth and level campsite. Spread out the tent with one door facing the same direction as the driver’s side door and the other door facing away from the vehicle. The tent may be set up away from the vehicle and then moved into place before staking it to the ground. NOTE: YOUR TENT MAY BE USED AS A STANDARD GROUND TENT SIMPLY BY UNZIPPING THE SOCK
Seleccione un sitio para campamento liso y llano. Separe hacia fuera la carpa con una puerta que hace frente a la misma dirección que la puerta del conductor y la otra puerta lejos del vehículo. Se puede instalar la carpa separada del vehículo y, después, colocarla en lugar antes de estacarla a la tierra. NOTA: SE PUEDE UTILIZAR SU CARPA COMO CARPA DE TIERRA SIMPLEMENTE DESABROCHANDO EL CALCETÍN
Choisir un site plat et uni. Etendre la tente pour que la porte de la tente fait face dans la même direction que la porte du chauffeur et l’autre porte faisant face dans la direction opposée du véhicule La tente peut être monter à l’écart du véhicule et mise en place avant de la fixer au sol. NOTER : VOTRE TENTE PEUT ETRE UTILISER COMME TENTE STANDARD POUR LE SOL EN OUVRANT LA COUVERTURE D’ATTACHEMENT.
2) Your tent should have 7 poles including 2 tent poles (Item G) , 3 screen room poles and 2 awning poles (Item H). Extend & assemble each pole so that they are straight.
Su carpa debe incluir 7 postes: 2 postes de la carpa (artículo G), 3 postes sitio de la pantalla y 2 postes de arista (artículo H). Alarga y monte cada poste de modo que sean rectos.
Votre tente devrait inclure 7 arceaux – 2 arceaux de tente (item G), 3 arceaux piece d’ecran et 2 arceaux pour auvents (item H). Etendre et assembler chaque arceau pour qu’ils soient droits.
Tent Set-Up/ Disposicion de latienda /Installation de tente
3) With the tent flat on the ground, slide each tent pole (Item G) through the sleeves in the roof of the tent.
Con la carpa plana en tierra, resbale cada carpa poste (artículo G) a través de las mangas en la azotea de la carpa.
Avec la tente à plat par terre, glisser tente chaque arceaux (item G) au travers des manches au toit de la tente.
E
1
G
H
2
3
7-16-07 3 of 12 Rev 0
S
E
S
E
S
4) Take one pole end and grab the corner of the tent. Insert the pin on the tent into the bottom end of the pole.
a) Grab the opposite corner pin b) Bend pole and insert pin into pole. c) Repeat these steps for the other pole.
Tome un extremo del poste y asga la esquina de la carpa. Inserte el perno en la carpa en el extremo inferior del poste.
a) Asga el perno del ángulo opuesto b) Doble el poste e inserte el perno en el poste. c) Repita estos pasos para el otro poste.
Prendre un bout de l’arceau et tenir le coin de tente. Insérer la goupille sur la tente dans le bout de l’arceau.
a) Tenir la goupille du coin opposé. b) Fléchir l’arceau et y insérer la goupille. c) Répéter ces étapes avec l’autre arceau.
5) Once the tent is standing, attach the plastic clips around each pole.
Una vez que la carpa esté estando parada, una las grapas plásticas alrededor de cada poste.
Une fois la tente monter fixer les attaches en plastique autour de chaque arceau.
6) From the outside of the tent, attach the sock to the tent using the zipper located around the large window to the left side of the tent door. Starting at the bottom center, make sure the straps with hooks are on the inside of the tent. Zip all of the way around.
Del exterior de la carpa, una el calcetín a la carpa usando la cremallera situada alrededor de la ventana grande al lado izquierdo de la puerta de la carpa. Comenzando en el centro inferior, cerciórese de que las correas con los ganchos están en el interior de la carpa. Cierre completamente con la cremallera.
De l’extérieur de la tente attacher la couverture d’attachement à la tente en utilisant la fermeture éclair retrouver autour de la grande fenêtre à la gauche de la porte. En commencent au centre en bas faire certain que toutes attaches et crochet sont à l’intérieur de la tente. Fermer la glissière pour faire le tour complet.
S
4
5
S
S
6
7-17-07 4 of 12 Rev 0
Loading...
+ 8 hidden pages