Nania FC3701B, Baby Ride User Manual [de]

1
FC3701B
gr. 0+
Baby Ride
Guide d’utilisation
Gebruikershandleiding
Gebrauchsanleitung
Owner’s manual
Manual de utilização
Manual del usuario
FR
NL
IT
DE
GB
PT
ES
Használati útmutató Uživatelská příručka Užívateľská príručka
Οδηγíες χρσης
Uporabniski prirocnik
Ръководство на потребителя KorisniЛki priruЛnik
Ghid de utilizare Руководство пользователя
IL
GR
SK
CZ
HU
SI
BG
HR
RO
RU
FC3701B:FC3701 8/03/10 18:06 Page 1
2
FC3701B:FC3701 8/03/10 18:06 Page 2
1
9
2
3
4
6
5
7
8
10
11
12
13
14
3
FC3701B:FC3701 8/03/10 18:06 Page 3
4
FC3701B:FC3701 8/03/10 18:06 Page 4
5
SSIIÈÈGGEEAAUUTTOOGGRROOUUPPEE00+
+
ddee llaa nnaaiissssaannccee àà 1133 kkgg
V
ous venez d’acquérir un siège auto Groupe 0+ et nous
v
ous en remercions. Si ce siège ne vous apportait pas entière
s
atisfaction, si vous désirez changer un accessoire ou obtenir une aide concernant ce produit, vous pouvez vous adresser à notre
sseerrvviicceeccoonnssoommmmaatteeuurrs
s
(coordonnées au dos de
c
e guide).
Consignes de sécurité : Lisez ces instructions avec attention a
vant utilisation et conservez ce guide pour les futurs besoins de référence. Si vous ne respectez pas ces i
nstructions, la sécurité de votre enfant pourrait être affectée. Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous que la poignée de votre Groupe 0+ est correctement verrouillée e
t que votre enfant est constamment attaché avec le harnais de sécurité. N’installez votre Groupe 0+ que sur un siège orienté vers l’avant et équipé d’une ceinture de sécurité à 3 points.
NN’’UUTTIILLIISSEEZZPPAASSCCEESSIIEEGGEEEENNFFAANNTTSSUURRUUNNSSIIEEGGE
E
PPAASSSSAAGGEERREEQQUUIIPPEEDD’’UUNNAAIIRRBBAAGG.
.
VVoottrreeGGrroouuppee00++:
:
1. Coque
2. Poignée ergonomique
3. Sangle d’épaule
4. Boucle du harnais
5. Sangle d’entre-jambes
6. Ajusteur
7. Sangle de réglage
8. Guide ceinture ventrale (x2)
9. Housse
10. Guides ceinture diagonale
11. Base (en option, selon le modèle)
12. Base: guides ceinture ventrale
13. Base: guides ceinture diagonale
14. Base: poignée de déverrouillage
11..IInnssttaallllaattiioonnddaannssllaavvooiittuurree.
.
AAtttteennttiioonn!!NNeeppaassiinnssttaalllleerrvvoottrreeGGrroouuppee00++ssuurrlle
e
ssiièèggeeaavvaannttdd’’uunnvvééhhiiccuulleeééqquuiippéédd’’uunnAAIIRRBBAAGG.
.
PPoossiittiioonnnneezzttoouujjoouurrssvvoottrreeGGrroouuppee00++ddoossààllaarroouuttee.
.
• Placez le siège sur la banquette à l’avant ou à l’arrière de
votre véhicule, toujours dos à la route, la poignée en position verticale (dessin A).
• Dégagez la ceinture de sécurité et faire passer la partie
ventrale dans les guides latéraux (dessin B). Bouclez la ceinture.
• Tirez et passez la partie diagonale de la ceinture à l’arrière
du siège auto, et glissez-la dans les guides à l’arrière de la coque (dessin C).
• Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée, et tendez-la
au maximum.
22..RRééggllaaggeedduuhhaarrnnaaiissddeessééccuurriittéé.
.
Le harnais du siège auto doit être ajusté à la taille de votre enfant. Les harnais d’épaules peuvent être réglés à deux hauteurs, ils doivent être passés dans les boutonnières les plus proches des épaules de votre enfant (dessin D). DDeesssseerrrreerrlleehhaarrnnaaiiss:
:
Appuyez sur l’ajusteur placé entre les jambes à l’avant du siège auto, et tirez sur les deux harnais d’épaules simultanément. SSeerrrreerrlleehhaarrnnaaiiss:
:
Tirez sur la sangle de réglage à l’avant du siège auto ; il n’est pas nécessaire d’appuyer sur l’ajusteur.
UUnnhhaarrnnaaiissbbiieennaajjuussttééccoonnttrriibbuueeaaccttiivveemmeennttà
à
pprroottééggeerraauummiieeuuxxvvoottrreebbéébbéé..VVoouussnneeddeevveezzppaas
s
ppoouuvvooiirrppaasssseerrpplluussqquueell’’ééppaaiisssseeuurrdd’’uunnddooiiggtteennttrreelle
e
hhaarrnnaaiisseettll’’eennffaanntt.
.
33..IInnssttaallllaattiioonnddeell’’eennffaannttddaannsslleessiièèggeeaauuttoo.
.
Ouvrez la boucle du harnais en appuyant sur le bouton r
ouge au centre de la boucle.
• Installez votre enfant dans le siège auto en vous assurant que son dos repose correctement sur le dossier du siège a
uto.
Réunissez les deux extrémités des harnais d’épaules et fermez la boucle du harnais (dessins E).
• Tirez sur la sangle de réglage du harnais afin que les harnais d’épaules soient correctement tendus contre votre e
nfant.
44..RRééggllaaggeeddeellaappooiiggnnééeeeerrggoonnoommiiqquuee.
.
La poignée du siège auto a 3 positions (dessin F): PPoossiittiioonn11:
:
utilisation en voiture, en balancelle et pour le transport. PPoossiittiioonn22:
:
utilisation pour le rangement PPoossiittiioonn33:
:
utilisation en transat en position fixe. Pour passer d’une position à l’autre, tirez les deux parties arrondies de la poignée vers l’extérieur (dessin G).
AAvveerrttiisssseemmeennttTTrraannssaat
t
Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. Il est dangereux de poser ce transat en hauteur. Non recommandé pour les enfants qui peuvent s’asseoir tout seul (âgés d’environ 9 mois, soit environ à partir de 9 kg).
NNeejjaammaaiissllaaiisssseerrll’’eennffaannttddaannsslleettrraannssaattssaanns
s
ssuurrvveeiillllaannccee.
