Nabo SBS 4900 operation manual

Page 1
设 计
DESIGN
林芳芳
2018.01.08
图纸名称 PART NAME
图号/物料编码 PART NO.
校 对
CO.BY
标准化
STANDARD
业务
seller
批 准
AUTHORI
ZE
周 军
孟元元
NABO SBS 4900(CE-BCD508WE-ST) 德文、英文说明书
图样标记
REL
共 页
TOTAL SHEETS
版本号
REV.NO.
0
重量(g)
WEIGHT
NO. OF SHEETS
第 页
xxxxxxxxxxxxxx
材料 MATERIAL
80g双胶纸
比例
scale
1:1
美的冰箱事业部
MIDEA REFRIGERATION
DIVISION
技术要求
1.尺寸:32K
2.印刷颜色:单色(灰度印刷)
3.制件必须符合QMB-J53.005 产品说明书及其它类似印刷件技术规范;
4.除客户特别要求外均参照美的冰箱最新版相关企业标准执行;
标记 ARKER
M
变更内容 修改日期 签名
Page 2
Page 3
INH
ALT
Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 001
Elektrische Sicherheit ............................................................................................................... 002
Transport und Handling ............................................................................................................ 002
Installation und Einschalten des Geräts ................................................................................... 002
Vor der Inbetriebnahme ............................................................................................................ 003
Justieren der Türen .................................................................................................................. 003
Darstellung des Geräts und der Abteilfächer............................................................................ 004
Gerätebedienung ..................................................................................................................... 005-011
Bedienfeld ................................................................................................................................. 005
Einstellen der Fächer und Einlegeböden ................................................................................. 012
Austausch der Glühlampe ........................................................................................................ 012
Energiespartipps ....................................................................................................................... 013
Lagerungshinweise für das Tiefkühlen ..................................................................................... 013
Stromausfall ............................................................................................................................. 013
Wartung und Reinigung ............................................................................................................ 014
Innenreinigung .......................................................................................................................... 014
Außenreinigung ........................................................................................................................ 014
Wenn das Gerät nicht verwendet wird ..................................................................................... 014
Abtauen .................................................................................................................................... 014
Fehlerbehebung 015-016
Page 4
Sicherheitshinweise
Wichtiger Hinweis: Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Gerät installieren und einschalten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für fehlerhafte Installation und Nutzung, abweichend von dieser Broschüre.
Dieses Modell verwendet natürliches Kältemittelgas als Teil seines Kühlsystems. Dieses Gas ist bekannt als R600a (Isobutan) und ist umweltfreundlich, es ist jedoch brennbar. Bei der Handhabung und dem Transport des Geräts ist daher darauf zu achten, dass keine der Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt werden.
Die Lüftungsöffnungen des Geräts dürfen nicht abgedeckt werden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf dem Anschlusskabel zu stehen kommt.
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder andere künstlichen Hilfsmittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen, wie etwa ein Heizgerät oder einen Haartrockner.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Inneren des Kühlschranks.
Wenn dieses Gerät einen alten Kühlschrank mit einem Schloss ersetzen soll, muss das Schloss als
Sicherheitsmaßnahme entfernt werden, bevor es gelagert oder entsorgt wird. Dadurch soll verhindert werden, dass Kinder sich im Inneren des Geräts einschließen können.
Alte Kühl- und Gefriergeräte enthalten Isoliergase und Kältemittel, sie müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde oder Ihren Händler. Bitte stellen Sie sicher, dass das Altgerät nicht beschädigt wird, bevor es von der entsprechenden Entsorgungsstelle abgeholt wird.
Verwenden Sie keine Adapter oder Verlängerungskabel, wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen.
Stecken Sie keine beschädigten Stecker ein.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, verdrehen oder beschädigen Sie es nicht.
Stecken Sie das Gerät nicht mit nassen Händen ein oder aus, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung betrieben werden, wenn eine angemessene Aufsicht vorhanden ist oder eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts erteilt wurde, damit es in einer sicheren Weise betrieben werden kann. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Dieses Gerät ist für den Betrieb durch Erwachsene konzipiert, lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen oder sich an die Tür hängen.
Stellen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbare Substanzen in das Gerät.
Flaschen mit hochprozentigem Alkohol müssen gut verschlossen und vertikal in den Kühlschrank
gestellt werden.
Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Gerätes nicht ab.
Sichern Sie das Zubehör im Gerät während des Transports, um eine Beschädigung zu vermeiden.
001
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen
Page 5
Elektrische Sicherheit
DAS GERÄT MUSS AN EINE GEERDETE STECKDOSE ANGESCHLOSSEN WERDEN
Bevor Sie das Gerät einstecken, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit jener auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt. Das Produkt ist für den Betrieb bei 220-240 V Wechselstrom mit 50 Hz ausgelegt. Eine abweichende Netzspannung kann das Gerät beschädigen.
Das Gerät kann mit einem nicht wiederverdrahtbaren Stecker ausgestattet sein. Wenn die Gerätesicherung im Stecker getauscht werden muss, ist die Abdeckung der Sicherung anschließend wieder anzubringen. Wenn die Abdeckung der Sicherung verloren geht oder beschädigt wird, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden, bis der Stecker korrekt ausgetauscht wurde.
Wenn der Stecker gewechselt werden muss, weil er nicht für Ihre Steckdose geeignet ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde, muss er abgeschnitten und ein entsprechender Stecker nach der Verdrahtungsvorschrift montiert werden. Dies muss von einem Elektrofachmann durchgeführt werden. Der entfernte Stecker muss sicher entsorgt werden, da das Einstecken in eine 13 Ampere Steckdose eine elektrische Gefahr darstellt.
Transport und Handling
Für sicheres Anheben, kippen Sie das Gerät um nicht mehr als 45 Grad nach hinten. Heben Sie den Kühlschrank nur am Boden und den Ecken der Basis an. Transportieren Sie den Kühlschrank mit Vorsicht. Verwenden Sie niemals die Türgriffe zum Anheben. Um den Kühlschrank auf einer ebenen Fläche zu bewegen, neigen Sie ihn leicht und schieben Sie ihn nach hinten.
Das Gerät ist schwer und kann Verletzungen verursachen - sorgen Sie für genügend Personen, um das Gerät zu bewegen.
Installation und Einschalten des Geräts
Die Betriebsspannung des Geräts ist 220-240 V bei 50 Hz.
Bevor Sie das Gerät anstecken, überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der am Typenschild
angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
Stecken Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Sollte die Steckdose über keine Erdungskontakte verfügen oder der Stecker nicht passen, rufen Sie bitte einen autorisierten Elektriker zur Unterstützung.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Das Gerät sollte zumindest 10 cm Abstand zu Öfen, Herden und anderen Wärmequellen haben.
Dieses Gerät darf niemals im Freien verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
Wenn das Gerät neben einem Gefrierfach oder Gefrierschrank platziert wird, sollten mindestens
10 cm Abstand eingehalten werden, um Feuchtigkeit zu vermeiden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und installieren Sie das Gerät an einem geeigneten Ort, so dass mindestens 30 cm Luftraum über dem Gerät verbleiben.
Auch von Küchenschränken sollten 10 cm Abstand gehalten werden.
Die Rückseite des Gerätes sollte zumindest 7,5 cm von der Wand entfernt sein.
Das Gerät muss in senkrechter Position auf einer ebenen Fläche eingesetzt werden.
Nutzen Sie die einstellbaren Füße, um das Gerät zu nivellieren.
Stellen Sie das Gerät auf keinen Teppich, dies behindert die korrekte Luftzirkulation.
Das Gerät sollte nur auf einem ebenen und stabilen Boden aufgestellt werden.
Wählen Sie einen trockenen und gut belüfteten Standort.
Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
002
Page 6
Vor der Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät erstmals verwenden, lösen Sie einen Teelöffel Natron (Speisesoda) in warmen Wasser auf und wischen Sie damit alle Teile des neuen Geräts ab, anschließend wiederholen Sie den Vorgang mit reinem Wasser und einem sauberen Tuch. Lassen Sie das Gerät dann trocknen (stellen Sie dabei sicher, dass das Gerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist).
Entfernen Sie alle Schaumstoffteile und Klebestreifen für den Transport. Reinigen Sie den Innenraum mit einem Tuch und lauwarmem Seifenwasser. Wischen Sie mit klarem Wasser nach und reiben Sie den Innenraum trocken.
Es kann eine Geruchsentwicklung auftreten, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten. Der Geruch verschwindet, wenn das Gerät zu kühlen beginnt.
Wenn das Gerät positioniert ist, stellen Sie die Füße ein, damit das Gerät stabil steht. Dies ist wichtig, um einen ruhigen Lauf und das korrekte Öffnen/Schließen der Türen zu gewährleisten.
Stecken Sie das Gerät an die Steckdose an, lassen Sie es aber noch mindestens 3 Stunden ruhen, bevor Sie es einschalten. Das Kühlmittel im Gerät braucht nach dem Transport und dem Positionieren Zeit, um sich zu beruhigen, ansonsten kann die Kühlleistung negativ beeinflusst werden.
Nach der Ruhezeit können Sie das Gerät einschalten, und der Kompressor beginnt zu arbeiten. Stellen Sie am Bedienfeld die Temperatur für das Kühlabteil auf 4°C und für das Gefrierabteil auf
-18°C ein. Schließen Sie die Türen.
Sie können ein leises Gurgeln vernehmen, wenn das Kühlmittel durch das Kühlsystem und die Rohrleitungen an der Rückwand des Geräts gepumpt wird. Wenn der Kompressor in Betrieb ist, hört man ein leise surrendes oder pulsierendes Geräusch. Wenn der Thermostat schaltet, sind schwache Klickgeräusche zu hören, wenn der Betriebszyklus wechselt (dies ist normal).
Um Energie zu sparen, sollten Sie die Häufigkeit und Dauer der Türöffnungen minimieren.
Justieren der Türen
Wenn die Türen des Geräts nicht korrekt ausgerichtet sind, können Sie ihre Höhe einstellen. Befolgen Sie bitte die folgenden Schritte.
Hinweis: Die maximale Einstellhöhe ist 5 mm
Drehen Sie die Kontermutter im Uhrzeigersinn (wie unten in der Abbildung zu sehen) mit einem Schraubenschlüssel 2 volle Umdrehungen, um sie zu lösen. Nun können Sie die Einstellmutter drehen (wie unten dargestellt), um die Türe anzuheben oder zu senken. Wenn die Türen ausgerichtet sind, ziehen Sie die Kontermutter gegen den Uhrzeigersinn fest.
Einstellmutter
Fester Bolzen
Gabelschlüssel
Nivellierfuß
Feststellmutter
Nicht eben
Rechts
003
Page 7
Wenn die Tür zu niedrig ist: Öffnen Sie die Türe, nehmen Sie einen Gabelschlüssel und drehen Sie die Einstellmutter gegen den Uhrzeigersinn, um die Tür anzuheben. Wenn die Türen ausgerichtet sind, ziehen Sie die Kontermutter im Uhrzeigersinn fest. Wenn die Tür zu hoch ist: Öffnen Sie die Türe, nehmen Sie einen Gabelschlüssel und drehen Sie die Einstellmutter im Uhrzeigersinn, um die Tür abzusenken. Wenn die Türen ausgerichtet sind, ziehen Sie die Kontermutter im Uhrzeigersinn fest.
Darstellung des Geräts und der Abteilfächer
Œ
Türfach Gefrierabteil
Fachboden aus Glas Kühlabteil
Fachboden aus Glas Gefrierabteil
Gemüsefach
Ž
Eismaschine
Türfach Kühlabteil
Eiswürfelfach
Untere Abdeckung
Schublade Gefrierabteil
004
3
1
4
2
5
6
7
88
9
Page 8
Gerätebedienung
Bedienfeld
Schaltfläche Sperren/Entsperren, 3 Sekunden lang drücken, um das Display zu sperren oder zu entsperren. Wenn das Display gesperrt ist, können bis auf die Schaltfläche DISPENSER keine Funktionen angewählt werden.
Symbole Gesperrt/Entsperrt, bei gesperrtem Display erscheint das Symbol Gesperrt, bei aktiviertem Display das Symbol Entsperrt.
Schaltfläche Temperatureinstellung Gefrierschrank, zum Einstellen der Temperatur im Gefrierabteil.
Anzeige der Temperatureinstellung für das Gefrierabteil.
Schaltfläche Temperatureinstellung Kühlschrank, zum Einstellen der Temperatur im Kühlabteil.
Anzeige der Temperatureinstellung für das Kühlabteil.
Schaltfläche - Einstellung der Betriebsart Hier können die
Betriebsarten „Betrieb aussetzen (suspension)“ –> „Schockfrieren (quick-freezing)“ –> „Schnellkühlen (quick­cooling) + Schockfrieren“ –> „Schnellkühlen“ –> „Beenden (cancel)“ kreisförmig eingestellt werden.
Symbol für Schockfrieren. Das Symbol leuchtet auf, wenn die Funktion Schockfrieren aktiv ist, ansonsten ist das Symbol unbeleuchtet. Die Temperatureinstellung für das Schockfrieren im Gefrierabteil ist -24°C.
Symbol für Schnellkühlen. Das Symbol leuchtet auf, wenn die Funktion Schnellkühlen aktiv ist, ansonsten ist das Symbol unbeleuchtet. Die Temperatureinstellung für das Schnellkühlen im Kühlschrankabteil ist 2 °C.
005
Page 9
Gerätebedienung
Symbol für „Betrieb aussetzen (suspension)“. Das Symbol leuchtet auf, wenn die Funktion „Betrieb aussetzen“ aktiv ist, ansonsten ist das Symbol unbeleuchtet. Die Betriebsart „Betrieb aussetzen“ ist
für Situationen vorgesehen, wenn der Kühlschrank längere Zeit nicht im Betrieb ist. Dann wird das Kühlsystem des Kühlabteils abgestellt und das Gefrierabteil wird konstant auf 18°C gehalten. Wenn
der Modus „Betrieb aussetzen“ aktiv ist, leuchtet
dieses Symbol auf.
Schaltfläche - DISPENSER, kurz drücken, für die Vorwahl von Eiswürfeln (ice cube), Crushed
-Eis
(crushed ice), Kaltwasser (cool water) oder Beenden (cancel). Drücken Sie auf die Schaltfläche, bis die gewünschte Funktion eingestellt ist.
Schaltfläche
- Filter austauschen, drücken Sie die
Schaltfläche 3 Sekunden lang, um einen neuen 6-monatigen
Zyklus zu starten (siehe „Wasserfilter austauschen
“).
Nachdem der Filter ausgetauscht wurde, drücken Sie die Schaltfläche 3 Sekunden lang, um den Timer neu zu starten.
Symbol für Eiswürfel, wenn die Funktion eingestellt ist, leuchtet das Symbol.
Symbol für Crushed
-Eis, wenn die Funktion eingestellt ist,
leuchtet das Symbol.
Symbol als Erinnerung, dass der Filter getauscht werden muss. Das Erinnerungssymbol beginnt zu leuchten, wenn der Filter 150 Tage in Betrieb war, und nach 180 Tagen zu blinken. Nachdem der Filter ausgetauscht wurde, sollten Sie die Schaltfläche 3 Sekunden
lang drücken, um den Timer neu zu starten.
