Nanni N4.115 User Manual [fi]

Nanni marine engine
Operator’s manual
Engines
N4.115
English
You can download a copy of this manual in English on nannidiesel.com.
Français
Italiano
Scarica una copia del manuale in lingua Italiano sul nannidiesel.com.
Deutsch
Sie können eine Kopie dieses Handbuchs in Deutsch Sprache auf nanni­diesel.com.
CONTENTS
1
Introduction ............................. 1
About this manual .........................2
Safety ........................................ 3
Emergency kit ..............................3
Safety alert symbols .....................3
Safety icons ..................................4
Safety precautions .......................5
Overview .................................. 9
About the engine ..........................9
About the propeller .....................14
Behaviour of the boat .................14
Engine main components ..........15
Instruments panel ................. 17
Standard panel ...........................17
Instrumentation ..........................18
Operation ............................... 23
Before starting ............................23
Starting the engine .....................24
During operation ........................26
Stopping the engine ...................28
Maintenance .......................... 30
Service schedule .........................31
General inspection ......................33
Fuel system ................................35
Lubrication system .....................39
Cooling system ..........................41
Raw water system ......................45
Electrical system ........................49
Battery ........................................50
Corrosion protection ...................52
Long term storage ......................55
Troubleshooting .................... 57
Technical data ....................... 59
Thank you for choosing a Nanni product!
Contact a Nanni authorized dealer for the servicing of your product. A list of dealers can be found on our web site:
www.nannidiesel.com
Nanni engines are the product of many years of experience in the deve­lopment of marine engines and equipment designed for use in open seas. Your engine is built with the finest materials in accordance with precise specifications and strict production methods.
Before operating the engine , make sure that this manual is applicable to the engine. Refer to the Identification plate if you are not sure about the engine model designation. If you don’t have the correct manual, please contact your Nanni authorized Dealer.
Correct installation of the engine on your boat is of the greatest importance for safe navigation and protection of the environment. The installation should be carried out by an authorized Nanni workshop in accordance with the installation instructions.
1
INTRODUCTION
2
About this manual
This Operator’s Manual contains important information, tips, sugges­tions and warnings. We urge you to read it carefully and familiarize yourself with the engine before starting.
For your own safety and longer service life of the engine, follow the instructions and warnings contained in this manual and in all documentation provided with the boat. Ignoring them could result in damage to the engine or personal injury to you or others.
Please ensure that this Manual is always kept in the boat. It should always be available to anyone else using the engine, i.e. anyone renting, borrowing or buying the engine from you. Throughout the document, the following symbols are used to ease the reading:
Indicates that the text is conti­nued on the following page.
Indicates the end of a section.
Content and updates
All the informations and specifica­tions in this Manual are based on the technical data applicable at the time of its publication. Changes and updates may be made by Nanni without notice.
Illustrations are intended as a general guide, and may vary from the equipment fitted in the engine in some details. Some sections of the Manual do not apply to all engines. If this is the case, a text indicates which engines it applies to.
If there are any equipment details that are not shown or described in this Operator’s Manual, or if you have any questions about the operation of any equipment, your authorized Nanni Dealer will be glad to inform you of correct care and operating procedures.
2
Read this chapter carefully as it concerns your safety. Most acci­dents are caused by failing to follow basic safety rules. Be aware of the possible risks involved in handling the engine and make sure to take the necessary precautions to pro­tect yourself, those around you and the equipment.
Read all informations supplied with the boat before starting the engine for the first time.
Always ensure that the mainte­nance of the boat and all equip­ment has been done in accordance with the instructions stated in the relevant Manual. Have all mandato­ry and necessary safety equipment handy in the boat and serviceable.
Emergency kit
You can order an emergency kit from any Nanni authorized dealer.
The engine emergency kit contains several components to carry out simple repair in the event of a fault.
Always have an complete emer­gency kit onboard and necessary tools to carry out any repairs.
Safety alert symbols
General rules of safety precautions to follow are indicated in this Ma­nual. They are indicated as follows:
I DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
I WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could re­sult in death or serious injury.
I CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could re­sult in minor or moderate injury, or could cause property damage.
NOTICE: Indicates important infor­mation in order to facilitate handling or avoid property damage.
3
SAFETY
3
Safety icons
Several stickers are fixed directly on the engine. They are intended to help you to quickly identify the location of certain components and avoid possible hazards when working on the engine.
Ensure these stickers are always visible and change them if neces­sary.
Refers to important infor­mations and instructions to follow before handling the engine.
Indicates possible electrical
hazards.
This icon indicates a risk of
fire.
Indicates hot parts entailing
substantial risks of burns.
Indicates an area containing
pressurised fluids.
Stipulates that no flames or sparks should be created in the vicinity.
Indicates hazardous rotating
parts.
Indicates the de-aeration
orifice(s) (air bleed).
Indicates where to check the
coolant level.
Indicates where to check the
engine oil level.
Indicates the coolant drain orifice.
Indicates the oil drain orifice.
4
Safety precautions
Exhaust gas
Exhaust gases contain carbon monoxide. This colourless and odourless gas is extremely har­mful and could lead to poisoning which could result in loss of consciousness or death. The first symptoms of carbon monoxide intoxication are as follows:
Dizziness
Nausea
Headache
Throbbing temples
Vomiting
Fatigue and falling asleep
Tense muscles
If you or anyone else in the vicinity of the engine experiences any of these symptoms, leave the area of operation of the engine and find fresh air. If the symptoms persist, consult a doctor and have the en­gine checked.
Ensure the exhaust circuit correctly expels the gas produced by the engine. Regularly check that the exhaust circuit is free of leaks and that the exhaust elbow is in good condition.
Burns
Never touch the hot parts of the engine! An operational engine gets very hot: the exhaust system, tur­bocompressor (if equipped), starter, oil sump, oil, coolant in the hoses and pipes are hot and can burn.
Fluids ejected under pressure can cause serious injury. Release all the pressure in the circuits before removing the caps. Never open the oil circuit and coolant caps when the engine is operational and/or hot. Never start or run the engine when the oil fill and coolant caps are not screwed on as hot oil or coolant could spray out.
If you come into contact with any of these fluids, consult a doctor immediately. If the engine gets too hot, switch it off and disconnect it and wait for it to cool down before checking for failure.
Fire
Do not smoke near the engine and keep it away from sources of igni­tion (flames or sparks) or any other potential flammable vapour or liquid sources. Do not run the engine without the air filter.
Do not run the engine in an area in which flammable or explosive materials are stored or where gas is present. Ensure there are no flammable liquids in the engine compartment.
5
Immediately clean up any liquids spilled and keep the engine com­partment clean and accessible so as to minimise the risk of fire. Be careful as fuel can burn. Damaged pipes can lead to fire.
Explosion
Explosions caused by fuel vapour can cause serious injury! Carefully follow the safety rules when filling the fuel.
Open and ventilate the storage area of the engine after filling. Check that there are no fuel va­pours or leaks before starting the fan (if fitted). Switch the fan on for 5 minutes before starting the engine.
All fuel vapours are flammable and explosive. Be careful when handling and storing fuel. Store the fuel in a ventilated area away from sources of ignition (sparks or flames) and out of the reach of children.
Stop the engine before filling with fuel or lubricant. Do not smoke near the engine and keep it away from sources of ignition (flames) when filling with fuel and/or lubricant. Wear gloves when investigating possible leaks.
Do not alter or damage the fuel cir­cuit. Close the fuel circuit whenever you work on it. Ensure you always have an appropriate working fire extinguisher to hand.
Hazardous Voltage/ Electrical Shock
Electrocution is possible whenever electricity is present. Hazardous voltage can cause severe injury or death. Operate the engine only when all guards and electrical en­closures are in place.
Open the main circuit breakers of all power sources before servi­cing the equipment. Configure the installation to electrically ground the engine, transfer switch, and related equipment and electrical circuits to comply with applicable codes and standards.
Never contact electrical leads or appliances when standing in water or on wet ground because these conditions increase the risk of electrocution. The voltage at these terminals can cause death.
Short circuits can cause bodily injury and/or equipment damage Remove all jewellery before servi­cing the equipment.
Hazardous backfeed voltage can cause severe injury or death. Connect the engine to the buil­ding/marina electrical system only through an approved device. Work on the electrical circuit should only be carried out by qualified techni­cians.
Operations on the shore power equipment must only be carried out by electricians authorized to work with high voltage installations.
6
Special attention must be brought on boat with metallic hull, especially concerning the protection of the persons against electrical shock and the protection against galvanic and electrolytic corrosion.
Battery acid
The acid in batteries can cause serious injury and even death!
When servicing the batteries, wear protective gloves and goggles. Bat­teries contain sulphuric acid which is highly corrosive.
Acid can spurt from batteries when they are handled. If the acid comes into contact with the skin, rinse tho­roughly in fresh water and consult a doctor.
Risk of battery explo­sion
A battery explosion can cause serious injury and even death! En­sure the battery storage compart­ment is corrected ventilated.
Do not smoke near the batteries and keep them away from sources of ignition (flames or sparks). They produce hydrogen which could ignite or explode on contact with an electrical arc or a flame.
Switch off all electrical appliances in the vicinity when you are working on the batteries.
Ventilate correctly storage batteries compartment. Avoid touching the battery terminals with metal tools so that no sparks are created which could cause an explosion. Remove the rings, bracelets and necklaces before handing the batteries.
Rotating parts
Rotating parts can be extremely dangerous and cause serious injury and even death!
Do not work on the engine when it is operational. If work on the engine when running is absolutely necessary, do not touch any hot or rotating parts.
Baggy clothing, hair or objects could be pulled in and/or caught and cause serious injury or subs­tantial property damage.
Do not wear bracelets, necklaces or rings when working on a engine. Check that the bolts and screws are properly tightened and that the protection mechanisms are in place. Do not check the tension of the alternator belt when the engine is operational.
7
Accidental starting
Accidental starting can cause se­rious injury and even death!
Disconnect the battery before wor­king on the engine. Ensure no one is alongside the engine or working on before starting it. A rotating propeller can cause serious injury or death. Ensure all the protection mechanisms are in place before starting the engine.
Chemical products
The different fluids used to run the engine are a health hazard. Ca­refully read the instructions on the packaging of these products and always check that the ventilation in the hold space is adequate.
Follow environmental regulations concerning the disposal of oil, fuel, coolant, filters and batteries. Do not put your hands over pipes when looking for possible leaks.
Water ingress
The engine should be protected against from water ingress by any means. Water ingress leads to complete engine failure. This is not cover under any warranty terms.
Water can enter the engine after filling the exhaust system.
Correct installation of the engine on your boat is of the greatest impor­tance for safe navigation and pro-
tection of the environment. The first protection against water ingress is a correct installation of the engine.
A correct use of the engine is also important to protect the engine against water ingress. The ope­rator/owner is responsible for the correct operation of the engine and for the implementation of all neces­sary means to protect the engine against water intrusion.
After a vessel capsizing, or if the engine has been filled with water, do not start the engine, except in extreme emergencies, and contact an authorized Nanni dealer.
8
About the engine
Engine identification
Both the engine and the transmis­sion has an identification plate that contain several informations.
Keep these plates accessible and in good condition. Record and keep the engine and transmission serial number and designation. These numbers should always be quoted when ordering service and replace­ment parts.
The engine identification plate is as follow:
TYP indicates the commercial designation of the engine.
NR indicates the engine serial number.
CODE lists various specifications of the engine.
Break in
Operate the engine with care for the first 50 hours of operation.
Do not race the engine while it is cold. Do not operate it at full load except for short periods. Never run the engine at constant engine speed for long periods during the break in period.
Check the oil and coolant level frequently during the running-in period. The oil consumption can be more important during the running­in period.
Engine installation
The installation must be carried out by an authorized Nanni workshop in accordance with the installation instructions. Correct installation of the engine is of the greatest importance for safe navigation and protection of the environment.
It also ensure maximum service life under normal conditions of use.
Engine damage caused by failure to follow installation instructions is not covered by the warranty.
9
OVERVIEW
4
Remote Control
The remote control is an optional extra not in the scope of supply of the engine. The remote control installed on the boat can be diffe­rent than the ones shown in this document.
On most boats, the control lever controls both the engine rpm and the gear shift (ahead / astern). However, some boats can be equipped with a separated shift command.
It can also be fitted with a neutral safety switch that prevents the engine from starting until the lever is in neutral position.
Consult the boat builder or your Nanni dealer if you are not sure about the operation of the remote control.
Power Take Off
Some engines can be fit with a Power Take Off system. This sys­tem allows to power accessories like bilge pump, watermaker, etc.
NOTICE: Any mechanical power taken from the engine from a PTO reduces the power delivered to the propeller. The use of a PTO should always be studied and approved by the R&D department of Nanni Industries S.A.S France. Contact your Nanni dealer for more informa­tions.
Trolling valve
The Trolling valve system allows to reduce the rotation speed of the propeller below its speed when the engine is at idle. The boat speed is reduced by 30% to 70%.
I CAUTION
The Trolling valve system must never be used for manoeuvring. It also must never be used at an engine speed of more than 1200 rpm.
10
Operation in cold weather conditions
Nanni engines are designed to ope­rate effectively in cold weather.
However, for effective starting and cold weather operation, extra care are necessary. Contact your Nanni dealer for additional infor­mation and local availability of cold weather aids.
WINTER GRADE FUEL
Winter grade fuel allows to protect the injection system when tempera­tures fall below 5°C (40°F). Winter grade fuel is best suited for cold weather operation thanks to its lower cloud and lower pour points.
However, using winter grade fuel may reduce power and fuel efficien­cy as winter grade fuel has a lower BTU (heat content) rating. Check the grade of fuel being used before troubleshooting for low power com­plaints in cold weather operation.
In all cases, fuel quality and fuel sulfur content must comply with all existing emissions regulation for the area in which the engine operates.