.
55..UUttiilliissaattiioonnaavveeccbbaassee((eennooppttiioonn)
)
IImmppoorrttaanntt::aassssuurreezz--vvoouussttoouujjoouurrssqquueellaappooiiggnnééeeddu
u
ssiièèggeeeessttvveerrrroouuiillllééeeeennppoossiittiioonnvveerrttiiccaalleeaavvaannt
t
uuttiilliissaattiioonn.
.
• Installez la base dans la voiture, dos à la route (dessin H).
• Faites passer la partie ventrale de la ceinture dans les deux
guides à l’avant de la base. Bouclez la ceinture (dessin I). Faites passer la partie diagonale dans le guide rouge à l’arrière de la base (dessin J).
• Installez la coque dans la base, en commençant par l’avant
de la coque puis enclenchez l’arrière de la coque jusqu’à obtenir son verrouillage (dessins K).
• Pour retirer la coque, tirez la poignée rouge à l’arrière de
la base et simultanément, tirez la coque par la anse (dessin L).
CCoonnsseeiillssdd’’eennttrreettiieen
n
Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères, nettoyez à l’aide d’une éponge humidifiée avec de l’eau savonneuse ou lavez à la main à 30° dans de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de javel, ne pas repasser, ne pas laver en machine, ne pas mettre dans un sèche linge.
FC3701B:FC3701 8/03/10 18:06 Page 5
6
GGRROOUUPP00++CCAARRSSEEAAT
T
ffrroomm bbiirrtthh ttoo 1133 kkgg
Thank you for purchasing a Group 0+ car seat. If this seat does not give you full satisfaction, if you would like to change an accessory or obtain any help with regard to this p
roduct, you can contact our
ccuussttoommeerrsseerrvviiccees
s
ddeeppaarrttmmeennt
t
(
details on the back of this guide).
SSaaffeettyyiinnssttrruuccttiioonnss:
:
Read these instructions carefully before use and keep this guide in case you need to refer to i
t in the future. Failure to follow these instructions may
a
ffect your child’s safety. To avoid any risk of falling, ensure that the handle of your Group 0+ is correctly locked and that your child’s safety harness is always fastened. Only install your Group 0+ seat on a forward facing seat fitted w
ith a 3 point safety belt.
DDOONNOOTTUUSSEETTHHIISSCCHHIILLDDSSEEAAT
T
OONNAAPPAASSSSEENNGGEERRSSEEAATTFFIITTTTEEDDWWIITTHHAANNAAIIRRBBAAGG.
.
YYoouurrGGrroouupp00++:
:
1. Shell
2. Ergonomic handle
3. Shoulder strap
4. Harness buckle
5. Crotch strap
6. Adjuster
7. Adjustment strap
8. Lap belt guide (x2)
9. Cover
10. Diagonal belt guides
11. Base (optional, depending on the model)
12. Base: lap belt guides
13. Base: diagonal belt guides
14. Base: unlocking handle
11..IInn--ccaarriinnssttaallllaattiioonn.
.
WWaarrnniinngg!!DDoonnoottiinnssttaallllyyoouurrGGrroouupp00++sseeaattoonntthhe
e
ffrroonnttsseeaattooffaavveehhiicclleeffiitttteeddwwiitthhaannAAIIRRBBAAGG..AAllwwaayys
s
ppoossiittiioonnyyoouurrGGrroouupp00++sseeaattffaacciinnggrreeaarrwwaarrddss.
.
• Place the child seat on the front or back seat of your
vehicle, always facing rearwards, with the handle in the vertical position (diagram A).
• Pull out the seat belt and pass the lap section through the
side guides (diagram B). Buckle the belt.
• Pull and pass the diagonal section of the belt behind the
car seat, and slide it into the guides at the back of the shell (diagram C).
• Ensure that the belt is not twisted and stretch it as tightly
as possible.
22..AAddjjuussttmmeennttoofftthheessaaffeettyyhhaarrnneessss.
.
The car seat harness must be adjusted to the size of your child. The shoulder harnesses can be adjusted to two heights, and they must be passed through the slots closest to your child’s shoulders (diagram D).
LLoooosseenntthheehhaarrnneessss:
:
Press on the adjuster positioned between the legs at the front of the car seat, and pull on the two shoulder harnesses simultaneously.
TTiigghhtteenntthheehhaarrnneessss:
:
Pull on the adjustment strap at the front of the car seat; it is not necessary to press on the adjuster.
AApprrooppeerrllyyaaddjjuusstteeddhhaarrnneessssaaccttiivveellyyccoonnttrriibbuutteessttootthhe
e
bbeessttppoossssiibblleepprrootteeccttiioonnffoorryyoouurrbbaabbyy..YYoouummuussttnnoot
t
bbeeaabblleettooppaassssmmoorreetthhaanntthheetthhiicckknneessssooffaaffiinnggeer
r
bbeettwweeeenntthheehhaarrnneessssaannddtthheecchhiilldd.
.
33..IInnssttaalllliinnggtthheecchhiillddiinntthheeccaarrsseeaatt.
.
• Open the harness buckle by pressing on the red button in t
he centre of the buckle.
Install your child in the car seat, ensuring that his/her back r
ests correctly against the back of the car seat.
• Bring together the two ends of the shoulder harnesses and close the harness buckle (diagram E).
Pull on the harness adjustment strap so that the shoulder h
arnesses are tightened correctly against your child.
44..AAddjjuussttmmeennttoofftthheeeerrggoonnoommiicchhaannddllee.
.
The car seat handle has 3 positions (diagram F): PPoossiittiioonn11:
:
u
se in the car, for rocking and for carrying.
PPoossiittiioonn22:
:
u
se for storage
PPoossiittiioonn33:
:
use as a recliner in the fixed position. To move from one position to another, pull the two rounded parts of the handle outwards (diagram G).
WWaarrnniinnggwwhheennuussiinnggaassaaRReecclliinneer
r
Ensure that all the locking devices are engaged before use. It is dangerous to put this recliner on a surface above the ground. Not recommended for children who can sit up unaided (aged around 9 months, or from around 9 kg).
NNeevveerrlleeaavve
e
yyoouurrcchhiillddiinntthheerreecclliinneerruunnssuuppeerrvviisseedd.
.
55..UUsseewwiitthhbbaassee((ooppttiioonnaall)
)
• Important: always ensure that the seat handle is locked in
the vertical position before use.
• Install the base in the car, facing rearwards (diagram H).
