Warning! Read instructions before using the machine.
Warnhinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.
Attention
Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Waarschuwing
Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
233939 06/13 (A07) Page 2 of 36
131415
TTB 4550 / 100ST
233939 06/13 (A07) Page 3 of 36
233939 06/13 (A07) Page 4 of 36
1
23
45
67
233939 06/13 (A07) Page 5 of 36
12
12
3
40L Max
233939 06/13 (A07) Page 6 of 36
2
1
1
233939 06/13 (A07) Page 7 of 36
233939 06/13 (A07) Page 8 of 36
+
123
0- - - - - - - 50%
50- - - - - -100%
4
233939 06/13 (A07) Page 9 of 36
A
B
AB
+
AB
233939 06/13 (A07) Page 10 of 36
233939 06/13 (A07) Page 11 of 36
100%
?
=
25%
431
HRS (approx)
=
=
=
25%
50%
100%
2
1
233939 06/13 (A07) Page 12 of 36
1
=?=
8mm
1
23
233939 06/13 (A07) Page 13 of 36
233939 06/13 (A07) Page 14 of 36
Rating Label
About the Machine
Company name and address
Machine Description
Voltage Frequency
Gradient
Weight
CE Mark
WEEE Logo
Machine yr/ wk / serial number
Machine Description
WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment)
Scrubber Dryer Accessories and Packaging should be
sorted for Environmental- Friendly recycling.
Only for EU countries.
Do not dispose of Scrubber dryer into household waste.
According to the European directive 2002/96/EC on waste
electrical electronic equipment and its incorporation into
national law.
Scrubber dryers that are no longer suitable for use must
be separated collected and sent for recovery in an
Environmental- friendly manner.
Noise Level
Hand Arm Vibration
PPE
(Personal protective equipment) that maybe required for certian operations.
FiltersBEFORE EACH USEclogging and debris retention
Tanks AFTER EACH USErinse dirty water tank after use
CAUTION:
Read the instruction manual before using the appliance.
This product meets the requirements of BS. EN 60335-2-72
WARNING:
As with all electrical equipment care and attention must be exercised at all times during its use, in addition to ensuring
that routine and preventative maintenance is carried out periodically in order to ensure its safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could render
this equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility or liability in this respect.
When ordering spare parts always quote the Model Number / Serial
Number specied on the Rating Plate.
Warning do not use on slopes.
Ensure machine is switched OFF when not in use.
DAILYscufng, cracks, splits, conductors showing
NOTE:
This machine is also suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and
ofces for other than normal housekeeping purposes.
CAUTION:
This machine is not suitable for picking up hazardous dust.
Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the appliance.
The machine is not to be stored outdoors in wet conditions.
This machine is for indoor use only.
Do’s and Don’ts:
DO ensure only competent persons unpack/assemble the machine.
DO keep your machine clean.
DO keep your brushes in good condition.
DO replace any worn or damaged parts immediately.
DO regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord
before further use.
DO only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts.
DO ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
DO ensure that the working area is well illuminated.
DO pre-sweep the area to be cleaned.
DON’T use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use in the rain.
DON’T attempt machine maintenance or cleaning unless the power plug has been removed from the supply outlet.
DON’T allow any inexperienced repairs. Call the experts
DON’T strain cable or try to unplug by pulling on cable.
DON’T leave the brush pad on the machine when not in use.
DON’T allow the machine to be used by inexperienced or unauthorised operators or without appropriate training.
DON’T use the machine without the solution tanks properly positioned on the machine, as shown in the instructions.
DON’T expect the machine to provide trouble-free, reliable operation unless maintained correctly.
DON’T run the machine over power cable during operation.
DON’T lift or pull the machine by any of the operating triggers - Use the main handle.
DON’T remove the handle from the machine except for service and repair.
233939 06/13 (A07) Page 16 of 36
Warning:
Only use brushes provided with the appliance or those specied in the instruction manual.
The use of other brushes may impair safety.
A full range of brushes and accessories are available for this product.
Only use brushes or pads which are suitable for the correct operation of the machine for the specic task being
performed.
Note:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Warning:
It is essential that this equipment is correctly assembled and operated in accordance with current safety regulations.
When using the equipment always ensure that all necessary precautions are taken to guarantee the safety of the
operator and any other persons who may be affected.
Wear non-slip footwear when scrubbing. Use a respiratory mask in dusty environments.
The machine, while charging, must be positioned so that the mains plug is easily accessible.
When cleaning, servicing or maintaining the machine, replacing parts or converting to another function the power
source shall be switched off.
Mains operated machines shall be disconnected by removing the power plug, and battery operated machines shall be
disconnected by removing the isolating pin.
In order to prevent unauthorised use of the machine the power key must be removed after use.
Machines left unattended shall be secured against unintentional movement.
Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine.
NOISE AND VIBRATION
Sound Level in use < 78 dB(A)
The operator’s arms maybe subject to a vibration level of > 2.5m/s under certain conditions.
NOTE:
In some applications, noise or vibration levels may exceed the gures stated.
If noise levels exceed 85dB(A) appropriate ear protection must be used.
PRECAUTIONS WHEN WORKING WITH BATTERIES
1. Always wear protective clothing e.g. face visor, gloves and overalls when working with batteries
2. Whenever possible always use a properly designated and well-ventilated area for charging. Do not smoke or bring
naked ames into the charging area.
3. Remove any metallic items from hands, wrists and neck i.e. rings, chains etc. before working on a battery.
4. Never rest tools or metallic objects on top of the battery.
5. When charging is complete disconnect from the mains supply.
6. The batteries must be removed from the machine before it is scrapped.
7. The machine must be disconnected from the supply when removing the battery.
8. To remove the batteries:- Disconnect machine from the mains supply (if charging) and ensure batteries are switched
off with circuit disconnect switch (see page 17). Disconnect hoses from separator and tanks.
Remove separator and tanks . Unscrew battery strap xings and remove.
Undo battery terminals and remove. Remove batteries.
9. The batteries are to be disposed of safely and in accordance with the battery directive.
10. Only use genuine NUMATIC replacement batteries.
11. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to recharge them. Batteries should
not be discharged below 9.5 volts with 10 amps owing.
12.Do not allow one battery to be discharged separately to the other.
13.Do not mix batteries from different machines.
14. The batteries tted to this product are Valve Regulated Lead Acid (VRLA) gel electrolyte type. The tting of any
other type of battery may cause a safety hazard.
BATTERY CARE
1. Always recharge the batteries after use. This can be done at any time – its not necessary to wait until they are fully
discharged; they do not develop a “memory”.
2. Leaving the charger to operate for a minimum of 4 hours after the green light has come on, at least weekly, will
prolong battery life.
3. Do not store the machine with the batteries discharged.
233939 06/13 (A07) Page 17 of 36
If fault persists
Contact
Service Agent
Replace charger
damaged components
---------------------------------------
Charge batteries immediately
Check when machine last charged
Replace batteries as required
------------------------------------------
-------------------------------------------
Tighten loose connections and replace
Remove Fuses
-----------------------------“Switch OFF the machine :
10.5V min
wires or screws”
---------------------------------------------
Check connections to batteries, charger and fuses for loose
ensuring charger red fault light is
---------------------------------------------“Check battery voltage and charge current
Check each battery Voltage individually to detect defect unit
if necessary.
aged components - check exhaust clean
ighten loose connections and replace dam-
controller
extinguished.”