Oil viscosity
Use seasonal grade viscosity engine oil based on the expected air temperature range between oil changes.
Follow the diagram below to adapt the oil viscosity:
50 C
SAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 15W-40
o
40 C
o
30 C
o
20 C
o
10 C
o
0 C
o
-10 C
o
-20 C
o
-30 C
o
-40 C
o
122 F
o
50 F
o
32 F
o
14 F
o
-4 F
o
-22 F
o
-40 F
o
104 F
o
68 F
o
86 F
o
As an option, some engines are available with an air intake hea­ter to aid cold weather starting. Contact your Nanni dealer for more informations.
11
Engine homologation
The engine type can be exhaust emission certified. It means that Nanni guarantees that all engines of the same type that are manufac­tured are approved and certified by the authorities in accordance with different exhaust emissions stan­dards.
However, for the engine to be in ac­cordance with this standards, spe­cial requirements for maintenance and service are to be followed:
• Only Nanni replacement parts must be used.
• Maintenance intervals must be observed.
• The engine must not be modified in any way except with accesso­ries and service kits approved by Nanni Industries S.A.S. France.
• Service of the fuel system must always be carried out by an au­thorized Nanni workshop.
• No modifications to the air intake and exhaust system may be undertaken.
• Seals may only be broken by authorized personnel.
• The operation instructions stated in the relevant manuals should be follow by the user.
Nanni’s responsibility for the engine specification being in accordance with the certification will be invali­date if one or several of this condi­tions are not followed.
Environmental responsibility
Nanni designs its engines to have minimum environmental impact. This objective, however, can only be achieved with your full coopera­tion.
Our operating and maintenance instructions are to help you to pro­tect your engine and adopt environ­mentally responsible behaviour.
Ensure you only use the fuels and oils recommended. Using ano­ther type of fuel or oil could cause major malfunctions, an higher fuel consumption, a reduced engine service life, and a greater discharge of exhaust gases.
When draining the oil and changing the oil or fuel filter, dispose of the waste in an appropriate container.
These fluids cause major damage to flora and fauna if discharged into nature. Use an absorption kit in the event of accidental discharge of oil
or fuel into the water.
12
Warranty
This manual is supplemented by a Warranty Information Booklet. We recommend that you read this publication thoroughly.
Pay special attention to the appli­cable duty cycle and to the limita­tions that result. Failure to comply with the warranty conditions will void the Warranty.
The validity of the Warranty is also dependent on proper installation and maintenance operation being carried out by an authorized Nanni representative.
NOTICE: Late or improper mainte­nance or use of spare parts other than Nanni original spare parts will invalidate Nanni’s responsibility for the engine accordance with homo­logation and will void the Warranty.
Modifications to the engine’s set­tings, as well as any other tech­nical modification (accessories, spare parts, additional equipment, etc) ARE FORBIDDEN WITH-
OUT WRITTEN AUTHORIZATION FROM NANNI INDUSTRIES S.A.S.
Any modification will void the War­ranty. Damage caused by failure to follow operation instructions or incorrect operation is also not cove­red by the warranty.
Commissioning inspection
Commissioning inspection is a condition of the validity of the Limi­ted Warranty. Moreover, it allows the registration of the product at the factory and record important infor­mations regarding the product.
By registering the product, you will receive the best warranty coverage possible and Nanni will be able to contact you in the event of updates or service notifications.
Operations to be performed during commissioning inspection are spe­cified in the Warranty Booklet. The commissioning inspection must be signed by the seller and the owner of the engine.
It’s the owner responsibility to control that the commissioning inspection has been fully comple­ted and signed by the person who carried out the inspection.
The informations regarding the RPM must be taken using an elec­tronic tachometer. Never use the tachometer of the instrument panel for this purpose.
13
About the
propeller
The propeller is a critical compo­nent of the propulsion system. It converts the engine power in thrust. To be efficient, the propeller must be perfectly adapted to the boat and to its use.
In all cases, the propeller should allow the engine to reach its rated rpm with the maximum boat load.
A faulty operation of the engine is often due to an inadequate and / or damaged propeller.
Behaviour of the boat
If this is your first boat or if you are not familiar with the boat, we urge you to practice controlling the boat at slow speed as a first step.
Avoid violent manoeuvres or unexpected speed changes while sailing. People can fall over or overboard.
Keep also in mind that the weight distribution (passengers, equip­ments, etc.) inside the boat has an impact on the behaviour of the boat when cruising. Depending the position of the load, the behaviour of the boat may change, particularly in the case of a planning hull.
The condition of the hull and the propeller is also a critical factor. A dirty and / or damaged hull will mo­dify the behaviour of the boat and therefore the engine performance. It can also cause cavitation which can seriously erode the surface of the propeller, the drive, etc.
14
Engine main components
NOTICE: The engine may not be exactly as represented here. Some com­ponents may not be part of the engine ordered.
P/N COMPONENTS
1 Alternator
2 Alternator belt
3 Starter
4 Fuses box
5 Air filter
6 Fuel filter
7 Fuel feed pump
8 Fuel injection pump
9 Heat exchanger
10 Coolant filler plug
11 Coolant pump
12 Recovery tank
13 Coolant drain plug
14 Raw water pump
15 Oil filter
16 Oil filler port
17 Oil gauge
18 Water cooled exhaust elbow
19 Transmission
15
N4.115
16
1
2
3
13
15 7
9
4
6
19
14
16
5
8
10
11
17
18
I WARNING
Read the starting and stopping instructions before operating the engine.
The instrument panel provides you with important informations about the engine.
NOTICE: This chapter only des­cribes instruments and panels that come standard on Nanni engines. Contact your dealer if the boat is fit­ted with instruments not described in this chapter or if you are not sure about their function. Depending the boat, the warning lamps and the instruments can be installed separately without the panel shown here.
On some boats, a panel without key is used as an additional instrument panel in Flying Bridge position. A main panel fitted with a key switch generally located in the wheel­house is used to prevent unautho­rized starting from the additional panel. To start the engine using the additional panel, the key of the main panel should be switched to IGNITION position.
Standard panel
A4 PANEL
RPM x 100
C4 PANEL
RPM x 100
17
INSTRUMENTS PANEL
5
Instrumentation
Tachometer & Warning lamps
The analog tachometer displays the engine speed. Multiply the indicated value by 100 to get the revolutions per minute of the engine.
The function of the warning lamps is explained in the following pages.
RPM x 100
Hourmeter & Voltmeter
The display at the bottom of the dial shows the operating time of the engine in hours
When the system voltage is connected, the display indicates the voltage at the battery terminals.
Starter switch
The starter switch allows to start and stop the engine.
The ON/STOP switch allows to connect the system voltage and to stop the engine.
The START button allows to pre- heat the engine and engage the starter.
18
Engine oil pressure indicator
NOTICE: This indicator does not show the engine oil level. This indicator shows the oil pressure in bar and psi.
If the oil pressure in the lubrication circuit is too low, the acoustic alarm sounds and the corresponding war­ning lamp comes on.
Coolant temperature indicator
Indicates the coolant temperature in Celsius and in Fahrenheit degrees.
If the coolant temperature is too high, the acoustic alarm sounds and the corresponding warning lamp comes on.
19
Warning lamps
COOLANT TEMPERATURE
This warning lamp comes on and the alarm sounds when the coolant temperature is too high.
I DANGER
Never open the coolant filler cap or any plug of the cooling system when the engine is warm. Steam or hot fluid can spray out.
I CAUTION
If this alarm comes on while the engine is running, stop the engine, except in extreme emer­gencies, and check the coolant level, the belt condition, the raw water filter condition, and that the sea cock is open.
Operating the engine while the coolant temperature is too high can lead to severe engine damage. Do not operate the engine if the problem persists and contact a Nanni workshop as soon as possible.
BATTERY CHARGE
This warning lamp comes on when the system voltage is connected.
If this lamp lights up when the engine is running, it indicates that the alternator of the engine is not charging.
The cause can be a fault in the electrical system or because the alternator belt is slack.
I CAUTION
If this alarm comes on while operating the engine, stop the engine, except in extreme emer­gencies, and check components of the belt system. Also check components of the electrical system (fuses, battery, etc).
Do not operate the engine if the problem persist and contact a Nanni workshop as soon as possible.
20
PREHEATING
This lamp comes on when the glow plugs (if fitted) are activated.
ENGINE OIL PRESSURE
This warning lamp lights up and the alarm sounds when the engine oil pressure is too low.
I CAUTION
If this alarm comes on while operating the engine, stop the engine, except in extreme emer­gencies, and check the engine oil level and the oil filter condi­tion.
Operate the engine when the oil pressure is too low can lead to severe engine damage. Do not operate the engine if the pro­blem persist and contact a Nanni workshop as soon as possible.
WATER IN FUEL FILTER
This lamp lights up and the alarm sounds when there is too much water in the fuel filter of the engine (not applicable on some engines).
If this alarm comes on, stop the engine and drain the water in the fuel filter.
21
Note
22
Before starting
I WARNING
Put all the protective covers back before starting the engine.
I CAUTION
Open the sea cock (if equipped) before starting the engine. The raw water pump impeller will be damaged if it runs dry even for few seconds, and may lead to engine overheating.
Perform all of the following opera­tions before starting the engine:
1. Open sea cock (if fitted). Prime the raw water system if neces­sary.
2. Start the compartment fan (if fitted) for at least five minutes. Otherwise, open the hold.
3. Check that there is sufficient fuel.
4. Move the control lever to the neutral position.
5. Open fuel cock, prime the sys­tem if necessary.
6. Check the engine and trans­mission oil level and fill with the recommended oil if necessary.
7. Check the coolant level, top up if necessary.
8. Check the control cables, grease the connections if neces­sary.
9. Check there are no fuel, oil, coolant or water leaks.
10. Check the alternator belt.
11. Switch ON the main switches.
23
OPERATION
6
Starting the engine
I DANGER
The propeller can cause se­rious injury when rotating. Check that nobody is in the water near the propeller before starting.
Never use a start spray or any other equivalent product These products are highly flammable.
I CAUTION
Always preheat the engine. Never race the engine while it is cold.
Do not crank the engine conti­nuously for more than 10 se­conds at a time. Let it cool down for 2 minutes between cranking attempts. Failure to follow these guidelines may result in starter motor burnout.
If the engine don’t start after 3 attempts, remove the key and drain the water in the waterlock. Failure to do so may lead to wa­ter ingress in the cylinders.
NOTICE: When starting the engine for the first time, let it run at idle for several minutes and check for leaks or malfunction.
Starting using booster batteries
I CAUTION
Make sure to use batteries with the same rated voltage as the engine’s system voltage.
1. Connect the jumper cable to the positive pole (+) of the flat battery, then to the positive pole (+) of the booster battery.
2. Connect the jumper cable to the negative pole (-) of the booster battery. Then connect the other end of the cable to a bolt on the clutch of the engine block.
I DANGER
On an engine with a two pole electrical system, connect the other end of the jumper cable to the negative pole (-) of the booster battery.
3. Start the engine following the starting procedure.
4. Let the engine run at idle for few minutes to charge the battery.
5. Stop the engine and remove the cables in the exact reverse order from installation.
24
Panel with key
1. Move the control lever to the neutral position.
2. Insert the key in the ON/STOP starter switch.
3. Turn the key a quarter-turn to the right. All the warning lamps come on and the acoustic alarm sounds. After a few seconds, only the ENGINE OIL PRESSURE and BATTERY CHARGE LAMPS remain lit.
4. Press the START button halfway to start preheating. Hold the button for 5 to 15 seconds, depending on ambient tempera­ture to preheat the engine.
5. Press fully to start the engine. Once the engine has started, re­lease the button, all lamps go out.
6. If the engine is fit with water cooled exhaust elbow, check that water flows from the exhaust outlet at the hull. If the water does not flow, stop the engine and check the raw water system.
Panel without key
1. Switch the key of the main pa­nel to ignition (if equipped).
2. Move the control lever to the neutral position.
3. Press the ON/STOP button. All the warning lamps come on and the acoustic alarm sounds. After a few seconds, only the ENGINE
OIL PRESSURE and BATTERY CHARGE LAMPS remain lit.
4. Press the START button
halfway to start preheating. Hold the button for 5 to 15 seconds, depending on ambient tempera­ture to preheat the engine.
5. Press fully to start the engine. Once the engine has started, re­lease the button, all lamps go out.
6. If the engine is fit with water cooled exhaust elbow, check that raw water flows from the exhaust outlet at the hull. If the water does not flow, stop the engine and check the raw water system.
25
During operation
I CAUTION
Never press the START button when the engine is running.
Check the instruments and warning lamps after starting, and regularly when cruising.
Cruising speed
A recommended engine speed is given in the chapter TECHNICAL DATA to help you to set your crui­sing speed.
NOTICE: Always consider sailing conditions and load of the boat to set the cruising speed.
Operating the engine at wide open throttle should be avoided since it is both uncomfortable and uneco­nomical.
Note that operating the engine at a too low rpm for a long period could lead among other things to increased oil consumption.
Deposits may also form in the in­jection system if the engine do not reach its nominal operating tempe­rature regularly. Run the engine at full throttle regularly in order to burn off any possible deposits in the fuel system.
Manoeuvring
I WARNING
Shifting at high speed can da­mage both the engine and the transmission and be dangerous for passengers.
I CAUTION
On a twin engine boat, both engines should be started during reversing manoeuvres to reduce the risk of water ingress in the stationary engine.
Carry out the following operations for forward / reverse manoeuvres:
1. Reduce engine speed to idling and, if possible, let the boat lose most of its speed.
2. Move the control lever to the neutral position and wait a few seconds.
3. Move the control lever into astern. Increase the speed.
26
Sailing with the engine stopped
If the engine is fitted with a Sail Drive transmission MODEL SP60, when cruising under sail with the engine stopped:
If the blades of the propeller are foldable:
• Put the throttle lever astern (in reverse). The blades are closed when the boat moves forward. Hydrodynamic resistance crea­ted by the blades is minimized.