Pass the lap part of the belt through the two guides at the front of the base. Buckle the belt (diagram I). Pass the diagonal part through the red guide at the back of the base (diagram J).
• Install the shell in the base, starting from the front of the
shell then engage the rear of the shell until it locks into position (diagram K).
• To remove the shell, pull the red handle behind the base
and at the same time, pull the shell by the handle (diagram L).
MMaaiinntteennaanncceeaaddvviicce
e
All the fabric parts are removable. In case of light staining, clean using a sponge dampened with soapy water or wash by hand at 30° in soapy water. Never use bleach, do not iron, do not machine wash, do not tumble dry.
FC3701B:FC3701 8/03/10 18:06 Page 6
7
SSEEGGGGIIOOLLIINNOOPPEERRAAUUTTOODDI
I
GGRRUUPPPPOO00+
+
ppeerr nneeoonnaattii ee bbaammbbiinnii ffiinnoo aa 1133 kkgg
G
razie per aver acquistato un seggiolino per auto di gruppo
0
+. Qualora non si fosse soddisfatti del seggiolino oppure si desiderasse cambiare un accessorio o ottenere assistenza relativa al prodotto, è possibile contattare il servizio clienti, i cui recapiti sono indicati sul retro del manuale.
IIssttrruuzziioonniirreellaattiivveeaallllaassiiccuurreezzzzaa:
:
l
eggere con attenzione
l
e presenti istruzioni prima dell’utilizzo e conservare il presente manuale come riferimento futuro in caso di necessità. Il mancato rispetto di queste istruzioni può c
ompromettere la sicurezza del bambino. Per evitare
q
ualsiasi rischio di caduta, accertarsi che la maniglia del seggiolino di gruppo 0+ sia bloccata correttamente e che l’imbracatura di sicurezza del bambino sia sempre fissata. Montare il seggiolino di gruppo 0+ esclusivamente su un sedile con orientamento verso il senso di marcia dotato di cintura di sicurezza con 3 punti di attacco.
NNOON
N
UUTTIILLIIZZZZAARREEQQUUEESSTTOOSSEEGGGGIIOOLLIINNOOPPEERRBBAAMMBBIINNIISSU
U
SSEEDDIILLIIDDOOTTAATTIIDDIIAAIIRRBBAAGG.
.
CCoommppoonneennttiiddeellsseeggggiioolliinnooddiiggrruuppppoo00++:
:
1. Struttura
2. Maniglia ergonomica
3. Bretella
4. Fibbia dell’imbracatura
5. Cinghia separagambe
6. Dispositivo di regolazione
7. Cinghia di regolazione
8. Guida per la cintura di sicurezza addominale (x2)
9. Fodera
10. Guide per la cintura di sicurezza diagonale
11. Base (componente opzionale a seconda del modello)
12. Base: guide per la cintura di sicurezza addominale
13. Base: guide per la cintura di sicurezza diagonale
14. Base: maniglia di sblocco
11..MMoonnttaaggggiioonneellllaavveettttuurraa.
.
AAvvvveerrtteennzzaa::nnoonnmmoonnttaarreeiillsseeggggiioolliinnooddiiggrruuppppoo00+
+
ssuullsseeddiilleeaanntteerriioorreeddiiuunnvveeiiccoollooddoottaattooddiiAAIIRRBBAAGG.
.
CCoollllooccaarreesseemmpprreeiillsseeggggiioolliinnooddiiggrruuppppoo00++ccoon
n
oorriieennttaammeennttooooppppoossttooaallsseennssooddiimmaarrcciiaa.
.
• Collocare il seggiolino sul sedile anteriore o posteriore del
veicolo, sempre con orientamento opposto al senso di marcia e con la maniglia nella posizione verticale (figura A).
• Estrar
re la cintura di sicurezza del sedile e far passare la sezione addominale della cintura attraverso le guide laterali (figura B). Agganciare la cintura di sicurezza.
• Estrarre e far passare la sezione diagonale della cintura di sicurezza dietro il sedile e farla scorrere nelle guide che si trovano nella parte posteriore della struttura (figura C).
• Accertarsi che la cintura di sicurezza non sia attorcigliata e tenderla il più possibile.
22..RReeggoollaazziioonneeddeellll’’iimmbbrraaccaattuurraaddiissiiccuurreezzzzaa.
.
L’imbracatura del seggiolino deve essere regolata in base all’altezza del bambino. Le bretelle possono essere regolate su due altezze diverse ed è necessario farle passare attraverso le fessure più vicine alle spalle del bambino (figura D).
AAlllleennttaarreell’’iimmbbrraaccaattuurraa:
:
p
remere il dispositivo di regolazione posto tra le gambe nella parte anteriore del seggiolino e tirare le due bretelle contemporaneamente. TTeennddeerreell’’iimmbbrraaccaattuurraa:
:
t
irare la cinghia di regolazione
d
ell’imbracatura posta nella parte anteriore del seggiolino. Non è necessario premere il dispositivo di regolazione. LLaarreeggoollaazziioonneeccoorrrreettttaaddeellll’’iimmbbrraaccaattuurraaccoonnttrriibbuuiisscceea
a
ggaarraannttiirreellaammaassssiimmaapprrootteezziioonneeddeellbbaammbbiinnoo..LLo
o
ssppaazziioottrraall’’iimmbbrraaccaattuurraaeeiillbbaammbbiinnoonnoonnddeevveeeesssseerre
e
ssuuppeerriioorreeaalllloossppeessssoorreeddiiuunnddiittoo.
.
33..PPoossiizziioonnaammeennttooddeellbbaammbbiinnoonneellsseeggggiioolliinnoo.
.
Aprire la fibbia dell’imbracatura premendo il pulsante rosso al centro.
• Accomodare il bambino nel seggiolino assicurandosi che la
schiena poggi correttamente sullo schienale.
Riunire insieme le due estremità delle bretelle e chiudere la f
ibbia dell’imbracatura (figura E).
• Tirare la cinghia di regolazione dell’imbracatura in modo
da tenderla correttamente per assicurare il bambino.
44..RReeggoollaazziioonneeddeellllaammaanniigglliiaaeerrggoonnoommiiccaa.
.
La maniglia del seggiolino ha 3 posizioni (figura F): PPoossiizziioonnee11:
:
utilizzo nella vettura, per dondolio e trasporto.
PPoossiizziioonnee22:
:
per riporre il seggiolino quando non viene utilizzato PPoossiizziioonnee33:
:
utilizzo come schienale reclinabile in posizione fissa. Per passare da una posizione all’altra, tirare le due parti rotonde della maniglia verso l’esterno (figura G).