Schaltfläche
- Eismaschine ausschalten, drücken Sie
die Schaltfläche, um die Eisfunktion ein
- oder
auszuschalten. Wenn die Funktion Eismaschine ausschalten gewählt ist, schaltet sich die Eismaschine ab.
Symbol für Eismaschine aus, wenn die Eisfunktion ausgeschaltet ist.
006
Page 10
Gerätebedi
enung
Vorbereitung des Geräts
Schritt 1
Ein neues Gerät kann Gerüche entwickeln, bitte reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks mit warmem Essigwasser, um ihn zu entfernen. Verwenden Sie kein aggressives, scheuerndes, stark basisches oder lösungsmittelhaltiges Reinigungsmittel.
Geeigneter Standort
Das Kältemittel ist gefährlich!
Das Kältekreislaufsystem der kombinierten Kühl- und Gefriere
inheit enthält das umweltfreundliche, jedoch brennbare Kältemittel Isobutan (R600a). Nur autorisierte Fachkräfte dürfen Arbeiten an der Kälteanlage durchführen.
Um sicherzustellen, dass im Falle eines Auslaufens des Kältemittels kein brennbares Gasgemisch entstehen kann, sind nach der Norm EN 378 pro 8 g Kältemittel 1 m² Raumfläche vorzusehen. Die Kältemittelmenge ist auf dem Typenschild angegeben. Stellen Sie keine wärmestrahlenden Geräte auf die Kühl-Gefrier-Kombination, wie eine Mikrowelle oder einen Toaster etc. Decken sie die Belüftungsöffnungen nicht ab. Verwenden Sie bitte keinerlei elektrische Geräte im Inneren des Kühlschranks.
Verletzungsgefahr beim Transport! Die Kühl-Gefrier-Kombination ist sehr schwer, wenn sie auf den Fuß oder eine Hand fällt, hat das Verletzungen zur Folge. Bitte organisieren Sie die Hilfe weiterer Personen für den Transport, das Installieren und Aufstellen.
Gefahr von Schäden! Ein fehlerhafter Gebrauch der Kühl-Gefrier-Kombination kann Schäden verursachen. Der maximale Neigungswinkel beim Transport sollte 45° nicht übersteigen. Ein horizontales Umlegen der Kühl-Gefrier-Kombination sollte möglichst vermieden werden. Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge zum Entfernen der Schutzfolie auf den Türen. Die Umgebungstemperatur der Kühl-Gefrier-Kombination sollte zwischen 16°C und 38°C liegen. Um einen minimalen Energieverbrauch und eine maximale Kühlleistung zu gewährleisten, sollte der Standort die folgenden Bedingungen erfüllen:
- Nicht zu warm, trocken und gut belüftet.
- Kein direktes Sonnenlicht.
- In einen Raum mit mindestens 10 m³.
Das Gerät
sollte nicht unmittelbar neben Öfen, Herden oder der Heizungsinstallation aufgestellt
werden. Für die Kühl-Gefrier-Kombination sollten die folgenden Abstände eingehalten werden:
- E-Herd: 10 cm.
- Öl- oder Kohleofen: 10 cm.
- Kühlgerät: 10 cm.
- Waschmaschine/Geschirrspülmaschine: 10 cm.
- Wände: 10 cm.
Sollten die oben genannten Abstände nicht einzuhalten sein, sollte eine thermische Isolierung vorgesehen werden. Wenn eine geothermische Anlage im Bereich der Kühl-Gefrier-Kombination installiert ist, muss unter der Kühl-Gefrier-Kombination eine thermische Abschirmung aus robusten Materialien vorgesehen werden.
007
Page 11
Gerätebedienung
008
Für die Wandmontage des Wasserfilters (42) benötigen Sie folgendes Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten): – Bohrmaschine – Kreuzschlitz-Schraubendreher – Zollstock – Wasserwaage – Bleistift
Die Montage darf nur an einer geeigneten, massiven Wand erfolgen. Bei Leichtbauwänden können
spezielle Dübel oder Anker erforderlich sein. Ziehen Sie einen Fachmann zurate.
1.Bestimmen Sie die Montagehöhe des Wasserfilters (42). Der weiße Geräteschlauch (51) muss bis zum Wasserfilter reichen.
2.Markieren Sie zwei Punkte an der Wand, die auf der zuvor bestimmten Montagehöhe liegen. Der Abstand zwischen den Punkten soll 14,9 cm betragen. Verwenden Sie dazu Zollstock, Bleistift und Wasserwaage.
3.Prüfen Sie die Bohrbereiche mit einem Metallsuchgerät. Wählen Sie gegebenenfalls eine andere Stelle für die Montage.
4.Bohren Sie mit einem Steinbohrer an den gekennzeichneten Positionen je ein ca. 25 mm tiefes Loch.
5.Stecken Sie die Dübel (d) komplett in die Bohrlöcher.
6.Schrauben Sie die Wandhalterungen (45) mit den Schrauben (c) an der Wand fest. Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.Die Schrauben versinken dabei in den Wandhalterungen.
7.Ziehen Sie beide Kappen (47) vom Wasserfilter ab.
8. Drücken Sie den Wasserfilter so in die Wandhalterungen, dass der Pfeil auf dem Wasserfilter in Richtung des weißen Geräteschlauchs (51) zeigt.
Wasserfilter anschließen
Für den Anschluss des Wasserfilters (42) benötigen Sie diese Teile:
(41) 2× Schlauchkupplung
(49) 1× Zulaufschlauch
(46) 2× Halteklips
Page 12
009
1. Stecken Sie die Schlauchkupplungen (41) auf den Wasserfilter (42) und drücken Sie sie fest.
2. Nehmen Sie die Kappe (50) vom weißen Geräteschlauch (51) ab.
3. Stecken Sie das Ende des Geräteschlauchs bis zur Markierung in die Schlauchkupplung, zu der der Pfeil am Wasserfilter zeigt.
4. Fixieren Sie den Geräteschlauch mithilfe eines Halteklips (46).
5. Stecken Sie ein Ende des Zulauf- schlauchs (49) bis zur Markierung in die freie Schlauchkupplung am Wasserfilter und fixieren Sie den Zulaufschlauch mit einem Halteklip.
Die Verbindungen zu den Schlauchkupplungen lassen sich folgendermaßen lösen:
1. Ziehen Sie den Halteklip ab.
2. Drücken Sie mit einem kleinen Schlitz- Schraubendreher den Verbindungsring an der Schlauchkupplung in Richtung Schlauchkupplung und ziehen Sie dabei die Schlauchkupplung
ab.
Gerät an die Wasserversorgung anschließen
Gefahr von Wasserschäden! Fehlerhafte Montage des Wasseranschlusses kann Wasserschäden zur Folge haben.
■Das Gerät ist auf einen Wasserdruck von 2 – 7 bar ausgelegt. Bei einem höheren Wasserdruck muss ein Druckminderer eingebaut werden. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem Wasserdruck erkundigen.
■Das Gerät nicht an den Wasserhahn oder die Mischarmatur eines Heißwasserbereiters anschließen wie z. B. Durchlauferhitzer, druckloser Boiler etc.
■Schläuche knickfrei verlegen und sorgfältig anschließen.
■Mitgelieferten Zulaufschlauch nicht verlängern, wenn er zu kurz ist. In diesem Fall unseren Service kontaktieren (siehe Seite 41).
■Keinen alten, bereits vorhandenen Schlauch verwenden. Für die Wasserversorgung benötigen Sie einen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll-Schraubanschluss
Page 13
010
1. Schieben Sie den Zulaufschlauch (49) in den ¾ Zoll-Schraubanschluss (48).
2. Schrauben Sie den ¾ Zoll-Schraubanschluss handfest an einen Wasserhahn.
3. Öffnen Sie die Wasserzufuhr
Gerät an die Stromversorgung anschließen
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die Horizontale kippen.