If the blades of the propeller are not foldable:
• Put the throttle lever astern (in reverse). The propeller does not rotate and create hydrodynamic resistance.
• Put the lever in neutral, the propeller rotate and create lower hydrodynamic resistance than in astern.
I CAUTION
Sailing with the engine stop­ped and the lever in neutral must not exceed 6 to 7 hours in a row. The propeller can drive the rota­tion of the shaft and damage the transmission. Run the engine for 15 minutes to lubricate the trans­mission at least every 6 hours.
Whatever the type of propeller and transmission, never sail with the engine stopped in forward gear (in ahead).
Under sail, close the seacock if the boat is able to reach a speed above 8 knots. Water can force one’s way through the raw water intake and fill the exhaust system. Don’t forget to open the seacock again before restarting the engine.
27
Stopping the engine
I CAUTION
Never stop the engine by using the main switch. This could da­mage the electrical system.
Before stopping the engine, let it run at idle in neutral for few mi­nutes, especially if the engine has been operated at high speed and load. This will allow the coolant to cool down the engine.
1. Start the fan in the engine compartment (if fitted) or open the hold.
2. Turn the key in the starter switch counter-clockwise, the engine stops and all indicators turn off. The engine stops, all lamps go out. For panel without key, press the ON/STOP button and release it. The engine stops. Turn the key of the maon panel counter-clockwise. All indicators turn off.
I CAUTION
Even after the engine has stopped, some components and fluids remain hot and pressuri­sed for several minutes. As far as possible, limit work on the en­gine immediately after stopping it, when it is hot.
After the engine has stopped:
1. Switch off the main switch.
2. Close the sea cock and the fuel
cock.
3. Inspect the engine compart­ment and check for any leaks.
I CAUTION
If the boat is being towed, stop the engine and close the sea cock to prevent the engine from being filled with raw water.
On boats with twin engine, if cruising with a single engine, close the sea cock of the stop­ped engine.
Do not forget to open the sea cock before restarting the en­gine.
28
Anchoring
When the boat is at anchor or in port for extended period, vegetation may develop on the hull, the keel, the drive, the rudder, the propel­ler, etc. It will significantly affect the behaviour of the boat and the performance of the engine if the vegetation is not removed before the next time the boat is used.
Vegetation and fouling can also obstruct the raw water system and result in damage to the engine by overheating.
Inspect and clean the boat and the raw water system each time the engine is used. Clean if necessary. If the boat is put out of water, clean the hull and spray a coat of anti­fooling. Never paint the anodes.
Furthermore, when the boat is at anchor or in port for extended period, water can fill the exhaust system via the exhaust outlet. It is necessary to drain regularly the wa­terlock when the boat is at anchor.
Storage
If the boat is being left in the water while not in use for few weeks, the engine must be controlled and run few minutes every 10 days.
If the boat will not be used for more than 2 months, special set of operations must be performed on the engine and the transmission. Refer to the chapter LONG-TERM STORAGE.
To prevent damages due to free­zing, the cooling systems (raw water and coolant) must be drained when there’s a risk a frost. Refer to the corresponding chapters in the section MAINTENANCE and to the chapter LONG-TERM STORAGE.
ALL THESE OPERATIONS SHOULD BE CARRIED OUT BY A NANNI AUTHORIZED WORKS­HOP.
29
I WARNING
As far as possible, perform maintenance operations with the engine stopped, remove the key from the panel and turn off the power supply.
Read this whole chapter and all safety precautions before starting any maintenance work. Make sure you understand how to perform every operation.
This manual only describe preven­tive maintenance operations to be carried out by the owner/operator of the engine. Carrying a set of preventive maintenance operations in accordance with the service intervals will ensure engine optimal reliability and service life.
During the warranty period, it is essential that all work is carried out by a Nanni authorized workshop. Furthermore, all servicing should be registered in the Nanni after­sale system.
However, some regular checks, particularly those made each time the engine is used, can only be carried out by the user. Few other operations are explained further on so that you can work on the engine in an emergency or if there is no repair centre nearby.
We recommend to have all your works checked by a Nanni autho­rized workshop.
Independent repair and adjust­ment work on the engine beyond a limited scope is forbidden for safety reasons.
Improper work endangers the per­son working on the engine and the others. Particularly operations on valve timing and injection system.
NOTICE: The service intervals and relevant informations concerning the preventive maintenance of the transmission are indicated in the user manual provided by the manufacturer of the transmission. Contact your Nanni dealer for further information regarding the maintenance of the transmission.
The hourmeter displays the opera­ting hours of the engine.
30
MAINTENANCE
7
Service schedule
NOTICE: An operation requiring service every day requires service after 100 hours or every year, and so on. Some components may not be part of the engine ordered.
Operations marked with  should be done in a Nanni workshop.
* Operations to perform after 20 operating hours or 45 days after commis­sioning.
BEFORE OPERATING THE ENGINE
 Check the engine & transmission oil level. Top up if necessary *.
 Check the coolant condition and coolant level. Top up if necessary *.
 Check the raw water filter and clean as necessary *.
 Drain water from the fuel prefilter *.
 Check the condition of the battery *.
 Check the warning lamps of the instrument panel *.
 Control and adjust general water tightness *.
 Check the stuffing box condition *.
EVERY 100 OPERATING HOURS / AT LEAST EVERY YEAR
 Clean the air filter. Change if needed.
 Change the fuel filter *.
 Check the condition and the tension of the belts. Change if needed*.
 Check the anodes. Change if needed*.
 Check and tighten the electrical connections & cables, the clamps and
screws *.
 Remove the sediment from the fuel tank and drain the fuel tank.
 Check the control unit, the condition of the cables, grease the cables *.
31
EVERY 200 OPERATING HOURS / AT LEAST EVERY YEAR.
 Change the engine and transmission oil *.
 Change the oil filters *.
 Change the fuel filters *.
 Check the raw water pump impeller. Change if needed.
 Check the engine flexible mountings. Adjust as necessary *.
 Clean the Turbo Wastegate.  Clean and touch up the paintwork as necessary.
EVERY 400 OPERATING HOURS / AT LEAST EVERY 2 YEARS.
 Change the thermostat of the heat exchanger.  Change the heat exchanger filler plug.  Drain and change the coolant. Clean the coolant system.  Check and clean the heat exchanger tube stack. Change the O-ring.  Check and clean the air cooler tube stack. Change the O-ring. Check
and clean the transmission oil cooler tube stack.  Check the fuel injection nozzles. Change if needed.  Check cold valve clearance.  Check and clean the Turbo
32
General inspection
I CAUTION
Do not let oil, fuel or grease deposits build up around the engine as they may increase the risk of fire in the engine compart­ment.
Make a habit of visually checking the engine and its compartment each time you operate the boat, before starting the engine: check for fuel, water or oil leaks, check the tightness of the different clamps and bolts, the condition of the belt, hoses and electrical wirings, the wear of anodes (if fitted) and the battery electrolyte level.
Control cables
The engine rpm and the gearbox shift command are controlled by mechanical control cables connec­ted to the control lever.
Adjust the tension of the cable if necessary. If any defect appears (rust, crack, etc), the control cable must be changed.
Stuffing box
I DANGER
A stuffing box lubricated with raw water taken from the engine cooling system must never be installed on a Sail boat or when the exhaust elbow is below the waterline. A separated water supply or a stuffing box lubrica­ted by grease must be used on all Sail boat or when the exhaust elbow is below the waterline.
If the boat is equipped with a brai­ded-type stuffing box, check the system’s tightness. As this system is not absolutely tight, it is nor­mal that a slight amount of water passes through the stuffing box. Correct operation is characterized by a drop-by-drop water intake. If too much water comes in, stop the engine and contact your Nanni dealer as soon as possible.
In any case, always make sure that the lubrication of the stuffing box is sufficient.
33
Exhaust system
Inspect all exhaust system com­ponents (hoses, clamps, mixing elbow, manifold, etc.) Check for cracks, leaks and corrosion. Tight or change them if necessary.
Check for carbon or soot residue on exhaust components as it indicates an exhaust leak.
If any defect appears on compo­nent of the exhaust system, change it as there’s a risk of exhaust leakage or water penetration in the engine and the boat.
Air intake
I WARNING
Carry out these operations when the engine is stopped and cold. Make sure that no dust or dirt enter the intake manifold.
The air filter reduces the level of noise made by the air intake and prevent particles from penetrating the intake manifold.
The reliability and the performances of the engine depend among other things on the quantity and the tem­perature of the intake air.
To check the air filter:
1. Remove the clamps and re­move the filter.
2. Clean the inside of the filter with dry compressed air.
3. If the air filter is damaged, change it.
4. Install the filter with the clamps. Make sure the clamps are tight enough, while not damaging the filter.
34
Fuel system
I DANGER
Stop the engine and let it cool down before refuelling or carrying out any operation on the fuel system.
I WARNING
Fuel is flammable and can be dangerous. Fuel spilled on hot surface or near spark can burn.
Do not step on the injection pipes. Always make sure they are not damaged.
I CAUTION
Total cleanliness must be gua­ranteed when working on the fuel system. No impurities should enter the injection system. Make sure not to spill fuel on hoses.
NOTICE: All work on the fuel injec­tion system must be carried out by a authorized Nanni technician.
Check regularly the condition of the components of the fuel system (hoses, filter, clamps, etc). Change it if any defect appears.
Operation of the fuel system
The fuel is drawn from the tank by the fuel feed pump and is injected into the combustion chamber by the injection pump. A fuel filter is placed between the feed pump and the injection pump.
The injection pump delivers a larger amount of fuel than required for combustion. The fuel that is not burned is re-injected into the tank through an over-flow pipe.
I CAUTION
The injection pump is an extre­mely precise unit. Water entry in the fuel system will cause major failure to the injection pump and to the whole fuel system.
A fuel prefilter with a water sepa­rator should be installed between the fuel tank and the fuel filter on the engine. The prefilter should be installed as close as possible to the engine fuel filter. It must never be installed on the engine as vibra­tions affect the water/fuel separa­tion process.
If the fuel tank is located below the engine injection pump, an additio­nal electric fuel feed pump should be installed between the prefilter and the feed pump of the engine.
35
Fuel requirements
Only use grade of fuels indicated in the chapter TECHNICAL DATA. Other grades of fuel can increase fuel consumption and cause opera­ting problems, resulting in a shorter engine service life.
Use of fuel additives can result in poor performance or engine damage.
Before starting the engine, make sure that the fuel level is above the lower limit. If the fuel level is too low, add fuel to the upper limit. Do not overfill.
Use a strainer when filling the fuel tank. Dirt and dust in the fuel will cause trouble in the fuel injection system.
If the boat is not used for an ex­tended period, fill the tank to the maximum level.
Fuel prefilter
The fuel prefilter is an optional ex­tra not in the scope of supply of the engine. The model of prefilter can vary according the boat.
NOTICE: Drain the water in the prefilter several hours after the engine has been stopped.
1. Close the fuel cock on the fuel tank.
2. Place a container under the fuel prefilter. Drain water and remove impurities using the cock/plug.
3. Tighten the cock/plug once the water has been drained.
4. Check the filtering element, change it if necessary.
5. Open the fuel cock.
6. If the filtering element has been
changed, bleed the fuel system. Start the engine and check for leaks.
36
Replacing the fuel filter
NOTICE: Do not fill the new filter with fuel before assembly.
1. Close the fuel cock. Clean the filter bracket. Put a plastic bag over the filter to prevent leakage on the engine.
2. Remove the fuel filter . Use a filter wrench if needed.
3. Check and clean the sealing surface of the filter bracket. Apply film of fuel on the seal.
4. Screw the new filter by hand until the seal touch the matting surface. Screw a further half turn.
5. Open the fuel cock and bleed the air in the fuel system.
Air bleeding
Bleeding the air in the fuel system is necessary :
• After a maintenance operation on the fuel system.
• If the fuel tank has been emp­tied.
• The engine has not been started for a long time.
To bleed the fuel system IF IT IS
NOT FITTED with an electric pump:
1. Fill totally the fuel tank. Open
the fuel cock.
2. Loose the venting screw
. Use rags around the venting screw.
3. Pump the fuel using hte lever
until fuel free of air bubbles
flows from the venting screw.
NOTICE: If the lever is too hard to operate, turn the crankshaft a fraction of a turn.
4. Continue pumping and at the
same time tighten the venting screw.
5. Pump few other times to prime
the system.
37
To bleed the fuel system IF IT IS FITTED WITH AN ADDITIONAL ELECTRIC FUEL FEED PUMP :
1. Fill totally the fuel tank. Open
the fuel cock.
2. Loose the venting screw . Use rags around the venting screw.
3. Start the engine for 5 to 10 se­conds to let the electric fuel feed pump bring fuel to the injection pump.
4. Pump the fuel using the lever
until fuel free of air bubbles
flows from the venting screw.
5. Continue pumping and at the same time tighten the venting screw.
6. Pump few other times to prime the system.
I CAUTION
Avoid draining all fuel in the filter
38
Lubrication system
I DANGER
Carry out these operations with the engine stopped and cold. Remove the key and switch off the main switch to prevent acci­dental starting. Hot oil and hot surfaces can burn.
I CAUTION
Never operate the engine if the oil crankcase has been over­filled. Drain the oil if too much oil has been added.
Observe the recommended type of oil for the transmission.
NOTICE: With a new or recon­ditioned engine, oil and oil filters must be changed after 20 hours of operation. Use oil grades quality indicated in the chapter TECHNI- CAL DATA. Warranty claims may be rejected if unsuitable oil grade has been used.