Charge batteries immediately
damaged components
10.5V min
-----------------------------------------
ensuring charger red fault light is extinguished.”
Check each battery Voltage individually to detect defect unit
------------------------------------------------------------Check combined battery pack voltage is < 28 volts
or machine will not operate
Operating time severely reduced
Trouble Shooting (single green ashing light)
-------------------------------------
Possible bad connection between batteries,
controller, charger or fuses caused by loose con-
Charger not functioning
-------------------------------------
--------------------------------------
nections , damaged wiring , water ingress
Not accepting charge due to faulty battery/cell
Motor will not operateCheck all connections and leads between the motor and
Machine functions not working“Check battery voltage and charge current
TCO activated
Motor disconnected
Motor failed open circuit
The motor has a bad connection
---------------------------------------------
----------------------------------------------
----------------------------------------------The motor has a short circuit to a batteryMotor will not operateCheck all connections and leads between the motor and controller
nected
Trip
battery lockout level and the controller is inhibiting
Machine functions not working Remove Charger to operate machine
machine functions
The controller is being inhibited from driving, This
may be because the battery charger is connected
Connected
Machine InhibitedCheck Battery Voltage > 21.5 Volt for machine to opperate.Charge batteries immediately
Machine functions not workingCheck each battery Voltage individually to ensure voltage <
traction motor
Faulty Charger
Faulty Loom assembly
----------------------------------------------
Low
Battery Voltage
Faulty Battery
-----------------------------------------------
Faulty Inhibit CircuitMachine InhibitedWait for batteries to fully charge.
High Brush PressureMachine InhibitedChange Brush TypeReset machine by switching power off
Currentc
Batteries
Charging
1 Flash with pauseBatteries voltage lowBatteries not been charged
Green Status IndicatorFaultPossible CauseEffect on ProductInvestigate the FollowingAction Required
sequence.
6 Flashes with pauseCharger
2 Flashes with pauseTraction motor discon-
3 Flashes with pauseTraction motor wiring
4 Flashes with pauseBattery LockoutThe battery charge level has fallen below the
233939 06/13 (A07) Page 18 of 36
8 Flashes with pauseController TripA controller trip is indicatiedMachine functions not workingCheck all connections and leadsTighten loose connections and replace
10 Flashes with pauseHigh Battery VoltagePoor coonections between battery controller and
sqeuence repeats.
turn off right to left. Display is
turn off right to left, until only the
lowest battery LED remains ON.
This ashes 3 times and then the
All Battery LED ON :- One-by-one
Brush Motor LEDs ash in unisonBrush Motor Over
then blank before repeating the
All Battery LED ON :- One-by-one
Produktplakette
Name und Adresse Unternehmen
Gerätebeschreibung
Nennspannung/Frequenz
CE-Kennzeichnung
Angaben zum Gerät
WEEE-Richtlinie
Neigung
(Nutz-) Gewicht
Staubsauger, Zubehör und Verpackung müssen getrennt entsorgt werden,
um ein umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen.
WEEE - Logo
Gerät Jahr/Woche/Seriennummer
Gerätebeschreibung
Geräuschpegell
Hand-/Arm Vibration
PSA
(Persönliche Schutzausrüstung) kann für bestimmte Verwendung des Geräts erforderlich sein.
Für EU-Länder gilt:
Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll!
- gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EC über die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Umsetzung in
nationales Recht.
Staubsauer, die nicht mehr verwendet werden können, sind getrennt
zu sammeln und zur umweltfreundlichen Entsorgung abzugeben.
In Deutschland sind das i.d.R. Sammelstellen beim örtlichen Entsorger.
Hinweisschild
„Achtung
Rutschgefahr”
Warnjacke
Ohrschutz
Sicherheitsschuhe
Kopfschutz
Sicherheitshandschuhe
Staub /
AugenschutzSchutzkleidung
Allergieschutz
Eine Risikoauswertung ist vom Betreiber des Gerätes anhand der örtlichen Gegebenheiten vorzunehmen, um die erforderliche Schutzausrüstung
BürstentäglichBorstenverschleiß, Fremdkörper, Verschleiß an der
Sauglippenvor jeder BenutzungAbnutzung, Risse und sonstige Fehler
Filtervor jeder BenutzungFremdkörper und Schmutz entfernen
Tanksnach jeder Benutzungnach Gebrauch Schmutzwassertank leeren und
VORSICHT:
Lesen Sie das Handbuch gründlich durch, bevor Sie das Gerät einsetzen.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß BS. EN 60335-2-72
WARNHINWEIS:
Wie bei allen elektrischen Geräten ist während der Benutzung jederzeit Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Darüber
hinaus muss zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs in regelmäßigen Abständen eine laufende und vorbeugende
Wartung durchgeführt werden.
Wenn Sie die Wartung nicht im nötigen Umfang durchführen, darin eingeschlossen das Verwenden von korrekten
Ersatzteilen, kann die Sicherheit dieser Maschine beeinträchtigt werden, und der Hersteller kann weder die Verantwortung
noch eine Haftung in dieser Hinsicht übernehmen.
Nennen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen immer die Modell- oder Seriennummer, die auf dem Leistungsschild
angegeben ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf geneigten Oberächen.
Vergewissern Sie sich, das die Maschine nach Gebrauch ausgeschaltet ist.
Kupplung
spülen
ANMERKUNG:
Dieses Gerät ist zusätzlich zu seiner Verwendbarkeit in privaten Haushalten auch für den gewerblichen Einsatz geeignet,
beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden und Büros.
VORSICHT:
Dieses Gerät ist nicht für die Aufnahme von gefährlichem Staub geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Oberächen, die stärker geneigt sind, als auf dem Gerät gekennzeichnet ist.
Das Gerät darf nicht in Außenbereichen oder unter feuchten Bedingungen abgestellt werden.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt.
Worauf zu achten ist:
Stellen Sie sicher, dass nur entsprechend befähigte Personen das Gerät auspacken/zusammenbauen.
Halten Sie das Gerät sauber.
Halten Sie die Bürsten in einem guten Zustand.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen, wie z. B. Risse oder Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie
feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten.
Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch das korrekte, von Numatic bestätigte Ersatzteil.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich benden.
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist.
Wischen Sie den zu reinigenden Bereich vor.
Verwenden Sie KEINE Dampf- oder Druckreiniger zum Reinigen des Geräts, und verwenden Sie das Gerät NICHT im
Regen.
Führen Sie KEINE Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät durch, wenn der Netzstecker noch in der Steckdose steckt.
Lassen Sie Reparaturarbeiten NICHT von unerfahrenen Personen durchführen. Wenden Sie sich dazu an qualizierte
Fachleute.
Belasten Sie NICHT das Kabel, und ziehen Sie NICHT daran, um den Stecker von der Stromversorgung zu trennen.
Nehmen Sie die Bürste bzw. das Pad ab, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Das Gerät darf NICHT von unerfahrenen, nicht berechtigten bzw. nicht entsprechend geschulten Personen bedient werden.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn die Lösungstanks nicht ordnungsgemäß (so wie in der Anleitung gezeigt) am Gerät
angebracht sind.
