Descrizione macchina: Scrubber Drier
Tipo: serie TT
Prodotto da: Numatic International Limited
Questo apparecchio è stato ideato e prodotto in conformità
con i seguenti concordati standard europei:
IEC 60335-1:2002/a2:2006
IEC 60335-2-72/A1:2005
EN 55014-1:2006
EN55014-2:1997/A2:2007
BS EN 50366:2003
Un le relativo alla tecnica di costruzione di questo
apparecchio viene conservato all’indirizzo del costruttore.
Firmato:
Nome:Allyn Boyes
Posizione: Responsabile Tecnico
IT
DEkLARACE
SHoDY S EU
Tímto prohlašujeme, že následující zařízení splňuje
příslušná ustanovení následujících dokumentů:
Směrnice 2006/42/EC pro strojní zařízení
Směrnice 2004/108/EC o elektromagnetické kompatibilitě
Popis zařízení: Scrubber Drier
Typ: řada TT
Výrobce: Numatic International Limited
Toto zařízení bylo zkonstruováno a vyrobeno v souladu s
následujícími harmonizovanými evropskými normami:
IEC 60335-1:2002/a2:2006
IEC 60335-2-72/A1:2005
EN 55014-1:2006
EN55014-2:1997/A2:2007
BS EN 50366:2003
Technická konstrukční dokumentace k tomuto zařízení je k
dispozici na adrese výrobce.
Podpis:
Jméno: Allyn Boyes
CZ
Data: 11/06/2010
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
Datum: 11/06/2010
Pozice: Technický ředitel:
Numatic International
Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
EU VAATImUSTENmUkAISUUSVAkUUTUS
Me täten vakuutamme, että seuraava laite täyttää kaikki
asiaa koskevat säännökset:
Normativa de Maquinaria 2006/42/EC
Normativa EMC 2004/108/EC
koneen kuvaus: Scrubber Drier
Tyyppi: TT series
Valmistaja: Numatic International Limited
Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu noudattaen seuraavia
yhdenmukaistettuja eurooppalaisia standardeja.
IEC 60335-1:2002/a2:2006
IEC 60335-2-72/A1:2005
EN 55014-1:2006
EN55014-2:1997/A2:2007
BS EN 50366:2003
Tämän laitteen teknistä rakennetiedostoa säilytetään
valmistajan osoitteessa.
Alle-kirjoitus
Nimi: Allyn Boyes
FI
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Ezennel kijelentjük, hogy a készülék megfelel a következő
irányelvek összes hatályos rendelkezésének:
Gépekre vonatkozó 2006/42/EK Irányelv
Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EK Irányelv
A gép megnevezése: Scrubber Drier
Típus: TT sorozat
Gyártó: Numatic International Limited
A készülék tervezése és gyártása a következő harmonizált
európai szabványokkal összhangban történt:
IEC 60335-1:2002/a2:2006
IEC 60335-2-72/A1:2005
EN 55014-1:2006
EN55014-2:1997/A2:2007
BS EN 50366:2003
A készülékhez műszaki dokumentáció áll rendelkezésre a gyártó címén.
Aláírás:
Név:Allyn Boyes
HU
Position:Tekninen Johtaja
Dátum: 11/06/2010
Beosztás: műszaki igazgató
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
Päivä: 11/06/2010
Numatic International
Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
Europejska Deklaracja Zgodnosci
Oswiadczamy, ze nastepujacy sprzet spelnia wszystkie
odpowiednie przepisy:
Dyrektywa dotyczaca maszyn 2006/42/EC
Dyrektywa kompatybilnosci elektromagnetycznej EMC 2004/108/EC
machine omschrijving: Scrubber drier
Type: TT series
Geproduceerd door: Numatic International Limited
Sprzet ten zostal zaprojektowany oraz wyprodukowany
zgodnie z normami i standardami:
IEC 60335-1:2002/a2:2006
IEC 60335-2-72/A1:2005
EN 55014-1:2006
EN55014-2:1997/A2:2007
BS EN 50366:2003
Pełna dokumentacja techniczna dotycząca norm i dyrektyw
jest przechowywana przez producenta sprzętu.
Podpis:
Imię i nazwisko:Allyn Boyes
PL
С настоящето декларираме, че следното оборудване
удовлетворява всички приложими изисквания на:
Директива “Машини” 2006/42/EC
Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/EC
Описание на машината: Scrubber Drier
Тип: Серия TT
Произведена от: Numatic International Limited
Това оборудване е конструирано и произведено в
съответствие с изискванията на следните хармонизирани
Европейски стандарти:
IEC 60335-1:2002/a2:2006
IEC 60335-2-72/A1:2005
EN 55014-1:2006
EN55014-2:1997/A2:2007
BS EN 50366:2003
Файл за техническата конструкция на това оборудване
се съхранява на адреса на производителя..
Подпис:
Име:AllynBoyes
BG
Data: 11/06/2010
Stanowisko: Technical Manager
Numatic International
Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ
Дата: 11/06/2010
Titre : Responsable technique
Numatic International
Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
DECLARATIE UE
DE CoNFoRmITATE
Noi, Numatic International Limited, cu sediul in Chard, Somerset, United Kingdom, nr de inregistrare: 773331 England,
declaram pe proprie raspundere ca produsele:
Denumire: Scrubber Drier
Tip/ serii: TT
Fabricate de: Numatic International Limited
la care se refera aceasta declaratie respecta cerintele de
productie si sunt in conformitate cu urmatoarele standarde
europene:
IEC 60335-1:2002/a2:2006
IEC 60335-2-72/A1:2005
EN 55014-1:2006
EN55014-2:1997/A2:2007
BS EN 50366:2003
pot comercializate, avand marcajul de conformitate CE
aplicat de producator.
