Nabo KI 1340 operation manual

Page 1
DE
KÜHLGERÄT
Bedienungsanleitung
EN
BUILT IN LARDER
User manual
VGRADNI HLADILNIK
Uporabniški priročnik
KI 1340
Page 2
Page 3
Inhalt
VOR DER INBETRIEBNAHME .......................................................2
Allgemeine Warnhinweise ...........................................................2
Alte und defekte Kühlgeräte ........................................................ 4
Sicherheits-Warnhinweise ...........................................................4
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks .................. 5
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks ............................... 5
BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................6
Einstellung des Thermostates ..................................................... 6
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN IM GERÄT .........................6
REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................7
Kühlschrank abtauen ..................................................................7
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG ................................ 8
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN .................................8
Tipps zum Energiesparen ...........................................................9
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE ............................10
Montageanleitung ...................................................................... 12
Die Bedienungsanleitung gilt für verschiedene Modelle. Deshalb können Unterschiede auftreten.
DE -1-
Page 4
VOR DER INBETRIEBNAHMETEIL 1.
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes bzw.
des Einbauschranks stets frei und offen. WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder
andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des Gerätes keine elektrischen Geräte, außer diese werden vom Hersteller empfohlen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgeräts nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des Gerätes zu vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden.
• Wenn Ihr Gerät R600a als Kältemittel verwendet - dies können Sie dem Typenschild am Gerät entnehmen -, müssen Sie bei Transport und Aufstellung des Geräts darauf achten, die Kühlelemente nicht zu beschädigen. R600a ist zwar ein Erdgas und daher umweltfreundlich, aber explosiv. Sollte daher eines der Kühlelemente beschädigt werden, müssen Sie das Gerät von Hitze und offenem Feuer fernhalten und den Aufstellungsort des Geräts einige Minuten gründlich lüften.
• Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Kühlschranks darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu beschädigen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen konzipiert wie z.B.;
- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften
- Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
DE -2-
Page 5
- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Achten Sie stets darauf, dass Kinder niemals mit dem Gerät herumspielen.
• Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben,
lassen Sie eine solche von einem qualizierten Elektriker
installieren.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder die Anweisungen zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen können. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m vorgesehen.
DE -3-
Page 6
Alte und defekte Kühlgeräte
• Hat Ihr alter Kühlschrank ein Schloss, so machen Sie dieses vor der Entsorgung unbrauchbar. Andernfalls könnten sich Kinder beim Spielen in das Gerät einschließen und verunglücken.
• Alte Kühl- und Gefriergeräte können Isoliermaterialien und Kältemittel mit FCKW enthalten. Achten Sie daher bei der Entsorgung darauf, die Umwelt zu schützen.
• Bitte fragen Sie Ihre Gemeinde über die Entsorgung der Altgeräte zur Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnungszwecke.
Hinweise:
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen.
• Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen Problemen zur Hand haben.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder Verluste mehr haftbar.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die Herstellergarantie.
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen, dürfen Sie ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür hängen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach.
DE -4-
Page 7
• Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu vermeiden.
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks auf folgende Punkte:
• Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz.
• Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung an nicht geerdeten Steckdosen entstehen können.
• Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden.
• Ihr Kühlschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen werden.
• Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird, muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten eingehalten werden, um
Feuchtigkeitsbildung an den Außenächen zu verhindern.
• Legen Sie keine Gegenstände auf den Kühlschrank. Stellen Sie ihn so an einem geeigneten Ort auf, dass über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist.
Die einstellbaren Vorderfüße müssen in der geeigneten Höhe xiert werden, damit der Kühlschrank in stabiler Position sicher betrieben werden kann. Sie können die Beine durch Drehen im Uhrzeigersinn (oder in die entgegengesetzte Richtung) einstellen. Dies sollte vor dem Einlegen der Lebensmittel in den Kühlschrank, erfolgen.
• Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie alle Teile mit warmem Wasser abwischen, dem Sie einen Teelöffel Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie mit frischem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile nach der Reinigung wieder ein.
• Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen Flügeln an der Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um 90° drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen.
Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und efzienten
Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE -5-
Page 8
BEDIENUNGSANLEITUNGTEIL 2.
Einstellung des Thermostates
• Der Thermostat reguliert automatisch die Innentemperatur des Kühlschrank. Durch Drehen des Knopfes von Position 1 nach 5, können Sie kältere Temperaturen erzielen,
• Die Position " " bedeutet, dass das Thermostat ausgeschaltet ist und dass nicht gekühlt werden kann.
• Für kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Kühlschrank können Sie den Knopf zwischen minimaler und mittlerer Position einsteilen (1-3),
• Für langzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Kühlschrank stellen Sie den Knopf auf die mittlere Position (3-4).