Gehen Sie davon aus, dass das Gerät NUR dann störungsfrei und zuverlässig betrieben werden kann, wenn es ordentlich
gewartet wird.
Fahren Sie mit dem Gerät im Einsatz NICHT über Strom führende Kabel.
Heben oder ziehen Sie das Gerät nicht an Betriebsschaltern. Verwenden Sie dazu den Hauptgriff.
Bauen Sie den Griff NUR zur Wartung oder Reparatur vom Gerät ab.
233939 06/13 (A07) Page 20 of 36
Warnhinweis:
Verwenden Sie nur die Bürsten, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden bzw. die im Handbuch angegeben sind.
Durch die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigt werden.
Für dieses Produkt ist ein umfassender Satz an Bürsten und weiteren Zubehörteilen erhältlich.
Verwenden Sie nur Bürsten oder Pads, die für den korrekten Betrieb des Geräts bei der speziellen durchzuführenden Aufgabe
geeignet sind.
Anmerkung:
Diese Maschine darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physisch-motorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis bedient werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Letztere dürfen die Maschine nur unter Aufsicht oder nach spezieller Unterweisung in der Verwendung der Maschine
durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person bedienen.
Warnhinweis:
Es ist entscheidend, dass dieses Gerät richtig zusammengebaut und entsprechend den aktuell geltenden Sicherheitsvorschriften
bedient wird.
Stellen Sie bei Verwendung des Geräts stets sicher, dass alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen umgesetzt wurden, um die
Sicherheit des Bedieners sowie anderer, möglicherweise betroffener Personen zu gewährleisten.
Tragen Sie beim Scheuern rutschfestes Schuhwerk. Verwenden Sie in staubigen Umgebungen eine Atemschutzmaske.
Das Gerät muss beim Laden so aufgestellt werden, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Wenn das Gerät gereinigt, gewartet oder anderweitig gepegt wird, wenn Teile ausgetauscht werden oder wenn das Gerät in einen
anderen Verwendungsmodus umgeschaltet wird, muss die Stromversorgung getrennt werden.
Bei mit Netzstrom betriebenen Geräten muss dazu der Netzstecker gezogen werden, während bei batteriebetriebenen Geräten der
Isolierstift entfernt werden muss.
Um eine nicht autorisierte Verwendung des Geräts zu verhindern, muss der Zündschlüssel nach jedem Einsatz abgezogen werden.
Wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird, sollte es gegen unbeabsichtigte Bewegung gesichert werden.
Die Bediener müssen entsprechend in die richtige Verwendung des Geräts eingewiesen werden.
GERÄUSCHE UND VIBRATIONEN
Schallpegel im Einsatz 78 dB(A)
Die Arme des Betreibers können unter bestimmten Bedingungen einer Vibration > 2,5 m / s² unterliegen.
ANMERKUNG:
In einigen Anwendungen können der Geräuschpegel oder die Vibrationen die hier angegebenen Werte überschreiten. Wenn der
Geräuschpegel über 85 dB(A) liegt, muss ein entsprechender Gehörschutz getragen werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ARBEITEN MIT BATTERIEN
1. Tragen Sie beim Arbeiten mit Batterien stets eine entsprechende Schutzausrüstung, z. B. Gesichtsschutz, Handschuhe und
angemessene Arbeitskleidung.
2. Wann immer es möglich ist, sollte das Laden in einem speziell ausgewiesenen, gut belüfteten Bereich durchgeführt werden.
Rauchen und der Umgang mit offenem Feuer sind im Ladebereich untersagt.
3. Entfernen Sie alle Metallteile von Händen, Handgelenken und vom Hals (z. B. Ringe, Ketten usw.), bevor Sie an einer Batterie
arbeiten.
4. Lassen Sie niemals Werkzeuge oder Metallobjekte oben auf der Batterie liegen.
5. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das Gerät vom Netz.
6. Bevor ein Gerät ausrangiert wird, müssen die Batterien daraus entfernt werden.
7. Beim Herausnehmen der Batterie muss das Gerät vom Netz getrennt sein.
8. So entfernen Sie die Batterien: - Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (wenn es gerade lädt), und stellen Sie sicher,
dass die Batterien mit dem Trennschalter ausgeschaltet werden (siehe Seite 17). Trennen Sie die Schläuche vom Separator und
von den Tanks.
Entfernen Sie den Separator und die Tanks. Schrauben Sie die Fixierungen für den Batterieriemen ab, und entfernen Sie diese.
Lösen Sie die Batterieanschlüsse, und entfernen Sie sie. Nehmen Sie die Batterien heraus.
9. Die Batterien müssen sicher und in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinien entsorgt werden.
10. Verwenden Sie nur Original-Ersatzbatterien von NUMATIC.
11. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht vollständig entladen werden, da es sonst möglich ist, dass sie nicht wieder aufgeladen werden können. Batterien sollten nicht unter eine Spannung von 9,5 Volt bei einer Stromstärke von 10 A entladen werden.
12. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht ungleichmäßig (d. h. voneinander getrennt) entladen werden.
13. Mischen Sie nicht Batterien von unterschiedlichen Geräten.
14. Die in diesem Produkt eingesetzten Batterien sind verschlossene Bleiakkumulatoren (VRLA, Valve Regulated Lead Acid) mit
Gel-Elektrolyt. Die Verwendung anderer Batterietypen kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
BATTERIEPFLEGE
1. Laden Sie die Batterien nach jedem Einsatz wieder auf. Dies kann jederzeit erfolgen – Sie müssen nicht warten, bis die Batterien
vollständig entladen sind, da es hier keinen „Memory-Effekt“ gibt.
2. Wenn das Ladegerät mindestens einmal wöchentlich nach dem Aueuchten der grünen Leuchte für mindestens weitere 4
Stunden angeschlossen bleibt, lässt sich die Betriebslebensdauer der Batterie verlängern.
3. Stellen Sie die Maschine nicht mit entladenen Batterien ab.
233939 06/13 (A07) Page 21 of 36
zu Hilfe
Rufen Sie
den Numatis -
Servicepartner
Fachpersonal)
Umgehend Batterie laden.
---------------------------------------
------------------------------
Wann erfolgte die letzte Batterieladung?
durch Fachpersonal)
------------------------------------------
------------------------------------------Lademodul auswechseln. (Nur durch
wenn nötig, Batteriesatz wechseln. (Nur
teile ersetzen. (Nur durch Fachpersonal)
Lose Anschlüsse nachziehen, defekte Bau-
---------------------------------------------
----------------------------------------------
muss mindestens 10,5 Volt betragen.
Bitte an jeder Batterie die Spannung messen. Spannung
Maschine ausschalten. Sicherungen abziehen, prüfen und
an Batterien, Lademodul und Sicherungshalter nachziehen.
wenn i.O. wieder einsetzen. Alle Schrauben und Anschlüsse
arbeitet nicht.
Batteriespannung (um 28 V) und Ladestrom messen. Gering-
teile ersetzen. (Nur durch Fachpersonal)
Lose Anschlüsse nachziehen, defekte Bau-
Steuerung prüfen.
ere Spannung und kein Ladestrom?