Documentatia tehnica de fabricare a acestui echipament se
a a la fabricant
Semnatura:
Nume:Allyn Boyes
ES ATITIkImo DEkLARACIjA
Šiuo dokumentu patvirtiname, kad ši įranga atitinka sekančių
direktyvų reikalavimus:
Įrengimų Direktyva 2006/42/E
EMC Direktyva 2004/108/ES
Įrenginio Aptašymas: Scrubber Drier
Tipas: TT series
Gamintojas: Numatic International Limited
Ši įranga sukonstruota ir pagaminta pagal sekančius,
atitinkančius Europos standartus:
IEC 60335-1:2002/a2:2006
IEC 60335-2-72/A1:2005
EN 55014-1:2006
EN55014-2:1997/A2:2007
BS EN 50366:2003
Techninė šio įrenginio dokumentacija yra saugoma
gamintojo.
Patvirtinta:
V.Pavardė: Allyn Boyes
LT
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
Pareigos:Tehniline juht
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
Data: 11/06/2010
Functie: Director Tehnic
Data: 11/06/2010
EL-i VASTAVUSAVALDUS
Käesolevaga deklareerime, et järgmine seade on
vastavuses kõigi alljärgnevate direktiivide asjassepuutuvate
sätetega:
masina kirjeldus: Scrubber Drier
Tüüp: TT sari
Tootja: Numatic International Limited
Seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses alljärgnevate
ühtlustatud Euroopa standarditega:
IEC 60335-1:2002/a2:2006
IEC 60335-2-72/A1:2005
EN 55014-1:2006
EN55014-2:1997/A2:2007
BS EN 50366:2003
Selle seadme tehnilist dokumentatsiooni hoitakse tootja
aadressil.
Allkiri:
Nimi: Allyn Boyes
EE
Izjavljamo, da je ta oprema skladna z vsemi potrebnimi
določbami:
Direktiva 2006/42/ES o strojih
Direktiva 2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti
opis aparata: Scrubber Drier
Vrsta: serije TT
Proizvajalec: Numatic International Limited
Aparat je oblikovan in izdelan v skladu z naslednjimi
usklajenimi evropskimi standardi:
IEC 60335-1:2002/a2:2006
IEC 60335-2-72/A1:2005
EN 55014-1:2006
EN55014-2:1997/A2:2007
BS EN 50366:2003
Tehnični podatki o tej opremi so na voljo pri proizvajalcu.
Podpis:
ime:Allyn Boyes
SI
Kuupäev: 11/06/2010
Amet: Tehniline juht
Numatic International
Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
DEkLARACIjA EU o SkLADNoSTI
Datum: 11/06/2010
Funkcija: Tehnični direktor
Numatic International Limited,
Chard , Somerset.
TA20 2GB
www.numatic.co.uk
233725 (A02) 01/11 Page 16 of 32
About the Machine
Rating Label
Company name and address
Machine yr/ wk / serial number
Machine Description
Voltage Frequency
Gradient
Weight
CE Mark
IP Rating
WEEE Logo
Machine Description
Noise Level
WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment)
Scrubber Drier Accessories and Packaging should be
sorted for Environmental- Friendly recycling.
Only for EU countries.
Do not dispose of Scrubber drier into household waste.
According to the European directive 2002/96/EC on waste
electrical electronic equipment and its incorporation into
national law.
Scrubber driers that are no longer suitable for use must be
separated collected and sent for recovery in an
Environmental- friendly manner.
Hand Arm Vibration
PPE
(Personal protective equipment) that maybe required for certian operations.
FiltersBEFORE EACH USEclogging and debris retention
Tanks AFTER EACH USErinse dirty water tank after use
Caution
Floorsign
Eye ProtectionProtective
Hi
Viz Jacket
Clothing
Brush MotorVac MotorPowerSound
400W400WGELL BATTERY
23V
(2 x 12V)
Gross Weight FullProtection ClassHand Arm VibrationDimensionsNet WeightWater Capacity
152 KgClass 11.1 m/s1200x930x520122 Kg30 L
233725 (A02) 01/11 Page 17 of 32
Pressure
74 dB(A)1000rpm450mm
SpeedBrush
ORIGINAL INSTRUCTIONS
READ MANUAL BEFORE USE
CAUTION:
Read the instruction manual before using the appliance.
This product meets the requirements of BS. EN 60335-2-72
WARNING:
As with all electrical equipment care and attention must be exercised at all times during its use, in addition to ensuring
that routine and preventative maintenance is carried out periodically in order to ensure its safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could render
this equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility or liability in this respect.
When ordering spare parts always quote the Model Number / Serial
Number specied on the Rating Plate.
Warning do not use on slopes.
NOTE:
This machine is also suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and ofces for other than normal housekeeping purposes.
CAUTION:
This machine is not suitable for picking up hazardous dust.
Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the appliance.
The machine is not to be stored outdoors in wet conditions.
This machine is for indoor use only.
Do’s and Don’ts:
DO ensure only competent persons unpack/assemble the machine.
DO keep your machine clean.
DO keep your brushes in good condition.
DO replace any worn or damaged parts immediately.
DO regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord
before further use.
DO only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts.
DO ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
DO ensure that the working area is well illuminated.
DO pre-sweep the area to be cleaned.