■ Nach dem Transport und vor dem Anschließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen. Dadurch hat das Schmiermittel genügend Zeit, um in den Kompressor zurückzufließen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steckdose (220–240 V~ /50 Hz). Wenn Sie eine Gerätetür öffnen, ist der Geräteinnenraum beleuchtet. Alles Wichtige zur Bedienung finden Sie ab Seite 13.
Anleitung für die Eismaschine
- Wenn Eiswürfel oder Crushed-Eis produziert wird, entstehen Geräusche: Das Wasserzulaufventil erzeugt ein Summen, wenn das Wasser in den Eiswürfelbehälter fließt, entstehen Geräusche, der Eiscrusher macht Geräusche und schließlich hört man auch das Eis, wenn es in den Eisbehälter fällt. Diese Geräusche sind normal.
- Das Eis im Behälter kann zusammenfrieren. Nehmen Sie in diesen Fällen den Eisbehälter heraus und trennen Sie die Eiswürfel vorsichtig mit einem Kunststoff- oder Holzwerkzeug. Andere Möglichkeiten sind im Kapitel „Reinigen des Eisbehälters“ beschrieben. Um ein Überhitzen der Eismaschine zu vermeiden, entnehmen Sie das Eis erst nach etwa 1 Minute, nachdem die Produktion abgeschlossen ist. Warten Sie bitte, bis die Maschine die normale Betriebstemperatur wieder erreicht hat. Wenn Sie viel Eis
benötigen, können Sie auch den Eisbehälter entnehmen. Im Kapitel „Reinigen des Eisbehälters“ wird beschrieben, wie Sie den Eisbehälter aus dem Kühlschrankabteil
entfernen können.
- Wenn sich nur wenig Eis im Eisbehälter befindet, sollte kein Eis entnommen werden. Bitte warten Sie, bis sich neues Eis gebildet hat. Damit das Eis keinen unangenehmen Geruch oder einen schlechten Geschmack annimmt, sollten Sie den Eisbehälter regelmäßig reinigen.
- Eis und kaltes Wasser können nur entnommen werden, wenn die Türe des Gefrierabteils geschlossen ist. Wenn die Türe des Gefrierabteils während der Entnahme geöffnet wird, wird die Funktion automatisch gestoppt. Wenn nicht mehr angezeigt wird, drücken Sie erneut auf die Schaltfläche
DISPENSER.
Wasserspender
Kaltes Wasser
1. Drücken Sie auf die Schaltfläche DISPENSER, bis dass aufleuchtet.
2. Drücken Sie das Glas gegen die Entnahmetaste 18. Das kalte Wasser fließt in das Glas.
3. Ziehen Sie das Glas von der Entnahmetaste 18 zurück, um die Entnahme zu beenden.
entnehmen
Page 14
Gerätebedienung
Crushed E
is entnehmen
1. Drücken Sie au
f die Schaltfläche DISPENSER, bis die Anzeige aufleuchtet.
2. Achten Sie darauf, dass das Glas gut an der Entnahmeöffnung anliegt, um das gesamte Eis aufzufangen.
3. Drücken Sie das Glas gegen die Entnahmetaste 18. Füllen Sie das Glas mit Crushed Eis.
4. Ziehen Sie das Glas von der Entnahmetaste 18 zurück, um die Entnahme zu beenden.
Eiswürfel entnehmen
1. Drücken Sie auf die Schaltfläche DISPENSER, bis d
ie Anzeige aufleuchtet.
2. Drücken Sie das Glas gegen die Entnahmetaste 18. Die Eiswürfel beginnen in das Glas zu fallen.
3. Ziehen Sie das Glas von der Entnahmetaste 18 zurück, um die Entnahme zu beenden.
Eismaschine still
legen
Wenn die Eis- oder Kaltwasserfunktion längere Zeit nicht benötigt wird, können Sie die Eismaschine stilllegen:
1. Drücken Sie die Schaltfläche ICE OFF. Die Anzeige leuchtet auf und ein Signalton ertönt.
2. Legen Sie den Behälter 17 ein, um Energie zu sparen.
3. Wenn Sie die Eismaschine wieder aktivieren möchten, entfernen Sie den Behälter 17, schließen Sie die Türe des Gefrierabteils und drücken Sie auf die Schaltfläche ICE OFF.
011
Page 15
Gerätebedienung
012
E
instellen der Fächer und Einlegeböden
Wichtiger Hinweis: Bitte entfernen Sie alle Lebensmittel und Getränke, bevor Sie die Fachböden oder Türfächer einstellen oder herausnehmen.
Sie können die Einlegeböden im Kühl- und Gefrierabteil an Ihre Bedürfnisse anpassen. Um einen Fachboden zu entfernen, heben Sie ihn leicht an, damit die Kunststoffrasten an beiden Seiten frei kommen, und ziehen Sie den Einlegeboden dann heraus.
Sie können die Türfächer im Kühl- und Gefrierabteil an Ihre Bedürfnisse anpassen. Um ein Türfach herauszunehmen, halten Sie es an beiden Seiten fest, heben Sie es an (1) und ziehen Sie es dann zu sich (2).
1
2
Austausch der Glühlampe
Die Beleuchtung d Lampen. Sie sollten den gesamten Produktlebenszyklus halten. Die Lampe ist ein 12V LED-Modul, und im unwahrscheinlichen Fall, dass es ausfällt, muss es von einem qualifizierten Techniker ersetzt werden.
Kühlschrankbeleuchtung
er Kühl- und Gefrierkombination besteht aus langlebigen und energieeffizienten LED-
Lampenabdeckung
G
efrierschrankbeleuchtung
Abdeckung
Der Pfeil zeigt die Richtung für die Demontage.
Umbauen der Türen
Die Richtung der Türöffnung kann nicht verändert werden.
Page 16
Energiespartipps
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf, wie einer Geschirrspülmaschine oder einem Heizkörper.
· Wählen Sie für das Gerät einen gut belüfteten Raum und sorgen Sie dafür, dass die Belüftungsöffnungen frei sind.
· Lassen Sie die Türen nicht zu lange offen stehen, dadurch dringt warme Luft ein, was die Eisbildung beschleunigt und den Energieverbrauch ansteigen lässt. Stellen Sie sicher, dass kein Gefrier- oder Kühlgut das korrekte Schließen der Türen behindert.
· Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen sauber und unbeschädigt sind.
· Geben Sie leicht verderbliche Lebensmittel (jene mit einer kurzen Haltbarkeit), in
den kältesten Teil des Kühlschranks. Das Gemüsefach ist der wärmste Teil des Kühlschranks und sollte für Gemüse, Salat und Früchte verwendet werden.
· Überfüllen Sie das Gerät nicht: die kalte Luft, die im Gerät zirkuliert, wird dadurch blockiert und es bilden sich warme Zonen.
· Lassen Sie heiße Gerichte erst abkühlen, bevor Sie sie in die Kühl- und Gefrierkombination geben.
Lagerung
shinweise für das Tiefkühlen
· Lagern Sie frische Lebensmittel in luftdichten Boxen, geben Sie sie in Beutel oder wickeln Sie sie in Folie ein, die zum Einfrieren geeignet sind.
· Achten Sie darauf, dass einzufrierende Lebensmittel nicht direkt an bereits tiefgekühlter Ware anliegen.
· Tiefkühlware sollte nach dem Einkauf so rasch als möglich in den Gefrierschrank gegeben werden.
· Um Frostschäden an frischem Gemüse oder Früchten zu vermeiden, sollten sie vor dem Einfrieren verarbeitet werden.
