NaceCare Solutions TTB4550T User Manual [en, de, fr]

Bedienerhandbuch
Mode d’emploi
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
TTB 4550/100 ST
Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine.
Warnhinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.
Attention
Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Waarschuwing
Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
233939 06/13 (A07) Page 2 of 36
13 14 15
TTB 4550 / 100ST
233939 06/13 (A07) Page 3 of 36
233939 06/13 (A07) Page 4 of 36
1
2 3
4 5
6 7
233939 06/13 (A07) Page 5 of 36
1 2
1 2
3
40L Max
233939 06/13 (A07) Page 6 of 36
2
1
1
233939 06/13 (A07) Page 7 of 36
233939 06/13 (A07) Page 8 of 36
+
1 2 3
0- - - - - - - 50%
50- - - - - -100%
4
233939 06/13 (A07) Page 9 of 36
A
B
A B
+
A B
233939 06/13 (A07) Page 10 of 36
233939 06/13 (A07) Page 11 of 36
100%
?
=
25%
4 3 1
HRS (approx)
= =
=
25%
50%
100%
2
1
233939 06/13 (A07) Page 12 of 36
1
=?=
8mm
1
2 3
233939 06/13 (A07) Page 13 of 36
233939 06/13 (A07) Page 14 of 36
Rating Label
About the Machine
Company name and address
Machine Description
Voltage Frequency
Gradient Weight
CE Mark
WEEE Logo
Machine yr/ wk / serial number
Machine Description
WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment)
Scrubber Dryer Accessories and Packaging should be sorted for Environmental- Friendly recycling. Only for EU countries. Do not dispose of Scrubber dryer into household waste. According to the European directive 2002/96/EC on waste electrical electronic equipment and its incorporation into national law. Scrubber dryers that are no longer suitable for use must be separated collected and sent for recovery in an Environmental- friendly manner.
Noise Level
Hand Arm Vibration
PPE (Personal protective equipment) that maybe required for certian operations.
Ear Protection Safety Footwear Hat Protection Safety Gloves Dust/Allergens
Protection
Note:
A risk assessment should be conducted to decide what PPE should be worn.
Caution
Floorsign
Eye Protection Protective
Hi
Viz Jacket
Clothing
TTB 4550 / 100 ST
Brush Motor Vac Motor Power Sound
400W 400W GELL BATTERY
Gross Weight
Full
172.5 Kg Class 1 0.7 m/s
Protection
Class
uncertainty +/- 0.05ms
24V
(2 X 12 V)
Hand Arm Vibration Dimensions Net Weight Water Capacity
2
2
233939 06/13 (A07) Page 15 of 36
Pressure 70 dB(A) 100rpm 550mm 500mm
1150x930x850 132.5 Kg 40 L
Brush Speed Brush Pad
ORIGINAL INSTRUCTIONS READ MANUAL BEFORE USE
Information for Scrubber Dryer
Component Interval Inspect for
Charging Lead
Brushes DAILY bristle damage, wear, drive collar wear
Squeegee Blade BEFORE EACH USE wear, cracks, splits
Filters BEFORE EACH USE clogging and debris retention Tanks AFTER EACH USE rinse dirty water tank after use
CAUTION: Read the instruction manual before using the appliance. This product meets the requirements of BS. EN 60335-2-72
WARNING: As with all electrical equipment care and attention must be exercised at all times during its use, in addition to ensuring that routine and preventative maintenance is carried out periodically in order to ensure its safe operation. Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could render this equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility or liability in this respect. When ordering spare parts always quote the Model Number / Serial
Number specied on the Rating Plate.
Warning do not use on slopes. Ensure machine is switched OFF when not in use.
DAILY scufng, cracks, splits, conductors showing
NOTE: This machine is also suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and
ofces for other than normal housekeeping purposes.
CAUTION: This machine is not suitable for picking up hazardous dust. Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the appliance. The machine is not to be stored outdoors in wet conditions. This machine is for indoor use only.
Do’s and Don’ts: DO ensure only competent persons unpack/assemble the machine. DO keep your machine clean. DO keep your brushes in good condition. DO replace any worn or damaged parts immediately. DO regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use. DO only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts. DO ensure that the work area is clear of obstructions and / or people. DO ensure that the working area is well illuminated. DO pre-sweep the area to be cleaned.
DON’T use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use in the rain. DON’T attempt machine maintenance or cleaning unless the power plug has been removed from the supply outlet. DON’T allow any inexperienced repairs. Call the experts DON’T strain cable or try to unplug by pulling on cable. DON’T leave the brush pad on the machine when not in use. DON’T allow the machine to be used by inexperienced or unauthorised operators or without appropriate training. DON’T use the machine without the solution tanks properly positioned on the machine, as shown in the instructions. DON’T expect the machine to provide trouble-free, reliable operation unless maintained correctly. DON’T run the machine over power cable during operation. DON’T lift or pull the machine by any of the operating triggers - Use the main handle. DON’T remove the handle from the machine except for service and repair.
233939 06/13 (A07) Page 16 of 36
Warning:
Only use brushes provided with the appliance or those specied in the instruction manual.
The use of other brushes may impair safety. A full range of brushes and accessories are available for this product.
Only use brushes or pads which are suitable for the correct operation of the machine for the specic task being
performed.
Note: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Warning: It is essential that this equipment is correctly assembled and operated in accordance with current safety regulations. When using the equipment always ensure that all necessary precautions are taken to guarantee the safety of the operator and any other persons who may be affected. Wear non-slip footwear when scrubbing. Use a respiratory mask in dusty environments. The machine, while charging, must be positioned so that the mains plug is easily accessible. When cleaning, servicing or maintaining the machine, replacing parts or converting to another function the power source shall be switched off. Mains operated machines shall be disconnected by removing the power plug, and battery operated machines shall be disconnected by removing the isolating pin.
In order to prevent unauthorised use of the machine the power key must be removed after use. Machines left unattended shall be secured against unintentional movement.
Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine.
NOISE AND VIBRATION Sound Level in use < 78 dB(A) The operator’s arms maybe subject to a vibration level of > 2.5m/s under certain conditions.
NOTE:
In some applications, noise or vibration levels may exceed the gures stated.
If noise levels exceed 85dB(A) appropriate ear protection must be used.
PRECAUTIONS WHEN WORKING WITH BATTERIES
1. Always wear protective clothing e.g. face visor, gloves and overalls when working with batteries
2. Whenever possible always use a properly designated and well-ventilated area for charging. Do not smoke or bring
naked ames into the charging area.
3. Remove any metallic items from hands, wrists and neck i.e. rings, chains etc. before working on a battery.
4. Never rest tools or metallic objects on top of the battery.
5. When charging is complete disconnect from the mains supply.
6. The batteries must be removed from the machine before it is scrapped.
7. The machine must be disconnected from the supply when removing the battery.
8. To remove the batteries:- Disconnect machine from the mains supply (if charging) and ensure batteries are switched off with circuit disconnect switch (see page 17). Disconnect hoses from separator and tanks.
Remove separator and tanks . Unscrew battery strap xings and remove.
Undo battery terminals and remove. Remove batteries.
9. The batteries are to be disposed of safely and in accordance with the battery directive.
10. Only use genuine NUMATIC replacement batteries.
11. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to recharge them. Batteries should
not be discharged below 9.5 volts with 10 amps owing.
12.Do not allow one battery to be discharged separately to the other.
13.Do not mix batteries from different machines.
14. The batteries tted to this product are Valve Regulated Lead Acid (VRLA) gel electrolyte type. The tting of any
other type of battery may cause a safety hazard.
BATTERY CARE
1. Always recharge the batteries after use. This can be done at any time – its not necessary to wait until they are fully discharged; they do not develop a “memory”.
2. Leaving the charger to operate for a minimum of 4 hours after the green light has come on, at least weekly, will prolong battery life.
3. Do not store the machine with the batteries discharged.
233939 06/13 (A07) Page 17 of 36
If fault persists
Contact
Service Agent
Replace charger
damaged components
---------------------------------------
Charge batteries immediately
Check when machine last charged
Replace batteries as required
------------------------------------------
-------------------------------------------
Tighten loose connections and replace
Remove Fuses
-----------------------------­“Switch OFF the machine :
10.5V min
wires or screws”
---------------------------------------------
Check connections to batteries, charger and fuses for loose
ensuring charger red fault light is
---------------------------------------------­“Check battery voltage and charge current
Check each battery Voltage individually to detect defect unit
if necessary.
aged components - check exhaust clean
ighten loose connections and replace dam-
controller
extinguished.”
Charge batteries immediately
damaged components
10.5V min
-----------------------------------------
ensuring charger red fault light is extinguished.”
Check each battery Voltage individually to detect defect unit
Replace faulty battery.
damaged components
---------------------------------------------------
Tighten loose connections and replace
14 volts
-------------------------------------------------------------
Check connections on controller batteries and traction motor
and on.
Check battery wiring
damaged components.