Information for Scrubber Drier
DON’T use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use in the rain.
DON’T attempt machine maintenance or cleaning unless the power plug has been removed from the supply outlet.
DON’T allow any inexperienced repairs. Call the experts
DON’T strain cable or try to unplug by pulling on cable.
DON’T leave the brush pad on the machine when not in use.
DON’T allow the machine to be used by inexperienced or unauthorised operators or without appropriate training.
DON’T use the machine without the solution tanks properly positioned on the machine, as shown in the instructions.
DON’T expect the machine to provide trouble-free, reliable operation unless maintained correctly.
DON’T run the machine over power cable during operation.
DON’T lift or pull the machine by any of the operating triggers - Use the main handle.
DON’T remove the handle from the machine except for service and repair.
Warning:
Only use brushes provided with the appliance or those specied in the instruction manual.
The use of other brushes may impair safety.
A full range of brushes and accessories are available for this product.
Only use brushes or pads which are suitable for the correct operation of the machine for the specic task being performed.
Note:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible
for their safety.
233725 (A02) 01/11 Page 18 of 32
Warning:
It is essential that this equipment is correctly assembled and operated in accordance with current safety regulations.
When using the equipment always ensure that all necessary precautions are taken to guarantee the safety of the
operator and any other persons who may be affected.
Wear non-slip footwear when scrubbing. Use a respiratory mask in dusty environments.
The machine, while charging, must be positioned so that the mains plug is easily accessible.
When cleaning, servicing or maintaining the machine, replacing parts or converting to another function the power
source shall be switched off.
Mains operated machines shall be disconnected by removing the power plug, and battery operated machines shall be
disconnected by removing the isolating pin.
In order to prevent unauthorised use of the machine the power key must be removed after use.
Machines left unattended shall be secured against unintentional movement.
Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine.
NOISE AND VIBRATION
Sound Level in use < 78 dB(A)
The operator’s arms maybe subject to a vibration level of > 2.5m/s under certain conditions.
NOTE:
In some applications, noise or vibration levels may exceed the gures stated. If
Noise levels exceed 85dB(A) appropriate ear protection must be used.
PRECAUTIONS WHEN WORKING WITH BATTERIES
1. Always wear protective clothing e.g. face visor, gloves and overalls when working with batteries
2. Whenever possible always use a properly designated and well-ventilated area for charging. Do not smoke or bring
naked ames into the charging area.
3. Remove any metallic items from hands, wrists and neck i.e. rings, chains etc. before working on a battery.
4. Never rest tools or metallic objects on top of the battery.
5. When charging is complete disconnect from the mains supply.
6. The batteries must be removed from the machine before it is scrapped.
7. The machine must be disconnected from the supply when removing the battery.
8. To remove the batteries:- Disconnect machine from the mains supply (if charging) and ensure batteries are switched
off with circuit disconnect switch (see page 17). Disconnect hoses from separator and tanks.
Remove separator and tanks . Unscrew battery strap xings and remove.
Undo battery terminals and remove. Remove batteries.
9. The batteries are to be disposed of safely and in accordance with the battery directive.
10. Only use genuine NUMATIC replacement batteries.
11. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to recharge them. Batteries should
not be discharged below 9.5 volts with 10 amps owing.
12.Do not allow one battery to be discharged separately to the other.
13.Do not mix batteries from different machines.
14. The batteries tted to this product are Valve Regulated Lead Acid (VRLA) gel electrolyte type. The tting of any
other type of battery may cause a safety hazard.
BATTERY CARE
1. Always recharge the batteries after use. This can be done at any time –it
s not necessary to wait until they are fully discharged; they do not develop a “memory”.
2. Leaving the charger to operate for a minimum of 4 hours after the green
light has come on, at least weekly, will prolong battery life. 3. Do not store the machine with the batteries discharged.
233725 (A02) 01/11 Page 19 of 32
Angaben zum Gerät
Produktplakette
Name und Adresse Unternehmen
WEEE - Logo
Gerät Jahr/Woche/Seriennummer
Gerätebeschreibung
Nennspannung/Frequenz
Neigung
(Nutz-) Gewicht
CE-Kennzeichnung
Gerätebeschreibung
WEEE-Richtlinie
Staubsauger, Zubehör und Verpackung müssen getrennt entsorgt werden,
um ein umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen.
Für EU-Länder gilt:
Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll!
- gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EC über die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Umsetzung in
nationales Recht.
Staubsauer, die nicht mehr verwendet werden können, sind getrennt
zu sammeln und zur umweltfreundlichen Entsorgung abzugeben.
In Deutschland sind das i.d.R. Sammelstellen beim örtlichen Entsorger.
Geräuschpegell
Hand-/Arm Vibration
PSA
(Persönliche Schutzausrüstung) kann für bestimmte Verwendung des Geräts erforderlich sein.
Ohrschutz
Sicherheitsschuhe
Kopfschutz
Sicherheitshandschuhe
Staub /
Hinweisschild
„Achtung Rutschgefahr”
Warnjacke
AugenschutzSchutzkleidung
Allergieschutz
Eine Risikoauswertung ist vom Betreiber des Gerätes anhand der örtlichen Gegebenheiten vorzunehmen, um die erforderliche Schutzausrüstung
ORIGINALANLEITUNG
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG LESEN
Informationen für Schrobzuigmachine
VORSICHT:
Lesen Sie das Handbuch gründlich durch, bevor Sie das Gerät einsetzen.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß BS. EN 60335-2-72
WARNHINWEIS:
Wie bei allen elektrischen Geräten ist während der Benutzung jederzeit Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Darüber hinaus
muss zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs in regelmäßigen Abständen eine laufende und vorbeugende Wartung durchgeführt werden.