The viscosity may be adapted de­pending the climatic conditions.
Oil level- Adding engine oil
Check the engine and transmission oil level before starting the engine. Always make sure that the level is in the safe range.
The oil level should be within the range indicated on the dipstick, between the Mini and Max level.
To check the oil level:
1. Remove and wipe the dipstick.
2. Re-insert and remove the
dipstick. Check that the oil level is between the Mini and Max mark.
Max
Mini
If the level is too low, remove the oil filler plug and add oil slowly. Wait few minutes before checking the oil level to let the oil drain down to the oil pan.
I CAUTION
Do not fill the crankcase above the maximum level indicated on the dipstick. Do not operate the engine if the oil level is below the Mini mark or above the Max mark.
NOTICE: Completely drain the pre­vious oil before adding new engine oil. Never mix different type of oil.
39
Draining the engine oil
1. Start the engine and let it warm few minutes so that oil suction is easier.
2. Stop the engine and remove the key from the panel.
3. Connect a disposal hose to the drain pump and place a container under the disposal hose.
4. Suck out all the oil using the oil drain pump. Remove the drain hose and lock the pump.
Changing the oil filter
Change the oil filter each time the engine oil is drained.
1. Remove the oil filter with a filter wrench. Turn the filter counter­clockwise. Remove the gasket.
2. Clean the mating surface in order to prevent impurities from entering the engine.
3. Apply a film of oil on the new gasket. Screw the new filter by hand with the new gasket. When the gasket contacts the mating surface, turn the filter a half turn.
4. Fill with correct amount of new oil. Check for leaks and check the oil level.
5. Start the engine and let it ope­rate few minutes at idle. Check that the oil pressure warning lamp goes out.
6. Stop the engine, wait for the en­gine to cool down and check the oil level. Top up if necessary.
40
Cooling system
Overview
The cooling system cools the en­gine in order to maintain a proper operating temperature and prevent overheating. On some engines, the cooling system also cools the fuel, the oil or the intake air. The cooling system is made of two circuits:
• The COOLANT CIRCUIT which is the engine’s internal cooling system. It’s a closed-circuit in which coolant flows and cools the engine.
• The RAW WATER CIRCUIT which cools the coolant via heat exchange with raw water. Nanni engines comes as standard with an heat exchanger, in which the coolant is cooled by heat exchange with raw water taken from a sea cock. A Keel Cooling system can also be used to cool the coolant instead.
A thermostat maintains the coolant at a proper and constant opera­ting temperature. With thermostat control, the coolant only enter the heat exchanger when the engine reach a certain temperature.
I CAUTION
Engines with heat exchanger are not suitable for a Keel Coo­ling system.
Operating the engine without coolant or raw water supply, even for few seconds, will lead to complete engine failure.
Operation principle of the cooling system
Operation principle of an engine with heat exchanger:
Engine
Recovery tank (if  tted)
Coolant pump
Thermostat
Heat exchanger
Exhaust elbow
Engine raw
water pump
Raw water
lter
Raw water
pickup
41
Coolant
I CAUTION
Always use coolant made of 50% antifreeze with anticorro­sion additive and 50% of clean water. The antifreeze protects the engine against internal cor­rosion.
This mix must be used all year around, even if there is no risk of frost.
Never use water alone to completely fill the coolant sys­tem.
CLEAN WATER
Use clean soft water, distilled water or tap water to mix with antifreeze. Natural water generally contains minerals and sometimes salt, which can oxidize metal and accelerate corrosion process.
ANTI-FREEZE
Never use poor quality antifreeze. The main components of the anti­freeze can corrode metal, gathering rust in the cooling system over an extended period. Poor quality antifreeze has poor content of corrosion preventive. The content further becomes less potent with the dilution of water.
Choose additive that will not have any adverse effects on the mate­rials of the cooling system. Never mix different additive as it may cause chemical reactions and the­refore malfunctions.
WATER BOILER
A water boiler can be connected to the engine coolant circuit.
If the boiler is located above the engine, an additional recovery tank must be installed above the boiler.
The amount of coolant must be adapted depending the model of water boiler to completely fill the coolant system.
COOLANT EXPANSION
When it heats, the coolant expands and takes up a higher volume.
The heat exchanger is fitted with a system that allows to compensate this expansion.
Make sure not to overfill the heat exchanger when filling with coolant.
42
Coolant level
I DANGER
Never open the coolant filler cap or any plug of the cooling system when the engine is operating or warm. Steam or hot fluid can spray out.
Always check the coolant level before starting the engine.
1. Stop the engine and remove the key from the panel.
2. Turn the coolant filler cap slowly to the first stop and let any pressure escape from the system then remove the cap.
3. Coolant level should lie between the filler neck lower edge and the level spur.
4. Top-up using clean water only.
5. Reinstall the coolant filler cap.
6. Check the coolant level in the
recovery tank (if fitted). It should lie between the Min and Max mark of the recovery tank. Add clean water if necessary.
NOTICE: The Min and Max level indicated on the recovery tank (if fitted) does not indicate the correct level of coolant.
Draining the coolant circuit
1. Stop the engine and remove the key from the panel.
2. Put a container under the heat exchanger drain plug
to collect
coolant.
3. Remove the cap
and the
plug .
4. Drain off all coolant. Drain off the recovery tank and the hoses.
5. Insert a hose into the heat exchanger filler port
. Rinse with fresh water until water which flows from the drain port is clean.
6. Reinstall the drain plug and fill with coolant to the correct level.
43
Coolant - Filling
Mix the anti-freeze with water in a clean container before filling the heat exchanger. The coolant must be totally free from dust. Fill the exchanger slowly not to introduce air into the coolant system.
Refer to the chapter TECHNICAL DATA to know the coolant capacity of the heat exchanger. For Keel Cooling system or when using a water boiler, the coolant capacity must be adapted according to the pipes length and the tank capacity.
To fill the coolant system :
1. Turn the coolant filler cap slowly to the first stop and let any pressure escape from the system then remove the cap.
2. Check that the drain plugs are properly tightened.
3. Add coolant through the heat exchanger filler port to the correct level.
I CAUTION
If a boiler is connected to the en­gine, follow the filling procedure given by the manufacturer of the boiler. If the boiler is above the engine in the boat, first fill the heat exchanger, the boiler, and top up with coolant the recovery tank.
4. Check the coolant level in the recovery tank (if fitted). Top up if necessary.
5. Start the engine and let it operate few minutes at idle. Stop the engine, wait few minutes and check the coolant level in the heat exchanger and in the reco­very tank. Top up if necessary.
44
Raw water system
I DANGER
When the boat is in the water, water can flow into the boat via components located below the waterline. Close the raw water cock (if fitted) or prevent water discharge before working on this raw water system.
The raw water system allows to cool the engine coolant and the exhaust gas.
Raw water is drawn into the heat exchanger by the raw water pump of the engine. The raw water is discharged via the exhaust elbow, where it is mixed with exhaust gases.
Engines designed for a Keel Coo­ling system are generally not fitted with raw water system components (raw water cock, heat exchanger, etc). In Keel Cooling system, the coolant heat is dissipated by pas­sing through tubes incorporated to the hull.
NOTICE: If there’s any risk of frost, raw water system should be drained.
Siphon breaker
I DANGER
Close the sea cock before any operation on the siphon breaker.
NOTICE: The use of a siphon breaker is mandatory if the exhaust elbow is under the waterline at full load or at less than 200 mm above it. A siphon breaker is mandatory in all Sail Boat and when there’s a risk of water entry in the engine.
The siphon breaker prevents raw water entry into the cylinders via the raw water/exhaust system.
To operate correctly, the siphon breaker should clean twice a sea­son, or when leakage appears.
I CAUTION
A faulty operation of the siphon breaker will lead to water entry in the engine.
Inspect it regularly and clean it fol­lowing the instructions given by the manufacturer.
45
Raw water pump impel­ler
I CAUTION
If the engine has been run wi­thout supply of raw water, check the raw water pump impeller. Change it if needed.
The raw water pump impeller is an essential component of the engine. It should be changed regularly along with the seal. A worn impeller could crack and damage the coo­ling system. Always have a spare raw water pump impeller on board.
NOTICE: The service life of the raw water pump impeller vary depen­ding the operating conditions.
To extract the impeller:
1. Stop the engine, remove the key from the panel and close the sea cock.
2. Remove the cover of the raw water pump.
3. Remove the gasket .
4. Mark the position of the neo-
prene impeller
inside the pump in order to install it in the correct position in case of reins­tallation.
5. Carefully remove the impeller using an extractor.
6. Inspect the impeller. Check for damaged, cracked, broken mis­sing or flattened vanes. Change the impeller if it is damaged. Clean and drain the raw water system if parts of the impeller are missing.
7. Inspect the cover and the gasket for corrosion or damage. Change it if they are damaged.
8. Lubricate the inside of the pump and the cover with water­proof grease for rubber.
9. Install the impeller. If reinstalling the old one, place it at the same location using the mark done previously. Rotate the impeller in the same direction as the engine rotation. Lubricate the impeller with waterproof grease for rubber.
10. Install the gasket and the cover on the pump housing.
11. Open the sea cock, check for leaks. Prime the raw water sys­tem by adding water through the raw water filter if necessary.
12. Start the engine and check for leaks.
46
Cleaning the raw water filter
A raw water filter must be fitted between the raw water intake and the raw water pump of the engine.
The model of prefilter can vary according the boat as the raw water filter is an optional extra not in the scope of supply of the engine. These instructions are given as an example only.
Check the raw water filter more regularly than indicated in the ser­vice schedule if the boat is used in water with lot of dirt and/or mud.
To clean the filter:
1. Stop the engine, remove the key from the panel and close the sea cock.
2. Check the condition of the raw water filter. If deposits have for­med, screw off cover and remove seal plate.
3. Remove all the contaminants. Rinse the filter and the housing with fresh water and check the condition of the seal.
4. Reinstall all the components and open the sea cock. Start the engine and check for leaks.
NOTICE: When the boat is out of water, check that the through-hull is not obstructed by mud or algae.
Raw water system -
Draining
I WARNING
It is highly recommended to carry out these operations when the boat is laid up on land. If the boat cannot be removed from the water, close the sea cock and prevent water entry by any means.
1. Stop the engine, remove the key from the panel and close the sea cock.
2. Remove the cover of the raw water pump.
3. Remove the cover and the seal from the raw water filter.
4. If a siphon breaker is fitted, drain it following the manufacturer recommendations.
5. Drain the cooling system of the transmission lubrication circuit (if fitted).
6. Drain the waterlock and any other equipment connected to the raw water and exhaust system.
7. Reinstall correctly all compo­nents. Open the sea cock and check for leaks. Prime the raw water system by adding water through the raw water filter if necessary.
47
Raw water system ­Cleaning and inhibiting
The raw water system must be flushed with fresh water to prevent the buildup of deposits and salt crystals in the circuit. It must also be protected against corrosion and frost when performing long-term storage.
1. Stop the engine and close the sea cock.
2. Disconnect the hose on the outlet side of the raw water filter.
3. Place the free hose in a contai­ner filled with fresh water. Ensure the tank is large enough as the raw water pump must never be run without water.
4. Check that no one is in the vicinity of the engine, the propel­ler and the exhaust outlet. Put the lever in neutral and start the engine.
5. Let the engine run few minutes at idle. Add fresh water in the container if necessary.
6. Stop the engine.
7. Fill the container with engine
coolant mix (50% clean water, 50% anti-freeze).
8. Start the engine and let it run at idle. Add enough coolant to fill the raw water system with coolant.
9. Stop the engine before the container is empty.
10. Reconnect the hose.
11. Drain the coolant before the
next time the engine is used.
I WARNING
Check for leaks before the next engine start.
I CAUTION
When preparing the engine for long term storage, if the engine is likely to be subject to frost, drain all water and coolant in the cooling systems.
48
Electrical system
I DANGER
Stop the engine and switch off the main switches to break the current before working on the electrical system. Isolate shore current to any accessories mounted on the engine.
I CAUTION
The main switch should always be switched ON when the engine is operating. Never disconnect the lead between the alternator and the battery when the engine is operating.
Wires and connectors
Check that electrical wires and connectors are dry and in good conditions.
The engine extension harness should be away from any water projection and must be correctly attached as high as possible in the hold. Change it if any defect appears.
Tighten the cable terminals and lubricate them with appropriate grease.
Fuses
The engine electrical system is protected from electrical overload damage by fuses.
If the electrical system does not work, the engine does not start or the instruments panel don’t ope­rate, a fuse may have trip.
Investigate the cause before reset­ting the fuse. Always have spare fuses on board. Replace a blown fuse with one of the same rating.
I CAUTION
If the replacement fuse blows, this indicates an electrical problem. Don’t start the engine, except in case of emergency, and contact a Nanni workshop.
Boats with metallic hulls
Engines in metallic hulls are gene­rally fitted with a two-pole electrical system. This system allows to elec­trically isolate the engine from the electrical ground of the boat.
Contact your Nanni dealer for more informations.
49
Battery
I DANGER
Never touch the battery electrolyte. The diluted sulphu­ric acid solution burns skin and make holes in clothing. Should this occur, immediately wash it off with plenty of clean water and obtain medical assistance without delay.
Disconnect the battery leads before carrying out any soldering work on metallic hull.
Always read the manufacturer recommendations before operating the battery.
Battery should be kept clean and dry. Oxidation or the deposit of impurities on the battery and on its terminals may lead to short cir­cuits, voltage drops and premature discharging, notably in wet weather. Use a brass brush to clean battery terminals.
When DISCONNECTING the cables, always disconnect FIRST the NEGATIVE LEAD (-), and then the POSITIVE (+).
Always CONNECT FIRST the
POSITIVE LEAD (+) to the POSI­TIVE TERMINAL (+) of the battery,
and then the NEGATIVE (-).