Kein FahrantriebAlle Anschlüsse und Leitungen zwischen Motor und
dann Batterie prüfen.
Umgehend Batterie laden. Kein Erfolg,
Ladegerät vom Netz trennen
-----------------------------------------
nung i.O. und Ladestrom vorhanden?
An jeder Batterie Spannung messen. Minimum 10,5 V.
Batteriespannung (um 28 V) und Ladestrom messen. Span-
vorhanden
teile ersetzen. (Nur durch Fachpersonal)
Lose Anschlüsse nachziehen, defekte Bau-
gen fest?
Alle Anschlüsse und Leitungen prüfen. Sind alle Verbindun-
Batteriespannung messen. Die Maschine arbeitet ab einer
Batteriespannung des verbundenen Batteriesatzes beträgt
möglich
Bürstentyp wechselnFehlermeldung durch ausschalten mit
möglich
Warten, bis Batterien voll aufgeladen sind.
möglich
eingeschränkt oder Maschine
Arbeitszeit der Maschine stark
FEHLERSUCHE (Grünes Blinklight)
intritt.
-------------------------------------
zwischen Batterie, Elektronik, Lademodul oder
Schlechte Verbindung oder lockere Anschlüsse
Sicherungen. Beschädigte Leitungen. Wassere-
Batterie
Grüne AnzeigeleuchteFehlermögliche UrsacheFolge an der MaschineFolge an der MaschineErforderliche MaßnahmeFehler besteht noch
Leuchte blinkt einmal, dann PauseUnterspannung der
Lademodul ist defekt.
-------------------------------------
Keine Auadung infolge defekter Batterie (Zelle).
Motor ist defekt
Fahrelektronik fehlerhaft
Korrodierter Motoranschluß
---------------------------------------------
unterbrochen
Fahrantrieb ist
Pause
Leuchte blinkt zweimal, dann
Stromkreis unterbrochen
----------------------------------------------
-----------------------------------------------
Nicht alle Maschinenfunktionen
Batteriespannung ist abgesunken und der
Fahrmotor hat einen Kurzschluss zur BatterieKein FahrantriebAlle Anschlüsse und Leitungen zwischen Motor und Steuerung prüfen. (Nur durch Fachpersonal)
nicht in Ordnung
Batterieabschaltung
Fahrmotorverdrahtung
Pause
Leuchte blinkt viermal, dann
Leuchte blinkt dreimal, dann
233939 06/13 (A07) Page 22 of 36
Nicht alle Maschinenfunktionen
(Schutz der Batterie vor Tiefentladung)
Unterspannungsschutz schaltet die Batterie ab
durch
Pause
Ursache: das Lademodul ist noch am Netz
Die Steuerung sperrt die Fahrfunktion. Mögliche
230 V - Netz
Steuereinheit sperrtEin Schaltkreis unterbrochenNicht alle Maschinenfunktionen
Ladegerät ist noch am
Unterspannungsschutz
Pause
Leuchte blinkt achtmal, dann
Leuchte blinkt sechsmal, dann
Nicht alle Maschinenfunktionen
Fahrmotor
Batteriespannung hoch Anschlüsse zwischen Steuerelektronik und
Pause
Pause
Leuchte blinkt zehnmal, dann
Keine Maschineneinschaltung
Batterie defekt
Lademodul defekt
Fehler im Kabelbaum
----------------------------------------------
-----------------------------------------------
niedrig
Batteriespannung
wiederholt.
noch leuchtet. Diese blinkt 3
bis die niedrigste Batterie-LED
mal, bevor sich die Ablauffolge
geht eine nach der anderen aus,
Alle Batterie-LED leuchten. Dann
Zu hoher BürstenanpressdruckKeine Maschineneinschaltung
zu hoch
BatterieladungFehler im SperrkreisKeine Maschineneinschaltung
Bürstenmotorstrom
gleichzeitig.
Bürstenmotor LEDs blinken
Ablauffolge.
verlöschen die LED von rechts
nach links bis alle LED aus sind.
Anschließend wiederholt sich die
Alle Batterie LED leuchten. Dann
Plaque signalétique
Nom et adresse du fabricant
Description machine
Tension/Fréquence
Pente
Poids (prête à l’emploi)
Norme CE
Logo-DEEE
Année/Semaine/Numéro
de série de la machine
Sur la machine
Législation WEEE (DEEE)
Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de
recyclage et d’environnement.
Pour CEE seulement :
Ne pas jeter l’aspirateur comme déchet ménager.
En accord avec la directive 2002/96/EC du 27 janvier 2003
sur les déchets électriques et électroniques
(Directive WEEE pour Waste Electrical and Electronic Equipment) et ses
applications au niveau national, les aspirateurs en n de vie doivent être
collectés et récupérés par un organisme compétent
en matière de gestion environnementale des déchets.
Description machine
Niveau de bruit
Vibrations main-bras
EPI
(Equipement de Protection Individuel) Recommandés pour certaines applications :
Protections
sonores
Chaussures de
sécurité
Casque de
protection
Gants de
protection
Protection contre
poussières /
allergènes
Une évaluation des risques devra être menée pour dénir les obligations d’utilisation des EPI.
Note :
Panneau de
signalisation au
sol
Lunettes de
protection
Gilet de haute
visibilité
Vêtements de
sécurité
TTB 4550 / 100 ST
Moteurs de brosseMoteur VacPuissanceNiveau sonoreVitesse de brossesBroosePad
400W400WBattery au Gel
(2 X 12 V)
Poids total ma-
chine remplie
172.5 KgClass 10.7 m/s
Classe de
protection
Vibrations main-brasDimensionsPoids netCapacité en eau
uncertainty +/- 0.05ms
24V
2
2
233939 06/13 (A07) Page 23 of 36
70 dB(A)100rpm550mm500mm
1150x930x850132.5 Kg40 L
Veuillez lire le manuel d’instruction avant d’utiliser l’appareil.
Les utilisateurs doivent être correctement formés à l’utilisation de ces appareils.
Aspirateurs Poussières
ÉlementsFréquenceÀ vérier
câble de chargeJournalierÉraures, ssures, coupures, ls dénudés
BrossesJournalierUsure des soies, usure du pas de xation
LamellesAvant chaque utilisationUsure, ssures, coupures
FiltresAvant chaque utilisationColmatage et encrassement par des déchets
RéservoirsAprès chaque utilisationRinçez le réservoir sale après utilisation
MISE EN GARDE :
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Ce produit est conforme aux exigences de la norme BS EN 60335-2-72.
ATTENTION :
Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lorsqu’on l’utilise, en plus
de s’assurer que son entretien courant et préventif est bien effectué régulièrement pour qu’il reste en bon état de
fonctionnement.
Si l’entretien nécessaire n’est pas effectué et si l’on ne remplace pas les pièces à changer par des pièces à la bonne
norme, l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra accepter aucune responsabilité à cet égard.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours le numéro du modèle / numéro de série indiqué
sur la plaque signalétique.
Attention à ne pas utiliser la machine sur des sols en pente.
Assurez vous que la machine soit eteinte lorsqu’elle n’est pas utilisée.