--------------------------------------------------
Tighten loose connections and replace
----------------------------------------------------
------------------------------------------------------------­Check combined battery pack voltage is < 28 volts
or machine will not operate
Operating time severely reduced
Trouble Shooting (single green ashing light)
-------------------------------------
Possible bad connection between batteries,
controller, charger or fuses caused by loose con-
Charger not functioning
-------------------------------------
--------------------------------------
nections , damaged wiring , water ingress
Not accepting charge due to faulty battery/cell
Motor will not operate Check all connections and leads between the motor and
Machine functions not working “Check battery voltage and charge current
TCO activated
Motor disconnected
Motor failed open circuit
The motor has a bad connection
---------------------------------------------
----------------------------------------------
----------------------------------------------­The motor has a short circuit to a battery Motor will not operate Check all connections and leads between the motor and controller
nected
Trip
battery lockout level and the controller is inhibiting
Machine functions not working Remove Charger to operate machine
machine functions
The controller is being inhibited from driving, This
may be because the battery charger is connected
Connected
Machine Inhibited Check Battery Voltage > 21.5 Volt for machine to opperate. Charge batteries immediately
Machine functions not working Check each battery Voltage individually to ensure voltage <
traction motor
Faulty Charger
Faulty Loom assembly
----------------------------------------------
Low
Battery Voltage
Faulty Battery
-----------------------------------------------
Faulty Inhibit Circuit Machine Inhibited Wait for batteries to fully charge.
High Brush Pressure Machine Inhibited Change Brush Type Reset machine by switching power off
Currentc
Batteries
Charging
1 Flash with pause Batteries voltage low Batteries not been charged
Green Status Indicator Fault Possible Cause Effect on Product Investigate the Following Action Required
sequence.
6 Flashes with pause Charger
2 Flashes with pause Traction motor discon-
3 Flashes with pause Traction motor wiring
4 Flashes with pause Battery Lockout The battery charge level has fallen below the
233939 06/13 (A07) Page 18 of 36
8 Flashes with pause Controller Trip A controller trip is indicatied Machine functions not working Check all connections and leads Tighten loose connections and replace
10 Flashes with pause High Battery Voltage Poor coonections between battery controller and
sqeuence repeats.
turn off right to left. Display is
turn off right to left, until only the
lowest battery LED remains ON.
This ashes 3 times and then the
All Battery LED ON :- One-by-one
Brush Motor LEDs ash in unison Brush Motor Over
then blank before repeating the
All Battery LED ON :- One-by-one
Produktplakette
Name und Adresse Unternehmen
Gerätebeschreibung
Nennspannung/Frequenz
CE-Kennzeichnung
Angaben zum Gerät
WEEE-Richtlinie
Neigung
(Nutz-) Gewicht
Staubsauger, Zubehör und Verpackung müssen getrennt entsorgt werden, um ein umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen.
WEEE - Logo
Gerät Jahr/Woche/Seriennummer
Gerätebeschreibung
Geräuschpegell
Hand-/Arm Vibration
PSA
(Persönliche Schutzausrüstung) kann für bestimmte Verwendung des Geräts erforderlich sein.
Für EU-Länder gilt:
Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll!
- gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EC über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Umsetzung in nationales Recht. Staubsauer, die nicht mehr verwendet werden können, sind getrennt zu sammeln und zur umweltfreundlichen Entsorgung abzugeben.
In Deutschland sind das i.d.R. Sammelstellen beim örtlichen Entsorger.
Hinweisschild
„Achtung
Rutschgefahr”
Warnjacke
Ohrschutz
Sicherheitsschuhe
Kopfschutz
Sicherheitshandschuhe
Staub /
Augenschutz Schutzkleidung
Allergieschutz
Eine Risikoauswertung ist vom Betreiber des Gerätes anhand der örtlichen Gegebenheiten vorzunehmen, um die erforderliche Schutzausrüstung
Hinweis:
festzulegen.
TTB 4550 / 100 ST
Borstelmotoren Zuigermotor Vermogen Schalldruckpegel Bürstendrehzahl Bürste Pad
400W 400W Gell Akku
24V
(2 X 12 V)
Bruttogewicht (voll) Schutzklasse Trillingen
handen/armen
172.5 Kg Class 1 0.7 m/s uncertainty +/- 0.05ms
2
2
233939 06/13 (A07) Page 19 of 36
70 dB(A) 100rpm 550mm 500mm
Abmessungen Nettogewicht Wasserkapazität
1150x930x850 132.5 Kg 40 L
ORIGINALANLEITUNG VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG LESEN
Informationen für Schrobzuigmachine
Baugruppe Zeitabstand Überprüfen auf
Lade Leitung täglich Verschleiß, Risse, abgeschliffene Isolationsstellen
Bürsten täglich Borstenverschleiß, Fremdkörper, Verschleiß an der
Sauglippen vor jeder Benutzung Abnutzung, Risse und sonstige Fehler
Filter vor jeder Benutzung Fremdkörper und Schmutz entfernen
Tanks nach jeder Benutzung nach Gebrauch Schmutzwassertank leeren und
VORSICHT: Lesen Sie das Handbuch gründlich durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß BS. EN 60335-2-72
WARNHINWEIS: Wie bei allen elektrischen Geräten ist während der Benutzung jederzeit Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Darüber hinaus muss zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs in regelmäßigen Abständen eine laufende und vorbeugende Wartung durchgeführt werden. Wenn Sie die Wartung nicht im nötigen Umfang durchführen, darin eingeschlossen das Verwenden von korrekten Ersatzteilen, kann die Sicherheit dieser Maschine beeinträchtigt werden, und der Hersteller kann weder die Verantwortung noch eine Haftung in dieser Hinsicht übernehmen. Nennen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen immer die Modell- oder Seriennummer, die auf dem Leistungsschild angegeben ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf geneigten Oberächen.
Vergewissern Sie sich, das die Maschine nach Gebrauch ausgeschaltet ist.
Kupplung
spülen
ANMERKUNG: Dieses Gerät ist zusätzlich zu seiner Verwendbarkeit in privaten Haushalten auch für den gewerblichen Einsatz geeignet, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden und Büros.
VORSICHT: Dieses Gerät ist nicht für die Aufnahme von gefährlichem Staub geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Oberächen, die stärker geneigt sind, als auf dem Gerät gekennzeichnet ist.
Das Gerät darf nicht in Außenbereichen oder unter feuchten Bedingungen abgestellt werden. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt.
Worauf zu achten ist: Stellen Sie sicher, dass nur entsprechend befähigte Personen das Gerät auspacken/zusammenbauen. Halten Sie das Gerät sauber. Halten Sie die Bürsten in einem guten Zustand. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen, wie z. B. Risse oder Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch das korrekte, von Numatic bestätigte Ersatzteil.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich benden.
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist. Wischen Sie den zu reinigenden Bereich vor.
Verwenden Sie KEINE Dampf- oder Druckreiniger zum Reinigen des Geräts, und verwenden Sie das Gerät NICHT im Regen. Führen Sie KEINE Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät durch, wenn der Netzstecker noch in der Steckdose steckt.
Lassen Sie Reparaturarbeiten NICHT von unerfahrenen Personen durchführen. Wenden Sie sich dazu an qualizierte
Fachleute. Belasten Sie NICHT das Kabel, und ziehen Sie NICHT daran, um den Stecker von der Stromversorgung zu trennen. Nehmen Sie die Bürste bzw. das Pad ab, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. Das Gerät darf NICHT von unerfahrenen, nicht berechtigten bzw. nicht entsprechend geschulten Personen bedient werden.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn die Lösungstanks nicht ordnungsgemäß (so wie in der Anleitung gezeigt) am Gerät angebracht sind. Gehen Sie davon aus, dass das Gerät NUR dann störungsfrei und zuverlässig betrieben werden kann, wenn es ordentlich gewartet wird. Fahren Sie mit dem Gerät im Einsatz NICHT über Strom führende Kabel. Heben oder ziehen Sie das Gerät nicht an Betriebsschaltern. Verwenden Sie dazu den Hauptgriff. Bauen Sie den Griff NUR zur Wartung oder Reparatur vom Gerät ab.
233939 06/13 (A07) Page 20 of 36
Warnhinweis:
Verwenden Sie nur die Bürsten, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden bzw. die im Handbuch angegeben sind. Durch die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigt werden. Für dieses Produkt ist ein umfassender Satz an Bürsten und weiteren Zubehörteilen erhältlich. Verwenden Sie nur Bürsten oder Pads, die für den korrekten Betrieb des Geräts bei der speziellen durchzuführenden Aufgabe geeignet sind.
Anmerkung:
Diese Maschine darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physisch-motorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis bedient werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Letztere dürfen die Maschine nur unter Aufsicht oder nach spezieller Unterweisung in der Verwendung der Maschine durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person bedienen.
Warnhinweis:
Es ist entscheidend, dass dieses Gerät richtig zusammengebaut und entsprechend den aktuell geltenden Sicherheitsvorschriften bedient wird. Stellen Sie bei Verwendung des Geräts stets sicher, dass alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen umgesetzt wurden, um die Sicherheit des Bedieners sowie anderer, möglicherweise betroffener Personen zu gewährleisten. Tragen Sie beim Scheuern rutschfestes Schuhwerk. Verwenden Sie in staubigen Umgebungen eine Atemschutzmaske. Das Gerät muss beim Laden so aufgestellt werden, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Wenn das Gerät gereinigt, gewartet oder anderweitig gepegt wird, wenn Teile ausgetauscht werden oder wenn das Gerät in einen
anderen Verwendungsmodus umgeschaltet wird, muss die Stromversorgung getrennt werden. Bei mit Netzstrom betriebenen Geräten muss dazu der Netzstecker gezogen werden, während bei batteriebetriebenen Geräten der Isolierstift entfernt werden muss.
Um eine nicht autorisierte Verwendung des Geräts zu verhindern, muss der Zündschlüssel nach jedem Einsatz abgezogen werden. Wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird, sollte es gegen unbeabsichtigte Bewegung gesichert werden.
Die Bediener müssen entsprechend in die richtige Verwendung des Geräts eingewiesen werden.