Use distilled water to top up the electrolyte level. Follow in priority the battery manufacturer instruc-
tions for topping up. If the battery electrolyte level is not adjustable (maintenance free battery type), do not use or charge the battery if the fluid level stands below the lower limit level.
When adding electrolyte, unscrew the vent plugs but leave them in their holes.
I DANGER
Check that the battery compart­ment is well drained and venti­lated. When charging, battery produces hydrogen which is extremely explosive.
If the battery is replaced, use a battery with similar specifications to the previous one.
To simultaneously charge tow independent battery with a single alternator, an isolator is available as an option on most engines. Contact an authorized Nanni dealer.
BATTERY STORAGE
When storing the engine, adjust the battery electrolyte level and store it in a dry place. Recharge the battery as often as possible to extend its service life.
50
Alternator belt
I DANGER
Stop the engine and remove the key before servicing the alterna­tor belt.
Always keep a replacement belt on-board.
The alternator belt drives both the coolant pump and the alternator. Additional belt can also be fitted.
A loosen or damaged belt can result in overheats or insufficient alternator charging. A belt that is too tight can damage the bearings in the pump and the alternator.
Visually check the belt for exces­sive wear, frayed cords, etc. If any defect has been found, change the belt. Check that it fits properly in the pulley.
Also check its tension. The deflec­tion must be of between 8 to 10 mm when pressing the belt with the hand between two pulley when the belt is warm.
To adjust the belt tension:
1. Stop the engine and remove the key from the panel.
2. Loosen the alternator mounting bolt and pull the alternator out until to adjust the deflection of the belt.
3. Tighten the alternator mounting bolt.
4. Check the tension after few hours of operation.
51
Corrosion protection
The engine and all metal item in the boat that are exposed to water or damp can be damaged by corro­sion.
There are two main categories of corrosion, which can be cumulative: galvanic corrosion and electrolytic corrosion. Both corrosion pro­cesses are a result of electric cur­rent that flow between metal items in an electrolyte such as water.
Galvanic corrosion
Galvanic corrosion is an electroche­mical reaction that create electrical current between dissimilar metals exposed to water. This current will corrode the more anodic metal.
Several factors, cumulative or not, can worsen this effect:
• High saline and/or mineral concentration in water.
• High water temperature (>25°C).
• When cruising at high speed or when there’s a strong current.
• Important relation difference between the cathode and anodic surfaces.
Anodes in magnesium or zinc are generally used to protect the boat against galvanic corrosion. Due to their intrinsic nature, these anodes
will wear down in place of other metallic components.
During the first year of use, check the anodes deterioration every 3 months. During prolonged moo­ring near other boats or dock side, control the wear and tear of the anodes at shorter intervals. In that case, the use of additional corro­sion protection might be necessary during prolonged mooring.
Depending upon operating condi­tions and water properties, it might be necessary to check and/or replace the anode more frequently.
I CAUTION
The anodes must never be painted or damaged. They must be changed as soon as they are corroded of more than 50%.
52
Electrolytic corrosion
Electrolytic corrosion is caused by externally generated DC electrical currents that pass through a metal item to another in an electrolyte such as raw water. Electrolytic corrosion is especially due to circuit leakage currents, shore power sys­tems or DC ground faults.
The consequences are the same as galvanic corrosion. However, the protective measures against galvanic corrosion are only partially effective against electrolytic corro­sion.
To protect the engine against electrolytic corrosion, the following recommendations should always be followed:
• Electric cables must never be exposed to water or damp. They must be clamped and free from any mechanical constraints.
• If the boat is connected to shore power, the protector ground must never be in the boat. Shore power should always have a ground fault circuit beaker.
• Shore power units must be in­tended for marine usage.
• All equipment fitted with a protec­tive ground terminal, the engine along with the anodes must be connected to the common ground of the boat.
I DANGER
For engine with a two-pole electrical system, the negative pole of the battery must never be connected to the common ground of the boat.
• A main switch must be connec­ted to the positive circuit (+) of the battery. This switch must be switched off when the boat is not in use to cut off the power to all equipment.
I WARNING
Never switch off the power of a corrosion protection system powered by a battery.
53
Engine anode
In order to protect the engine and its raw water system from corro­sion, the engine is fitted with a zinc anode.
Intervals given in the service sche­dule are recommendations. Depen­ding upon operating conditions and raw water properties, it might be necessary to check and/or change the anode more frequently.
To remove the anode:
I WARNING
Carry out these operations when the engine is stopped and cold.
1. Remove the key from the panel.
2. Close the sea cock.
3. Drain the raw water system.
4. Remove the set formed by a
cap, a seal and the anode.
5. Remove the deposits from the surface of the anode using glass paper before determining the level of erosion. Do not use a soft
steel brush as this could leave deposits that are likely to speed up corrosion.
6. If more than 50% of the anode has been used up, change it along with the seal.
The length of a new anode is 16 mm.
I CAUTION
Screw the anode cap back on tightly and do not forget to re­open the sea cock.
54
Long term storage
A set of operations must be per­formed to prepare and protect the engine for a long-term storage.
Refer to the corresponding chapter in the MAINTENANCE section to perform some of these operations. We recommend that you have all these operations carried out by a Nanni authorized workshop.
NOTICE: It might be necessary to adapt these operations depending the climatic conditions. Contact a Nanni authorized workshop for further informations.
For prolonged storage (>12 months), a specific set of measures must be performed. All these ope­rations should be carried out by a Nanni authorized workshop.
I CAUTION
If the engine is likely to be subject to frost, drain all coolant and water in the coolant and seawater circuits. Indicate by any means that there is no coo­lant in the engine.
Long term storage procedure
Complete the nearest periodic maintenance inspections and ope­rations before performing the long term storage procedure.
1. Drain and change the engine and transmission oil.
2. Change the engine oil filter.
3. Change the fuel filter and pre-
filter.
4. Run the engine to normal ope­rating temperature.
5. Stop the engine and take the boat out of water.
6. Drain, clean and inhibit all com­ponents of the seawater system.
7. Remove the impeller from the seawater pump (if fitted). Store it in a cool and dry place. Indicate by any means that the impeller has been removed.
8. Check the engine coolant level and condition. Top up if neces­sary.
9. Drain any water and contami­nants from the fuel tank.
10. Fill totally the fuel tank.
11. Remove the air filter. Secure all
air intake with clean clothes.
12. Clean the engine. Repair any damaged areas of paintwork with Nanni original paint.
55
I CAUTION
Do not point a high pressure water jet toward seals, hoses, grommets, etc.
13. Clean the hull, the hold and the drive (if fitted).
14. Check all control cables. Use grease and rust inhibitor to pro­tect the cables.
15. Disconnect battery leads. Ad­just electrolyte level if necessary. Charge the battery. Store the battery in a dry place.
16. Release belts tension.
17. Spray the engine with water-re-
pellent product.
18. Remove the propeller for sto­rage. Check the overall condition of all components of the propul­sion system.
Restarting the engine
1. Perform external cleaning of the engine and control its condition.
2. Drain and change the engine and transmission oil.
3. Change oil filters.
4. Drain the coolant from the
seawater system.
5. Check the condition of the raw water pump impeller. Change it if needed. Install the impeller.
6. Remove cloth and tape from openings. Install the air filter.
7. Close/Tighten all plugs and drain cocks.
8. Check the condition of hoses and clamps.
9. Check the engine coolant level and its condition. Top up if neces­sary.
10. Connect fully charged batteries.
11. Check the anodes.
12. Install the propeller.
13. Check the operation of the
control cables and their condition.
14. Check belts. Adjust the tension.
15. Bleed the fuel system.
Once the boat is in the water:
16. Open the sea cock and prime the seawater system (if fitted).
17. Start the engine. Check for leaks and correct operation.
56
If the engine does not function properly, use the following chart to identify the cause. If the cause of trouble can not be found, contact a Nanni autho­rized workshop.
NOTICE: Some components may not be part of the engine ordered. This list is not exhaustive and is only an assistance in case of emergencies.
PROBABLE CAUSES
The engine fails to start
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13
The engine starts but suddenly stops 1, 2, 3, 4, 5
The engine is difficult to start 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9
The starter motor is not turning or turn slowly
8, 9
The starter motor turns but the engine does not start
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
The engine does not reach its rated speed at wide open throttle
2, 3, 4, 5, 6, 7, 12, 14, 15, 16, 17, 26, 28
The engine operate unevenly
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 24, 28
The engine vibrates a lot 16, 27
Black exhaust smoke 4, 5, 14, 15, 16, 19, 20, 28
White exhaust smoke 4, 5, 23, 25
High fuel consumption 4, 7, 14, 15, 16, 19, 20, 22, 28
The engine overheats / coolant tempera­ture too high
14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 22, 28
The control lever is hard to operate 12, 14, 15, 16, 17, 26
No shift between ahead and astern 9, 11, 12, 16, 17, 26
Battery charge warning lamp comes on 8, 9, 11, 18
The numbers refer to the possible causes indicated on the following page. * Contact a Nanni authorized workshop.
57
TROUBLESHOOTING
8
1. Lack of fuel
2. Air in fuel system
3. Fuel filter fouled or clogged
4. Fuel do not meet specified standard
5. Water/contaminants in fuel
6. Valve clearance is wrong *
7. Low compression *
8. Insufficient battery charge / Defective battery
9. Faulty electrical cables contact
10. Faulty starter or starter switch *
11. Tripped fuse / Main switch is open
12. Transmission is damaged*
13. Control lever not in neutral / Stop control pulled out
14. Too much load on board
15. Fouling on underwater hull, drive or propeller
16. Defective/incorrect propeller *
17. Faulty operation of control lever / control cables
18. Loosen or damaged belt
19. Incorrect coolant / Low coolant level / Coolant leaks
20. Cooling system does not operate correctly *
21. Faulty thermostat *
22. Sea cock valve closed / Raw water filter clogged
23. Lube oil burns. Excessive oil consumption *
24. Engine oil level too low
25. Engine oil level too high
26. Transmission oil level too low
27. Defective engine mounting *
28. Insufficient air supply *
58
59
MODEL N4.115
ENGINE CHARACTERISTICS
Type 4 strokes Diesel
Max. power - kW (hp)* 84.6 - 115
Number of cylinders / Arrangement 4 in line
Displacement (cm
3
)3769
Bore and stroke (mm) 100 - 120
Air intake Turbo & Intercooler
Compression ratio 19:1
Idle speed - clutch disengaged (rpm)*
825
Rated engine speed @ Max power (rpm)*
2600
Max RPM at wide open throttle (rpm)*
2820
Recommended cruising speed (rpm) 2080 ~ 2340
Weight without gearbox (kg) 350
Valve clearance (engine cold) - in­take (mm)
0,23 ~ 0,27
Valve clearance (engine cold) - ex­haust (mm)
0,23 ~ 0,27
Direction of rotation, view from flywheel
Counter clockwise
TECHNICAL DATA
9
60
MODEL N4.115
ELECTRICAL SYSTEM
Recommended starter battery capa­city (Ah)
100 ~ 150
Starter (kW) 3
Standard Alternator (V-A) 12 - 100
FUEL SYSTEM
Injection system Directe (E-CDIS)
Injection timing before TDC (°) 6
Fuel injection pressure (bar) 186 / 235
Specific fuel consumption (g/kWh) at wide open throttle
245
Fuel requirements
EN 590 / ASTM D975 No.2-D
Never use fuels that have sulfur
content greater than 1.0 %
LUBRICATION SYSTEM
Oil quality API CF mini
Oil viscosity (temperate climate) SAE 15W40
Engine oil capacity - no engine incli­nation (litre)
13.2
Min oil pressure at rated rpm (bar) 3.5
COOLING SYSTEM
Coolant capacity - no engine inclina­tion (litres)
12
Coolant pump flow rate at rated rpm (l/min)
107
Raw water pump flow rate at rated rpm (l/min)
130
61
Note
62
Note
63
Note
NANNI INDUSTRIES SAS
11,Avenue Mariotte-Zone Industrielle 33260 La Teste France Tel: + 33 (0)5 56 22 30 60 Fax: +33 (0)5 56 22 30 79 Email: contact@nannidiesel.com
www.nannidiesel.com
P/N 970316091
082013.IndA
Moteurs marins Nanni
Manuel d’utilisation
Modèles
N4.115
English
You can download a copy of this manual in English on nannidiesel.com.
Français
Italiano
Scarica una copia del manuale in lingua Italiano sul nannidiesel.com.
Deutsch
Sie können eine Kopie dieses Handbuchs in Deutsch Sprache auf nanni­diesel.com.
SOMMAIRE
1
Introduction ............................. 1
A propos de ce manuel ................. 2
Sécurité .................................... 3
Kit d’urgence ................................3
Sécurité et mise en garde ............3
Icônes de mise en garde .............4
Précautions de sécurité ...............5
Présentation ............................ 9
A propos du moteur ......................9
A propos de l’hélice .................... 14
Comportement du bateau ..........14
Composants du moteur .............15
Tableau de bord ..................... 17
Ta bl ea u st an da rd . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . 17
Instrumentation ..........................18
Utilisation ............................... 23
Avant de démarrer .....................23
Démarrage du moteur ................24
En fonctionnement .....................26
Arrêt du moteur ..........................28
Maintenance .......................... 30
Programme d’entretien ...............31
Contrôle générale .......................33
Circuit de carburant ....................35
Circuit de lubrifi cation .................39
Système de refroidissement ......41
Circuit d’eau brute ......................45
Système électrique ....................49
Protection contre la corrosion ....52
Stockage longue durée ..............55
Dépannage ............................. 57
Spécifi cations ........................ 59
Vous avez choisi un produit Nanni, merci de votre confiance.