REMARQUE :
Cette machine est également adaptée à un usage commercial, par exemple pour les hôtels, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins et les bureaux à des ns autres que les besoins ménagers normaux.
MISE EN GARDE :
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage de poussières dangereuses.
Ne pas utiliser sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur l’appareil.
La machine ne doit pas être rangée à l’extérieur dans un environnement humide.
Cette machine est réservée à un usage intérieur.
Choses à faire et à ne pas faire :
Veillez à ce que seules des personnes compétentes déballent/assemblent la machine.
Maintenez votre machine propre.
Maintenez vos brosses en bon état.
Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Examinez régulièrement le câble d’alimentation pour voir s’il comporte des traces d’endommagement telles que des
ssures ou un vieillissement. S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation.
Ne remplacez le câble d’alimentation que par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic.
Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et que personne ne passe par là.
Assurez-vous que la zone de travail est bien éclairée.
Balayez au préalable la zone à nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou de nettoyeurs haute pression pour nettoyer la machine et évitez toute
utilisation sous la pluie.
Ne procédez pas à l’entretien ou au nettoyage de la machine si celle-ci est branchée dans la prise de courant.
Ne laissez pas une personne inexpérimentée effectuer des réparations. Faites appel à une personne compétente.
N’exercez pas de traction excessive sur le câble, et ne débranchez jamais le câble en tirant dessus.
Ne laissez pas de brosse rotative sur la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Ne laissez pas des opérateurs inexpérimentés, non autorisés ou sans formation appropriée utiliser la machine.
N’utilisez pas la machine si les réservoirs de solution n’ont pas été installés correctement, comme indiqué dans le
mode d’emploi.
Ne négligez pas l’entretien de la machine si vous souhaitez qu’elle fonctionne de manière able et sans problème.
Ne faites pas rouler la machine sur des câbles électriques pendant l’utilisation.
Ne soulevez ni ne tirez jamais la machine par ses commandes. Utilisez la poignée principale.
Ne retirez jamais la poignée de la machine, sauf pour l’entretien ou les réparations.
Remarque :
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Sauf si elles ont reçu des consignes ou des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
233939 06/13 (A07) Page 24 of 36
Attention :
Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spéciées dans le mode d’emploi.
Utiliser des brosses d’un autre type peut nuire à la sécurité.
Une gamme complète de brosses et d’accessoires est disponible pour ce produit.
N’utilisez que des brosses ou des disques qui sont appropriés pour le bon fonctionnement de la machine pour la tâche
particulière à effectuer.
Attention :
Il est essentiel que cet équipement soit monté correctement et utilisé conformément aux normes de sécurité en
vigueur.
Lors de l’utilisation de l’équipement, veillez à ce que toutes les précautions nécessaires soient prises systématiquement pour garantir la sécurité de l’opérateur et de toute autre personne qui pourrait se trouver aux alentours.
Portez des chaussures antidérapantes lors du récurage. Portez un masque respiratoire dans les environnements
poussiéreux.
La machine, pendant la charge, doit être positionnée de sorte que la che secteur soit facilement accessible.
Pendant le nettoyage, la réparation ou l’entretien de la machine, le remplacement de pièces ou la conversion pour
changer de fonction, la source d’alimentation doit être coupée.
Pour les machines alimentées par le secteur, le câble d’alimentation doit être débranché de la prise de courant. Pour
les machines alimentées par batterie, effectuez le débranchement en retirant la broche d’isolation.
Pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine, retirez la clé d’alimentation après usage.
Les machines laissées sans surveillance doivent être protégées contre tout déplacement involontaire.
Les opérateurs doivent recevoir toutes les instructions nécessaires pour utiliser correctement la machine.
BRUIT ET VIBRATIONS
Niveau sonore pendant l’utilisation < 78 dB(A)
Les bras des opérateurs peuvent être soumis à un niveau de vibration > à 2.5m/sec dans certaines conditions.
REMARQUE :
Dans certains cas d’utilisation, les niveaux de bruit ou de vibration peuvent dépasser les valeurs indiquées. Si le
niveau de bruit dépasse 85dB(A), il convient de porter des protections auditives appropriées.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN TRAVAILLANT AVEC LES BATTERIES
1. Portez toujours des vêtements de protection, par exemple visière, gants et combinaison, lorsque vous travaillez
avec des batteries.
2. Dans la mesure du possible, utilisez toujours une zone bien aménagée et bien aérée pour procéder à la charge.
Ne pas fumer ni approcher de ammes nues dans la zone de charge.
3. Retirez tous les objets métalliques des mains, des poignets et du cou, à savoir les bagues, les chaînes, etc. avant
d’intervenir sur une batterie.
4. Ne déposez jamais d’outils ou d’objets métalliques sur le dessus de la batterie.
5. Lorsque la charge est complète, débranchez le câble d’alimentation.
6. Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit mise au rebut.
7. La machine doit être débranchée de la prise lorsque vous retirez la batterie.
8. Pour retirer les batteries : débranchez la machine du secteur (si elle est en charge) et vériez que les batteries
ont bien été coupées avec le commutateur coupe-circuit (voir page 17). Débranchez les tuyaux du séparateur et des
réservoirs.
Retirez le séparateur et les réservoirs. Dévissez les xations de sangle de batterie et retirez-les.
Défaites les bornes des batteries et retirez-les. Retirez les batteries.
9. Les batteries doivent être éliminées avec précaution et dans le respect de la réglementation les concernant.
10. N’utilisez que des batteries de rechange authentiques NUMATIC.
11. Ne laissez pas les batteries se décharger complètement, car il pourrait être impossible de les recharger par la
suite. Les batteries ne doivent pas être déchargées en dessous de 9,5 volts avec un débit de 10 ampères.
12. Ne laissez pas une batterie se décharger séparément de l’autre.
13. Ne mélangez pas les batteries de différentes machines.
14. Les batteries utilisées avec ce produit sont du type au gel électrolyte au plomb-acide à régulation par valve
(VRLA). L’installation de tout autre type de batterie peut entraîner un danger pour la sécurité.
ENTRETIEN DES BATTERIES
1. Rechargez toujours les batteries après usage. Vous pouvez le faire à tout moment – il n’est pas nécessaire
d’attendre qu’elles soient entièrement déchargées ; elles ne développent pas de « mémoire ».
2. Le fait de laisser le chargeur fonctionner pendant un minimum de 4 heures après que la lumière verte s’est allumée,
au moins une fois par semaine, permettra de prolonger la vie de la batterie.
3. N’entreposez pas la machine avec les batteries déchargées.
233939 06/13 (A07) Page 25 of 36
défaut
persistant
en cas de
agréé
distributeur
Contacter votre
---------------------------------------
Recharger les batteries immédiatement
------------------------------
Vérier si la machine a bien été rechargée
Dépannge
hors fonction
Autonomie réduite ou machine
remplacer le chargeur
------------------------------------------
remplacer l’élément défectueux.
------------------------------------------Remplacer les batteries défectueuses
resserrer les connexions desserrées ou
dessous de 10,5 volts)
connexions soient sérrées.
---------------------------------------------
----------------------------------------------
Eteindre la machine et ôter les fusibles, vérier les con-
nexions, des batteries, du chargeur, et vérier que toues les
vérier que la voyant rouge de défaut soit bien eteint.