GERÄUSCHE UND VIBRATIONEN Schallpegel im Einsatz 78 dB(A)
Die Arme des Betreibers können unter bestimmten Bedingungen einer Vibration > 2,5 m / s² unterliegen.
ANMERKUNG: In einigen Anwendungen können der Geräuschpegel oder die Vibrationen die hier angegebenen Werte überschreiten. Wenn der Geräuschpegel über 85 dB(A) liegt, muss ein entsprechender Gehörschutz getragen werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ARBEITEN MIT BATTERIEN
1. Tragen Sie beim Arbeiten mit Batterien stets eine entsprechende Schutzausrüstung, z. B. Gesichtsschutz, Handschuhe und angemessene Arbeitskleidung.
2. Wann immer es möglich ist, sollte das Laden in einem speziell ausgewiesenen, gut belüfteten Bereich durchgeführt werden. Rauchen und der Umgang mit offenem Feuer sind im Ladebereich untersagt.
3. Entfernen Sie alle Metallteile von Händen, Handgelenken und vom Hals (z. B. Ringe, Ketten usw.), bevor Sie an einer Batterie arbeiten.
4. Lassen Sie niemals Werkzeuge oder Metallobjekte oben auf der Batterie liegen.
5. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das Gerät vom Netz.
6. Bevor ein Gerät ausrangiert wird, müssen die Batterien daraus entfernt werden.
7. Beim Herausnehmen der Batterie muss das Gerät vom Netz getrennt sein.
8. So entfernen Sie die Batterien: - Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (wenn es gerade lädt), und stellen Sie sicher, dass die Batterien mit dem Trennschalter ausgeschaltet werden (siehe Seite 17). Trennen Sie die Schläuche vom Separator und von den Tanks. Entfernen Sie den Separator und die Tanks. Schrauben Sie die Fixierungen für den Batterieriemen ab, und entfernen Sie diese. Lösen Sie die Batterieanschlüsse, und entfernen Sie sie. Nehmen Sie die Batterien heraus.
9. Die Batterien müssen sicher und in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinien entsorgt werden.
10. Verwenden Sie nur Original-Ersatzbatterien von NUMATIC.
11. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht vollständig entladen werden, da es sonst möglich ist, dass sie nicht wieder aufge­laden werden können. Batterien sollten nicht unter eine Spannung von 9,5 Volt bei einer Stromstärke von 10 A entladen werden.
12. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht ungleichmäßig (d. h. voneinander getrennt) entladen werden.
13. Mischen Sie nicht Batterien von unterschiedlichen Geräten.
14. Die in diesem Produkt eingesetzten Batterien sind verschlossene Bleiakkumulatoren (VRLA, Valve Regulated Lead Acid) mit Gel-Elektrolyt. Die Verwendung anderer Batterietypen kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
BATTERIEPFLEGE
1. Laden Sie die Batterien nach jedem Einsatz wieder auf. Dies kann jederzeit erfolgen – Sie müssen nicht warten, bis die Batterien vollständig entladen sind, da es hier keinen „Memory-Effekt“ gibt.
2. Wenn das Ladegerät mindestens einmal wöchentlich nach dem Aueuchten der grünen Leuchte für mindestens weitere 4
Stunden angeschlossen bleibt, lässt sich die Betriebslebensdauer der Batterie verlängern.
3. Stellen Sie die Maschine nicht mit entladenen Batterien ab.
233939 06/13 (A07) Page 21 of 36
zu Hilfe
Rufen Sie
den Numatis -
Servicepartner
Fachpersonal)
Umgehend Batterie laden.
---------------------------------------
------------------------------
Wann erfolgte die letzte Batterieladung?
durch Fachpersonal)
------------------------------------------
------------------------------------------­Lademodul auswechseln. (Nur durch
wenn nötig, Batteriesatz wechseln. (Nur
teile ersetzen. (Nur durch Fachpersonal)
Lose Anschlüsse nachziehen, defekte Bau-
---------------------------------------------
----------------------------------------------
muss mindestens 10,5 Volt betragen.
Bitte an jeder Batterie die Spannung messen. Spannung
Maschine ausschalten. Sicherungen abziehen, prüfen und
an Batterien, Lademodul und Sicherungshalter nachziehen.
wenn i.O. wieder einsetzen. Alle Schrauben und Anschlüsse
arbeitet nicht.
Batteriespannung (um 28 V) und Ladestrom messen. Gering-
teile ersetzen. (Nur durch Fachpersonal)
Lose Anschlüsse nachziehen, defekte Bau-
Steuerung prüfen.
ere Spannung und kein Ladestrom?
Kein Fahrantrieb Alle Anschlüsse und Leitungen zwischen Motor und
dann Batterie prüfen.
Umgehend Batterie laden. Kein Erfolg,
Ladegerät vom Netz trennen
-----------------------------------------
nung i.O. und Ladestrom vorhanden?
An jeder Batterie Spannung messen. Minimum 10,5 V.
Batteriespannung (um 28 V) und Ladestrom messen. Span-
vorhanden
teile ersetzen. (Nur durch Fachpersonal)
Lose Anschlüsse nachziehen, defekte Bau-
gen fest?
Alle Anschlüsse und Leitungen prüfen. Sind alle Verbindun-
vorhanden
vorhanden
Fachpersonal)
---------------------------------------------------
Defekte Batteriesatz wechseln. (Nur durch
Fachpersonal)
Umgehend Batterie laden.
Batterieverdrahtung prüfen (Nur durch
----------------------------------------------------
teile ersetzen. (Nur durch Fachpersonal)
Lose Anschlüsse nachziehen, defekte Bau-
einschalten
Schlüsselschalter löschen, dann neu
14 V.
-------------------------------------------------------------
Alle Anschlüsse an der Steuerung prüfen Batterien und
Batteriespannung messen. Gesamtspannung Batterien <
vorhanden
< 28 V
Fahrmotor
Spannung von 21,5 V.
-------------------------------------------------------------
Batteriespannung messen. Die Maschine arbeitet ab einer
Batteriespannung des verbundenen Batteriesatzes beträgt
möglich
Bürstentyp wechseln Fehlermeldung durch ausschalten mit
möglich
Warten, bis Batterien voll aufgeladen sind.
möglich
eingeschränkt oder Maschine
Arbeitszeit der Maschine stark
FEHLERSUCHE (Grünes Blinklight)
intritt.
-------------------------------------
zwischen Batterie, Elektronik, Lademodul oder
Schlechte Verbindung oder lockere Anschlüsse
Sicherungen. Beschädigte Leitungen. Wassere-
Batterie
Grüne Anzeigeleuchte Fehler mögliche Ursache Folge an der Maschine Folge an der Maschine Erforderliche Maßnahme Fehler besteht noch
Leuchte blinkt einmal, dann Pause Unterspannung der
Lademodul ist defekt.
-------------------------------------
Keine Auadung infolge defekter Batterie (Zelle).
Motor ist defekt
Fahrelektronik fehlerhaft
Korrodierter Motoranschluß
---------------------------------------------
unterbrochen
Fahrantrieb ist
Pause
Leuchte blinkt zweimal, dann
Stromkreis unterbrochen
----------------------------------------------
-----------------------------------------------
Nicht alle Maschinenfunktionen
Batteriespannung ist abgesunken und der
Fahrmotor hat einen Kurzschluss zur Batterie Kein Fahrantrieb Alle Anschlüsse und Leitungen zwischen Motor und Steuerung prüfen. (Nur durch Fachpersonal)
nicht in Ordnung
Batterieabschaltung
Fahrmotorverdrahtung
Pause
Leuchte blinkt viermal, dann
Leuchte blinkt dreimal, dann
233939 06/13 (A07) Page 22 of 36
Nicht alle Maschinenfunktionen
(Schutz der Batterie vor Tiefentladung)
Unterspannungsschutz schaltet die Batterie ab
durch
Pause
Ursache: das Lademodul ist noch am Netz
Die Steuerung sperrt die Fahrfunktion. Mögliche
230 V - Netz
Steuereinheit sperrt Ein Schaltkreis unterbrochen Nicht alle Maschinenfunktionen
Ladegerät ist noch am
Unterspannungsschutz
Pause
Leuchte blinkt achtmal, dann
Leuchte blinkt sechsmal, dann
Nicht alle Maschinenfunktionen
Fahrmotor
Batteriespannung hoch Anschlüsse zwischen Steuerelektronik und
Pause
Pause
Leuchte blinkt zehnmal, dann
Keine Maschineneinschaltung
Batterie defekt
Lademodul defekt
Fehler im Kabelbaum
----------------------------------------------
-----------------------------------------------
niedrig
Batteriespannung
wiederholt.
noch leuchtet. Diese blinkt 3
bis die niedrigste Batterie-LED
mal, bevor sich die Ablauffolge
geht eine nach der anderen aus,
Alle Batterie-LED leuchten. Dann
Zu hoher Bürstenanpressdruck Keine Maschineneinschaltung
zu hoch
Batterieladung Fehler im Sperrkreis Keine Maschineneinschaltung
Bürstenmotorstrom
gleichzeitig.
Bürstenmotor LEDs blinken
Ablauffolge.
verlöschen die LED von rechts
nach links bis alle LED aus sind.
Anschließend wiederholt sich die
Alle Batterie LED leuchten. Dann
Plaque signalétique
Nom et adresse du fabricant
Description machine
Tension/Fréquence
Pente
Poids (prête à l’emploi)
Norme CE
Logo-DEEE
Année/Semaine/Numéro de série de la machine
Sur la machine
Législation WEEE (DEEE)
Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et d’environnement. Pour CEE seulement : Ne pas jeter l’aspirateur comme déchet ménager. En accord avec la directive 2002/96/EC du 27 janvier 2003 sur les déchets électriques et électroniques (Directive WEEE pour Waste Electrical and Electronic Equipment) et ses
applications au niveau national, les aspirateurs en n de vie doivent être
collectés et récupérés par un organisme compétent en matière de gestion environnementale des déchets.