AAvvvveerrtteennzzaassuullll’’uuttiilliizzzzooccoommeesscchhiieennaalleerreecclliinnaabbiille
e
Controllare che i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso. È pericoloso collocare lo schienale reclinabile su una superficie elevata. Sconsigliato per bambini in grado di sedere a schiena eretta da soli (dai 9 mesi o da circa 9 kg).
NNoonnllaasscciiaarreemmaaiiiil
l
bbaammbbiinnoonneellsseeggggiioolliinnooccoonnlloosscchhiieennaalleerreecclliinnaabbiille
e
sseennzzaassoorrvveegglliiaannzzaa.
.
55..UUttiilliizzzzooccoonnllaabbaassee((ooppzziioonnaallee)
)
IImmppoorrttaannttee::pprriimmaaddeellll’’uussoo,,aacccceerrttaarrssiisseemmpprreecchheella
a
mmaanniigglliiaaddeellsseeggggiioolliinnoossiiaabbllooccccaattaanneellllaappoossiizziioonne
e
vveerrttiiccaallee.
.
• Montare la base nella vettura con orientamento opposto al
senso di marcia (figura H).
• Far passare la sezione addominale della cintura di sicurezza
attraverso le due guide poste nella parte anteriore della base. Agganciare la cintura di sicurezza (figura I). Far passare la sezione diagonale attraverso la guida rossa nella parte posteriore della base (figura J).
• Installare la struttura nella base inserendo prima la parte
anteriore della struttura e quindi fissando quella posteriore finché non scatta in posizione (figura K).
• Per rimuovere la struttura, tirare la maniglia rossa che si
trova sul retro della base e tirare contemporaneamente la struttura per la maniglia (figura L).
AAvvvviissoossuullllaammaannuutteennzziioonne
e
Tutte le parti della struttura sono rimovibili. In caso di macchie, pulire utilizzando una spugna inumidita con acqua saponata oppure lavare a mano in acqua e sapone a 30°. Non utilizzare candeggianti, non stirare, non lavare in lavatrice, non asciugare in asciugabiancheria.
FC3701B:FC3701 8/03/10 18:06 Page 7
8
BBAABBYYAAUUTTOOSSTTOOEELLTTJJE
E
GGRROOEEPP00+
+
vvaann ggeebboooorrttee ttoott 1133 kkgg
B
edankt voor de aankoop van dit babyautostoeltje voor
g
roep 0+. Als dit babyautostoeltje niet volledig aan uw eisen voldoet, als u een accessoire zou willen veranderen of als u hulp nodig hebt met dit product, kunt u contact opnemen met onze
kkllaanntteennddiieennsst
t
(meer informatie op de achterzijde
v
an deze gebruiksaanwijzing).
VVeeiilliigghheeiiddssiinnssttrruuccttiieess:
:
L
ees deze instructies zorgvuldig door en bewaar deze gids als referentie voor de toekomst. Als u deze instructies niet volgt, kan dat de veiligheid van u
w kind in gevaar brengen. Om het risico op een val te
v
erkleinen, moet u de handgreep van het babyautostoeltje voor groep 0+ altijd correct vergrendelen en de harnasgordel voor het kind altijd vastmaken. Installeer het babyautostoeltje voor groep 0+ alleen op een stoel in de rijrichting met een driepuntsgordel.
GGEEBBRRUUIIKKDDIIT
T
BBAABBYYAAUUTTOOSSTTOOEELLTTJJEENNIIEETTOOPPEEEENNPPAASSSSAAGGIIEERRSSZZEETTEEL
L
MMEETTEEEENNAAIIRRBBAAGG.
.
UUwwbbaabbyyaauuttoossttooeellttjjeevvoooorrggrrooeepp00++:
:
1. Schelp
2. Ergonomische handgreep
3. Schoudergordel
4. Harnasgesp
5. Beengordel
6. Ver stel elem ent
7. Ver stel riem
8. Heupgordelgeleider (x2)
9. Hoes
10. Diagonale gordelgeleiders
11. Basis (optioneel, afhankelijk van het model)
12. Basis: heupgordelgeleiders
13. Basis: diagonale gordelgeleiders
14. Basis: ontgrendeling
11..IInnssttaallllaattiieeiinnddeeaauutto
o
WWaaaarrsscchhuuwwiinngg!!IInnssttaalllleeeerruuwwbbaabbyyaauuttoossttooeellttjjeevvoooor
r
ggrrooeepp00++nniieettooppeeeennppaassssaaggiieerrsszzeetteellmmeetteeeennAAIIRRBBAAGG.
.
IInnssttaalllleeeerrhheettbbaabbyyaauuttoossttooeellttjjeevvoooorrggrrooeepp00++aallttiijjd
d
tteeggeennddeerriijjrriicchhttiinnggiinn.
.
• Plaats het babyautostoeltje op een zetel vooraan of
achteraan in uw wagen, altijd tegen de rijrichting in, met de handgreep in verticale positie (figuur A).
• Trek de veiligheidsgordel uit en steek de heupgordel door
de geleiders aan de zijkant (figuur B). Klik de gordel vast.
• Trek het diagonale deel van de veiligheidsgordel achter de
passagierszetel door en schuif het door de geleiders achteraan de schelp (figuur C).
• Zorg ervoor dat de veiligheidsgordel niet verdraaid is en zo
strak mogelijk staat.
22..AAaannppaasssseennvvaannddeehhaarrnnaassggoorrddeel
l
De harnasgordel van het babyautostoeltje moet aan de lengte van uw kind worden aangepast. De schoudergordels kunnen op twee posities worden ingesteld en ze moeten door de geleiders worden gestoken die zich het dichtst bij de schouders van het kind bevinden (figuur D). DDeehhaarrnnaassggoorrddeelllloosssseerrmmaakkeenn:
:
Duw op het verstelelement tussen de benen aan de voorkant van het babyautostoeltje en trek tegelijkertijd aan de twee
schoudergordels. DDeehhaarrnnaassggoorrddeellssttrraakkkkeerraaaannttrreekkkkeenn:
:
Trek aan de verstelriem vooraan het babyautostoeltje; u hoeft niet op h
et verstelelement te duwen.
EEeennggooeeddaaaannggeeppaasstteehhaarrnnaassggoorrddeellddrraaaaggttaaccttiieeffbbiij
j
aaaannddeebbeessttmmooggeelliijjkkeebbeesscchheerrmmiinnggvvaannuuwwbbaabbyy..EEr
r
mmaaggnniieettmmeeeerrddaanneeeennvviinnggeerrddiikktteeppllaaaattssttuusssseenndde
e
hhaarrnnaassggoorrddeelleennhheettkkiinnddzziijjnn.