Vérier la tension des batteries et le courant de charge, et
Vérier la tension individuelle des batteries. (défectueuse en
remplacer l’élément défectueux.
resserrer les connexions desserrées ou
contrôleur
Moteur de traction hors fonction Vérier les connexions et câble entre le moteur et le
Vérier que la tension des bateries soit < 28 volts
Machine arrêtéeVérier que la tension des batteries soit > 21,5 volts pour
nouveau marche
Voyant vert de signalisation d’état DéfautCause effet recherche de panne action requise
défectueux.
Chargeur hors fonction
------------------------------------
-------------------------------------
-------------------------------------
Les batteries ne sont pas chargées
connexion ou cablâge endommagé
leur, le chargeur ou fusible sectionné, défaut de
Défaut de connexion entre les batteries, le contrô-
Charge impossible du fait d’un élément de batterie
basse
1 clignotement avec pauseTension des batteries
Frein débrayé
Moteur déconnecté
Mauvaise connexion du moteur
---------------------------------------------
----------------------------------------------
de moteur de traction
2 clignotementses with pause Défaut de connexion
Court circuit du moteur de tracion Moteur de traction hors fonction Vérier les connexions et câble entre le moteur et le contrôleur
-----------------------------------------------
Défaut du moteur de traction (circuit ouvert).
233939 06/13 (A07) Page 26 of 36
La tension des batteries est descendue en dessous
moteur de traction
3 clignotements avec pause déclenchement du
4 clignotements avec pause verrouillage des
sont vérouillées par le controleur.
du seuil minimum. Les fonctions de la machine
batteries
déclenchement du contrôleur Fonctions de la machine hors
contrôleur à cause de la charge en cours.
6 clignotements avec pause chargeur connecté La marche de la machine est vérrouillée par le
contrôleur, et le moteur de traction.
controleur
8 clignotements avec pause déclenchement du
10 clignotements avec pausedéfaut de surtension mauvaise connexions entre les batteries, le
Défaut d’isolation
Chargeur défectueux
Batterie(s) défectueuses(s)
----------------------------------------------
----------------------------------------------Pression des brosses trop importantes Machine arrêtéeChange Brush Type Initialiser la machine par un arrêt puis à
Défaut du circuit “ Machine en cours de charge” Machine arrêtéelaisser la machine en charge durant un cycle de charge complet
basse
Tension des batteries
séquence se répète.
Celui-ci clignote 3 fois et la
ce que seul le premier témoin
Toutes les LED sont allumées
de niveau batterie reste allumé.
et s’éteignent une à une jusqu’à
charge
de brosse
Batteries en cours de
surintensité du moteur
de moteur de brosse.
Toutes les LED de temoin de
batteries s’éteignent une à une
clignotement simultané des LED
séquence.
de droite à gauche. L’afcheur
s’éteint alors avant de répèter la
Over de machine
Type Plaatje
Fabrikant
Machine omschrijving
Voltage / frequentie
Hellingshoek
Gewicht-Klaar voor gerbruik
CE keurmerk
WEEE wetgeving
De stofzuiger, accessories en verpakking dienen gesorted te
worden teneinde alle onderdelen mil leuvriendelijk te weggoolien
WEEE Logo
Geldt alleen voor EU landen
U mag de stofzuiger, volgens de Europese Richtijn 2002/96/EN
met betrekking tot het weggooien van elektronische apparatuur
en zoals opgenomen in de Nederlandse wetgeving, niet met het
Jaar-week-serienummer
huishoudelijk afval weggooien.
Stofzuigers die niet langer geschikt zijn voor gebruik moeten
apart worden ingeleverd, zodat ze op een milieuvriendelijke
Machine omschrijving
Geluidsniveau
Trillingen handen/armen
manier kunnen worden verwerkt.
PERSOONLIJKE BESCHERMING
die vereist kan zijn bij het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden
Waarschuwingsbord
Reecterende jas
Gehörschutz
Veiligheidsschoeisel
VeiligheidshelmVeiligheidshand-
schoenen
Adembescherming
OogbeschermingBeschermende
kleding
Anmerkung:
Eine Risikobeurteilung sollte durchgeführt werden, um zu entscheiden,
FiltersVoor ieder gebruikVerstoppingen en restanten vuil
Tanks Voor ieder gebruikVerwijderen van vuilwater, doorspoelen
OPGELET:
Lees de gebruikershandleiding alvorens deze machine in gebruik te nemen.
Dit product voldoet aan de norm BS. EN 60335-2-72
WAARSCHUWING:
Zoals voor alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden genomen en
moet regelmatig periodiek en preventief onderhoud worden uitgevoerd om de veiligheid van de machine te kunnen
garanderen.
Het niet uitvoeren van het nodige onderhoud of het vervangen van onderdelen door inferieure onderdelen, kan de veiligheid
in gevaar brengen. De fabrikant kan hiervoor in geen geval aansprakelijk worden gesteld.
Vermeld bij het bestellen van reserveonderdelen steeds het op het kenplaatje vermelde modelnummer/serienummer.
Niet geschikt voor gebruik op hellingen.
De machine moet uitgeschakeld zijn wanneer deze niet in gebruik is.
OPMERKING:
Deze machine is tevens geschikt voor zwaar gebruik, d.w.z. zwaarder dan huishoudelijk gebruik, zoals bijvoorbeeld in
hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren.
OPGELET:
Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opvegen van gevaarlijk stof.
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een helling die de op de machine aangegeven maximale hellingshoek overschrijdt.
De machine mag niet buiten of in vochtige omgevingen worden opgeborgen.
Deze machine is uitsluitend voor gebruik binnen bestemd.
Wat WEL en wat NIET te doen:
WEL - zorg ervoor dat de machine alleen door ervaren personen worden uitgepakt/gemonteerd.
WEL - houd de machine schoon.
WEL - houd de borstels in goede staat.
WEL - vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen.
WEL – controleer de stroomkabel regelmatig op beschadigingen, zoals scheurtjes of breuken. Vervang de kabel als deze
beschadigd is, voordat u de machine opnieuw gaat gebruiken.
WEL - Vervang de stroomkabel uitsluitend door het betreffende en door Numatic goedgekeurde vervangende onderdeel.
WEL - zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
WEL - zorg ervoor dat de werkzone goed verlicht is.
WEL - veeg de zone die u gaat schoonmaken vooraf schoon.
NIET - gebruik geen stoomreiniger of hogedrukspuit om de machine schoon te maken en gebruik de machine nooit in de
regen.
NIET – Onderhoud of reinig het apparaat niet terwijl de stekker in het stopcontact steekt.
NIET - laat nooit reparaties door onbevoegden uitvoeren. Laat dat aan specialisten over.
NIET – zorg ervoor dat de kabel nooit strak wordt gespannen en haal de kabel nooit uit het stopcontact door eraan te
trekken.
NIET - laat de borstelplaat niet aan de machine zitten wanneer deze niet in gebruik is.
NIET - de machine mag niet worden gebruikt door onervaren of onbevoegde bedieners die niet de nodige opleiding hebben
gekregen.
NIET – gebruik de machine niet als de reinigingsmiddeltanks niet correct zijn aangebracht, zoals in de instructies aangegeven.