Description machine
Niveau de bruit
Vibrations main-bras
EPI
(Equipement de Protection Individuel) Recommandés pour certaines applications :
Protections
sonores
Chaussures de
sécurité
Casque de
protection
Gants de
protection
Protection contre
poussières /
allergènes
Une évaluation des risques devra être menée pour dénir les obligations d’utilisation des EPI.
Note :
Panneau de
signalisation au
sol
Lunettes de
protection
Gilet de haute
visibilité
Vêtements de
sécurité
TTB 4550 / 100 ST
Moteurs de brosse Moteur Vac Puissance Niveau sonore Vitesse de brosses Broose Pad
400W 400W Battery au Gel
(2 X 12 V)
Poids total ma-
chine remplie
172.5 Kg Class 1 0.7 m/s
Classe de protection
Vibrations main-bras Dimensions Poids net Capacité en eau
uncertainty +/- 0.05ms
24V
2
2
233939 06/13 (A07) Page 23 of 36
70 dB(A) 100rpm 550mm 500mm
1150x930x850 132.5 Kg 40 L
Veuillez lire le manuel d’instruction avant d’utiliser l’appareil. Les utilisateurs doivent être correctement formés à l’utilisation de ces appareils.
Aspirateurs Poussières
Élements Fréquence À vérier
câble de charge Journalier Éraures, ssures, coupures, ls dénudés
Brosses Journalier Usure des soies, usure du pas de xation
Lamelles Avant chaque utilisation Usure, ssures, coupures
Filtres Avant chaque utilisation Colmatage et encrassement par des déchets
Réservoirs Après chaque utilisation Rinçez le réservoir sale après utilisation
MISE EN GARDE : Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Ce produit est conforme aux exigences de la norme BS EN 60335-2-72.
ATTENTION :
Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lorsqu’on l’utilise, en plus
de s’assurer que son entretien courant et préventif est bien effectué régulièrement pour qu’il reste en bon état de fonctionnement.
Si l’entretien nécessaire n’est pas effectué et si l’on ne remplace pas les pièces à changer par des pièces à la bonne norme, l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra accepter aucune responsabilité à cet égard.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours le numéro du modèle / numéro de série indiqué sur la plaque signalétique.
Attention à ne pas utiliser la machine sur des sols en pente.
Assurez vous que la machine soit eteinte lorsqu’elle n’est pas utilisée.
REMARQUE :
Cette machine est également adaptée à un usage commercial, par exemple pour les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins et les bureaux à des ns autres que les besoins ménagers normaux.
MISE EN GARDE : Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage de poussières dangereuses.
Ne pas utiliser sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur l’appareil. La machine ne doit pas être rangée à l’extérieur dans un environnement humide. Cette machine est réservée à un usage intérieur.
Choses à faire et à ne pas faire : Veillez à ce que seules des personnes compétentes déballent/assemblent la machine.
Maintenez votre machine propre. Maintenez vos brosses en bon état. Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée. Examinez régulièrement le câble d’alimentation pour voir s’il comporte des traces d’endommagement telles que des
ssures ou un vieillissement. S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation.
Ne remplacez le câble d’alimentation que par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic.
Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et que personne ne passe par là.
Assurez-vous que la zone de travail est bien éclairée.
Balayez au préalable la zone à nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou de nettoyeurs haute pression pour nettoyer la machine et évitez toute
utilisation sous la pluie.
Ne procédez pas à l’entretien ou au nettoyage de la machine si celle-ci est branchée dans la prise de courant. Ne laissez pas une personne inexpérimentée effectuer des réparations. Faites appel à une personne compétente.
N’exercez pas de traction excessive sur le câble, et ne débranchez jamais le câble en tirant dessus. Ne laissez pas de brosse rotative sur la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Ne laissez pas des opérateurs inexpérimentés, non autorisés ou sans formation appropriée utiliser la machine. N’utilisez pas la machine si les réservoirs de solution n’ont pas été installés correctement, comme indiqué dans le mode d’emploi.
Ne négligez pas l’entretien de la machine si vous souhaitez qu’elle fonctionne de manière able et sans problème.
Ne faites pas rouler la machine sur des câbles électriques pendant l’utilisation. Ne soulevez ni ne tirez jamais la machine par ses commandes. Utilisez la poignée principale. Ne retirez jamais la poignée de la machine, sauf pour l’entretien ou les réparations.
Remarque :
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine. Sauf si elles ont reçu des consignes ou des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
233939 06/13 (A07) Page 24 of 36
Attention :
Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spéciées dans le mode d’emploi. Utiliser des brosses d’un autre type peut nuire à la sécurité.
Une gamme complète de brosses et d’accessoires est disponible pour ce produit. N’utilisez que des brosses ou des disques qui sont appropriés pour le bon fonctionnement de la machine pour la tâche
particulière à effectuer.
Attention : Il est essentiel que cet équipement soit monté correctement et utilisé conformément aux normes de sécurité en vigueur. Lors de l’utilisation de l’équipement, veillez à ce que toutes les précautions nécessaires soient prises systématique­ment pour garantir la sécurité de l’opérateur et de toute autre personne qui pourrait se trouver aux alentours. Portez des chaussures antidérapantes lors du récurage. Portez un masque respiratoire dans les environnements poussiéreux.
La machine, pendant la charge, doit être positionnée de sorte que la che secteur soit facilement accessible.
Pendant le nettoyage, la réparation ou l’entretien de la machine, le remplacement de pièces ou la conversion pour
changer de fonction, la source d’alimentation doit être coupée. Pour les machines alimentées par le secteur, le câble d’alimentation doit être débranché de la prise de courant. Pour
les machines alimentées par batterie, effectuez le débranchement en retirant la broche d’isolation.
Pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine, retirez la clé d’alimentation après usage.
Les machines laissées sans surveillance doivent être protégées contre tout déplacement involontaire.
Les opérateurs doivent recevoir toutes les instructions nécessaires pour utiliser correctement la machine.
BRUIT ET VIBRATIONS Niveau sonore pendant l’utilisation < 78 dB(A)
Les bras des opérateurs peuvent être soumis à un niveau de vibration > à 2.5m/sec dans certaines conditions.
REMARQUE : Dans certains cas d’utilisation, les niveaux de bruit ou de vibration peuvent dépasser les valeurs indiquées. Si le niveau de bruit dépasse 85dB(A), il convient de porter des protections auditives appropriées.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN TRAVAILLANT AVEC LES BATTERIES
1. Portez toujours des vêtements de protection, par exemple visière, gants et combinaison, lorsque vous travaillez
avec des batteries.
2. Dans la mesure du possible, utilisez toujours une zone bien aménagée et bien aérée pour procéder à la charge. Ne pas fumer ni approcher de ammes nues dans la zone de charge.
3. Retirez tous les objets métalliques des mains, des poignets et du cou, à savoir les bagues, les chaînes, etc. avant
d’intervenir sur une batterie.
4. Ne déposez jamais d’outils ou d’objets métalliques sur le dessus de la batterie.
5. Lorsque la charge est complète, débranchez le câble d’alimentation.
6. Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit mise au rebut.
7. La machine doit être débranchée de la prise lorsque vous retirez la batterie.
8. Pour retirer les batteries : débranchez la machine du secteur (si elle est en charge) et vériez que les batteries
ont bien été coupées avec le commutateur coupe-circuit (voir page 17). Débranchez les tuyaux du séparateur et des réservoirs.
Retirez le séparateur et les réservoirs. Dévissez les xations de sangle de batterie et retirez-les.
Défaites les bornes des batteries et retirez-les. Retirez les batteries.
9. Les batteries doivent être éliminées avec précaution et dans le respect de la réglementation les concernant.
10. N’utilisez que des batteries de rechange authentiques NUMATIC.
11. Ne laissez pas les batteries se décharger complètement, car il pourrait être impossible de les recharger par la suite. Les batteries ne doivent pas être déchargées en dessous de 9,5 volts avec un débit de 10 ampères.
12. Ne laissez pas une batterie se décharger séparément de l’autre.
13. Ne mélangez pas les batteries de différentes machines.
14. Les batteries utilisées avec ce produit sont du type au gel électrolyte au plomb-acide à régulation par valve (VRLA). L’installation de tout autre type de batterie peut entraîner un danger pour la sécurité.
ENTRETIEN DES BATTERIES
1. Rechargez toujours les batteries après usage. Vous pouvez le faire à tout moment – il n’est pas nécessaire
d’attendre qu’elles soient entièrement déchargées ; elles ne développent pas de « mémoire ».
2. Le fait de laisser le chargeur fonctionner pendant un minimum de 4 heures après que la lumière verte s’est allumée, au moins une fois par semaine, permettra de prolonger la vie de la batterie.
3. N’entreposez pas la machine avec les batteries déchargées.
233939 06/13 (A07) Page 25 of 36
défaut
persistant
en cas de
agréé
distributeur
Contacter votre
---------------------------------------
Recharger les batteries immédiatement
------------------------------
Vérier si la machine a bien été rechargée
Dépannge
hors fonction
Autonomie réduite ou machine
remplacer le chargeur
------------------------------------------
remplacer l’élément défectueux.
------------------------------------------­Remplacer les batteries défectueuses
resserrer les connexions desserrées ou
dessous de 10,5 volts)
connexions soient sérrées.