· Beachten Sie immer die Lagerhinweise, die auf den Lebensmittelverpackungen aufgedruckt sind. Allerdings sollten die unten angegebenen maximal empfohlenen Aufbewahrungszeiten bei -18°C (4 Sterne Gefrierfach) nicht überschritten werden:
Frisches Fleisch und Geflügel: bis 12 Monate
Gekochtes Fleisch und Geflügel: bis 2 Monate
Frischer Fisch: bis 6 Monate
Früchte und Gemüse: bis 12 Monate
Brot und Kuchen: bis 6 Monate
Stromausfall
Halten Sie bei einem Stromausfall die Türen des Gerät
s ges
chlossen. Sollte die Temperatur im Gefrierabteil zu sehr angestiegen sein, kontrollieren Sie zuerst den Zustand der Lebensmittel vor dem neuerlichen Einfrieren.
Speiseeis: Wenn es aufgetaut ist, muss es entsorgt werden.
Früchte und Gemüse: Sollte verkocht und rasch aufgebraucht werden.
Brot und Kuchen: Kann ohne Gefahr wieder tiefgekühlt werden.
Fisch: Sollte wieder tiefgekühlt und rasch aufgebraucht werden.
Gekochte Gerichte: Sollten wieder tiefgekühlt und rasch aufgebraucht werden.
Große Fleischstücke: Sollten wieder tiefgekühlt und rasch aufgebraucht werden
Kleine Fleischstücke: Sollten wieder tiefgekühlt und rasch aufgebraucht werden
Geflügel: Sollte wieder tiefgekühlt und rasch aufgebraucht werden
013
Page 17
Wartung
und Reinigung
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen.
Innenreinigung
Schütten Sie kein Wasser in das Gerät.
Der Innenraum sollte regelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie dazu eine Natronlösung
(Speisesoda) mit lauwarmem Wasser (5 ml in 0,5 l Wasser)
Reinigen Sie die Zubehörteile getrennt mit Seife und Wasser. Geben Sie sie nicht in die
Geschirrspülmaschine.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Wischen Sie den Innenraum nach der Reinigung mit reinem Wasser nach und trocknen Sie ihn
sorgfältig.
Stecken Sie nach Abschluss der Reinigung das Gerät mit trockenen Händen wieder an.
Außenreinigung
Waschen Sie die Außenflächen mit warmem Seifenwasser. Verwenden Sie keine scheuernden
Produkte.
Die Unterseite des Geräts hat scharfkantige Ecken. Geben Sie Acht, dass Sie sich bei der
Reinigung nicht verletzen.
Einmal oder zweimal im Jahr sollte der Staub von der Rückseite des Geräts und des Kompressor
s
m
it einem Pinsel oder Staubsauger entfernt werden, da eine Ansammlung von Staub die Leistung
des Geräts verringert und einen erhöhten Energieverbrauch verursacht.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, trennen Sie es von der Stromversorgung, entleeren Sie alle Abteile und führen Sie eine Innenreinigung durch. Lassen Sie die Türen einen Spalt offen, damit sich keine Gerüche bilden.
Abtauen
Hinweis: Gehen Sie bei der nachfolgenden Tätigkeit mit Vors
icht vor.
Das Gerät ist so gebaut, dass es normalerweise nie abgetaut werden muss. Sollte dennoch ein
Abtauen erforderlich sein, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Brauchen Sie womöglich die Lebensmittel im Gefrierabteil auf, bevor Sie ihn abtauen. Das restliche
Gefriergut muss herausgenommen und gut in Zeitungspapier eingewickelt werden, bis es nach der Reinigung wieder eingelegt werden kann.
Stecken Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie die Türe des Gefrierabteils.
Stellen Sie einen geeigneten Behälter vor das Gerät, um das Wasser vom Abtauen aufzufangen.
Reinigen und trocknen Sie an dem Abtauen den Innenraum.
Stecken Sie das Gerät wieder ein und legen Sie das Gefriergut wieder in das Tiefkühlabteil.
Das Abtauen kann beschleunigt werden, indem man Schüsseln mit heißem (nicht kochenden) Wasser in den Gefrierschrank stellt und das Eis mit einem geeigneten Plastikschaber löst.
Verwenden Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge, sie können das Ge
rät beschädigen. Verwenden Sie keinesfalls ein elektrisches
Heizgerät, dies kann einen elektrischen Schlag verursachen.
014
Page 18
Fehlerbehebung
Problem
Lösung
Die Kühl-
und Gefriereinheit
arbeitet nicht
Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt.
Überprüfen Sie den Stecker des Geräts.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Überprüfen Sie, ob die Spannung für das Gerät korrekt ist.
Gibt es irgendein Problem mit der Steckdose? Stecken Sie zum Überprüfen den Stecker an einer Steckdose an, von der Sie sicher sind, dass sie funktioniert.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch
Überprüfen Sie, ob das Gerät überfüllt ist.
Überprüfen Sie, ob die Temperatur korrekt eingestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist oder nahe bei einer Wärmequelle aufgestellt ist.
Prüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur innerhalb der Betriebsgrenzen des Geräts liegt.
Werden die Türen des Geräts häufig
geöffnet? Wenn
die Türe geöffnet wird, dringt die Luftfeuchtigkeit der Raumluft in das Gerät ein, besonders wenn die relative
Feuchte der Luft hoch ist. Je häufiger die Türe bei feuchten
Bedingungen geöffnet wird, umso mehr Feuchtigkeit sammelt sich im Gerät an.
Die Temperatur im
Gerät ist zu kalt
Korrigieren Sie die Temperatureinstellung
auf einen passenden Wert.
Die niedrigste Temperatureinstellung sollte nur für das Schnellkühlen für maximal 2 Stunden verwendet werden,
wenn eine große Menge von
Lebensmittel in den Kühlschrank gegeben wird. Wenn dies nicht befolgt wird, kann die Temperatur im Kühlschrank auf unter 0°C fallen, da der Kompressor im
Dauerbetrieb läuft.
Die Innenflächen des
Verursacht durch Kondensation - Trocknen Sie die Innenflächen im
Geräts sind nass
Gerät.
Die Außenflächen des
Geräts sind nass
Verursacht durch Kondensation
- Trocknen Sie die Außenflächen des
Geräts sorgfältig.
Unangenehme Gerüche
Prüfen
Sie alle Lebensmittel und Getränke im Kühlschrank auf das
Ablaufdatum und korrekte Verpackung. Bei Mängeln sollten sie sofort entfernt oder neu verpackt werden.
Prüfen Sie alle Fächer und die Lade auf verschüttete Flüssigkeiten. Entfernen Sie auch die Laden, um zu prüfen, ob sich
verschüttete
Flüssigkeit darunter
befindet. Wenn verschüttete Getränke nicht rasch
entfernt werden, können sich
unangenehme Gerüche bilden.
Überprüfen Sie, ob der Wasserablauf verstopft oder die Tropftasse auf der Rückseite des Geräts voll ist. Der Wasserablauf kann mit heißem Wasser ge
reinigt werden, allerdings müssen Sie sicherstellen, dass das Gerät
ausgeschaltet und der Stecker abgezogen ist. Fangen Sie das Reinigungswasser mit einem geeigneten
Behälter auf.
015
Page 19
Fehlerbeh
ebung
Problem Lösung
Die Türen schließen
nicht richtig
Stellen Sie sicher, dass keine Produkte die
Türen behindern.
Überprüfen Sie, ob alle Einlegeböden und Fächer korrekt
eingesetzt sind.
Überprüfen Sie die Türdichtung auf korrekten Sitz.
Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt nivelliert steht.
Ungewöhnliche Geräusche
Überprüfen Sie, ob das Gerät stabil auf einer ebenen
Fläche aufgestellt ist.
Überprüfen Sie die Abstände zur Umgebung und stellen Sie sicher, dass das Gerät frei steht.