.
33..HHeettkkiinnddiinnhheettbbaabbyyaauuttoossttooeellttjjeeppllaaaattsseen
n
• U kunt de harnasgesp openen door op de rode knop in
h
et midden van de gesp te duwen.
Plaats uw kind in het babyautostoeltje en zorg ervoor dat zijn/haar rug correct tegen de rug van het babyautostoeltje rust.
• Verbind de twee uiteinden van de schoudergordels met
e
lkaar en sluit de harnasgesp (figuur E).
Trek aan de verstelriem van de harnasgordel zodat de schoudergordels rond uw kind vastzitten.
44..AAaannppaasssseennvvaannddeeeerrggoonnoommiisscchheehhaannddggrreeeep
p
De handgreep van het babyautostoeltje heeft 3 standen (figuur F): SSttaanndd11:
:
voor gebruik in de auto, om te wiegen en te dragen. SSttaanndd22:
:
om op te bergen SSttaanndd33:
:
voor gebruik als ligstoel in de vastgezette positie. Om van de ene stand naar de andere over te gaan, moet u de twee ronde elementen van de handgreep naar buiten trekken (figuur G).
WWaaaarrsscchhuuwwiinnggbbiijjggeebbrruuiikkaallsslliiggssttooeel
l
Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismen gesloten zijn voor gebruik. Het is gevaarlijk om deze ligstoel op een oppervlak boven de grond te plaatsen. Niet aanbevolen voor kinderen die zonder hulp rechtop kunnen zitten (9 maanden oud of ongeveer 9 kg). Laat uw kind nooit zonder
ttooeezziicchhttiinnddeelliiggssttooeellaacchhtteerr.
.
55..GGeebbrruuiikkmmeettbbaassiiss((ooppttiioonneeeell)
)
BBeellaannggrriijjkk::ZZoorrggeerraallttiijjddvvoooorrddaattddeehhaannddggrreeeeppiinndde
e
vveerrttiiccaalleessttaannddssttaaaattvvoooorrddaattuuhheettbbaabbyyaauuttoossttooeellttjje
e
ggeebbrruuiikktt.
.
• Installeer de basis in de wagen, tegen de rijrichting in
(figuur H).
• Steek de heupgordel door de twee geleiders aan de
voorzijde van de basis. Klik de gordel vast (figuur I). Steek het diagonale deel door de rode geleider aan de achterzijde van de basis (figuur J).
• Installeer de schelp in de basis, te beginnen met de
voorzijde van de schelp en klik vervolgens de achterzijde vast (figuur K).
• Om de schelp te verwijderen, trekt u tegelijkertijd aan de
r
ode hendel achter de basis en aan de hendel van de
schelp (figuur L).
OOnnddeerrhhoouuddssttiipps
s
Alle stoffen onderdelen kunnen worden verwijderd. In geval van vlekken kunt u een spons bevochtigd met wat zeepwater gebruiken of handwassen op 30° in zeepwater. Gebruik nooit bleekmiddel, niet strijken, in de machine wassen of in de droogtrommel drogen.
FC3701B:FC3701 8/03/10 18:06 Page 8
9
CCAADDEEIIRRAAPPAARRAAVVEEÍÍCCUULLOODDO
O
GGRRUUPPOO00+
+
ddoo nnaasscciimmeennttoo aattéé aaooss 1133 kkgg
Agradecemos o facto de ter adquirido uma cadeira para veículo do Grupo 0+. Se esta cadeira não o satisfizer completamente, se pretender mudar um acessório ou obter a
juda relativamente a este produto, pode contactar o nosso
ddeeppaarrttaammeennttooddeesseerrvviiççooaaoocclliieenntte
e
(
mais informações na
parte de trás deste manual).
IInnssttrruuççõõeessddeesseegguurraannççaa:
:
Leia cuidadosamente estas
i
nstruções antes de utilizar a cadeira e guarde este manual
p
ara o caso de necessitar de o consultar posteriormente. O não cumprimento destas instruções pode afectar a segurança do seu bebé. Para evitar riscos de queda, certifique-se de que a pega da sua cadeira para veículo do Grupo 0+ está correctamente bloqueada e de que o arnês de segurança do bebé está sempre apertado. Nunca instale a cadeira para veículo do Grupo 0+ virada para a frente num banco de veículo a não ser que este esteja equipado com um cinto de segurança de 3 pontos.
NNÃÃOOUUTTIILLIIZZE
E
EESSTTAACCAADDEEIIRRAAPPAARRAABBEEBBÉÉNNUUMMAASSSSEENNTTOODDE
E
PPAASSSSAAGGEEIIRROOEEQQUUIIPPAADDOOCCOOMMAAIIRRBBAAGG.
.
AAssuuaaccaaddeeiirraappaarraavveeííccuullooddooGGrruuppoo00++:
:
1. “Concha”
2. Pega ergonométrica
3. Cinta do ombro
4. Fivela do arnês
5. Cinta de entrepernas
6. Regulador
7. Cinta de ajuste
8. Guia do cinto do colo (x2)
9. Capa
10. Guias do cinto diagonal
11. Base (opcional, dependendo do modelo)
12. Base: guias do cinto do colo
13. Base: guias do cinto diagonal
14. Base: desbloqueio da pega
11..IInnssttaallaaççããoonnoovveeííccuullo
o
CCuuiiddaaddoo!!NNããooiinnssttaalleeaaccaaddeeiirraaddooGGrruuppoo00++nno
o
aasssseennttooddaaffrreenntteeddeeuummvveeííccuullooeeqquuiippaaddooccoommuum
m
AAIIRRBBAAGG..CCoollooqquueesseemmpprreeaaccaaddeeiirraaddooGGrruuppoo00++vviirraadda
a
ppaarraaaappaarrtteeddeettrráássddoovveeííccuulloo.
.
• Instale a cadeira de bebé no assento da frente ou de trás
do veículo sempre virada para a retaguarda, com a pega na posição vertical (diagrama A).
• Puxe o cinto do assento e passe a secção do colo através
das guias laterais (diagrama B). Aperte a fivela do cinto.
• Puxe e passe a secção diagonal do cinto por trás da
cadeira para veículo e faça-o passar pelas guias na parte de trás da “concha” (diagrama C).
• Certifique-se de que o cinto não está torcido e estique-o
de forma a ficar o mais apertado possível.