Wenn Sie die Wartung nicht im nötigen Umfang durchführen, darin eingeschlossen das Verwenden von korrekten Ersatzteilen,
kann die Sicherheit dieser Maschine beeinträchtigt werden, und der Hersteller kann weder die Verantwortung noch eine Haftung in
dieser Hinsicht übernehmen.
Nennen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen immer die Modell- oder Seriennummer, die auf dem Leistungsschild angegeben ist.
Warnhinweis: Verwenden Sie das Gerät nicht auf geneigten Oberächen.
ANMERKUNG:
Dieses Gerät ist zusätzlich zu seiner Verwendbarkeit in privaten Haushalten auch für den gewerblichen Einsatz geeignet, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden und Büros.
VORSICHT:
Dieses Gerät ist nicht für die Aufnahme von gefährlichem Staub geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Oberächen, die stärker geneigt sind, als auf dem Gerät gekennzeichnet ist.
Das Gerät darf nicht in Außenbereichen oder unter feuchten Bedingungen abgestellt werden.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt.
Worauf zu achten ist:
Stellen Sie sicher, dass nur entsprechend befähigte Personen das Gerät auspacken/zusammenbauen.
Halten Sie das Gerät sauber.
Halten Sie die Bürsten in einem guten Zustand.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen, wie z. B. Risse oder Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten.
Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch das korrekte, von Numatic bestätigte Ersatzteil.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich benden.
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist.
Wischen Sie den zu reinigenden Bereich vor.
Verwenden Sie KEINE Dampf- oder Druckreiniger zum Reinigen des Geräts, und verwenden Sie das Gerät NICHT im Regen.
Führen Sie KEINE Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät durch, wenn der Netzstecker noch in der Steckdose steckt.
Lassen Sie Reparaturarbeiten NICHT von unerfahrenen Personen durchführen. Wenden Sie sich dazu an qualizierte Fachleute.
Belasten Sie NICHT das Kabel, und ziehen Sie NICHT daran, um den Stecker von der Stromversorgung zu trennen.
Nehmen Sie die Bürste bzw. das Pad ab, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Das Gerät darf NICHT von unerfahrenen, nicht berechtigten bzw. nicht entsprechend geschulten Personen bedient werden.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn die Lösungstanks nicht ordnungsgemäß (so wie in der Anleitung gezeigt) am Gerät angebracht sind.
Gehen Sie davon aus, dass das Gerät NUR dann störungsfrei und zuverlässig betrieben werden kann, wenn es ordentlich gewartet
wird.
Fahren Sie mit dem Gerät im Einsatz NICHT über Strom führende Kabel.
Heben oder ziehen Sie das Gerät nicht an Betriebsschaltern. Verwenden Sie dazu den Hauptgriff.
Bauen Sie den Griff NUR zur Wartung oder Reparatur vom Gerät ab.
Warnhinweis:
Verwenden Sie nur die Bürsten, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden bzw. die im Handbuch angegeben sind.
Anmerkung:
Diese Maschine darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physisch-motorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
von Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis bedient werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Letztere dürfen die Maschine nur unter Aufsicht oder nach spezieller Unterweisung in der Verwendung der Maschine durch eine für
die Sicherheit verantwortliche Person bedienen.
233725 (A02) 01/11 Page 21 of 32
Durch die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigt werden.
Für dieses Produkt ist ein umfassender Satz an Bürsten und weiteren Zubehörteilen erhältlich.
Verwenden Sie nur Bürsten oder Pads, die für den korrekten Betrieb des Geräts bei der speziellen durchzuführenden Aufgabe
geeignet sind.
Warnhinweis:
Es ist entscheidend, dass dieses Gerät richtig zusammengebaut und entsprechend den aktuell geltenden Sicherheitsvorschriften
bedient wird.
Stellen Sie bei Verwendung des Geräts stets sicher, dass alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen umgesetzt wurden, um die
Sicherheit des Bedieners sowie anderer, möglicherweise betroffener Personen zu gewährleisten.
Tragen Sie beim Scheuern rutschfestes Schuhwerk. Verwenden Sie in staubigen Umgebungen eine Atemschutzmaske.
Das Gerät muss beim Laden so aufgestellt werden, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Wenn das Gerät gereinigt, gewartet oder anderweitig gepegt wird, wenn Teile ausgetauscht werden oder wenn das Gerät in einen
anderen Verwendungsmodus umgeschaltet wird, muss die Stromversorgung getrennt werden.
Bei mit Netzstrom betriebenen Geräten muss dazu der Netzstecker gezogen werden, während bei batteriebetriebenen Geräten der
Isolierstift entfernt werden muss.
Um eine nicht autorisierte Verwendung des Geräts zu verhindern, muss der Zündschlüssel nach jedem Einsatz abgezogen werden.
Wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird, sollte es gegen unbeabsichtigte Bewegung gesichert werden.
Die Bediener müssen entsprechend in die richtige Verwendung des Geräts eingewiesen werden.
GERÄUSCHE UND VIBRATIONEN
Schallpegel im Einsatz < 78 dB(A)
Die Arme des Betreibers können unter bestimmten Bedingungen einer Vibration > 2,5 m / s² unterliegen.