Gurgelnde Geräusche:
Das Geräusch entsteht, wenn das
Kältemittel durch die
Rohre des
Kühlsystems strömt. Das ist normal.
Geräusch von fließendem Wasser: Es handelt sich um ein normales Geräusch
während dem automatischen Abtauprozess.
Lauter Betrieb (Kompressorgeräusch): Das ist normal. Das Geräusch zeigt an,
dass der Kompressor normal funktioniert. Wenn der Kompressor anläuft, kann er für eine kurze Zeit ein lauteres Geräusch abgeben.
016
Page 20
REFRIGERATOR-FREEZER
MODEL:SBS 4900
Page 21
CONTENTS
Safety Warnings
Electrical Safety
Transportation and Handling
Installing and Switching on Your Appliance
Before Switching On
Door Height Adjustment
Your Appliance and the Compartments
Usage Information
Control panel
Shelving and rack adjustment
Bulb Replacement
Installation Instructions for External Filter
Energy Saving Advice
Freezer Storage Advice
Power Failure
Maintenance & Cleaning
001
002
002
002
003
003
004
005~011
005
011
011
012
013
013
013
014
Internal Cleaning
External Cleaning
When the appliance is not in use
Defrosting
Trouble shooting
014
014
014
014
015~016
Page 22
This appliance is in accordance with the following EU guidelines: 2006/95/EC and 2004/108/EC and 2009/125/EC and EC.643/2009.
Page 23
Electrical Safety
002
THIS APPLIANCE MUST BE PLUGGED INTO AN EARTHED SOCKET
•Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate. This product is designed to operate on 220 –240V AC; 50Hz. Connection to any other power source may damage the unit.
•This product may be fitted with a non re-wireable plug. If it is necessary to change
the fuse in the plug, the fuse cover must be refitted. If the fuse cover becomes lost or damaged, the plug must not be used until a suitable replacement is obtained.
•If the plug has to be changed because it is not suitable for your socket, or becomes damaged in any way, it should be cut off and an appropriate plug fitted following the wiring instructions. This should be carried out by a qualified electrician. The plug removed must be disposed of safely, as insertion into a 13 Amp socket is likely to cause an electrical hazard.
Transportation and Handling
For safe lifting, tilt the appliance backwards by no more than 45 degrees, hold the base and rear corners of cabinet. Lift the refrigerator carefully. Never use the door handles for lifting. To move the refrigerator on a flat level surface, tilt it slightly backwards and push backwards.
This unit is heavy and could cause injury –ensure there are adequate people present to move the appliance.
Installingand Switching on Your Appliance
•Operating voltage for your appliance is 220-240V at 50Hz.
•Before plugging in the power supply, ensure that the voltage on the rating label corresponds to the working voltage of your electrical system in your home.
•Insert the plug into an efficient Ground(Earth) connection. If the socket has no
Ground(Earth)contact or the plug does not match, we suggest you call an authorised electrician for assistance.
•Place your appliance in an area that is not exposed to direct sunlight.
•Your appliance should be placed at least 10cm away from stoves, ovens and other heating cores.
•This appliance should never be used outdoors or left in the rain.
•When your appliance is placed next to a chest freezer or freezer, there should be at least 10cms between them to prevent humidity on the outer surface.
•Do not place anything on your appliance and install the unit in a suitable place so that there is at least 30cm clearance above the appliance.
•If placing your appliance next to kitchen cabinets,leave10cm between them.
•The rear of the appliance should be at least 7.5cm away from the backwall.
•The appliance must be used in the vertical position and on a flat surface.
•To level the appliance, use the adjustable feet on the appliance.
•Do not place your appliance on a carpeted surface as this will prevent adequate ventilation.
•This appliance should only be placed on a flat, firm surface.
•Choose a dry and well-ventilated space.
•The appliance should be positioned so that the plug is easily accessible.
Page 24
Before Switching On
003
•Before using your appliance, add a teaspoon of bicarbonate of soda to warm water and with a damp cloth wipe down all parts of the new appliance, then repeat the process with a clean damp cloth and dry(ensure the appliance is not connected to the power when performing this task).
•Remove all transport tapes and foam protection pieces . Clean the interior with a cloth dampened in lukewarm soap and water. Wipe with clean water and wipe dry.
•There may be an odour when you first switch on the appliance, it will disappear when the appliance starts to cool.
•When the appliance has been positioned, adjust the feet to ensure the unit is stable. This is essential to ensure quiet running and proper door opening / closing.
•Connect to the electrical socket but do not switch the power to the refrigerator on for at least 3 hours. The coolant within the product needs time to settle after it has been transported and put in to position, failure to do this will affect the cooling performance of your appliance.
•Once the appliance has settled switch on the power, the compressor will begin to work. Locate the control panel and set the temperature of the fridge compartment to 4°C and the freezer compartment to -18°C. Close the door
•You may hear faint gurgling or bubbling sounds when the refrigerant is pumped to the cooling system and through the coils or tubing at the rear of the appliance. When the compressor is in operation you may hear a slight whirring sound or pulsating noise. The thermostat controls the operation of the compressor, and you may hear a slight click as it cycles in and out (this is normal).
•To save energy, you should minimize the frequency and duration of door opening.
Door Height Adjustment
If the doors of the appliance are not aligned then the height of them can be
adjusted, if required please follow the below steps.
Note: The maximum height adjustment is 5mm
Rotate the locking nut clockwise (as shown in the diagram below) with a wrench for 2 full rotations to loosen it. You can now rotate the adjusting nut(as shown in diagram below) to raise or lower the height of the door. Once the door is set to your desired position, then tighten the locking nut by rotating it anti-clockwise.
Adjusting nut
Left
Locking nut
Page 25
When the fridge door is low:
Open the door, use a wrench to rotate the adjusting nut anti-clockwise to raise the height of the door. Once the doors are aligned, then tighten the locking nut by rotating it clockwise.
When the fridge door is high:
Open the door, use a wrench to rotate the adjusting nut clockwise to lower the height of the door. Once the doors are aligned, then tighten the locking nutby rotating it clockwise.
Your ApplianceandtheCompartments
3
1
4
2
5
9
Freezer door rackFreezer compartment glass shelfIce-maker boxIce boxFreezer compartment drawer
6
7
88
Refrigerator compartment glass shelfVegetable crisperRefrigerator door rackLower cover
004
Page 26
Usage Information
Control panel
Button - lock/ unlock, long press for 3 seconds to lock or unlock display screen. Except for the button of DISPENSER, operation for other function keys shall be done after the display screen is unlocked.
Lock/ unlock icons, when the display screen is locked, an icon of a locked lock is shown, and icon of an unlocked lock is shown for unlocked display screen.
Button - freezing temperature setting, to set temperatures for freezing chamber.
Display setting temperature of freezing chamber.
Button - refrigerated storage temperature setting, to set temperatures for refrigerating chamber.
To display setting temperature of refrigerating chamber.
Button - mode setting. Modes of “suspension” —> “quick-freezing” —> “quick-cooling + quick-freezing” —> “quick-cooling” —> “cancel” —> “suspension” can be circularly set.
Icon of quick-freezing, the icon lights when the function of quick-freezing takes effect, otherwise the icon light is off. Setting temperature of freezing chamber for quick-freezing is -24 °C.
Icon of quick-cooling, the icon lights when the function of quick-cooling takes effect, otherwise the icon light is off. Setting temperature of refrigerating chamber for quick-cooling is 2 °C.
005
Page 27
Usage Information
Icon of suspension, the icon lights when the function of suspension takes effect, otherwise the icon light is off. The “suspension mode” is designed for the situation where the refrigerator is not used for a long time, then the cooling system of refrigerating chamber stops working and the freezing chamber operates at a mid-range temperature of 18 °C automatically. If “suspension mode” is selected, then the icon of Suspension lights.