---------------------------------------------
----------------------------------------------
Eteindre la machine et ôter les fusibles, vérier les con-
nexions, des batteries, du chargeur, et vérier que toues les
vérier que la voyant rouge de défaut soit bien eteint.
Vérier la tension des batteries et le courant de charge, et
Vérier la tension individuelle des batteries. (défectueuse en
remplacer l’élément défectueux.
resserrer les connexions desserrées ou
contrôleur
Moteur de traction hors fonction Vérier les connexions et câble entre le moteur et le
remplacer l’élément défectueux.
remplacer l’élément défectueux.
Vérier les connexions de batteries
--------------------------------------------------
Remplacer les batteries défectueuses
Recharger les batteries immédiatement
Ôter le chargeur pour utiliser la machine
dessous de 10,5 volts)
-----------------------------------------
Vérier toutes les connexions et le circuit resserrer les connexions desserrées ou
vérier que la voyant rouge de défaut soit bien eteint.
Vérier la tension des batteries et le courant de charge, et
Vérier la tension individuelle des batteries. (défectueuse en
service
Fonctions de la machine hors
vérrouillées
Fonctions de la machine
---------------------------------------------------
resserrer les connexions desserrées ou
< 14 Volts
-------------------------------------------------------------
vérier que la tension des batteries individuelles soit
vérier les connexions entre les batteries et le moteur de
service
service
Fonctions de la machine hors
recharger les batteries immédiatement
traction
autoriser la mache de la machine .
-------------------------------------------------------------
Vérier que la tension des bateries soit < 28 volts
Machine arrêtée Vérier que la tension des batteries soit > 21,5 volts pour
nouveau marche
Voyant vert de signalisation d’état Défaut Cause effet recherche de panne action requise
défectueux.
Chargeur hors fonction
------------------------------------
-------------------------------------
-------------------------------------
Les batteries ne sont pas chargées
connexion ou cablâge endommagé
leur, le chargeur ou fusible sectionné, défaut de
Défaut de connexion entre les batteries, le contrô-
Charge impossible du fait d’un élément de batterie
basse
1 clignotement avec pause Tension des batteries
Frein débrayé
Moteur déconnecté
Mauvaise connexion du moteur
---------------------------------------------
----------------------------------------------
de moteur de traction
2 clignotementses with pause Défaut de connexion
Court circuit du moteur de tracion Moteur de traction hors fonction Vérier les connexions et câble entre le moteur et le contrôleur
-----------------------------------------------
Défaut du moteur de traction (circuit ouvert).
233939 06/13 (A07) Page 26 of 36
La tension des batteries est descendue en dessous
moteur de traction
3 clignotements avec pause déclenchement du
4 clignotements avec pause verrouillage des
sont vérouillées par le controleur.
du seuil minimum. Les fonctions de la machine
batteries
déclenchement du contrôleur Fonctions de la machine hors
contrôleur à cause de la charge en cours.
6 clignotements avec pause chargeur connecté La marche de la machine est vérrouillée par le
contrôleur, et le moteur de traction.
controleur
8 clignotements avec pause déclenchement du
10 clignotements avec pause défaut de surtension mauvaise connexions entre les batteries, le
Défaut d’isolation
Chargeur défectueux
Batterie(s) défectueuses(s)
----------------------------------------------
----------------------------------------------­Pression des brosses trop importantes Machine arrêtée Change Brush Type Initialiser la machine par un arrêt puis à
Défaut du circuit “ Machine en cours de charge” Machine arrêtée laisser la machine en charge durant un cycle de charge complet
basse
Tension des batteries
séquence se répète.
Celui-ci clignote 3 fois et la
ce que seul le premier témoin
Toutes les LED sont allumées
de niveau batterie reste allumé.
et s’éteignent une à une jusqu’à
charge
de brosse
Batteries en cours de
surintensité du moteur
de moteur de brosse.
Toutes les LED de temoin de
batteries s’éteignent une à une
clignotement simultané des LED
séquence.
de droite à gauche. L’afcheur
s’éteint alors avant de répèter la
Over de machine
Type Plaatje
Fabrikant
Machine omschrijving
Voltage / frequentie
Hellingshoek
Gewicht-Klaar voor gerbruik
CE keurmerk
WEEE wetgeving
De stofzuiger, accessories en verpakking dienen gesorted te worden teneinde alle onderdelen mil leuvriendelijk te weggoolien
WEEE Logo
Geldt alleen voor EU landen
U mag de stofzuiger, volgens de Europese Richtijn 2002/96/EN met betrekking tot het weggooien van elektronische apparatuur en zoals opgenomen in de Nederlandse wetgeving, niet met het
Jaar-week-serienummer
huishoudelijk afval weggooien. Stofzuigers die niet langer geschikt zijn voor gebruik moeten apart worden ingeleverd, zodat ze op een milieuvriendelijke
Machine omschrijving
Geluidsniveau
Trillingen handen/armen
manier kunnen worden verwerkt.
PERSOONLIJKE BESCHERMING
die vereist kan zijn bij het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden
Waarschuwingsbord
Reecterende jas
Gehörschutz
Veiligheidsschoeisel
Veiligheidshelm Veiligheidshand-
schoenen
Adembescherming
Oogbescherming Beschermende
kleding
Anmerkung:
Eine Risikobeurteilung sollte durchgeführt werden, um zu entscheiden,
welche PSA zu tragen ist.
TTB 4550 / 100 ST
BORSTELMOTOREN ZUIGERMOTOR VERMOGEN GELUIDSDRUK BORSTELSNELHEID BORSTEL PAD
400W 400W GELL - ACCU
BRUTOGEWICHT VOL KLASSE TRILLINGEN HANDEN
172.5 Kg Class 1 0.7 m/s uncertainty +/- 0.05ms
24V
(2 X 12 V)
ARMEN
2
233939 06/13 (A07) Page 27 of 36
70 DB(A) 100RPM 550MM 500MM
AFMETINGEN NETTOGEWICHT INHOUD WATER-
1150x930x850 132.5 Kg 40 L
2
TANK
Originele gebruiksaanwijzing Lezen voor gebruik
Informatie over stofzuigers voor droog gebruik
Component Interval Inspectie
Secondair snoer Dagelijks slijtage, breuk, beschadigingen
Borstels Dagelijks Beschadigingen, slijtage
Rubbers Zuigmond Voor ieder gebruik Slijtage, beschadigingen
Filters Voor ieder gebruik Verstoppingen en restanten vuil Tanks Voor ieder gebruik Verwijderen van vuilwater, doorspoelen
OPGELET: Lees de gebruikershandleiding alvorens deze machine in gebruik te nemen. Dit product voldoet aan de norm BS. EN 60335-2-72
WAARSCHUWING: Zoals voor alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden genomen en moet regelmatig periodiek en preventief onderhoud worden uitgevoerd om de veiligheid van de machine te kunnen garanderen. Het niet uitvoeren van het nodige onderhoud of het vervangen van onderdelen door inferieure onderdelen, kan de veiligheid in gevaar brengen. De fabrikant kan hiervoor in geen geval aansprakelijk worden gesteld. Vermeld bij het bestellen van reserveonderdelen steeds het op het kenplaatje vermelde modelnummer/serienummer. Niet geschikt voor gebruik op hellingen. De machine moet uitgeschakeld zijn wanneer deze niet in gebruik is.
OPMERKING: Deze machine is tevens geschikt voor zwaar gebruik, d.w.z. zwaarder dan huishoudelijk gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren.
OPGELET: Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opvegen van gevaarlijk stof. Gebruik de machine niet op oppervlakken met een helling die de op de machine aangegeven maximale hellingshoek over­schrijdt. De machine mag niet buiten of in vochtige omgevingen worden opgeborgen. Deze machine is uitsluitend voor gebruik binnen bestemd.
Wat WEL en wat NIET te doen: WEL - zorg ervoor dat de machine alleen door ervaren personen worden uitgepakt/gemonteerd. WEL - houd de machine schoon. WEL - houd de borstels in goede staat. WEL - vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen. WEL – controleer de stroomkabel regelmatig op beschadigingen, zoals scheurtjes of breuken. Vervang de kabel als deze beschadigd is, voordat u de machine opnieuw gaat gebruiken. WEL - Vervang de stroomkabel uitsluitend door het betreffende en door Numatic goedgekeurde vervangende onderdeel. WEL - zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden. WEL - zorg ervoor dat de werkzone goed verlicht is. WEL - veeg de zone die u gaat schoonmaken vooraf schoon.
NIET - gebruik geen stoomreiniger of hogedrukspuit om de machine schoon te maken en gebruik de machine nooit in de regen. NIET – Onderhoud of reinig het apparaat niet terwijl de stekker in het stopcontact steekt. NIET - laat nooit reparaties door onbevoegden uitvoeren. Laat dat aan specialisten over. NIET – zorg ervoor dat de kabel nooit strak wordt gespannen en haal de kabel nooit uit het stopcontact door eraan te trekken. NIET - laat de borstelplaat niet aan de machine zitten wanneer deze niet in gebruik is. NIET - de machine mag niet worden gebruikt door onervaren of onbevoegde bedieners die niet de nodige opleiding hebben gekregen. NIET – gebruik de machine niet als de reinigingsmiddeltanks niet correct zijn aangebracht, zoals in de instructies aange­geven. NIET - verwacht niet dat de machine probleemloos zal werken wanneer deze niet correct wordt onderhouden. NIET – rijd tijdens bedrijf niet met de machine over de stroomkabel. NIET – gebruik nooit de instelhendels om de machine te verplaatsen of op te tillen - gebruik hiervoor uitsluitend de stuurhendel. NIET – verwijder de stuurhendel nooit van de machine, behalve voor onderhoud of reparatie.