ANMERKUNG:
In einigen Anwendungen können der Geräuschpegel oder die Vibrationen die hier angegebenen Werte überschreiten. Wenn der
Geräuschpegel über 85 dB(A) liegt, muss ein entsprechender Gehörschutz getragen werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ARBEITEN MIT BATTERIEN
1. Tragen Sie beim Arbeiten mit Batterien stets eine entsprechende Schutzausrüstung, z. B. Gesichtsschutz, Handschuhe und
angemessene Arbeitskleidung.
2. Wann immer es möglich ist, sollte das Laden in einem speziell ausgewiesenen, gut belüfteten Bereich durchgeführt werden.
Rauchen und der Umgang mit offenem Feuer sind im Ladebereich untersagt.
3. Entfernen Sie alle Metallteile von Händen, Handgelenken und vom Hals (z. B. Ringe, Ketten usw.), bevor Sie an einer Batterie
arbeiten.
4. Lassen Sie niemals Werkzeuge oder Metallobjekte oben auf der Batterie liegen.
5. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das Gerät vom Netz.
6. Bevor ein Gerät ausrangiert wird, müssen die Batterien daraus entfernt werden.
7. Beim Herausnehmen der Batterie muss das Gerät vom Netz getrennt sein.
8. So entfernen Sie die Batterien: - Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (wenn es gerade lädt), und stellen Sie sicher,
dass die Batterien mit dem Trennschalter ausgeschaltet werden (siehe Seite 17). Trennen Sie die Schläuche vom Separator und
von den Tanks.
Entfernen Sie den Separator und die Tanks. Schrauben Sie die Fixierungen für den Batterieriemen ab, und entfernen Sie diese.
Lösen Sie die Batterieanschlüsse, und entfernen Sie sie. Nehmen Sie die Batterien heraus.
9. Die Batterien müssen sicher und in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinien entsorgt werden.
10. Verwenden Sie nur Original-Ersatzbatterien von NUMATIC.
11. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht vollständig entladen werden, da es sonst möglich ist, dass sie nicht wieder aufgeladen werden können. Batterien sollten nicht unter eine Spannung von 9,5 Volt bei einer Stromstärke von 10 A entladen werden.
12. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht ungleichmäßig (d. h. voneinander getrennt) entladen werden.
13. Mischen Sie nicht Batterien von unterschiedlichen Geräten.
14. Die in diesem Produkt eingesetzten Batterien sind verschlossene Bleiakkumulatoren (VRLA, Valve Regulated Lead Acid) mit
Gel-Elektrolyt. Die Verwendung anderer Batterietypen kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
BATTERIEPFLEGE
1. Laden Sie die Batterien nach jedem Einsatz wieder auf. Dies kann jederzeit erfolgen – Sie müssen nicht warten, bis die Batterien
vollständig entladen sind, da es hier keinen „Memory-Effekt“ gibt.
2. Wenn das Ladegerät mindestens einmal wöchentlich nach dem Aueuchten der grünen Leuchte für mindestens weitere 4
Stunden angeschlossen bleibt, lässt sich die Betriebslebensdauer der Batterie verlängern.
3. Stellen Sie die Maschine nicht mit entladenen Batterien ab.
233725 (A02) 01/11 Page 22 of 32
Sur la machine
Plaque signalétique
Nom et adresse du fabricant
Description machine
Tension/Fréquence
Pente
Poids brut
Norme CE
Logo-DEEE
Année/Semaine/Numéro
de série de la machine
Description machine
Législation WEEE (DEEE)
Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères
de recyclage et d’environnement.
Pour CEE seulement :
Ne pas jeter l’aspirateur comme déchet ménager.
En accord avec la directive 2002/96/EC du 27 janvier 2003
sur les déchets électriques et électroniques
(Directive WEEE pour Waste Electrical and Electronic Equipment)
et ses applications au niveau national, les aspirateurs en n de vie
doivent être collectés et récupérés par un organisme compétent
en matière de gestion environnementale des déchets.
Niveau de bruit
Vibrations main-bras
Composants de sécurité critiques :
Câble d’alimentation: H05VV-F x 1.5mm2 x 3 core
EPI
(Equipement de Protection Individuel) Recommandés pour certaines applications :
Protections
sonores
Chaussures de
sécurité
Casque de
protection
Gants de
protection
Protection contre
poussières /
allergènes
Une évaluation des risques devra être menée pour dénir les obligations d’utilisation des EPI.
ÉlementsFréquenceÀ vérier
câble de chargeJournalierÉraures, ssures, coupures, ls dénudés
BrossesJournalierUsure des soies, usure du pas de xation
LamellesAvant chaque utilisationUsure, ssures, coupures
FiltresAvant chaque utilisationColmatage et encrassement par des déchets
RéservoirsAprès chaque utilisationRinçez le réservoir sale après utilisation
Note :
Panneau de
signalisation au sol
Lunettes de
protection
Gilet de haute
visiblité
Vêtements de
sécurité
Moteurs de brosseMoteur VacPuissanceNiveau sonoreVitesseBroose
400W400WBatterie au Gel
Poids total machine
remplie
152KgClass 11.1 m/s1200x930x520122 Kg30 L
Classe de
protection
23V
(2 x 12V)
Vibrations main-brasDimensionsPoids netCapacité en eau
233725 (A02) 01/11 Page 23 of 32
74 dB(A)1000rpm450mm
Veuillez lire le manuel d’instruction avant d’utiliser l’appareil.
Les utilisateurs doivent être correctement formés à l’utilisation de ces appareils.
Aspirateurs Poussières
MISE EN GARDE :
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Ce produit est conforme aux exigences de la norme BS EN 60335-2-72.