Button - water dispenser, short press option key to select ice cube, crushed ice, cool water or cancel. You can keep pressing the option key until a required type is displayed. Button - resetting filter, long press the button for 3 seconds to start a new circulation of 6 months (please refer to “replace water filter”). After the filter has been replaced, long press the button for 3 seconds to restart timer function.
Icon of ice-making function, when the function of ice-making is selected, the icon lights.
Icon of crushed-ice-making function, when the function of crushed-ice-making is selected, the icon lights.
Reminder icon to remind replacing filter. The reminder icon lights after the filter has worked for 150 days and flickers after it has worked for 180 days to remind users to replace the filter. After the filter is replaced, users shall long press resetting button of filter for 3 second to restart timer function.
Button - Turn off Ice Machine, press the button to set/ cancel ice-making function of the ice machine. When the function of Turn off Ice Machine is selected, the ice machine stops working.
Icon of Turn off Ice Machine, when the Turn off Ice Machine is set, the icon lights.
006
Page 28
Usage Information
007
Equipment Preparation
Step 1
A new equipment may smell, please clean the inner chamber of the fridge with warm vinegar water to remove it. Do not use soap or irritating, abrasive, alkaline or solvent cleaning agent.
Appropriate Location
Refrigerant is hazardous!
The refrigeration cycle system of combined fridge-freezers contains environmentally friendly but combustible refrigerant iso-butane (R600a). Only authorized professionals are allowed to carry out mechanical treatment to the refrigeration system. To ensure that no combustible gas mixture will be produced in the event of leakage of cooling agent recycle system, every 8 g cooling agent shall be provided with 1 m of installing space as per EN 378 standard. The volume of cooling agent in a combined fridge-freezer is marked on the name plate of type. Do not put radiating facilities on a combined fridge-freezer, such as microwaves and toasters, etc. Do not cover the vent. Please do not use any electrical appliance inside a fridge or freezer.
Risk for injury in the process of transportation! For the combined fridge­freezers are very heavy, if fall on feet may injure feet. Please seek others for help in the process of transportation, installation and placement.
Damage hazards!
Incorrect use of combined fridge-freezers may cause damage. The maximum angle of inclination shall not exceed 45° in the process of transportation of combined fridge-freezers. Horizontal tilt of combined fridge-freezers shall be avoided as far as possible. Do not remove the protective films on the fridge gate with sharp tools. Applicable ambient temperature for combined fridge-freezers is 16 °C to 38 °C.
In order to guarantee minimum energy consumption and realize maximum cooling power, the placement location shall:
Not be overheated, over-dry but ensure good ventilation.Not be exposed to sunlight directly.have a space of at least 10 m.
It should not be placed nearby ovens, stoves or heating installation. Minimum distance between the combined fridge-freezer with following equipments shall be:
Electric stove: 10 cm.Oil stove and coal stove: 10 cm.cooling device: 10 cm.Washing machine/ dish-washing machine: 10 cm.wall: 10 cm.
If above distances cannot be guaranteed, a thermal baffle shall be provided between them. If geothermal equipment is installed within the place where combined fridge-freezer is placed, then a thermal baffle made of robust materials shall be provided under the combined fridge-freezer.
3
3
Page 29
Usage Information
008
Connection of the Equipment and Water Facility
Water hazards!
The water pressure of combined fridge-freezers is 2 - 7 bars. If water pressure is too high, please install a decompressor. Please consult the waterworks for water pressure, if you connect the refrigerator with public water-supply network like many families. Please do not connect combined fridge-freezers to a tap or a tap of water heater. Please do not bend inlet pipes and drain-pipes when placing, and shall carefully connect water pipes. Do not use any old and used water pipes. If accessory water pipes are too short, please order longer water pipes from our Technical Services Division rather than use extension pipes.
You should prepare a tap with “3/4 inch” screwed joints for water supply system.
13
14
Diag ram o f the con necti on be tween inle t pip e and wat er supp ly va lve
15
Diag ram o f the con necti on betw een f ridge p ipe and f ilt er
Diag ram o f the fil ter's i nle t an d out let
17
18
19
17
Proce dur es of connecti ng pi pe:
1. No.15 and N o. 16 m ark the inl et en d and outlet of th e fil ter respecti vel y;
2. Conn ect t he pipe connec tor N o.13 to water su ppl y valve, and the n con nect one pipe en d No. 14 to the pipe con nec tor No.13;
3. Conn ect t he other pipe en d No. 15 to water inle t No. 15;
4. Remo ve th e dust cap No.18 o n the p ipe No.19 behi nd th e fridge and con nect the pipe No . 19 to t he wa ter outle t con nector No.17 o f the f ilter.
Page 30
Usage Information
009
Instructions of ice-making machine
–Sounds will be produced during making ice cubes and crushed ice: Water valve will produce buzzing sounds; water's flowing into ice vessel will produce sounds; grinding machine's grinding ice into small pieces or product ice's falling into the container will produce sounds. The sounds are normal. –Scratching noises may be produced when taking out the ice cubes. Nothing to worry about this. –The ice in the container may be stuck together. In such cases, please take out the ice container and separate stuck ice into pieces by means of, for instance, using plastic or wooden spoons to push hard on the ice carefully. Other possibilities are illustrated in the chapter “ice container cleaning”. To avoid overheating of the ice-making machine's engine, please fetch ice about 1 minute after the stopping. Please wait for a while until the engine's temperature reaches working temperature. Please fetch the ice from the ice container if you need a lot of ice. The chapter “ice container cleaning” explains how to remove ice container from freezer compartment. –If there is no enough ice in the ice container, the ice cannot be taken out. Please wait for a while until new ice is made. To prevent ice smell or bad taste of the ice, please clean the ice container regularly. –Ice and water can only be fetched when the door of freezer compartment is closed. In the process of fetching water and ice, if you open the freezer door, that process will automatically end. When it displays , or goes out, you click the buttons of water dispenser again.
Fetching water
Fetching cold water
1. Keep pressing the buttons of Water Dispenser until the indicator turns on.
2. Press the container in the direction of fetching water cushion 18. Cold water starts to flow into the container.
3. Remove the container from fetching water cushion 18 and end the exporting of water.
Page 31
Usage Information
010
Fetching crushed ice
1. Keep pressing the buttons of Water Dispenser until the signal turns up.
2.Make the container tight with mouth of water dispenser to prevent the side jet.
3. Press the container in the direction of fetching water cushion 18. Fill the container with crushed ice.
4. Remove the container from fetching water cushion 18 and end the exporting of water.
Fetching ice cubes
1. Keep pressing the buttons of Water Dispenser until the signal lights up.
2. Press the container in the direction of fetching water cushion 18. Ice cubes start to fall into the container.
3. Remove the container from fetching water cushion 18 and end the exporting of ice.
Lock the ice-making machine
If the function of fetching water and ice is not used for long, you can lock the ice-making machine:
1. Press the Ice Off button. Signal sound rings. The display lights up.
2.Turn off the water dispenser equipped with container 17 to save energy.
3.If you need to unlock the ice-making machine, remove container 17, close the freezer door and press the Ice Off button.
Page 32
Usage Information
Shelving and rack adjustment
Important note: all food and drink should be removed from all shelves and racks before adjusting or removing them
You can adjust the shelving in the fridge compartment to your required configuration. To remove a shelf, lift it up slightly so the plastic stabilisers that on either side of the shelf are above the shelf rails and then pull it towards you.
You can adjust the racks in the fridge and freezer compartments to yourrequired configuration. To remove a rack hold both sides of the rack, lift it upwards (1) and then pull it towards you (2).