233939 06/13 (A07) Page 28 of 36
WAARSCHUWING: Gebruik enkel borstels die bij de machine worden geleverd of borstels die uitdrukkelijk in de gebruikershandleiding staan vermeld. Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen. Er is voor deze machine een volledig gamma borstels en accessoires verkrijgbaar. Gebruik enkel borstels of pads die een goede werking van de machine en een correcte uitvoering van de betreffende taak garand­eren.
Opmerking: Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis. Kinderen moeten onder supervisie staan, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Tenzij ze de nodige opleiding voor het gebruik van de machine hebben gekregen of onder toezicht staan van iemand die instaat voor hun veiligheid.
WAARSCHUWING: Het is van het grootste belang dat deze machine correct wordt gemonteerd en bediend conform de geldende veiligheidsvoorschrif­ten. Let er bij het gebruiken van deze machine steeds op dat alle nodige voorzorgsmaatregelen worden genomen om de veiligheid van de bediener en mogelijke omstaanders te garanderen.
Draag bij het schrobben altijd schoenen met antislipzool. Draag in stofge omgevingen altijd een stofmasker.
Plaats de machine bij het opladen altijd zo dat het stopcontact eenvoudig toegankelijk is. Tijdens reiniging, onderhoud of reparatie van de machine, vervangen van onderdelen of het overschakelen naar een andere func­tie, dient de stroombron uitgeschakeld te zijn. Bij de op het stroomnet werkende machines dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken en bij de op accu’s werkende machines dient de isoleerpin te worden verwijderd.
Om onbevoegd gebruik van de machine te voorkomen, dient de contactsleutel na gebruik te worden verwijderd. Wanneer een machine onbeheerd wordt achtergelaten, dient deze te worden vastgezet zodat ze niet ongewild kan gaan bewegen.
Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te worden met betrekking tot de juiste bediening van de machine.
GELUID EN TRILLINGEN Geluidsniveau tijdens gebruik 78 dB(A) De armen van de gebruiker kunnen door bepaalde omstandigheden worden blootgesteld aan een vibratie van > 2.5m/s
OPMERKING: Bij sommige toepassingen kunnen de aangegeven geluids- en trillingsniveaus worden overschreden. Indien het geluidsniveau hoger is dan 85dB(A), dient geschikte oorbescherming te worden gedragen.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET WERKEN MET ACCU’S
1. Draag steeds beschermende kledij zoals een gezichtsmasker, handschoenen en overall wanneer u werkt met accu’s
2. Laad de accu’s indien mogelijk steeds in een speciek daartoe voorziene en goed geventileerde ruimte op. In dergelijke ruimtes
mag niet gerookt worden en mogen geen toestellen met open vlam worden gebruikt.
3. Verwijder alle metalen voorwerpen zoals ringen, kettingen, enz. van handen, polsen en nek alvorens aan een accu te werken.
4. Laat nooit gereedschap of metalen voorwerpen bovenop een accu liggen.
5. Haal het laadsnoer uit het stopcontact zodra het opladen voltooid is.
6. De accu’s moeten uit de machine worden gehaald wanneer die denitief buiten dienst wordt gesteld.
7. De machine mag niet aangesloten zijn op de netvoeding wanneer u de accu verwijdert.
8. Verwijderen van de accu’s:- Haal de stekker uit het stopcontact (indien van toepassing) en schakel de batterijen met behulp van de stroomonderbreker uit (zie pag. 17). Maak alle slangen van de scheider en de tanks los. Verwijder de scheider en de tanks. Schroef de bevestigingen voor de accuhouder los en verwijder deze. Maak de accuklemmen los en verwijder ze. Verwijder de accu’s.
9. De accu’s dienen op een veilige manier te worden afgevoerd en in overeenstemming met de betreffende richtlijn.
10. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC.
11. Laat de accu’s nooit volledig ontladen. Mogelijk kunt u ze daarna niet meer opladen. Accu’s mogen nooit worden ontladen tot lager dan 9,5 volt bij 10 amp.
12. Laat één accu nooit los van de andere ontladen.
13. Gebruik nooit accu’s van verschillende machines samen.
14. De in deze machine gebruikte accu’s zijn VRLA-accu’s van het gel-type. Het installeren van andere types accu’s kan de veiligheid in gevaar brengen.
ACCU-ONDERHOUD
1. Laad de accu’s na elk gebruik op. Dit kan op ongeacht welk tijdstip plaatsvinden – er hoeft niet te worden gewacht tot ze volledig ontladen zijn; er is geen sprake van een “geheugeneffect”.
2. De nuttige levensduur van de accu wordt verlengd wanneer u de lader ten minste eenmaal per week minstens 4 uur laat werken nadat het groene lichtje begint te branden.
3. Berg de machine niet op met lege accu’s.
233939 06/13 (A07) Page 29 of 36
Direct batterijen laden
--------------------------------------­Bevestig losse bedrading en vervang
Vervang Laadunit
beschadigde onderdelen
Vervang accu’s indien nodig
------------------------------------------
-------------------------------------------
Neem contact
Accu’s direct opladen
uitblaas en reinig deze zonodig
iBevestig losse bedrading en vervang
beschadigde onderdelen, controleer de
op met uw
servicedienst
beschadigde onderdelen
Bevestig losse bedrading en vervang
Controleer bedrading Accu’s
--------------------------------------------------
---------------------------------------------------
Vervang defecte accu
beschadigde onderdelen
resetten
de printplaat
Verwijder Zekeringen
------------------------------
Schakel de machine uit:
Controleer accuklemmen, losse bedrading of schroeven
Controleer wanneer de machine voor het laatst is opgeladen
machine werkt niet
Sterk teruglopende werktijd of
rode controle lampje uit gaat
---------------------------------------------
----------------------------------------------
controleer elke accu op voltage; minimaal 10,5 Volt
Controleer voltage Accu en zorg voor voldoende lading opdat
Motor is defect Controleer alle stekkers en bedrading tussen de motor en
Het oplossen van problemem
snoeren of vocht
De lader werkt niet
-------------------------------------
-------------------------------------
--------------------------------------
cell Accu laadt niet op door een fout in de accu
controller of zekeringen door losse- of beschadigde
Mogelijk slechte verbinding tussen de accu’s, lader,
---------------------------------------------
De motor heeft een slechte verbinding
Motor niet aangesloten
De motor is niet aangesloten
Thermische Beveiliging in werking
----------------------------------------------
-----------------------------------------------
10,5 Volt
-----------------------------------------
CControleer elke individuele batterij op storing minimaal
Defect in machine functies Controleer Accu Voltage en laadstroom
Motor heeft kortsluiting naar een accu toe Motor is defect Controleer alle bedrading tussen de motor en de printplaat
heeft andere functies van de machine geblokkeerd
Defect in machine functies Verwijder laadunit om machine te bedienen
machine staat nog aan de lading
Controleer het totale Voltage < 28 Volt
-------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------
Controleer Stekkers op printplaat Accu’s en Tractie Motor
Defect in machine functies Controleer elke individule accu op voltage < 14 Volt
Tractie motor
Machine in storing Controleer voltage Accu > 21,5 Volt voor juiste werking Accu’s direct opladen
Draadbreuk
Defecte Accu
Hoge borsteldruk Machine in storing Verander type borstel Schakel de machine uit en aan om te
----------------------------------------------
-----------------------------------------------
1 Knippert met pauze Accuspanning laag Batterijen zijn niet opgeladen
Groen indicatorlampje Fout Mogelijke oorzaak product consequenties Inspecteer het volgende Actie vereist bij blijvende klacht
aangesloten
2 Knippert met pauze Tractiemotor niet
Motor
3 Knippert met pauze Draadbreuk in Tractie
4 Knippert met pauze Accu blokkade Accu staat onder het laadniveau en de controller
233939 06/13 (A07) Page 30 of 36
8 Knippert met pauze Kortsluiting Controller Indicatie kortsluiting in Controller Defect in machine functies Controleer alle stekkers en bedrading Bevestig losse bedrading en vervang
6 Knippert met pauze Laadunit aangesloten De controller staat in storing en kan niet rijden,
10 Knippert met pauze Hoog Accu Voltage Slechte verbinding tussen Accu controller en
Accu’s laden Storing in electrisch circuit Machine in storing Zorg voor volledig geladen accu’s
Borstelmotor
Lage Accu Voltage Defecte Laadunit
Leds accu’s lichten allemaal op,
waar na de leds allemaal uitgaan
Hoge Weerstand
allemaal op
herhaling valt
maal op, waarna het display in
op de laatste na. Deze ikkert 3
op van rechts naar links, Na een
Leds van de borstelmotor lichten
Leds accu’s lichten een voor een
korte pauze wordt dit herhaald
Spares - Ersatzteile - Pièces Détachées - Reserve Onderdelen
TTB 4550 / 100ST
577306 Top Tank Schmutzwassertank Réservoir Supérieur Vuilwatertank 577768 Bottom Tank Frischwassertank Réservoir Inférieur Schoonwatertank 577251 Separator Separator Séparateur Verdeler
229282 Filter Cap Einlauflter Bouchon de remplissage Vuldop 206265 Barrel Filter Kerzenlter Filtre conique Filter 207000 Basket Filter Grobschmutzlter Panier ltrant Filter 329787 Vac hose Saugschlauch Saugmotor Flexible d’aspiration Slang 206698 Floor Tool Hose Saugschlauch Abstreifer Flexible coté suceur Slang 303768 Dump Hose Top Ablaufschlauch oben Flexible de vidange supérieur Slang 303641 Dump Hose Bottom Ablaufschlauch unten Flexible de vidange inférieur Slang 606216 Floor Tool Abstreifer Capteur / Suceur Zuigmond 206953 Detent Pin Arretierstift Goupille Borgpennen 205245 Brush Motor Bürstenmotor Moteurs de brosse Borstelmotoren 206877 Traction Drive Unit Fahrantriebs-Einheit Ensemble de Traction Tractie Motor 577771 Vac Pod Saugmotor Moteur d’aspiration Zuigmotor 220386 Charger Cable UK Ladekabel câble de charge Laadsnoer (UK) 221079 Charger Cable Euro Ladekabel (Schukosteker) câble de charge Laadsnoer (europees) 220392 Charger Cable Switzerland Ladekabel Schweiz câble de charge Laadsnoer (CH) 220389 Charger Cable USA Ladekabel câble de charge Laadsnoer (USA) 221107 Fuse (Batteries) Sicherung Batterie fusible de batteries Zekeringen 206813 Isolator Pin / Key Abschalt- + Sicherungsknopf Coupe circuit Sleutel/zekering pin 205112 Battery Akku Batterie Accu
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268
Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161
Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline 0861 686 284
233939 06/13 (A07) Page 31 of 36
Accessories - Zubehör - Accessories - Accessories
TTB 4550 / 100ST
606028
606550
606551
606034
606157
550 mm
Polyscrub Brush
550 mm
Shampoo Brush
550 mm Floortec
Brush
500mm
Pad Drive Board
Polyurethane Floor
Tool
Blade Set
550 mm
PPN Schrubbürste
550 mm
Shampoo
Schrubbürste
550 mm Floortec
Schrubbürste
500mm
Nuloc Treibteller
PU
Ersatzgummilippen
set (650 mm)
2 Stück
550 mm
Brosse
verte PPE
550 mm
Brosse
douce Shampoing
550 mm Floortec
Brosse
500mm Plateau
support Disque
Lammelles
pour suceur
650mm pour TTV
550 mm
PolyScrub
Schrobborstel
550 mm
Shampoo
Shamponeerborstel
550 mm Floortec
Borstel
500mm
Nuloc aandrijfschijf
PU
Vervangingset
rubbers
(2 stuks)
606196
Linatex Floor tool
Blade Set
Linatex
Ersatzgummilippen
set (650 mm)
2 Stück
233939 06/13 (A07) Page 32 of 36
Linatex
Lammelles
650 mm
Linatex
Vervangingset
rubbers
(2 stuks)
TTB 4550 / 100ST Power Electronics Wiring Diagram
DRW - 9161 (A05) 01.08.12
233939 06/13 (A07) Page 33 of 36
Notes
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
................................................................................