Pour l’entretien de votre équipement, adressez-vous à un atelier agréé Nanni. Vous pouvez retrouver la liste de tous les ateliers et revendeurs agréé Nanni sur notre site Internet à l’adresse :
www.nannidiesel.com
Les moteurs Nanni sont issus de nombreuses années d’expérience dans le développement de moteurs marins et d’équipements destinés à un usage en pleine mer. Ces équipements ont été conçus dans le but de vous facili­ter la vie à bord tout en vous offrant un maximum de sécurité et une fiabilité accrue.
Avant toute manipulation , assurez-vous d’avoir en votre possession le manuel correspondant à votre moteur. La plaque signalétique vous indique la dénomination exacte de votre moteur. Si le manuel en votre possession n’est pas le bon, contactez votre revendeur agréé Nanni.
L’installation du moteur doit être réalisée par un technicien agréé Nanni en suivant les recommandations d’installation. Une installation correcte permet de s’assurer de la sécurité de l’installation et de prolonger la durée de vie du moteur.
1
INTRODUCTION
2
A propos de ce manuel
Ce manuel d’utilisation contient des informations importantes, des conseils et des avertissements. Nous vous recommandons de lire ce document avec attention et de vous familiariser avec le moteur avant de démarrer.
Pour votre sécurité et afin de pro­longer la durée de vie du moteur, suivez les instructions et les mises en garde données dans la docu­mentation fournie avec le bateau. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages ma­tériels et/ou corporels.
Ce manuel doit toujours être dans le bateau. Il doit toujours être dispo­nible pour toute personne utilisant, louant, empruntant ou achetant le bateau et/ou le moteur.
Tout au long du document, les sym­boles suivants sont utilisés pour vous guider :
Indique que le texte se poursuit sur la page suivante.
Indique la fin d’une section.
Contenu et mise à jour
Toutes les informations et spécifi­cations contenues dans ce manuel sont basées sur les données tech­niques en application au moment de la publication. Des modifica­tions et mises à jour peuvent être introduites sans préavis de la part de Nanni.
Certaines images, schémas ou équipements décrits dans ce ma­nuel peuvent ne pas représenter exactement (ou ne pas faire partie) de la fourniture de votre moteur. Certaines sections de ce manuel ne s’appliquent pas à tous les moteurs. Les moteurs concernés sont précisés lorsque le cas se présente.
Si des équipements supplémen­taires attelés au moteur ne sont pas représentés ou ne sont pas décrits dans ce manuel, ou si vous avez des questions sur le fonction­nement d’un équipement, contactez votre revendeur agréé Nanni qui vous fournira le support et les infor­mations nécessaires à une utilisa­tion du moteur dans les meilleures conditions.
2
Lisez ce chapitre attentivement, il concerne votre sécurité. La plupart des accidents sont dus au non res­pect des règles de sécurité élémen­taires. Soyez conscient des risques que peut comporter la manipulation d’un moteur et veillez à prendre les précautions nécessaires pour vous, votre entourage et l’équipement.
Lisez toutes les informations fournies avec le bateau avant de démarrer le moteur pour la pre­mière fois.
Avant chaque utilisation, assurez­vous que l’entretien du moteur et du bateau ont été réalisés selon les recommandations des fabricants et que les équipements de sécurité obligatoires sont à bord et en état de fonctionner.
Kit d’urgence
Un kit d’urgence est disponible chez tous les revendeurs agréés Nanni.
Ce kit contient plusieurs compo­sants permettant de réaliser des ré­parations simples en cas de panne.
Ayez toujours un kit d’urgence complet à bord ainsi que les outils nécessaires pour réaliser les répa­rations.
Sécurité et mise en garde
Des règles générales et des consignes de sécurité sont don­nées dans ce manuel. Elles sont indiquées comme suit :
I DANGER
Indique l’existence d’un risque pouvant donner une probabilité élevée de décès ou de blessure irréparable si des précautions appropriées ne sont pas prises.
I AVERTISSEMENT
Indique une situation dange­reuse pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
I ATTENTION
Indique un rappel des pratiques de sécurité ou attire l’attention sur des pratiques dangereuses pouvant causer des blessures aux personnes, des dommages au bateau ou à l’environnement.
REMARQUE : Indique des infor­mations importantes afin de faciliter une manipulation ou éviter des dommages matériels.
3
SÉCURITÉ
3
Icônes de mise en garde
Des autocollants sont fixés direc­tement sur le moteur. Ceux-ci ont pour but de vous renseigner rapide­ment sur la localisation de certains composants et de vous prévenir contre d’éventuels dangers lors d’une intervention.
Veillez à toujours garder visible ces autocollants, remplacez-les si nécessaire.
Indique qu’il est primor­dial de lire attentivement la notice avant toute manipulation du moteur
Localise des dangers d’ordre
électrique.
Cette icône indique un risque
d’incendie.
Localise les parties chaudes où les risques de brûlures sont importants.
Localise une zone où les fluides sont sous-pression.
Stipule qu’il est fortement déconseillé de fumer, de produire des flammes ou des étincelles à proximité.
Localise les parties rotatives
dangereuses
Localise le ou les orifices de
désaération (purge d’air).
Localise où vérifier le niveau
de liquide de refroidissement.
Localise où vérifier le niveau
d’huile moteur.
Localise l’orifice de vidange de liquide de refroidissement.
Localise l’orifice de vidange du réservoir d’huile.
4
Précautions de sécurité
Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contien­nent du monoxyde de carbone. Ce gaz incolore et inodore est extrê­mement nocif et peut entraîner un empoisonnement pouvant causer des pertes de conscience ou la mort. Les premiers symptômes d’une intoxication au monoxyde de carbone sont les suivants :
Vertige
Nausée
Maux de tête
Palpitation au niveau des
tempes
Vomissement
Fatigue et endormissement
Crispation musculaire
Si vous ou tout autre personne se trouvant à proximité du moteur ressent l’un de ces symptômes, quittez la zone de fonctionnement du moteur et mettez-vous à l’air libre. Si les symptômes persistent, consultez un médecin et faites véri­fier votre moteur.
Vérifiez régulièrement que le circuit d’échappement est étanche et que le coude d’échappement est en bon état. Assurez-vous également que le circuit d’échappement évacue correctement les gaz produits par le moteur.
Brûlures
Ne jamais toucher les parties chaudes du moteur ou du circuit d’échappement. Un moteur en marche chauffe beaucoup : le coude et tuyau d’échappement, le turbocompresseur, le démarreur, carter d’huile, l’huile, le liquide de refroidissement circulant dans les flexibles sont chauds et peuvent brûler.
Les liquides éjectés sous pres­sion peuvent provoquer de graves blessures. Libérez toute pression dans les circuits avant de retirer les bouchons. Ne pas ouvrir les bouchons des circuits de liquide de refroidissement et d’huile lorsque le moteur fonctionne et/ou lorsqu’il est chaud. Ne jamais démarrer ni faire tourner le moteur lorsque le bou­chon de remplissage d’huile n’est pas vissé, de l’huile chaude peut être projetée.
En cas de contact avec un de ces fluides, consultez immédiatement un médecin. Si le moteur chauffe trop, coupez le contact et le courant et attendez que le moteur refroi­disse avant de le manipuler.
Incendie
Ne fumez pas et n’approchez pas de flammes ou d’étincelles à proximité du moteur ou de toute source potentielle de vapeurs et de liquides inflammables. Ne faites pas fonctionner le moteur sans filtre à air.
5
Ne faites pas fonctionner le moteur dans une zone de stockage de ma­tériaux inflammables, explosifs, ou comportant une présence de gaz. Remisez les liquides inflammables hors du compartiment moteur.
Nettoyez immédiatement les liquides renversés sur vous ou au sol et gardez le compartiment du moteur propre et accessible afin de minimiser les risques d’incen­die. Soyez prudent, le gasoil peut brûler. Les canalisations endomma­gées doivent être remplacées.
Explosion
Une explosion due à des vapeurs de gasoil peut causer de graves blessures ou la mort ! Suivez scru­puleusement les règles de sécurité lors du plein de carburant.
Ouvrez et ventilez le lieu de stockage du moteur après avoir fait le plein. Vérifiez qu’il n’y a pas de vapeurs ou de fuites de gasoil avant de démarrer le ventilateur (si équipé). Mettez le ventilateur en marche durant 5 minutes avant de démarrer le moteur.
Toutes les vapeurs de gasoil sont inflammables et explosives. Soyez prudent lors de la manipulation et le stockage de gasoil. Stocker le gasoil dans un endroit ventilé à l’écart de sources d’étincelles et de flammes, hors de portée des enfants.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant et ou de lubri-
fiant. Ne fumez pas et n’approchez pas de flamme pendant le plein de carburant et/ou de lubrifiant. Portez des gants pour rechercher une fuite éventuelle.
Ne pas modifier ou détériorer le cir­cuit de carburant. Fermez le circuit de carburant lors de toute interven­tion sur celui-ci.
Assurez-vous d’avoir toujours à portée de main un extincteur adé­quat en état de marche.
Choc électrique
Une électrocution est possible dès que de l’électricité est présente. Toute tension électrique peut causer des blessures graves ou la mort. Ne faites fonctionner le moteur que lorsque tous les carters et les protections électriques sont en place.
Arrêtez toujours le moteur et cou­pez le courant avant toute interven­tion sur le système électrique. Iso­lez l’alimentation de prise de quai de l’ensemble des équipements du circuit électrique.
Ne jamais toucher les connecteurs électriques lorsque le moteur est en marche ou lorsque le système est branché sur une prise de quai. La tension aux bornes de ces connec­teurs peut être mortelle.
Les courts-circuits peuvent pro­voquer des blessures graves et endommager l’équipement. Enle­vez vos montres, bracelets, bijoux
6
lorsque vous intervenez sur un équipement électrique.
Un retour de tension peut causer de graves blessures ou la mort. Uti­lisez un équipement approprié pour raccorder le système électrique à une prise de quai.
Tous travaux sur le système élec­trique doit être réalisé par un tech­nicien qualifié. Les opérations sur le système de prise de quai doivent être réalisées par un technicien autorisé à intervenir sur les installa­tions électriques.
Une attention particulière doit être apportée aux installations élec­triques sur les bateaux avec une coque en métal, que ce soit en terme de protection des personnes comme de protection du moteur contre la corrosion électrolytique.
Acide de batterie
L’acide contenu dans les batteries peut causer de graves blessures et causer la mort !
Lors de l’entretien des batteries, portez des gants et des lunettes de protection. Une batterie contient de l’acide sulfurique extrêmement corrosif.
De l’acide peut jaillir des batteries lors de leur manipulation. En cas de contact avec la peau, rincez abondamment à l’eau douce et contactez un médecin.
Explosion de batterie
L’explosion d’une batterie peut cau­ser de graves blessures et causer la mort ! Les batteries doivent être installées dans un compartiment approprié et correctement ventilé.
Ne pas fumer ou approcher une source de flamme ou d’étincelle près des batteries. Celles-ci produi­sent de l’hydrogène qui peut s’allu­mer et exploser au contact d’un arc électrique ou d’une flamme. Étei­gnez tous les appareils électriques à proximité lorsque vous intervenez sur les batteries.
Ventilez correctement le compar­timent de stockage des batteries. Évitez de toucher les bornes de la batterie avec des outils en métal, afin de ne pas créer d’étincelles qui pourraient causer une explosion. Enlevez vos bagues, bracelets et colliers avant de manipuler les batteries.
Partie en rotation
Les parties en rotation peuvent être extrêmement dangereuses et cau­ser de graves blessures et la mort !
N’intervenez pas sur le moteur lorsque celui-ci est en marche. Si une intervention moteur en marche est absolument nécessaire, veillez à ne pas toucher une partie chaude ou en rotation.
Les vêtements amples, les cheveux ou les objets peuvent être aspirés et/ou entraînés et causer de graves
7
blessures ou d’importants dégâts matériels.
Ne portez pas de bracelets, colliers ou bagues lors d’une intervention sur un moteur. Assurez-vous que les boulons et les vis soient bien serrés et que les protections soient bien en place. Ne vérifiez pas les niveaux des fluides ou la tension de la courroie de l’alternateur lorsque le moteur est en marche.
Démarrage accidentel
Un démarrage accidentel peut être la cause de graves blessures et causer la mort !
Déconnectez la batterie avant d’intervenir sur le moteur. Assurez­vous que personne ne se trouve à coté du moteur ou en train d’in­tervenir sur celui-ci avant de le démarrer. L’hélice en mouvement peut provoquer de graves bles­sures. Assurez-vous que toutes les protections soient en place avant de démarrer le moteur.
Produits chimiques
Les différents fluides utilisés pour le fonctionnement du moteur consti­tuent un danger pour la santé. Lisez attentivement les instructions figurant sur l’emballage de ces pro­duits et veillez toujours à ce que la ventilation dans la cale soit bonne.
Suivez les normes environnemen­tales concernant le stockage de l’huile, du carburant, réfrigérant,
filtres et des batteries. Ne touchez pas les canalisations avec vos mains pour rechercher une éven­tuelle fuite.
Pénétration d’eau
Le moteur doit être installé et protégé de façon à ce que de l’eau ne puisse jamais pénétrer dans les cylindrées. La pénétration d’eau entraîne une panne complète du moteur qui n’est pas couvert par la garantie.
L’eau pénètre dans les cylindrées après s’être accumulée dans le système d’échappement.
L’installation du moteur doit tou­jours être réalisée par un technicien agréé Nanni en suivant les recom­mandations d’installation. Seule une installation correctement réali­sée peut protéger le moteur contre la pénétration d’eau.
Une utilisation correcte du moteur est également essentielle. Il est de la responsabilité de l’utilisateur du moteur de respecter les consignes d’utilisation et de tout mettre en oeuvre pour protéger le moteur contre la pénétration d’eau.
Après un chavirement, ou si de l’eau à pénétrer dans les cylindres, ne pas démarrer le moteur, sauf en cas d’urgence et contactez un revendeur agréé.