1
2
Bulb Replacement
The fridge and freezer lights are energy efficient, long life LEDs. Therefore, they should not need replacing throughout the life of the product. The bulb is a direct current 12V LED module and in the unlikely event it does fail then it will need to be replaced by a qualified engineer.
refrig er at or l amp
Freez er l am p
Reversing the Door
The doors cannot be reversed.
Shade
Arr ow indi cates t he dir ectio n of dism antle .
011
Page 33
Installation Instructions for External Filter
012
Installation Tools
a. Electric drill; b. Cross screwdriver; c. Straight screwdriver;
1. Use screws to fasten the simplex clips on the wall;
2. Place the filter into the simplex clips;
3. Insert one end of quick-connection elbow into the water inlet of filter, then insert the water inlet pipe into the other end of quick-connection elbow till it reaches to the positioning mark of water inlet pipe, and then lock it with a buckle;
4. Insert one end of quick-connection elbow into the water outlet similarly, and then insert the water outlet pipe into the other end of quick-connection elbow till it reaches to the positioning mark of water outlet pipe;
Page 34
Energy Saving Advice
013
•Do not install the appliance close to sources of heat, such as a cooker, dishwasher or radiator.
•Locate the appliance in a cool well-ventilated room and make sure that the air vents are clear.
•Try to avoid keeping the doors open for a long time, as warm air will enter the cabinet and may cause a build-up of ice as well as affecting the energy consumption. Ensure there are no obstructions preventing the doors from closing properly.
•Ensure that the door seals are clean and there are no tears or splits.
•Keep the most perishable foods, (those with a short shelf-life, such as cooked meats), in the coldest part of the fridge. The Salad Crisper Box is the warmest part of your fridge and should be used for vegetables, salads and fruits etc.
•Do not overload the appliance: the cooling air that circulates and keeps the appliance cold gets blocked, and pockets of warm air form.
•Do not put hot food into the fridge or freezer –let it cool down first.
Freezer Storage Advice
•Store fresh food in airtight boxes or wrap in bags or foil which are suitable for freezing.
•Do not allow frozen food to come in to direct contact with food to be frozen.
•Pre-frozen food must be placed in the freezer as quickly as possible after purchasing.
•To prevent frost damage to fresh vegetables or fruits they must be processed appropriately before being placed into the freezer compartment.
•You must always follow the storage guidelines printed on all food packaging. However, below is some suggested maximum storage times at -18°C (4 star freezer rating) for a variety of foods:
•Fresh meat & poultry –up to 12 months
•Cooked meat –up to 2 months
•Fresh fish –up to 6 months
•Fruit & vegetables –up to 12 months
•Bread & cakes –up to 6 months
Power Failure
If there is a power failure during the storage of frozen foods, keep the door closed. If the temperature within your freezer should rise, do not refreeze the food without checking it's condition.
•Ice Cream: Once thawed should be discarded.
•Fruit and Vegetables: If soft should be cooked and used up.
•Bread and Cakes: Can be refrozen without danger.
•Shellfish:Should be refrigerated and used up quickly.
•Cooked Dishes: i.e. casseroles should be refrigerated and used up.
•Large Pieces of Meat: Should be refrigerated and used up quickly
•Small Joints: Should be refrigerated and used up quickly
•Chicken: Should be refrigerated and used up quickly
Page 35
Maintenance & Cleaning
014
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
Internal Cleaning
•Do not pour water over the appliance.
•The cavity should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda
and lukewarm water (5ml to 0.5 litre of water)
•Clean the accessories separately with soap and water. Do not put them in the
dishwasher.
•Do not use abrasive products, detergents or soaps.
•After washing, rinse with clean water and dry carefully.
•When you have finished cleaning reconnect the plug with dry hands.
External Cleaning
•Wash the outer cabinet with warm soapy water. Do NOT use abrasive products.
•There are sharp edges on the underside of the product so care should be taken
when cleaning.
•Once or twice a year dust the rear of the appliance and the compressor at the
back of the appliance, with a brush or vacuum cleaner, as an accumulation of
dust will affect the performance of the appliance and cause increased energy
consumption.
When the appliance is not in use
When the appliance is not in use for long periods, disconnect from the electricity
supply, empty all of the food and clean the inside. Leave the door open to prevent
the build-up of odours.
Defrosting
Note: Care must be taken when performing the following procedure.
• The appliance is frost free, so there shouldn't be any requirement to defrost the
freezer. However, in the unlikely event the appliance does need defrosting
please follow the below steps:
• Try to use as much as possible of the food in the freezer, before defrosting.
However, any food that is left, wrap in newspaper and place aside until ready to
place back after cleaning.
• Switch the appliance off at the wall socket and remove the plug.
• Open the freezer door.
• Place a suitable container to collect the water created from the defrosted ice.
• After defrosting, clean and dry the interior.
• Switch the appliance on and replace any frozen food.
Defrosting can be accelerated by putting bowls of hot (not boiling) water in the
freezer and loosening the frost with a suitable plastic scraper.
Never use sharp metal tools as it may damage the appliance. Never use an electrical heater, this may cause an electric shock.
Page 36
Trouble shooting
015
Problem Solution
The fridge/freezer does not work
The temperature inside the appliance is not cold enough
The temperature within the appliance is too cold
The inner surfaces of the appliance are wet
The outer surfaces of the appliance are wet
Smell/odour
Check that the appliance is switched on.
Check that there has not been a power cut.
Check that the plug is not faulty.
Check that the fuse has not blown.
Check that the voltage is correct for the appliance.
Are there any faults with the socket? For this purpose, try the plug of your appliance by connecting it to a socket which you are sure is working.
Check that there is not too much food in the appliance. Check that the temperature is set to a suitable
temperature. Check that the appliance is not placed in direct sunlight,
or too near to a heating source. Check that the ambient temperature is within the
operation limits of the appliance. Are the doors of the appliance opened frequently? Once
the door is opened, the humidity found in the air in the room enters the appliance, especially if the humidity levels in the room are very high. The more frequently the door is opened in humid conditions the more chance of the build up of moisture.
Increase the working temperature by adjusting the temperature to a higher level.
The lowest setting/temperature should only be used as a rapid cool setting and should only be set 2 hours before a large amount of food is placed in the fridge. If this is not done the temperature in the fridge compartment could fall below 0as the compressor will run continuously.
Caused by condensation-dry the inside of the appliance.
Caused by condensation-dry the outer of the appliance carefully.
Check all the food and drink that is in the fridge is in date and correctly packaged. If it is not then it should be removed immediately or repackaged.
Check for spillages on each shelf, rack and drawer. You may need to remove the drawers to check that no spillages have settled underneath them. As spillages that have not been cleaned and have been left can cause smells and unwanted odours.
Check the drainage pipe is not clogged or the drip tray at the back of the appliance is full. The pipe can be cleared by pouring hot water through, but you must ensure the appliance is turned off, the plug is removed from the socket and a jug or bucket is in place to catch the flow of water.
Page 37
Trouble shooting
016
Problem Solution
Ensure there are no obstructions preventing door closure.
The doors do not close properly
Unusual noises
Vertrieb durch: BAYTRONIC HandelsgmbH Harterfeldweg 4 A-4481 Asten Hotline: 0900 15 00 52 (45 Cent/Min) www.nabo.at
Check the door compartments and shelves are correctly in place.
Check the door seal is not warped or torn.
Check the appliance is level.
Check that the appliance is on a flat, level surface and is stable.
Check the spacing”s around the appliance and ensure it is not touching other items.
Bubbling and gurgling sound: This noise is emitted as the coolant fluid flows through the pipes within the system. This is normal.
Water flowing sound: This is the normal sound of water flowing into the drain trough during the defrosting process.
If the appliance is operating noisily(compressor noise): This is normal. This noise indicates that the
compressor is operating normally. As the compressor is being energized, it might run a bit more noisily for a short period of time.
Loading...