22..AAjjuusstteeddooaarrnnêêssddeesseegguurraannçça
a
O arnês da cadeira para veículo tem de ser ajustado ao tamanho do bebé. A secção dos ombros do arnês pode ser ajustada para duas alturas e as cintas têm de passar através das ranhuras mais próximas dos ombros do bebé (diagrama D). AAffrroouuxxaarrooaarrnnêêss:
:
Prima o regulador posicionado entre as
pernas na parte da frente da cadeira para veículo e puxe nas
d
uas cintas dos ombros do arnês em simultâneo.
AAppeerrttaarrooaarrnnêêss:
:
P
uxe pela cinta de ajuste na parte da
f
rente da cadeira para veículo, não é necessário premir o regulador. UUmmaarrnnêêssaajjuussttaaddooddeeffoorrmmaaaaddeeqquuaaddaaccoonnttrriibbuuiidde
e
ffoorrmmaaaaccttiivvaappaarraaaammeellhhoorrpprrootteeccççããooppoossssíívveellddo
o
bbeebbéé..NNããooddeevveesseerrppoossssíívveellppaassssaarrmmaaiissddooqquueea
a
eessppeessssuurraaddeeuummddeeddooeennttrreeooaarrnnêêsseeoobbeebbéé.
.
33..IInnssttaallaarroobbeebbéénnaaccaaddeeiirraappaarraavveeííccuullo
o
Abra a fivela do arnês premindo o botão vermelho no c
entro da fivela.
• Instale o bebé na cadeira para veículo, assegurando-se de
que as suas costas assentam correctamente contra a cadeira.
Una as duas extremidades das cintas dos ombros do arnês e
feche a fivela do arnês (diagrama E).
• Puxe a cinta de ajuste do arnês de modo a que as cintas
dos ombros do arnês apertem o bebé de forma correcta.
44..AAjjuussttaarraappeeggaaeerrggoonnóómmiicca
a
A pega da cadeira para veículo tem 3 posições (diagrama F): Posição 1: utilizada no veículo, assim como para balouçar ou transportar. Posição 2: utilizada para o armazenamento Posição 3: utilizada como espreguiçadeira numa posição fixa. Para mover de uma posição para outra, puxe os dois elementos redondos da pega para fora (diagrama G).
AAvviissooppaarraaaauuttiilliizzaaççããooccoommooeesspprreegguuiiççaaddeeiirra
a
Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão bem engatados antes da utilização. É perigoso colocar a espreguiçadeira numa superfície acima do solo. Não recomendável para bebés que se saibam sentar sem ajuda (com cerca de 9 meses ou cerca de 9 kg). Nunca deixe o bebé na espreguiçadeira sem estar acompanhado.
55..UUttiilliizzaarrccoommaabbaassee((ooppcciioonnaall)
)
IImmppoorrttaannttee::cceerrttiiffiiqquuee--sseesseemmpprreeddeeqquueeaappeeggaadda
a
ccaaddeeiirraaeessttáábbllooqquueeaaddaannaappoossiiççããoovveerrttiiccaallaanntteessddeea
a
uuttiilliizzaarr.
.
• Instale a base no veículo, virada para a retaguarda
(diagrama H).
• Passe a parte para o colo do cinto através das duas guias
na parte da frente da base. Aperte a fivela do cinto (diagrama I). Passe a parte diagonal do cinto através da guia vermelha na parte de trás da base (diagrama J).
• Instale a “concha” na base, começando pela frente da
“concha” e, em seguida, engate a parte de trás da “concha” até bloquear na posição (diagrama K).
• Para remover a “concha”, puxe a alavanca vermelha por
trás da base e, ao mesmo tempo, puxe a “concha pela pega (diagrama L).
CCoonnsseellhhoossddeemmaannuutteennççãão
o
Todas as partes em tecido são removíveis. No caso de manchas ligeiras, limpe usando uma esponja humedecida com sabonária ou lave à mão a 30° numa sabonária. Nunca use lixívia, não passe a ferro, não lave na máquina, não submeta a hidroextracção.
FC3701B:FC3701 8/03/10 18:06 Page 9
10
AAUUTTOOSSIITTZZDDEERRKKLLAASSSSEE00+
+
vvoonn GGeebbuurrtt bbiiss 1133 kkgg
V
ielen Dank, dass Sie sich für einen Autositz der Klasse 0+
e
ntschieden haben. Wenn Sie mit dem Sitz nicht völlig zufrieden sind, Zubehör austauschen möchten oder Hilfe mit d
iesem Produkt benötigen, setzen Sie sich mit unserer
KKuunnddeennsseerrvviicceeaabbtteeiilluunng
g
in Verbindung (weitere Informationen finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung).
SSiicchheerrhheeiittssaannwweeiissuunnggeenn:
:
Lesen Sie diese Anweisungen vor der Benutzung genau durch und heben Sie diese Gebrauchsanweisung auf, falls Sie sie in Zukunft benötigen. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, kann dies A
uswirkungen auf die Sicherheit Ihres Kindes haben. Um das Risiko eines Falles zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass d
er Griff Ihres Kindersitzes der Klasse 0+ ordnungsgemäß eingerastet ist und dass der Sicherheitsgurt Ihres Kindes immer angelegt ist. Befestigen Sie Ihren Kindersitz der Klasse 0+ auf einem nach vorne gerichteten Sitz, der mit einem Dreipunktgurt ausgestattet ist.
VVEERRWWEENNDDEENNSSIIEEDDIIEESSEEN
N
KKIINNDDEERRSSIITTZZNNIICCHHTTAAUUFFEEIINNEEMMBBEEIIFFAAHHRREERRSSIITTZZMMIIT
T
AAIIRRBBAAGG.
.
IIhhrrKKiinnddeerrssiittzzddeerrKKllaassssee00++:
:
1. Schale
2. Ergonomischer Griff
3. Schultergurt
4. Verschluss des Hosenträgergurts
5. Zwischenbeingurt
6. Ver stel lvor rich tung
7. Ver stel lgur t
8. Hüftgurtführung (x2)
9. Abdeckung
10. Schultergurtführung
11. Basis (optional, modellabhängig)
12. Basis: Hüftgurtführungen
13. Basis: Schultergurtführungen
14. Basis: Entsperrungsgriff
11..SSoobbaauueennSSiieeddeennSSiittzziinnssAAuuttooeeiinn:
:
WWaarrnnuunngg!!BBeennuuttzzeennSSiieeddeennSSiittzzddeerrKKllaassssee00++nniicchht
t
aauuffddeemmVVoorrddeerrssiittzzeeiinneessFFaahhrrzzeeuuggssmmiittAAIIRRBBAAGG.