8
A propos du moteur
Identification
Le moteur et la transmission ont une ou plusieurs plaques d’iden­tification qui contient différentes informations.
Gardez ces plaques accessibles et en bon état. Notez le numéro de série et la désignation du moteur, ainsi que ceux de la transmission. Ces numéros vous seront utiles en cas d’intervention sur le moteur, de commande de pièces ou de recours en garantie.
La plaque signalétique du moteur se présente comme suit :
TYP indique la désignation com­merciale du moteur.
NR indique le numéro de série du moteur.
CODE récapitule différentes spécifications du moteur.
Rodage
Faites fonctionner votre moteur avec précaution lors des 50 pre­mières heures de fonctionnement.
Naviguez quelques minutes à un régime lent avant de naviguer à votre vitesse de croisière. Ne faites fonctionner le moteur à plein ré­gime que pour de courtes périodes. Ne naviguez pas à régime constant pendant de longues périodes.
Vérifiez les niveaux d’huile et de liquide de refroidissement fréquem­ment durant la période de rodage. La consommation d’huile peut être importante pendant la période de rodage.
Installation du moteur
L’installation du moteur doit abso­lument être réalisée par un tech­nicien agréé Nanni conformément aux instructions de montage. Une installation correcte du moteur est de la plus grande importance en terme de sécurité et de protection de l’environnement.
Cela permet également d’assurer une durée de vie optimale dans des conditions normales d’utilisation.
Les pannes dues à une installation incorrecte du moteur ne sont pas couvertes par la garantie.
9
PRÉSENTATION
4
Levier de commande
Le levier de commande ne fait pas partie de la fourniture du moteur. Le levier installé sur le bateau peut donc être différent de ceux repré­sentés dans ce document.
Sur la plupart des bateaux, le levier de commande contrôle à la fois le régime moteur et la commande d’inversion de marche. Dans cer­tains cas, la commande d’inversion de marche peut être séparée de la commande de régime moteur.
Le levier de commande peut éga­lement être équipé d’une sécurité point mort qui empêche de démar­rer le moteur tant que le levier n’est pas au point mort.
Contactez votre revendeur agréé si vous n’êtes pas sûr du fonctionne­ment du levier de commande.
Équipements attelés ­Prise de force
Certains moteurs peuvent être équipés d’un système de prise de force. Ce système permet d’en­traîner des équipements (pompe, déssalinisateur, etc.).
REMARQUE : Toute puissance mécanique prélevée sur le mo­teur réduit la puissance délivrée à l’hélice. L’utilisation d’une prise de force doit toujours faire l’objet d’une étude par Nanni Industries S.A.S France. Renseignez-vous auprès de votre revendeur agréé pour plus d’informations.
Trolling valve
Le système Trolling Valve permet de réduire la vitesse de rotation de l’hélice à un régime inférieur de celui obtenu lorsque le moteur est au ralenti. La vitesse du bateau est alors réduite de 30% à 70%.
I ATTENTION
Le système Trolling Valve ne doit jamais être utilisé pour manoeu­vrer. Il ne doit jamais être utilisé à un régime moteur supérieur à 1200 tr/min.
10
Fonctionnement par temps froid
Les moteurs Nanni sont conçus pour fonctionner de manière effi­cace par temps froid.
Cependant, des précautions sup­plémentaires sont à prendre pour une utilisation du moteur par temps froid. Contactez votre revendeur agréé Nanni pour plus d’informa­tions sur la disponibilité des aides à l’utilisation du moteur par temps froid.
CARBURANT GRAND FROID
Le carburant de qualité grand froid permet de protéger le système d’injection lorsque les températures chutent en dessous de 5°C (40°F). Ce type de carburant est adapté pour une utilisation du moteur par temps froid grâce à un point de trouble et un point d’écoulement bas.
Le carburant grand froid ayant une faible valeur calorifique, son utilisation peut avoir un effet sur la puissance délivrée par le moteur et sur la consommation de carburant. Contrôlez le type de carburant uti­lisé avant de rechercher une panne ou de porter une réclamation sur la puissance du moteur.
Dans tous les cas, la qualité du carburant et sa teneur en soufre doivent être conformes aux régle­mentations en vigueur dans la zone dans laquelle le moteur est utilisé.
VISCOSITÉ DE L’HUILE
Adaptez la viscosité de l’huile en fonction des températures extérieures prévues entre deux vidanges.
Suivez le schéma ci-dessous pour choisir la viscosité de l’huile:
50 C
SAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 15W-40
o
40 C
o
30 C
o
20 C
o
10 C
o
0 C
o
-10 C
o
-20 C
o
-30 C
o
-40 C
o
122 F
o
50 F
o
32 F
o
14 F
o
-4 F
o
-22 F
o
-40 F
o
104 F
o
68 F
o
86 F
o
Un réchauffeur d’air d’admission est disponible en option sur cer­tains moteurs. Contactez votre revendeur agréé pour plus d’infor­mations.
11
Moteurs homologués
Le modèle de moteur peut être homologué conforme à différentes normes relatives aux émissions d’échappement. Cela signifie que tous les moteurs du même modèle fabriqués dans notre usine sont conformes à ces normes.
Cependant, pour que le moteur soit conforme aux normes pour lesquelles il est homologué, des exigences particulières pour la maintenance et l’entretien sont à suivre:
• Seules des pièces de rechange Nanni d’origine doivent être utilisées.
• Les intervalles de maintenance doivent être respectés.
• Le moteur ne doit pas être mo­difié, sauf avec des accessoires et des kits approuvés par Nanni Industries S.A.S. France.
• L’entretien du système d’injection doit toujours être effectué par un technicien agréé Nanni.
• Les systèmes d’admission d’air et d’échappement ne doivent pas être modifiés.
• Les plombs de sécurité ne peuvent être retirés que par un personnel agréé.
• Les instructions d’utilisation et d’entretien doivent être suivies.
La conformité du moteur aux normes pour lesquelles il est homologué sera annulée si une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas respectées.
Responsabilité environnementale
Nanni développe ses moteurs afin qu’ils aient une incidence minimum sur l’environnement et une durée de vie maximale. Cependant, cet objectif n’est réalisable que grâce à votre pleine collaboration.
Nos directives d’utilisation et d’en­tretien sont là pour vous guider au mieux afin de protéger le moteur et d’adopter un comportement respon­sable vis-à-vis de l’environnement.
Veillez à n’utiliser que les carbu­rants et huiles préconisés dans ce manuel. L’utilisation d’un autre type de carburant ou d’huile peut provoquer d’importants dysfonc­tionnements : augmentation de la consommation, réduction de la durée de vie du moteur, rejets plus important de gaz d’échappement, etc.
Lors de la vidange d’huile, du changement de filtre à huile ou de carburant, veillez à déposer les déchets dans un conteneur prévu à cet effet.
Ces fluides rejetés dans la nature causent des dégâts importants à l’ensemble de la faune et de la flore. Utilisez un kit absorbant en cas de rejet accidentel d’hydrocar­bures dans l’eau.
12
Garantie
Ce manuel est complété par un carnet de garantie. Nous vous re­commandons de lire ce document attentivement.
Portez une attention particulière aux types et cycles d’utilisation applicables à votre moteur et aux limitations qui en découlent. Le non-respect des conditions de garantie entraînera l’annulation de la garantie limitée.
Pour que la garantie limitée soit valide, l’installation du moteur ainsi que toutes les opérations de main­tenance doivent être réalisées par un atelier agréé Nanni.
REMARQUE: Le non-respect des intervalles de maintenance, un entretien incorrect ou l’utilisation de pièces détachées autres que celles d’origine Nanni entraînera l’annula­tion de la garantie.
Des modifications aux réglages du moteur, ainsi que toute modification technique (accessoires, pièces dé­tachées, équipements supplémen­taires, etc.) SONT INTERDITES
SANS AUTORISATION ÉCRITE DE NANNI INDUSTRIES S.A.S.
Toute modification non-approuvée entraînera l’annulation de la garan­tie. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du moteur et/ ou du bateau ne sont également pas couverts par la garantie.
Inspection de mise en service
L’inspection de mise en service conditionne la validité de la garan­tie limitée. De plus, cette inspection permet d’enregistrer le produit dans notre usine et d’y associer des informations importantes.
En enregistrant le produit, vous recevrez la meilleure garantie possible et Nanni sera en mesure de vous contacter en cas de mise à jour ou de rappel.
Les opérations à effectuer lors de la mise en service sont expliquées dans le carnet de garantie. Cette mise en service doit être signée par le vendeur et par le propriétaire du moteur.
Il est de la responsabilité du pro­priétaire du moteur de contrôler que l’inspection de mise en ser­vice a été correctement effectuée et signée par la personne l’ayant réalisée.
Les informations concernant le ré­gime moteur doivent être prises en utilisant un compte-tours électro­nique. Le compte-tours du tableau de bord ne doit pas être utilisé dans ce but.
13
A propos de
l’hélice
L’hélice est un élément essentiel du système de propulsion. Elle conver­tit la puissance du moteur en pous­sée. Pour que cette poussée soit optimale, l’hélice doit être parfaite­ment adaptée aux caractéristiques du bateau, à celles du moteur et de la transmission.
Dans tous les cas, l’hélice doit être dimensionnée de façon à permettre au moteur d’atteindre son régime de rotation nominal en charge lorsque le bateau est chargé au maximum de ses capacités.
Un mauvais fonctionnement du moteur est souvent dû à une hélice inadaptée et / ou endommagée.
Comportement du bateau
S’il s’agit de votre premier bateau ou si vous n’êtes pas habitué à le piloter, nous vous conseillons dans un premier temps de manoeuvrer à vitesse lente.
Dans tous les cas, évitez les ma­noeuvres violentes et les change­ments de vitesse trop brusques. Les passagers peuvent tomber ou passer par dessus bord.
N’oubliez pas que le comporte­ment du bateau en navigation varie en fonction de la répartition des masses à bord (passagers, équipe­ments, etc.). Une coque planante sera particulièrement affectée par une mauvaise répartition du poids.
L’état de la coque et de l’hélice sont également des facteurs détermi­nants. Une coque et/ou une hélice sale et/ou abîmée modifieront le comportement du bateau et auront un impact sur les performances du moteur.
14
Composants du moteur
REMARQUE: Votre moteur peut être différent de celui représenté ici. Cer­tains composants peuvent ne pas faire partie de la fourniture du moteur.
NUMÉRO COMPOSANTS
1 Alternateur 2 Courroie de l’alternateur 3 Démarreur 4 Boite à fusibles 5 Filtre à air 6 Filtre à carburant 7 Pompe d’alimentation de carburant 8 Pompe à injection 9 Échangeur de chaleur
10 Bouchon de remplissage de liquide de refroidissement
11 Pompe de liquide de refroidissement 12 Vase d’expansion 13 Bouchon de vidange de liquide de refroidissement 14 Pompe à eau brute 15 Filtre à huile 16 Bouchon de remplissage d’huile 17 Jauge d’huile 18 Coude d’échappement refroidi par eau 19 Transmission
15
N4.115
16
1
2
3
13
15 7
9
4
6
19
14
16
5
8
10
11
17
18
AVERTISSEMENT
Lisez les instructions concernant le démarrage et l’arrêt du moteur avant de le faire fonctionner.
Le tableau de bord vous fournit des indications importantes sur le moteur.
REMARQUE: Ce chapitre ne décrit que les instruments et tableaux standards. Contactez votre re­vendeur agréé si votre bateau est équipé d’instruments différents de ceux décrits dans ce chapitre ou si vous n’êtes pas sûr de leurs fonctions. Sur certains bateaux, les instruments peuvent être instal­lés séparément sans les platines représentées ici.
Un tableau de bord sans clé de contact peut être utilisé en tant que tableau additionnel installé en posi­tion Fly Bridge. Un tableau principal équipé d’une clé de contact installé en timonerie permet d’empêcher le démarrage accidentel par le tableau additionnel. Pour démarrer le moteur en utilisant le tableau ad­ditionnel, la clé du tableau principal doit être en position “Contact”.
Tableau standard
TABLEAU A4
RPM x 100
TABLEAU C4
RPM x 100
17
TABLEAU DE BORD
5
Instrumentation
Compte-tours & voyants
Le compte-tours analogique indique le régime de rotation du moteur. Multipliez la valeur indiquée par 100 pour obtenir le régime du mo­teur en tr/min.
La fonction des voyants d’alerte intégrés au cadran est expliquée dans les pages suivantes.
RPM x 100
Horamètre & Voltmètre
L’écran en bas du cadran indique les heures de fonctionnement du moteur.
Lors de la mise sous tension du moteur (contact), il indique la ten­sion aux bornes de la batterie de démarrage.
Interrupteur de contact
L’interrupteur de contact permet de démarrer et d’arrêter le moteur.
L’interrupteur ON/STOP permet de mettre le système électrique sous et hors tension et d’arrêter le moteur.
Le bouton START permet de pré- chauffer le moteur et de le démar­rer.
18
Indicateur de pression d’huile moteur
REMARQUE: Cet indicateur n’in­dique pas le niveau d’huile dans le moteur.
Cet indicateur indique la pression d’huile en bar et en psi.
Si la pression dans le circuit de lubrification est trop basse, l’alarme sonore retentit et le voyant corres­pondant s’allume.
Indicateur de température liquide de refroidissement
Indique la température du liquide de refroidissement en degrés Cel­sius et Fahrenheit.
Si la température du liquide de refroidissement est trop haute, l’alarme sonore retentit et le voyant correspondant s’allume.
19
Voyants d’alerte
TEMPÉRATURE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Ce voyant s’allume et l’alarme sonore retentit si la température de liquide de refroidissement est trop haute.
DANGER
Ne jamais retirer un bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur est chaud. De la vapeur et/ou du liquide chaud peuvent jaillir.