233939 06/13 (A07) Page 34 of 36
GB
IT
FI
PL
RO
EE
CZ
HU
BG
LT
SI
EU Declaration of Conformity - EU Conformiteitsverklaring
EU Konformitätserkärung - Declaration de Confromite CE
EU DECLARATION
OF
CONFORMITY
13
We hereby declare under our sole responsibility that the
following equipment ful ls all the relevant provisions of the
following EU Directives: Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2004/108/EC RoHS Directive 2011/65/EU
Machine Description: Scrubber Dryer
Type: TTB, ETB series
Manufactured by: Numatic International Limited
Relevant standards upon which conformity is declared include:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
A technical construction  le for this equipment is retained at
the manufacturer’s address under the authorisation of the following signatory:
Signed:
Declaramos sob nossa única responsabilidade que o
seguinte equipamento cumpre todas as disposições
constantes das seguintes directivas técnicas da UE:
Directivas Técnicas de Equipamentos 2006/42/EC
Directiva Técnica EMC 2004/108/EC
Directiva Técnica RoHS 2011/65/EU
Descrição do Equipamento: Lavadora Aspiradora
Tipo: Séries TTB, ETB
Manufacturado por: Numatic International Limited
Normas sobre as quais a conformidade é declarada incluem:
IEC 60335-1:2010
IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997/A2:2007
IEC 62233:2005
No endereço do fabricante existe um arquivo de construção
técnica para este equipamento, sob autorização do seguinte
signatário:
Assinado por:
Position: Technical ManagerName:Allyn Boyes
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
13
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
Date: 01 /01/2013
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DA UNIÃO
EUROPEIA (UE)
Cargo: Responsável TécnicoNome: Allyn Boyes
Data: 01/01/2013
PT
EU
Konformitätserklärung
13
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die folgenden Geräte alle einschlägigen Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllen:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMC Richtlinie 2004/108/EC RoHS Richtlinie 2011/65/EU
Maschinenbezeichnung: Scheuersaugmaschine Typ: TTB, ETB series
Hersteller: Numatic International Limited
Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Eine technische Dokumentation für diese Geräte wird an der Adresse des Herstellers unter der Verantwortung des Unterzeichners aufbewahrt:
Unterschrift:
Vi erklærer herved under vårt fulle og hele ansvar at følgende utstyr overholder alle relevante forskrifter under følgende EU-direktiver:
Maskindirektivet 2006/42/EF EMC-direktiv 2004/108/EF RoHS-direktiv 2011/65/EU
Beskrivelse av maskinen: Skrubbetørker Type: TTB, ETB serien
Relevante standarder som avgjør overholdelse omfatter:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
En teknisk konstruksjons l for dette utstyret  nnes ved
produsentens adresse med autorisasjon fra følgende underskriver:
Underskrift:
Stellung: Technischer LeiterName: Allyn Boyes
Datum: 01/01/2013 Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
EU-SAMSVARSERKLÆRING
DE
13
Tilvirket av: Numatic International Limited
Plassering: TeknologilederNavn: Allyn Boyes
Dato: 01/01/2013 Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
NO
DECLARATION
DE
CONFORMITE EUROPEENNE
13
Nous soussignés déclarons sous notre seule et unique responsabilité que les équipements suivants remplissent toutes les dispositions concernant les directives européennes suivantes.
Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2004/108/EC RoHS Directive 2011/65/EU
Description Machine: Autolaveuse Type: TTB, ETB
Fabriqué par: Numatic International Limited
La présente conformité inclus les normes d’applications suivantes:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Un dossier technique concernant la fabrication de cet équipement est conservé au siege social du fabricant sous l’autorisation du signataire suivant.
Signé par:
Vi intygar härmed under eget ansvar att följande utrustning uppfyller alla relevanta bestämmelser i följande EU-direktiv:
Maskindirektivet 2006/42/EC EMC- Direktivet 2004/108/EC RoHS- Direktivet 2011/65/EU
Maskinbeskrivning:
Modell: TTB, ETB serierna
Tillverkad av: Numatic International Limited
Relevanta standarder som EG-Försäkran baseras på inkluderar:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Tekniskt konstruktionsunderlag för den här utrustningen behålls på tillverkarens adress och intygas av undertecknad med signatur:
Undertecknad:
Position: Responsable TechniqueNom: Allyn Boyes
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
13
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
Date: 01/01/2013
EG-Försäkran
Befattning: Teknisk Chef Namn: Allyn Boyes
Datum: 01/01/2013
FR
Kombiskurmaskin
SE
EU
CONFORMITEITSVERKLARING
13
Wij verklaren hierbij dat de volgende producten zijn ontwikkeld en geproduceerd in overeenstemming met de
volgende normen en voorschriften: Machine richtlijn 2006/42/EC EMC Richtlijn 2004/108/EC RoHS Richtlijn 2011/65/EU
Omschrijving machine:
Model: TTB, ETB series
Gefabriceerd door: Numatic International Limited
Relevante normen waarop de conformiteit is verklaard, zijn
inclusief:
IEC 60335-1:2001 +A1:2004 + A2:2006 + Nationale afwijkingen IEC 60335-2-69:2002 +A1:2004
EN 55014-1:2006 EN 62233:2008
Technische speci caties m.b.t. de constructie van deze
machines worden bewaard bij de fabrikant onder de verantwoordelijkheid van hieronder vermelde persoon:
Ondertekend:
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
13
Με την παρούσα δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι ο παρακάτω εξοπλισμός πληροί όλες τις σχετικές διατάξεις των ακόλουθων Οδηγιών της ΕΕ: Οδηγία 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα Οδηγία 2004/108/ΕΚ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (Οδηγία EMC) Οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (Οδηγία
RoHS)
Περιγραφή μηχανήματος: Σάρωθρο Τύπος: Σειρές TTB, ETB
Κατασκευαστής: Numatic International Limited
Η δήλωση συμμόρφωσης βασίζεται στα εξής πρότυπα:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Ο τεχνικός φάκελος κατασκευής του εξοπλισμού τηρείται στη διεύθυνση του κατασκευαστή υπό την ευθύνη του ακόλουθου υπογράφοντα:
Ονοματεπώνυμο: Allyn Boyes
Υπογραφή:
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Schrob-zuigautomaat
Functie: Manager Technical Naam: Allyn Boyes
Datum: 01/01/2013
ΔΗΛΩΣΗ
Θέση: Τεχνικός υπεύθυνος
Ημ/νία: 01/01/2013
NL
GR
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DE LA UNIÓN EUROPEA
13
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los siguientes equipos cumplen todas las disposiciones
pertinentes de las siguientes Directivas de la UE: Maquinaria, Directiva 2006/42/EC EMC, Directiva 2004/108/EC RoHS, Directiva 2011/65/EU
Descripción de la Máquina: Fregadora
Tipo: TTB, ETB series
Fabricado por: Numatic International Limited
Normas pertinentes sobre las que se declaran la conformidad,
incluyen:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Existe un plano de fabricación en la sede del fabricante,
disponible previa autorización del abajo  rmante:
Firmado:
Vi bekræfter hermed vores ansvar om at dette materiel opfylder alle relevante retningslinjer i henhold til EU direktiver:
Maskin direktiv 2006/42/EC EMC direktiv 2004/108/EC RoHS direktiv 2011/65/EU
Maskin beskrivelse: Gulvaskemaskine Type: TTB, ETB serier
Produceret af: Numatic International Limited
Relevante standarder hvor overensstemmelseserklæring er deklareret inkluderer:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
På producentens adresse vil producenten opbevare
de tekniske speci kationer med en tegningsberettiget
underskrift fra:
Navn: Allyn Boyes
Underskrevet:
Cargo: Director TécnicoNombre: Allyn Boyes
Fecha: 01/01/2013 Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
EU
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
13
Stillingsbetegnelse: Teknisk chef
Dato: 01/01/2013 Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
ES
DK
DICHIARAZIONE
DI
CONFORMITA’ UE
13
Si dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che le