.
PPllaattzziieerreennSSiieeddeennSSiittzzddeerrKKllaassssee00++iimmmmeer
r
rrüücckkwwäärrttssggeerriicchhtteett.
.
• Positionieren Sie den Kindersitz auf dem Vorder- oder
Rücksitz Ihres Autos. Er muss stets rückwärtsgerichtet stehen und der Griff muss sich in vertikaler Position befinden (Zeichnung A).
• Ziehen Sie den Gurt heraus und führen Sie den Hüftgurt
durch die seitlichen Führungen (Zeichnung B). Schließen Sie den Gurt.
• Ziehen Sie den Schultergurt heraus, führen Sie ihn hinter
dem Kindersitz vorbei und befestigen Sie ihn in den Führungen auf der Rückseite der Schale (Zeichnung C).
• Stellen Sie sicher, dass der Gurt nicht verdreht und so fest
gespannt wie möglich ist.
22..SSooppaasssseennSSiieeddeennSSiicchheerrhheeiittss--HHoosseennttrrääggeerrgguurrttaann:
:
Der Hosenträgergurt des Autositzes muss an die Größe Ihres Kindes angepasst werden. Die Schultergurte können auf zwei Höhen eingestellt werden und müssen durch die Schlitze geführt werden, die den Schultern Ihres Kindes am nächsten liegen (Zeichnung D). SSoolloocckkeerrnnSSiieeddeennHHoosseennttrrääggeerrgguurrtt:
:
Drücken Sie auf die
z
wischen den Beinen befindliche Verstellvorrichtung an der
V
orderseite des Autositzes und ziehen Sie an beiden
S
chultergurten gleichzeitig.
SSoossttrraaffffeennSSiieeddeennHHoosseennttrrääggeerrgguurrtt:
:
Z
iehen Sie am Verstellgurt an der Vorderseite des Autositzes. Sie müssen dabei nicht auf die Verstellvorrichtung drücken. EEiinnoorrddnnuunnggssggeemmääßßeeiinnggeesstteelllltteerrHHoosseennttrrääggeerrgguurrt
t
ttrrääggttaakkttiivvzzuurrbbeessttmmöögglliicchheennSSiicchheerrhheeiittIIhhrreessBBaabbyys
s
bbeeii..ZZwwiisscchheennddeemmHHoosseennttrrääggeerrgguurrttuunnddIIhhrreemmKKiinnd
d
mmuussssnnoocchhmmiinnddeesstteennsseeiinneeFFiinnggeerrbbrreeiitteeSSppiieellrraauum
m
sseeiinn.
.
33..SSoosseettzzeennSSiieeIIhhrrKKiinnddiinnddeennAAuuttoossiittzz:
:
• Öffnen Sie den Verschluss des Hosenträgergurts, indem Sie
auf den roten Knopf in der Mitte des Verschlusses drücken.
• Setzen Sie Ihr Kind in den Autositz und stellen Sie sicher,
d
ass sein Rücken richtig an der Rückenlehne des
Autositzes anliegt.
• Führen Sie die beiden Enden der Schultergurte zusammen
und schließen Sie den Verschluss des Hosenträgergurts (Zeichnung E).
• Ziehen Sie am Verstellgurt des Hosenträgergurts, sodass
die Schultergurte Ihres Kindes straff sitzen.
44..SSooppaasssseennSSiieeddeenneerrggoonnoommiisscchheennGGrriiffffaann:
:
Der Griff des Autositzes hat drei Positionen (Zeichnung F): PPoossiittiioonn11:
:
Benutzung im Auto, zum Schaukeln und Tragen.
PPoossiittiioonn22:
:
Für die Aufbewahrung
PPoossiittiioonn33:
:
Benutzung als Liege in fester Position. Um die Position zu verändern, ziehen Sie die beiden abgerundeten Teile des Griffs nach außen (Zeichnung G).
WWaarrnnuunnggzzuurrBBeennuuttzzuunnggaallssLLiieegge
e
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass alle Sperrvorrichtungen befestigt sind. Es ist gefährlich, diese Liege auf einer hochliegenden Fläche abzustellen. Nicht für Kinder empfohlen, die sich ohne Hilfe aufsetzen können (ab einem Alter von ca. 9 Monaten oder einem Gewicht von ca. 9 kg). Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt in der Liege.
55..BBeennuuttzzuunnggmmiittBBaassiiss((ooppttiioonnaall)
)
WWiicchhttiigg::SStteelllleennSSiieevvoorrddeerrBBeennuuttzzuunnggsstteettssssiicchheerr,
,
ddaassssddeerrGGrriiffffddeessSSiittzzeessiinnddeerrvveerrttiikkaalleennPPoossiittiioon
n
eeiinnggeerraasstteettiisstt.
.
• Stellen Sie die Basis rückwärtsgerichtet in Ihrem Auto auf
(Zeichnung H)
• Führen Sie den Hüftgurt durch die beiden Führungen an
der Vorderseite der Basis. Schließen Sie den Gurt (Zeichnung I). Führen Sie den Schultergurt durch die rote Führung an der Rückseite der Basis (Zeichnung J).
• Positionieren Sie die Schale in der Basis. Führen Sie dazu
zuerst die Vorderseite der Schale ein und drücken Sie dann auf den hinteren Teil, bis er einrastet (Zeichnung K).
• Um die Schale herauszunehmen, ziehen Sie an dem roten
Griff hinter der Basis und ziehen Sie gleichzeitig am Griff der Schale (Zeichnung L).
PPfflleeggeehhiinnwweeiisse
e
Alle Stoffbezüge können abgenommen werden. Verwenden Sie bei leichten Flecken einen mit Seifenwasser befeuchteten Schwamm oder waschen Sie den Bezug bei 30° mit der Hand in Seifenwasser. Verwenden Sie niemals Bleichmittel, bügeln Sie den Bezug nicht, waschen Sie in nicht in der Maschine und schleudern Sie ihn nicht.
FC3701B:FC3701 8/03/10 18:06 Page 10
AASSIIEENNTTOODDEESSEEGGUURRIIDDAAD
D
GGRROOUUPP00+
+
ddeessddee eell nnaacciimmiieennttoo hhaassttaa llooss 1133 kkgg
Gracias por comprar un asiento de seguridad Group 0+. Si este asiento de seguridad no le satisface completamente, si quisiera cambiar un accesorio u obtener ayuda en relación c
on este producto, puede ponerse en contacto con nuestro
ddeeppaarrttaammeennttooddeeaatteenncciióón
n
a
l cliente (información en la
cubierta posterior de esta guía).