ATTENTION
Si cette alarme se déclenche lorsque le moteur est en fonc­tionnement, arrêtez le moteur, sauf en cas d’extrême urgence, et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, l’état de la courroie et du filtre à eau brute, et vérifiez que la vanne passe coque est ouverte.
Ne faites pas fonctionner le moteur si cette alarme se déclenche. Faites contrôler votre moteur par un réparateur agréé Nanni dès que possible si le problème persiste.
CHARGE BATTERIE
Ce voyant s’allume lorsque le sys­tème électrique du moteur est mis sous tension.
Si ce voyant s’allume lorsque le moteur fonctionne, cela signifie que l’alternateur du moteur ne charge pas les batteries.
Un défaut de charge peut être dû à un défaut sur le système électrique ou à une courroie détendue.
ATTENTION
Si cette alarme se déclenche lorsque le moteur est en fonc­tionnement, arrêtez le moteur, sauf en cas d’extrême urgence, et vérifiez les composants de la courroie de l’alternateur. Vérifiez également les composants du système électrique (fusibles, batteries, câbles, etc).
Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste et faites contrôler votre moteur par un réparateur agréé Nanni dès que possible.
20
PRÉCHAUFFAGE
Ce voyant s’allume lorsque les bougies préchauffent les chambres de combustion (si votre moteur en est équipé).
PRESSION D’HUILE MOTEUR
Ce voyant s’allume et l’alarme sonore retentit si la pression dans le circuit de lubrification est trop basse.
ATTENTION
Si cette alarme se déclenche lorsque le moteur est en fonc­tionnement, arrêtez le moteur, sauf en cas d’extrême urgence, et vérifiez le niveau d’huile ainsi que l’état du filtre à huile.
Une pression d’huile trop faible peut gravement endom­mager le moteur. Ne faites pas fonctionner le moteur si le pro­blème persiste et faites contrôler votre moteur par un réparateur agréé Nanni dès que possible.
PRÉSENCE D’EAU DANS LE FILTRE À CARBURANT
Ce voyant s’allume et l’alarme sonore retentit lorsqu’une trop grande quantité d’eau s’est accu­mulée dans le filtre à carburant (option non disponible sur certains moteurs).
Si cette alarme se déclenche, arrêtez le moteur, sauf en cas d’ex­trême urgence, et videz l’eau dans le filtre à carburant.
21
Note
22
Avant de démarrer
AVERTISSEMENT
Remettez toutes les protections en place avant de démarrer le moteur.
ATTENTION
Ouvrez la vanne de prise d’eau brute (si équipée) avant de démarrer le moteur. Le rotor de pompe à eau brute sera endom­magé s’il fonctionne à sec même pendant quelques secondes, pouvant entraîner une surchauffe du moteur.
Effectuez les opérations suivantes avant de démarrer le moteur :
1. Ouvrez la vanne passe coque (si équipée). Amorcez le système d’eau brute si nécessaire.
2. Faites fonctionner le ventilateur de cale (si équipé) pendant au moins 5 minutes. Sinon, ouvrez la cale.
3. Vérifiez le niveau de carburant.
4. Mettez le levier de commande
au point mort.
5. Ouvrez la vanne d’alimentation de carburant, amorcez le sys­tème si nécessaire.
6. Vérifiez les niveaux d’huile du moteur et de la transmission, faites l’appoint si nécessaire.
7. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, faites l’appoint si nécessaire.
8. Vérifiez les câbles de com­mande, graissez les connections si nécessaire.
9. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites de carburant, d’huile ou d’eau.
10. Vérifiez la courroie de l’alterna­teur.
11. Fermez le coupe-circuit princi­pal (position Marche / On)
23
UTILI SATION
6
Démarrage du moteur
DANGER
L’hélice peut provoquer de graves blessures. Assurez-vous que personne ne se trouve dans l’eau près de l’hélice avant de démarrer.
N’utilisez jamais d’aérosol de démarrage ou d’équivalent. Ces produits sont hautement inflam­mables.
ATTENTION
Faites toujours préchauffer le moteur. N’emballez jamais le moteur lorsqu’il est froid.
N’engagez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Attendez 2 minutes entre chaque tentative de démarrage. Le non respect de ces consignes peut endommager le démarreur.
Si le moteur ne démarre pas après 3 tentatives, retirez la clé du tableau et vidangez l’eau dans le pot d’échappement. Le non respect de ces consignes peut mener à une pénétration d’eau dans les cylindres.
REMARQUE: Lors du premier dé­marrage, faites tourner le moteur à vide et au ralenti pendant quelques minutes et contrôlez le moteur.
Démarrage à l’aide de batterie de secours
ATTENTION
Assurez-vous d’utiliser des batteries ayant la même tension nominale que la tension du sys­tème électrique du moteur.
1. Connectez le câble de démar­rage à la borne positive (+) de la batterie déchargée, puis à la borne positive (+) de la batterie de secours.
2. Connectez le câble de démar­rage à la borne négative (-) de la batterie de secours. Connectez l’autre extrémité à un boulon sur la cloche du bloc moteur.
DANGER
Dans le cas d’un moteur avec un système électrique bipolaire, connectez l’autre extrémité du câble à la borne négative (-) de la batterie de secours.
3. Démarrez le moteur en suivant la procédure standard.
4. Faites tourner le moteur au ralenti quelques minutes pour recharger les batteries.
5. Arrêtez le moteur et débran­chez les câbles dans le sens inverse du sens de branchement.
24
Tableau avec clé
1. Positionnez le levier de com­mande au point mort.
2. Insérez la clé dans l’interrupteur de contact ON/STOP.
3. Tournez la clé d’un quart de tour vers la droite. Tous les voyants s’allument et l’alarme sonore retentit. Au bout de quelques secondes, seuls les voyants de PRESSION D’HUILE et CHARGE BATTERIE restent allumés.
4. Appuyez sur le bouton START à mi-course pour commencer le préchauffage. Maintenez le bouton pendant 5 à 15 secondes en fonction de la température am­biante pour préchauffer le moteur.
5. Appuyez à fond pour démarrer le moteur. Une fois le moteur démarré, relâchez le bouton, tous les voyants s’éteignent.
6. Pour les moteurs équipés d’un coude refroidi par eau, vérifiez que l’eau s’écoule par la sortie d’échappement à la coque. Si l’eau ne s’écoule pas, arrêtez le moteur et vérifiez les composants du système d’eau brute.
Tableau sans clé
1. Tournez la clé de contact du tableau principal (si équipé) d’un quart de tours vers la droite.
2. Positionnez le levier de com­mande au point mort.
3. Appuyez sur le bouton ON/ STOP. Tous les voyants s’allu-
ment et l’alarme sonore retentit. Au bout de quelques secondes, seuls les voyants de PRESSION D’HUILE et CHARGE BATTERIE restent allumés.
4. Appuyez sur le bouton START à mi-course pour commencer le préchauffage. Maintenez le bouton pendant 5 à 15 secondes en fonction de la température am­biante pour préchauffer le moteur.
5. Appuyez à fond pour démarrer le moteur. Une fois le moteur démarré, relâchez le bouton, tous les voyants s’éteignent.
6. Pour les moteurs équipés d’un coude refroidi par eau, vérifiez que l’eau s’écoule par la sortie d’échappement à la coque. Si l’eau ne s’écoule pas, arrêtez le moteur et vérifiez les composants du système d’eau brute.
25
En fonctionnement
ATTENTION
N’appuyez jamais sur le bouton START lorsque le moteur fonc­tionne.
Vérifiez les instruments et les voyants après avoir démarré le moteur, et régulièrement lors de la navigation.
Régime de croisière
Le fonctionnement du moteur à plein régime durant de trop longue période n’est pas économique et peut s’avérer inconfortable.
Un régime moteur conseillé pour régler votre vitesse de croisière est indiqué dans le chapitre SPÉCIFI-
CATIONS.
REMARQUE: Adaptez votre vi-
tesse de croisière en fonction des conditions de navigations et de charge du bateau.
Notez qu’un fonctionnement du moteur à faible régime durant de trop longues périodes peut en­traîner une augmentation de la consommation d’huile. Des dépôts peuvent également se former dans le système d’injection si le moteur n’atteint pas sa température nomi­nale régulièrement. Faites fonc­tionner le moteur à pleine charge régulièrement afin de brûler d’éven­tuels dépôts.
Manoeuvres
AVERTISSEMENT
Les inversions de sens de marche effectuées à une vitesse trop élevée peuvent endomma­ger le moteur et la transmission et être dangereuses pour les passagers.
ATTENTION
Sur un bateau bimoteur, les deux moteurs doivent être démarrés lors des manoeuvres en marche arrière.
Effectuez les opérations suivantes pour inverser le sens de marche :
1. Réduisez le régime du moteur jusqu’au ralenti et attendez que le bateau perde un maximum de sa vitesse.
2. Positionnez le levier de com­mande au point mort et attendez quelques secondes.
3. Déplacez ensuite le levier afin d’inverser le sens de marche.
26
Navigation sous voile moteur arrêté
Si le moteur est équipé d’une trans­mission par Sail Drive MODÈLE SP60, lors de la navigation sous voile moteur arrêté :
Si les pales de l’hélice sont re­pliables:
• Passez la marche arrière. Les pales de l’hélice se referment lorsque le bateau avance. La résistance hydrodynamique créé par les pales est minimisée.
Si les pales de l’hélice ne sont pas repliables:
• Passez la marche arrière. L’hé­lice ne tourne pas et créé une résistance hydrodynamique.
• Ramenez le levier en position neutre, l’hélice tourne et créé moins de résistance qu’en marche arrière.
ATTENTION
La navigation sous voile mo­teur arrêté et levier en position neutre ne doit pas excédée 6 à 7 heures d’affilé. L’hélice peut entraîner la rotation de l’arbre et endommager la transmission. Faites fonctionner le moteur 15 minutes toutes les 6 heures d’utilisation pour lubrifier la trans­mission.
Quelles que soient le type d’hélice et de transmission, ne naviguez jamais sous voile moteur arrêté avec le levier en marche avant.
Si le bateau est capable d’atteindre une vitesse supé­rieure à 8 noeuds lors de la navigation sous voile, fermez la vanne passe coque. La pression de l’eau peut forcer le passage à travers le circuit d’eau brute et remplir le système d’échap­pement. N’oubliez pas d’ouvrir la vanne à nouveau avant de redémarrer le moteur.
27
Arrêt du moteur
ATTENTION
N’utilisez jamais le coupe circuit pour arrêter le moteur. Cela peut endommager le système élec­trique.
Avant d’arrêter le moteur, faites-le fonctionner quelques minutes au ralenti levier en position neutre, particulièrement s’il a fonctionné à plein régime et pleine charge.
1. Démarrez le ventilateur de cale (si équipé) ou ouvrez la cale.
2. Tournez la clé du tableau de bord dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le mo­teur s’arrête et tous les voyants s’éteignent. Pour un tableau sans clé, appuyez sur le bouton ON/ STOP et relâchez-le. Le moteur s’arrête. Tournez la clé du tableau de bord principal (si équipé) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tous les voyants s’éteignent.
ATTENTION
Même une fois arrêté, des éléments du moteur et tous les fluides restent chauds et sous pression pendant plusieurs minutes. Limitez autant que possible les interventions sur le moteur tant qu’il est encore chaud.
Une fois que le moteur s’est arrêté:
1. Ouvrez le coupe circuit principal (position OFF).
2. Fermez la vanne passe coque (si équipé) et la vanne de carbu­rant.
3. Contrôlez l’état du compar­timent moteur afin de déceler d’éventuelles fuites.
ATTENTION
Si le bateau est remorqué, arrêtez le moteur et fermez la vanne passe coque.
Dans le cas d’un bateau bimo­teur, si un seul moteur est utilisé pour naviguer, fermez la vanne passe coque du moteur à l’arrêt.
N’oubliez pas d’ouvrir la vanne avant de redémarrer.
28
Au mouillage
Lorsque le bateau reste au mouillage ou à l’arrêt au port pen­dant une longue période, de la vé­gétation et des salissures peuvent se former sur la coque, la quille, le gouvernail, l’embase, l’hélice, etc. Leur présence aura une influence considérable sur les performances du bateau et sur celles du moteur lors de la prochaine utilisation.
De la végétation, des salissures ou de la boue peuvent également obstruer le circuit d’eau brute, réduisant l’efficacité du système de refroidissement.
Contrôlez l’état de la coque et du circuit d’eau brute avant chaque uti­lisation du bateau. Nettoyez-les si nécessaire. Si le bateau est sortie de l’eau chaque année, nettoyez la coque et passez une couche de produit limitant la formation de salissures sur la coque. Veillez à ne jamais peindre les anodes.
Lorsque le bateau est au mouillage ou au port, l’eau peut également remplir le système d’échappement du moteur via la sortie d’échappe­ment à la coque. Il est donc néces­saire de vidanger régulièrement le pot d’échappement lorsque le bateau est au mouillage ou à quai pendant de longue période.
Stockage
Si le bateau reste dans l’eau sans être utilisé pendant quelques se­maines, le moteur doit être contrôlé et démarré quelques minutes tous les 10 jours.
Si le bateau ne doit pas être utilisé pendant plus de 2 mois, une liste d’opérations doit être réalisées pour protéger le moteur et la trans­mission. Référez-vous au chapitre STOCKAGE LONGUE DURÉE.
Pour éviter les dommages dûs au gel, les systèmes de refroi­dissement (eau brute et liquide de refroidissement) doivent être vidangés quand il y a un risque de gel. Reportez-vous aux chapitres correspondants dans la section
MAINTENANCE et au chapitre STOCKAGE LONGUE DURÉE.
CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES DANS UN ATELIER AGRÉÉ NANNI.
29
Loading...