ATTENTION :
Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lorsqu’on l’utilise, en plus de s’assurer
que son entretien courant et préventif est bien effectué régulièrement pour qu’il reste en bon état de fonctionnement.
Si l’entretien nécessaire n’est pas effectué et si l’on ne remplace pas les pièces à changer par des pièces à la bonne norme,
l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra accepter aucune responsabilité à cet égard.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours le numéro du modèle / numéro de série indiqué sur la plaque
signalétique.
Attention à ne pas utiliser la machine sur des sols en pente.
REMARQUE :
Cette machine est également adaptée à un usage commercial, par exemple pour les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les
magasins et les bureaux à des ns autres que les besoins ménagers normaux.
MISE EN GARDE :
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage de poussières dangereuses.
Ne pas utiliser sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur l’appareil.
La machine ne doit pas être rangée à l’extérieur dans un environnement humide.
Cette machine est réservée à un usage intérieur.
Choses à faire et à ne pas faire :
Veillez à ce que seules des personnes compétentes déballent/assemblent la machine.
Maintenez votre machine propre.
Maintenez vos brosses en bon état.
Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Examinez régulièrement le câble d’alimentation pour voir s’il comporte des traces d’endommagement telles que des ssures ou un
vieillissement. S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation.
Ne remplacez le câble d’alimentation que par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic.
Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et que personne ne passe par là.
Assurez-vous que la zone de travail est bien éclairée.
Balayez au préalable la zone à nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou de nettoyeurs haute pression pour nettoyer la machine et évitez toute utilisation sous la
pluie.
Ne procédez pas à l’entretien ou au nettoyage de la machine si celle-ci est branchée dans la prise de courant.
Ne laissez pas une personne inexpérimentée effectuer des réparations. Faites appel à une personne compétente.
N’exercez pas de traction excessive sur le câble, et ne débranchez jamais le câble en tirant dessus.
Ne laissez pas de brosse rotative sur la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Ne laissez pas des opérateurs inexpérimentés, non autorisés ou sans formation appropriée utiliser la machine.
N’utilisez pas la machine si les réservoirs de solution n’ont pas été installés correctement, comme indiqué dans le mode d’emploi.
Ne négligez pas l’entretien de la machine si vous souhaitez qu’elle fonctionne de manière able et sans problème.
Ne faites pas rouler la machine sur des câbles électriques pendant l’utilisation.
Ne soulevez ni ne tirez jamais la machine par ses commandes. Utilisez la poignée principale.
Ne retirez jamais la poignée de la machine, sauf pour l’entretien ou les réparations.
Attention :
Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spéciées dans le mode d’emploi.
Utiliser des brosses d’un autre type peut nuire à la sécurité.
Une gamme complète de brosses et d’accessoires est disponible pour ce produit.
N’utilisez que des brosses ou des disques qui sont appropriés pour le bon fonctionnement de la machine pour la tâche particulière
à effectuer.
Remarque :
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Sauf si elles ont reçu des consignes ou des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
233725 (A02) 01/11 Page 24 of 32
Attention :
Il est essentiel que cet équipement soit monté correctement et utilisé conformément aux normes de sécurité en
vigueur.
Lors de l’utilisation de l’équipement, veillez à ce que toutes les précautions nécessaires soient prises systématiquement pour garantir la sécurité de l’opérateur et de toute autre personne qui pourrait se trouver aux alentours.
Portez des chaussures antidérapantes lors du récurage. Portez un masque respiratoire dans les environnements
poussiéreux.
La machine, pendant la charge, doit être positionnée de sorte que la che secteur soit facilement accessible.
Pendant le nettoyage, la réparation ou l’entretien de la machine, le remplacement de pièces ou la conversion pour
changer de fonction, la source d’alimentation doit être coupée.
Pour les machines alimentées par le secteur, le câble d’alimentation doit être débranché de la prise de courant. Pour
les machines alimentées par batterie, effectuez le débranchement en retirant la broche d’isolation.
Pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine, retirez la clé d’alimentation après usage.
Les machines laissées sans surveillance doivent être protégées contre tout déplacement involontaire.
Les opérateurs doivent recevoir toutes les instructions nécessaires pour utiliser correctement la machine.
BRUIT ET VIBRATIONS
Niveau sonore pendant l’utilisation (L ) < 78 dB(A)
Les bras des opérateurs peuvent être soumis à un niveau de vibration > à 2.5m/sec dans certaines conditions.
REMARQUE :
Dans certains cas d’utilisation, les niveaux de bruit ou de vibration peuvent dépasser les valeurs indiquées. Si le
niveau de bruit dépasse 85dB(A), il convient de porter des protections auditives appropriées.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN TRAVAILLANT AVEC LES BATTERIES
1. Portez toujours des vêtements de protection, par exemple visière, gants et combinaison, lorsque vous travaillez
avec des batteries.
2. Dans la mesure du possible, utilisez toujours une zone bien aménagée et bien aérée pour procéder à la charge. Ne
pas fumer ni approcher de ammes nues dans la zone de charge.
3. Retirez tous les objets métalliques des mains, des poignets et du cou, à savoir les bagues, les chaînes, etc. avant
d’intervenir sur une batterie.
4. Ne déposez jamais d’outils ou d’objets métalliques sur le dessus de la batterie.
5. Lorsque la charge est complète, débranchez le câble d’alimentation.
6. Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit mise au rebut.