seguenti apparecchiature soddisfano tutte le disposizioni relative alle seguenti direttive comunitarie:
Direttiva Macchine 2006/42/CE Direttiva EMC 2004/108/CE Direttiva RoHS 2011/65/UE
Descrizione della macchina
Modello: serie TTB, ETB
Prodotto da: Numatic International Limited
Norme su cui si dichiara la conformità sono
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Un dossier tecnico di costruzione di questo apparecchio viene conservato presso l’indirizzo del fabbricante in base
all’autorizzazione del seguente  rmatario
Nome:Allyn Boyes
Firmato
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
13
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že následující zařízení splňuje veškerá relevantní ustanovení těchto směrnic EU:
Směrnice 2006/42/ES pro strojní zařízení Směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě Směrnice RoHS 2011/65/EU
Popis zařízení: Mycí stroj Typ: řada
TTB, ETB
Výrobce: Numatic International Limited
Normy, podle nichž je shoda deklarována:
IEC 60335-1:2001 +A1:2004 + A2:2006 + Odchylky v jednotlivých zemích IEC 60335-2-69:2002 +A1:2004 EN 55014-1:2006 EN 62233:2008
Technická konstrukční dokumentace pro toto zařízení je uložena na adrese výrobce, a to na základě povolení následujících osob:
Podpis:
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
Quali ca: Direttore tecnico
PROHLÁŠENÍ O
SHODĚ EU
Funkce: Technický ředitelJméno: Allyn Boyes
Lavasciugapavimenti
Data: 01/01/2013
Datum: 01/01/2013
EU
YHDENMUKAISUUSTODISTUS
13
Vakuutamme omalla vastuullamme, että seuraavat laitteet täyttävät kaikki asiaankuuluvat seuraavat EU-direktiivien määräykset :
Konedirektiivi 2006/42/EC EMC Direktiivi2004/108/EC RoHS Direktiivi 2011/65/EU
Koneen kuvaus: Yhdistelmäkone Tyyppi: TTB, ETB series
Valmistaja: Numatic International Limited
Asiaa koskevat standardit, joihin vaatimuksenmukaisuutta vakuutetaan sisältävät
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Tämän laitteen tekninen rakennekuvaus säilytetään valmistajan osoitteessa allekirjoittaneen valtuuttamana:
Allekirjoitus:
Ezennel kizárólagos felelősségi körünkben kijelentjük, hogy a következő készülék megfelel a következő EU irányelvek összes hatályos
rendelkezésének:
A gépekről szóló 2006/42/EK irányelv Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EK
irányelv Az Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU irányelve (RoHS)
A gép megnevezése: Súroló-vízszívó automata
Típus: TTB, ETB sorozat
Gyártó: Numatic International Limited
Vonatkozó szabványok, melyek alapján a megfelelőséget kinyilvánították:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
A készülékhez műszaki dokumentáció áll rendelkezésre a gyártó címén, a következő aláíró engedélyezése alapján:
Aláírás:
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
MEGFELELŐSÉGI
13
Beosztás: Műszaki IgazgatóNév: Allyn Boyes
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
Asema: Tekninen JohtajaAllekirjoitus:Allyn Boyes
Päivä: 01/01/2013
EU
NYILATKOZAT
Dátum: 01/01/2013
EUROPEJSKA DEKLARACJA
13
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnoscią, że wyżej wymieniony produkt spełnia wszystkie wymogi określone w poniższych dyrektywach Unii Europejskiej:
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/EC Dyrektywa EMC 2004/108/EC Dyrektywa RoHS 2011/65/EU
Opis maszyny: Automat szorująco-zbierający Model: seria TTB, ETB
Wyprodukowano przez: Numatic International Limited
Deklarowana zgodność obejmuje poniższe normy:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Dokumentacja techniczna dotycząca wymienionego
produktu jest przechowywana przez producenta za
upoważnieniem:
Imię i Nazwisko Allyn Boyes
Podpis:
13
С настоящата декларираме под наша собствена отговорност, че следното оборудване удовлетворява всички приложими изисквания на следните директиви на ЕС:
Директива за машини 2006/42/EО Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/EО Директива за ограничаване на опасните вещества 2011/65/ЕС
Описание на машината:
функция за изсушаване
Тип: Серии TTB, ETB
Произведена от: Numatic International Limited
Приложимите стандарти, на база на които се декларира съответствието, включват:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Файл за техническата конструкция на това оборудване се съхранява на адреса на производителя под пълномощията на следното длъжностно лице:
Подпис:
ZGODNOŚCI
Stanowisko: Kierownik Techniczny
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
Data: 01/01/2013
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ С
ИЗИСКВАНИЯТА НА ЕС
Машина за миене на подове с
Длъжност: Технически мениджърИме: Allyn Boyes
Дата: 01/01/2013
DECLARAŢIE
DE
CONFORMITATE UE
13
Declarăm prin prezenta pe proprie răspundere că următoarele echipamente îndeplinesc toate dispoziţiile
relevante ale directivelor UE de mai jos:
Directiva 2006/42/CE privind echipamentele tehnice
Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva 2011/65/UE privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice
Descrierea echipamentului: Tip: seriile TTB, ETB
Fabricate de: Numatic International Limited
Standardele relevante pe baza cărora este declarată
conformitatea includ:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Un dosar de construcţie tehnică pentru acest echipament este păstrat la adresa producătorului sub autorizarea următorului semnatar:
Semnătura:
Prisiimdami visą atsakomybę šiuo dokumentu pareiškiame, kad toliau nurodyta įranga atitinka šių ES direktyvų
nuostatas:
Mašinų direktyva 2006/42/EB
EMS direktyva 2004/108/EB
Pavojingų medžiagų naudojimo apribojimo direktyva 2011/65/ES
Prietaiso aprašymas: Plovimo ir džiovinimo įrenginys Tipas: TTB, ETB serija
Susiję standartai, kuriais remiantis buvo deklaruota atitiktis:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Šios įrangos techninę gamybos bylą galima saugoti pas gamintoją, leidus šiam pasirašiusiajam asmeniui:
Vardas, pavardė:Allyn Boyes
Pasirašė:
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
ATITIKTIES DEKLARACIJA
13
Gamintojas: Numatic International Limited
Pareigos: Techninės priežiūros vadovas
Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
Funcţie: Director tehnicNume: Allyn Boyes
Data: 01/01/2013
ES
Data: 01/01/2013
Măturător
EL
VASTAVUSDEKLARATSIOON
13
Käesolevaga kinnitame ja kanname vastutust selle eest, et alljärgnevad tooted vastavad kõigile EL direktiivide sätetele.
Masinate Direktiiv 2006/42/EC EMC Direktiiv 2004/108/EC RoHS Direktiiv 2011/65/EU
Masina kirjeldus: Kombineeritud masin Tüüp: TTB, ETB seeria
Tootja: Numatic International Limited
Deklareeritavate standardite vastavus käsitleb:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Selle masina tehniline dokumentatsioon on tootja nimel ja loa alusel kinnitatud järgneva allkirjaga:
Allkiri:
13
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je naslednja oprema skladna z vsemi ustreznimi določbami naslednjih
direktiv EU:
Direktiva 2006/42/ES o strojih,
Direktiva 2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti,
Direktiva 2011/65/EU o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi.
Opis aparata: Vrsta: seriji TTB, ETB
Proizvajalec: Numatic International Limited
Ustrezni standardi, na katerih temelji izjava o skladnosti, obsegajo:
IEC 60335-1:2010 IEC 60335-2-72:2002 +A1
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997/A2:2007 IEC 62233:2005
Tehnična konstrukcijska mapa za to opremo se hrani na naslovu proizvajalca, zanjo pa je zadolžen naslednji
podpisnik:
Podpis:
Ametikoht: Tehniline juhtNimi: Allyn Boyes
Kuupäev: 01/01/2013 Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
DEKLARACIJA
EU O
SKLADNOSTI
Aparat za mokro čiščenje in sušenje tal
Funkcija: Tehnični direktorIme: Allyn Boyes
Datum: 01/01/2013 Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk
233939 06/13 (A07) Page 35 of 36
BenNeLux Distribution, Numatic International BV, Postbus 101, 2400 AC Alphen den Rijn, NEDERLAND. Tel: 0172 467 999 Fax : 0172 467 970
This machine has been packed with the following items.
Charging Lead
Fuses X4
Isolator Knob
Hose Hook
38 / 32mm Adaptor
Signed Off
TTB 4550 ST
TTB 4550/100ST
233939 06/13 (A07) Page 36 of 36
Loading...