Instrucciones de seguridad: Lea estas instrucciones a
tentamente antes de utilizar el asiento y guarde el manual
p
ara posibles consultas en el futuro. No seguir estas instrucciones podría perjudicar la seguridad de su hijo. Para evitar cualquier riesgo de caída, asegúrese de que el asa de su asiento Group 0+ está debidamente bloqueada y que el arnés de seguridad de su hijo está abrochado. Instale su asiento Group 0+ sólo en un asiento orientado hacia delante con un cinturón de seguridad de 3 puntos de cierre. NNOOUUTTIILLIICCEEEESSTTEEAASSIIEENNTTOOIINNFFAANNTTIILLEENNUUNNAASSIIEENNTTO
O
DDEEPPAASSAAJJEERROOCCOONNAAIIRRBBAAGG.
.
SSuussiillllaaGGrroouupp00++:
:
1. Carcasa
2. Asa ergonómica
3. Correa de los hombros
4. Hebilla de arnés
5. Correa entre las piernas
6. Ajustador
7. Correa de ajuste
8. Guía para la parte central del cinturón (x2)
9. Cubierta
10. Guías diagonales para el cinturón
11. Base (opcional, según el modelo)
12. Base: guías para la parte central del cinturón
13. Base: guías diagonales para el cinturón
14. Base: asa desbloqueadora
11..IInnssttaallaacciióónneenneelliinntteerriioorrddeellccoocchhe
e
AAtteenncciióónn..NNooiinnssttaalleessuuaassiieennttooddeesseegguurriiddaaddGGrroouupp00+
+
eenneellaassiieennttooddeellaanntteerrooddeeuunnvveehhííccuullooccoonnAAIIRRBBAAGG.
.
CCoollooqquueessiieemmpprreessuuaassiieennttooddeesseegguurriiddaaddGGrroouupp00+
+
mmiirraannddoohhaacciiaaaattrrááss.
.
• Coloque la silla infantil en el asiento delantero o trasero de
su vehículo, siempre mirando hacia atrás, con el asa en posición vertical (diagrama A).
• Tire del cinturón de seguridad y pase la sección central por
las guías laterales (diagrama B). Abroche el cinturón.
• Tire de la sección diagonal del cinturón, pásela por detrás
del asiento de seguridad y deslícela por las guías de la parte trasera de la carcasa (diagrama C).
• Asegúrese de que el cinturón no está torcido y estírelo al
máximo.
22..AAjjuusstteeddeellaarrnnééssddeesseegguurriiddaad
d
El arnés de seguridad del asiento debe ajustarse al tamaño de su hijo. Las correas de los hombros pueden ajustarse a dos alturas y deben pasarse por las ranuras más cercanas a los hombros de su hijo (diagrama D). CCóómmooaafflloojjaarreellaarrnnééss:
:
Presione el ajustador situado entre las piernas en la parte delantera del asiento de seguridad y tire de las dos correas de los hombros a la vez. CCóómmooaapprreettaarreellaarrnnééss:
:
Tire de la correa de ajuste de la
p
arte delantera del asiento de seguridad. No es necesario
p
resionar el ajustador.
UUnnaarrnnééssbbiieennaajjuussttaaddooccoonnttrriibbuuyyeeaaccttiivvaammeenntteeaalla
a
mmeejjoorrpprrootteecccciióónnppoossiibblleeppaarraassuuhhiijjoo..NNooppuueedde
e
ssuuppeerraarreellggrroossoorrddeeuunnddeeddooeennttrreeeellaarrnnééssyyeellnniiññoo.
.
33..IInnssttaallaacciióónnddeellnniiññooeenneellaassiieennttooddeesseegguurriiddaad
d
• Abra la hebilla del arnés presionando el botón rojo que se encuentra en el centro de la hebilla.
• Coloque a su hijo en el asiento de seguridad y asegúrese d
e que su espalda se apoya correctamente en el respaldo
d
el asiento de seguridad.
• Una los dos extremos de las correas de los hombros y cierre la hebilla del arnés (diagrama E).
• Tire de la correa de ajuste del arnés para que las correas d
e los hombros se tensen correctamente y sujeten a su
h
ijo.
44..AAjjuusstteeddeellaassaaeerrggoonnóómmiicca
a
El asa del asiento de seguridad tiene 3 posiciones (diagrama F): PPoossiicciióónn11:
:
en el coche, para acunar y llevar a su hijo.
PPoossiicciióónn22:
:
para guardar
PPoossiicciióónn33:
:
como sillón reclinador en la posición fija. Para cambiar de una posición a la otra, tire las dos partes redondeadas del asa hacia fuera (diagrama G).
AAtteenncciióónn..CCuuaannddoolloouusseeccoommoossiillllóónnrreecclliinnaaddoor
r
Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están activados antes de utilizar esta posición. Es peligroso colocar este sillón reclinador en una superficie por encima del suelo. No está recomendado para los niños que pueden sentarse solos (de aproximadamente 9 meses o a partir de aproximadamente 9 kg). Nunca deje a su hijo desatendido en el sillón reclinador.
55..UUttiillíícceellooccoonnllaabbaassee((ooppcciioonnaall)
)
IImmppoorrttaannttee::aasseeggúúrreesseessiieemmpprreeddeeqquueeeellaassaaddeel
l
aassiieennttooeessttáábbllooqquueeaaddaaeennllaappoossiicciióónnvveerrttiiccaallaanntteessdde
e
uuttiilliizzaarrlloo.
.
• Instale la base en el coche, mirando hacia atrás (diagrama
H).
• Pase la parte central del cinturón por las dos guías de la
parte delantera de la base. Abroche el cinturón (diagrama I). Pase la parte diagonal por la guía roja de la parte trasera de la base (diagrama J).
• Instale la carcasa en la base. Empiece por la parte
delantera de la carcasa e introduzca la parte trasera de la carcasa hasta que esté colocada (diagrama K).
• Para retirar la carcasa, tire del asa roja de la parte trasera
de la base y, a la vez, tire de la carcasa por el asa (diagrama L).
MMaanntteenniimmiieenntto
o
Todas las partes tapizadas son desmontables. En caso de manchas leves, límplielo con una esponja húmeda o lávelo a mano a 30º con agua y jabón. No utilice lejía, no lo planche, no lo lave a máquina ni lo seque en la secadora.
10
FC3701B:FC3701 8/03/10 18:06 Page 11
Loading...
+ 25 hidden pages