7. La machine doit être débranchée de la prise lorsque vous retirez la batterie.
8. Pour retirer les batteries : débranchez la machine du secteur (si elle est en charge) et vériez que les batteries
ont bien été coupées avec le commutateur coupe-circuit (voir page 17). Débranchez les tuyaux du séparateur et des
réservoirs.
Retirez le séparateur et les réservoirs. Dévissez les xations de sangle de batterie et retirez-les.
Défaites les bornes des batteries et retirez-les. Retirez les batteries.
9. Les batteries doivent être éliminées avec précaution et dans le respect de la réglementation les concernant.
10. N’utilisez que des batteries de rechange authentiques NUMATIC.
11. Ne laissez pas les batteries se décharger complètement, car il pourrait être impossible de les recharger par la
suite. Les batteries ne doivent pas être déchargées en dessous de 9,5 volts avec un débit de 10 ampères.
12. Ne laissez pas une batterie se décharger séparément de l’autre.
13. Ne mélangez pas les batteries de différentes machines.
14. Les batteries utilisées avec ce produit sont du type au gel électrolyte au plomb-acide à régulation par valve
(VRLA). L’installation de tout autre type de batterie peut entraîner un danger pour la sécurité.
ENTRETIEN DES BATTERIES
1. Rechargez toujours les batteries après usage. Vous pouvez le faire à tout moment – il n’est pas nécessaire
d’attendre qu’elles soient entièrement déchargées ; elles ne développent pas de « mémoire ».
2. Le fait de laisser le chargeur fonctionner pendant un minimum de 4 heures après que la lumière verte s’est allumée, au moins une fois par semaine, permettra de prolonger la vie de la batterie.
3. N’entreposez pas la machine avec les batteries déchargées
233725 (A02) 01/11 Page 25 of 32
over de machine
Type Plaatje
Fabrikant
Machine omschrijving
Voltage / frequentie
Hellingshoek
Gewich
CE keurmerk
WEEE Logo
Jaar-week-serienummer
Machine omschrijving
Geluidsniveau
WEEE wetgeving
De stofzuiger, accessories en verpakking dienen gesorted te
worden teneinde alle onderdelen mil leuvriendelijk te weggoolien
Geldt alleen voor EU landen
U mag de stofzuiger, volgens de Europese Richtijn 2002/96/EN
met betrekking tot het weggooien van elektronische apparatuur
en zoals opgenomen in de Nederlandse wetgeving, niet met het
huishoudelijk afval weggooien.
Stofzuigers die niet langer geschikt zijn voor gebruik moeten
apart worden ingeleverd, zodat ze op een milieuvriendelijke
manier kunnen worden verwerkt.
Trillingen handen/armen
Veiligheidsgevoelige componenten
Aansluitsnoer
: H05VV-F x 1.5mm2 x 3 core
PERSooNLIjkE BESCHERmING
die vereist kan zijn bij het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden
Gehörschutz
Veiligheidsschoeisel
VeiligheidshelmVeiligheidshand-
schoenen
Anmerkung:
Eine Risikobeurteilung sollte durchgeführt werden, um zu entscheiden, welche PSA zu tragen ist.
OPGELET:
Lees de gebruikershandleiding alvorens deze machine in gebruik te nemen.
Dit product voldoet aan de norm BS. EN 60335-2-72
WAARSCHUWING:
Zoals voor alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden genomen en moet
regelmatig periodiek en preventief onderhoud worden uitgevoerd om de veiligheid van de machine te kunnen garanderen.
Het niet uitvoeren van het nodige onderhoud of het vervangen van onderdelen door inferieure onderdelen, kan de veiligheid in
gevaar brengen. De fabrikant kan hiervoor in geen geval aansprakelijk worden gesteld.
Vermeld bij het bestellen van reserveonderdelen steeds het op het kenplaatje vermelde modelnummer/serienummer.
Niet geschikt voor gebruik op hellingen.
OPMERKING:
Deze machine is tevens geschikt voor zwaar gebruik, d.w.z. zwaarder dan huishoudelijk gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren.
OPGELET:
Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opvegen van gevaarlijk stof.
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een helling die de op de machine aangegeven maximale hellingshoek overschrijdt.
De machine mag niet buiten of in vochtige omgevingen worden opgeborgen.
Deze machine is uitsluitend voor gebruik binnen bestemd.
Wat WEL en wat NIET te doen:
WEL - zorg ervoor dat de machine alleen door ervaren personen worden uitgepakt/gemonteerd.
WEL - houd de machine schoon.
WEL - houd de borstels in goede staat.
WEL - vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen.
WEL – controleer de stroomkabel regelmatig op beschadigingen, zoals scheurtjes of breuken. Vervang de kabel als deze beschadigd is, voordat u de machine opnieuw gaat gebruiken.
WEL - Vervang de stroomkabel uitsluitend door het betreffende en door Numatic goedgekeurde vervangende onderdeel.
WEL - zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
WEL - zorg ervoor dat de werkzone goed verlicht is.
WEL - veeg de zone die u gaat schoonmaken vooraf schoon.
NIET - gebruik geen stoomreiniger of hogedrukspuit om de machine schoon te maken en gebruik de machine nooit in de regen.
NIET – Onderhoud of reinig het apparaat niet terwijl de stekker in het stopcontact steekt.
NIET - laat nooit reparaties door onbevoegden uitvoeren. Laat dat aan specialisten over.
NIET – zorg ervoor dat de kabel nooit strak wordt gespannen en haal de kabel nooit uit het stopcontact door eraan te trekken.