NIET - verwacht niet dat de machine probleemloos zal werken wanneer deze niet correct wordt onderhouden.
NIET – rijd tijdens bedrijf niet met de machine over de stroomkabel.
NIET – gebruik nooit de instelhendels om de machine te verplaatsen of op te tillen - gebruik hiervoor uitsluitend de
stuurhendel.
NIET – verwijder de stuurhendel nooit van de machine, behalve voor onderhoud of reparatie.
233939 06/13 (A07) Page 28 of 36
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel borstels die bij de machine worden geleverd of borstels die uitdrukkelijk in de gebruikershandleiding staan vermeld.
Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen.
Er is voor deze machine een volledig gamma borstels en accessoires verkrijgbaar.
Gebruik enkel borstels of pads die een goede werking van de machine en een correcte uitvoering van de betreffende taak garanderen.
Opmerking:
Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten,
of met een gebrek aan ervaring en kennis.
Kinderen moeten onder supervisie staan, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Tenzij ze de nodige opleiding voor het gebruik van de machine hebben gekregen of onder toezicht staan van iemand die instaat
voor hun veiligheid.
WAARSCHUWING:
Het is van het grootste belang dat deze machine correct wordt gemonteerd en bediend conform de geldende veiligheidsvoorschriften.
Let er bij het gebruiken van deze machine steeds op dat alle nodige voorzorgsmaatregelen worden genomen om de veiligheid van
de bediener en mogelijke omstaanders te garanderen.
Draag bij het schrobben altijd schoenen met antislipzool. Draag in stofge omgevingen altijd een stofmasker.
Plaats de machine bij het opladen altijd zo dat het stopcontact eenvoudig toegankelijk is.
Tijdens reiniging, onderhoud of reparatie van de machine, vervangen van onderdelen of het overschakelen naar een andere functie, dient de stroombron uitgeschakeld te zijn.
Bij de op het stroomnet werkende machines dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken en bij de op accu’s werkende
machines dient de isoleerpin te worden verwijderd.
Om onbevoegd gebruik van de machine te voorkomen, dient de contactsleutel na gebruik te worden verwijderd.
Wanneer een machine onbeheerd wordt achtergelaten, dient deze te worden vastgezet zodat ze niet ongewild kan gaan bewegen.
Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te worden met betrekking tot de juiste bediening van de machine.
GELUID EN TRILLINGEN
Geluidsniveau tijdens gebruik 78 dB(A)
De armen van de gebruiker kunnen door bepaalde omstandigheden worden blootgesteld aan een vibratie van > 2.5m/s
OPMERKING:
Bij sommige toepassingen kunnen de aangegeven geluids- en trillingsniveaus worden overschreden. Indien het geluidsniveau
hoger is dan 85dB(A), dient geschikte oorbescherming te worden gedragen.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET WERKEN MET ACCU’S
1. Draag steeds beschermende kledij zoals een gezichtsmasker, handschoenen en overall wanneer u werkt met accu’s
2. Laad de accu’s indien mogelijk steeds in een speciek daartoe voorziene en goed geventileerde ruimte op. In dergelijke ruimtes
mag niet gerookt worden en mogen geen toestellen met open vlam worden gebruikt.
3. Verwijder alle metalen voorwerpen zoals ringen, kettingen, enz. van handen, polsen en nek alvorens aan een accu te werken.
4. Laat nooit gereedschap of metalen voorwerpen bovenop een accu liggen.
5. Haal het laadsnoer uit het stopcontact zodra het opladen voltooid is.
6. De accu’s moeten uit de machine worden gehaald wanneer die denitief buiten dienst wordt gesteld.
7. De machine mag niet aangesloten zijn op de netvoeding wanneer u de accu verwijdert.
8. Verwijderen van de accu’s:- Haal de stekker uit het stopcontact (indien van toepassing) en schakel de batterijen met behulp van
de stroomonderbreker uit (zie pag. 17). Maak alle slangen van de scheider en de tanks los.
Verwijder de scheider en de tanks. Schroef de bevestigingen voor de accuhouder los en verwijder deze.
Maak de accuklemmen los en verwijder ze. Verwijder de accu’s.
9. De accu’s dienen op een veilige manier te worden afgevoerd en in overeenstemming met de betreffende richtlijn.
10. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC.
11. Laat de accu’s nooit volledig ontladen. Mogelijk kunt u ze daarna niet meer opladen. Accu’s mogen nooit worden ontladen tot
lager dan 9,5 volt bij 10 amp.
12. Laat één accu nooit los van de andere ontladen.
13. Gebruik nooit accu’s van verschillende machines samen.
14. De in deze machine gebruikte accu’s zijn VRLA-accu’s van het gel-type. Het installeren van andere types accu’s kan de
veiligheid in gevaar brengen.
ACCU-ONDERHOUD
1. Laad de accu’s na elk gebruik op. Dit kan op ongeacht welk tijdstip plaatsvinden – er hoeft niet te worden gewacht tot ze volledig
ontladen zijn; er is geen sprake van een “geheugeneffect”.
2. De nuttige levensduur van de accu wordt verlengd wanneer u de lader ten minste eenmaal per week minstens 4 uur laat werken
nadat het groene lichtje begint te branden.
3. Berg de machine niet op met lege accu’s.
233939 06/13 (A07) Page 29 of 36
Direct batterijen laden
--------------------------------------Bevestig losse bedrading en vervang
Controleer Stekkers op printplaat Accu’s en Tractie Motor
Defect in machine functiesControleer elke individule accu op voltage < 14 Volt
Tractie motor
Machine in storingControleer voltage Accu > 21,5 Volt voor juiste werkingAccu’s direct opladen
Draadbreuk
Defecte Accu
Hoge borsteldrukMachine in storingVerander type borstelSchakel de machine uit en aan om te
----------------------------------------------
-----------------------------------------------
1 Knippert met pauzeAccuspanning laagBatterijen zijn niet opgeladen
Groen indicatorlampjeFoutMogelijke oorzaakproduct consequentiesInspecteer het volgendeActie vereistbij blijvende klacht
aangesloten
2 Knippert met pauzeTractiemotor niet
Motor
3 Knippert met pauzeDraadbreuk in Tractie
4 Knippert met pauzeAccu blokkadeAccu staat onder het laadniveau en de controller
233939 06/13 (A07) Page 30 of 36
8 Knippert met pauzeKortsluiting ControllerIndicatie kortsluiting in ControllerDefect in machine functiesControleer alle stekkers en bedradingBevestig losse bedrading en vervang
6 Knippert met pauzeLaadunit aangeslotenDe controller staat in storing en kan niet rijden,
10 Knippert met pauzeHoog Accu VoltageSlechte verbinding tussen Accu controller en
Accu’s ladenStoring in electrisch circuitMachine in storingZorg voor volledig geladen accu’s
229282Filter CapEinlauflterBouchon de remplissageVuldop
206265Barrel FilterKerzenlterFiltre conique Filter
207000Basket FilterGrobschmutzlterPanier ltrantFilter
329787Vac hoseSaugschlauch SaugmotorFlexible d’aspiration Slang
206698Floor Tool HoseSaugschlauch AbstreiferFlexible coté suceur Slang
303768Dump Hose TopAblaufschlauch obenFlexible de vidange supérieur Slang
303641Dump Hose BottomAblaufschlauch untenFlexible de vidange inférieur Slang
606216Floor ToolAbstreiferCapteur / SuceurZuigmond
206953Detent PinArretierstiftGoupilleBorgpennen
205245Brush MotorBürstenmotorMoteurs de brosseBorstelmotoren
206877Traction Drive UnitFahrantriebs-EinheitEnsemble de TractionTractie Motor
577771Vac PodSaugmotorMoteur d’aspirationZuigmotor
220386Charger Cable UKLadekabelcâble de chargeLaadsnoer (UK)
221079Charger Cable EuroLadekabel (Schukosteker)câble de chargeLaadsnoer (europees)
220392Charger Cable SwitzerlandLadekabel Schweizcâble de chargeLaadsnoer (CH)
220389Charger Cable USALadekabelcâble de chargeLaadsnoer (USA)
221107Fuse (Batteries)Sicherung Batteriefusible de batteries Zekeringen
206813Isolator Pin / KeyAbschalt- + SicherungsknopfCoupe circuit Sleutel/zekering pin
205112Battery Akku BatterieAccu
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the
Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268
Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden
Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter
0049 (0)511 9842160.
Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre
revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161
Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine
dienst weigert.
U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the
Numatic Technical helpline 0861 686 284
Nous soussignés déclarons sous notre seule et unique
responsabilité que les équipements suivants remplissent
toutes les dispositions concernant les directives
européennes suivantes.
Technische speci caties m.b.t. de constructie van deze
machines worden bewaard bij de fabrikant onder de
verantwoordelijkheid van hieronder vermelde persoon:
Ondertekend:
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
13
Με την παρούσα δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι ο
παρακάτω εξοπλισμός πληροί όλες τις σχετικές διατάξεις των ακόλουθων
Οδηγιών της ΕΕ:
Οδηγία 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα
Οδηγία 2004/108/ΕΚ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών
μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (Οδηγία EMC)
Οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (Οδηγία
Koneen kuvaus: Yhdistelmäkone
Tyyppi: TTB, ETB series
Valmistaja: Numatic International Limited
Asiaa koskevat standardit, joihin vaatimuksenmukaisuutta
vakuutetaan sisältävät
IEC 60335-1:2010
IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997/A2:2007
IEC 62233:2005
Tämän laitteen tekninen rakennekuvaus säilytetään
valmistajan osoitteessa allekirjoittaneen valtuuttamana:
Allekirjoitus:
Ezennel kizárólagos felelősségi körünkben kijelentjük, hogy a következő
készülék megfelel a következő EU irányelvek összes hatályos
rendelkezésének:
A gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EK
irányelv
Az Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU irányelve (RoHS)
A gép megnevezése: Súroló-vízszívó automata
Típus: TTB, ETB sorozat
Gyártó: Numatic International Limited
Vonatkozó szabványok, melyek alapján a megfelelőséget
kinyilvánították:
IEC 60335-1:2010
IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997/A2:2007
IEC 62233:2005
A készülékhez műszaki dokumentáció áll rendelkezésre a
gyártó címén, a következő aláíró engedélyezése alapján:
Aláírás:
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
MEGFELELŐSÉGI
13
Beosztás: Műszaki IgazgatóNév: Allyn Boyes
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
Asema: Tekninen JohtajaAllekirjoitus:Allyn Boyes
Päivä: 01/01/2013
EU
NYILATKOZAT
Dátum: 01/01/2013
EUROPEJSKA DEKLARACJA
13
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnoscią,
że wyżej wymieniony produkt spełnia wszystkie wymogi
określone w poniższych dyrektywach Unii Europejskiej:
Opis maszyny: Automat szorująco-zbierający
Model: seria TTB, ETB
Wyprodukowano przez: Numatic International Limited
Deklarowana zgodność obejmuje poniższe normy:
IEC 60335-1:2010
IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997/A2:2007
IEC 62233:2005
Dokumentacja techniczna dotycząca wymienionego
produktu jest przechowywana przez producenta za
upoważnieniem:
Imię i Nazwisko Allyn Boyes
Podpis:
13
С настоящата декларираме под наша собствена
отговорност, че следното оборудване удовлетворява
всички приложими изисквания на следните директиви
на ЕС:
Директива за машини 2006/42/EО
Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/EО
Директива за ограничаване на опасните вещества 2011/65/ЕС
Описание на машината:
функция за изсушаване
Тип: Серии TTB, ETB
Произведена от: Numatic International Limited
Приложимите стандарти, на база на които се декларира
съответствието, включват:
IEC 60335-1:2010
IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997/A2:2007
IEC 62233:2005
Файл за техническата конструкция на това оборудване
се съхранява на адреса на производителя под
пълномощията на следното длъжностно лице:
Подпис:
ZGODNOŚCI
Stanowisko:
Kierownik Techniczny
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
Data: 01/01/2013
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ С
ИЗИСКВАНИЯТА НА ЕС
Машина за миене на подове с
Длъжност: Технически мениджърИме: Allyn Boyes
Дата: 01/01/2013
DECLARAŢIE
DE
CONFORMITATE UE
13
Declarăm prin prezenta pe proprie răspundere că
următoarele echipamente îndeplinesc toate dispoziţiile
relevante ale directivelor UE de mai jos:
Directiva 2006/42/CE privind echipamentele tehnice
Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică
Directiva 2011/65/UE privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe
periculoase în echipamentele electrice şi electronice
Descrierea echipamentului:
Tip: seriile TTB, ETB
Fabricate de: Numatic International Limited
Standardele relevante pe baza cărora este declarată
conformitatea includ:
IEC 60335-1:2010
IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997/A2:2007
IEC 62233:2005
Un dosar de construcţie tehnică pentru acest echipament
este păstrat la adresa producătorului sub autorizarea
următorului semnatar:
Semnătura:
Prisiimdami visą atsakomybę šiuo dokumentu pareiškiame,
kad toliau nurodyta įranga atitinka šių ES direktyvų
nuostatas:
Mašinų direktyva 2006/42/EB
EMS direktyva 2004/108/EB
Pavojingų medžiagų naudojimo apribojimo direktyva 2011/65/ES
Prietaiso aprašymas: Plovimo ir džiovinimo įrenginys
Tipas: TTB, ETB serija
Susiję standartai, kuriais remiantis buvo deklaruota atitiktis:
IEC 60335-1:2010
IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997/A2:2007
IEC 62233:2005
Šios įrangos techninę gamybos bylą galima saugoti pas
gamintoją, leidus šiam pasirašiusiajam asmeniui:
Vardas, pavardė:Allyn Boyes
Pasirašė:
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
ATITIKTIES DEKLARACIJA
13
Gamintojas: Numatic International Limited
Pareigos: Techninės priežiūros vadovas
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
Funcţie: Director tehnicNume: Allyn Boyes
Data: 01/01/2013
ES
Data: 01/01/2013
Măturător
EL
VASTAVUSDEKLARATSIOON
13
Käesolevaga kinnitame ja kanname vastutust selle eest, et
alljärgnevad tooted vastavad kõigile EL direktiivide sätetele.