NIET - laat de borstelplaat niet aan de machine zitten wanneer deze niet in gebruik is.
NIET - de machine mag niet worden gebruikt door onervaren of onbevoegde bedieners die niet de nodige opleiding hebben gekregen.
NIET – gebruik de machine niet als de reinigingsmiddeltanks niet correct zijn aangebracht, zoals in de instructies aangegeven.
NIET - verwacht niet dat de machine probleemloos zal werken wanneer deze niet correct wordt onderhouden.
NIET – rijd tijdens bedrijf niet met de machine over de stroomkabel.
NIET – gebruik nooit de instelhendels om de machine te verplaatsen of op te tillen - gebruik hiervoor uitsluitend de stuurhendel.
NIET – verwijder de stuurhendel nooit van de machine, behalve voor onderhoud of reparatie.
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel borstels die bij de machine worden geleverd of borstels die uitdrukkelijk in de gebruikershandleiding staan vermeld.
Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen.
Opmerking:
Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis.
Kinderen moeten onder supervisie staan, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Tenzij ze de nodige opleiding voor het gebruik van de machine hebben gekregen of onder toezicht staan van iemand
die instaat voor hun veiligheid.
233725 (A02) 01/11 Page 27 of 32
Er is voor deze machine een volledig gamma borstels en accessoires verkrijgbaar.
Gebruik enkel borstels of pads die een goede werking van de machine en een correcte uitvoering van de betreffende
taak garanderen.
WAARSCHUWING:
Het is van het grootste belang dat deze machine correct wordt gemonteerd en bediend conform de geldende veiligheidsvoorschriften.
Let er bij het gebruiken van deze machine steeds op dat alle nodige voorzorgsmaatregelen worden genomen om de
veiligheid van de bediener en mogelijke omstaanders te garanderen.
Draag bij het schrobben altijd schoenen met antislipzool. Draag in stofge omgevingen altijd een stofmasker.
Plaats de machine bij het opladen altijd zo dat het stopcontact eenvoudig toegankelijk is.
Tijdens reiniging, onderhoud of reparatie van de machine, vervangen van onderdelen of het overschakelen naar een
andere functie, dient de stroombron uitgeschakeld te zijn.
Bij de op het stroomnet werkende machines dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken en bij de op
accu’s werkende machines dient de isoleerpin te worden verwijderd.
Om onbevoegd gebruik van de machine te voorkomen, dient de contactsleutel na gebruik te worden verwijderd.
Wanneer een machine onbeheerd wordt achtergelaten, dient deze te worden vastgezet zodat ze niet ongewild kan
gaan bewegen.
Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te worden met betrekking tot de juiste bediening van de machine.
GELUID EN TRILLINGEN
Geluidsniveau tijdens gebruik < 78 dB(A)
De armen van de gebruiker kunnen door bepaalde omstandigheden worden blootgesteld aan een vibratie van
> 2.5m/s
OPMERKING:
Bij sommige toepassingen kunnen de aangegeven geluids- en trillingsniveaus worden overschreden. Indien het geluidsniveau hoger is dan 85dB(A), dient geschikte oorbescherming te worden gedragen.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET WERKEN MET ACCU’S
1. Draag steeds beschermende kledij zoals een gezichtsmasker, handschoenen en overall wanneer u werkt met
accu’s
2. Laad de accu’s indien mogelijk steeds in een speciek daartoe voorziene en goed geventileerde ruimte op. In
dergelijke ruimtes mag niet gerookt worden en mogen geen toestellen met open vlam worden gebruikt.
3. Verwijder alle metalen voorwerpen zoals ringen, kettingen, enz. van handen, polsen en nek alvorens aan een accu
te werken.
4. Laat nooit gereedschap of metalen voorwerpen bovenop een accu liggen.
5. Haal het laadsnoer uit het stopcontact zodra het opladen voltooid is.
6. De accu’s moeten uit de machine worden gehaald wanneer die denitief buiten dienst wordt gesteld.
7. De machine mag niet aangesloten zijn op de netvoeding wanneer u de accu verwijdert.
8. Verwijderen van de accu’s:- Haal de stekker uit het stopcontact (indien van toepassing) en schakel de batterijen met
behulp van de stroomonderbreker uit (zie pag. 17). Maak alle slangen van de scheider en de tanks los.
Verwijder de scheider en de tanks. Schroef de bevestigingen voor de accuhouder los en verwijder deze.
Maak de accuklemmen los en verwijder ze. Verwijder de accu’s.
9. De accu’s dienen op een veilige manier te worden afgevoerd en in overeenstemming met de betreffende richtlijn.
10. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC.
11. Laat de accu’s nooit volledig ontladen. Mogelijk kunt u ze daarna niet meer opladen. Accu’s mogen nooit worden
ontladen tot lager dan 9,5 volt bij 10 amp.
12. Laat één accu nooit los van de andere ontladen.
13. Gebruik nooit accu’s van verschillende machines samen.
14. De in deze machine gebruikte accu’s zijn VRLA-accu’s van het gel-type. Het installeren van andere types
accu’s kan de veiligheid in gevaar brengen.
ACCU-ONDERHOUD
1. Laad de accu’s na elk gebruik op. Dit kan op ongeacht welk tijdstip plaatsvinden – er hoeft niet te worden gewacht
tot ze volledig ontladen zijn; er is geen sprake van een “geheugeneffect”.
2. De nuttige levensduur van de accu wordt verlengd wanneer u de lader ten minste eenmaal per week minstens 4 uur
laat werken nadat het groene lichtje begint te branden.