• Beachten Sie, dass sich Zimmertemperatur, Temperatur der gelagerten Lebensmittel und das Öffnen und Schließen der Tür auf die Temperatur in den Kühlschrank auswirken. Falls notwendig, ändern Sie die Temperatureinstellung am Gerät.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte es idealerweise die ersten 24 Stunden ohne Lebensmittel laufen und die Türe sollte nicht geöffnet werden. Sollten Sie das Gerät sofort benötigen, legen Sie möglichst wenige Lebensmittel hinein.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen mindestens 5 Minuten vergehen, bis Sie es wieder in Betrieb nehmen, um den Kompressor nicht zu beschädigen.
• Vollraumkühlschränke (ohne Gefrierfach): Vollraumkühlschränke haben kein Gefrierfach, können aber auf 4 - 6°C herunter kühlen.
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN IM GERÄTTEIL 3.
• Um zu vermeiden, daß die Feuchtigkeit ein Abtauen fördert, sollte man Flüssigkeiten zugedeckt in den Kühlschrank stellen. Der Reif neigt nämlich dazu, sich in den kältesten Punkten des Verdampfers zu konzentrieren und fördert das Abtauen.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in den Kühlraum, die Güter müssen vor dem Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen. Plazieren Sie die Lebensmittel so, daß eine hinreichende Belüftung im Kühlteil gewährleistet ist.
• Bringen Sie keine Gegenstände in Kontakt mit der Rückwand des Kühlschrankes, da
diese daran anfrieren können. Vermeiden Sie häuges Öffnen der Tür.
• Um die besten Frischhaltebedingungen von Fleisch und gereinigtem Fisch (in mehreren Lagen von Papier oder Plastikfolien gewickelt) zu erzielen, sollten diese im kältesten
Teil des Kühlschrankes verstaut werden. Dieser bendet sich auf dem Glasabsatz des
Gemüsekastens. Es versteht sich jedoch, daß Fleisch und Fisch nicht länger als 2 Tage aufbewahrt werden kann.
• Obst und Gemüse können ohne Verpackung im Gemüsefach aufbewahrt werden.
DE -6-
Page 9
REINIGUNG UND WARTUNGTEIL 4.
• Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker.
Waschen Sie den Kühlschrank nicht mit ießendem Wasser.
Sie können die Innen- und Außenächen mit einem weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem Seifenwasser abwischen.
• Nehmen Sie die Innenteile einzeln heraus und reinigen Sie sie mit Seifenwasser. Waschen Sie diese nicht im Geschirrspüler.
• Verwenden Sie keine brennbaren, explosiven oder ätzenden Materialien wie Verdünner, Benzin oder Säure zur Reinigung.
• Der Kondensator (der hintere Teil mit schwarzen Flügeln) sollte mit einem Staubsauger oder einer trockenen Bürste mindestens einmal
im Jahr gereinigt werden. Dies unterstützt einen efzienten Betrieb des
Kühlschranks und hilft Ihnen beim Energiesparen.
Kühlschrank abtauen
• Der Kühlschrank wird während des normalen Betriebs automatisch abgetaut. Das Abtauwasser wird in einer Abtauwasserschale aufgefangen und verdunstet dort von selbst.
• Die Abtauwasserschale und die Abtaurinne sollten ab und an gereinigt werden. Achten
Sie darauf, dass die Öffnung in der Abtaurinne nicht verstopft wird und reinigen Sie
sie mit dem hierfür vorgesehenen Drainagewerkzeug, um zu vermeiden, dass das Abtauwasser sich am Boden des Kühlschranks statt in der Auffangschale sammelt.
• Um die Innenleitung des Abtauwassers zu reinigen, können Sie ein halbes Glas Wasser in die Drainageöffnung gießen.
DE -7-
Page 10
LED-Beleuchtung auswechseln
Falls Ihr Kühlschrank eine LED-Beleuchtung hat, wenden Sie sich an den Helpdesk, da sie nur von autorisiertem Personal ausgewechselt werden sollte.
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNGTEIL 5.
Transport und Änderung des Standortes
• Die Orginalverpackung muss nicht verwendet werden.
• Während des Transportes Gerät mit einem festen Seil sichern.Die Transportbestimmungen auf dem Wellpappkarton müssen befolgt werden.
• Vor Transport alle beweglichen Teile aus dem Gerät entnehmen oder mit Klebstreifen befestigen.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFENTEIL 6.
Sollte der Kühlschrank nicht richtig funktionieren, könnte das eine geringfügige Ursache haben. Daher prüfen Sie zuerst Folgendes, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Das Gerät kühlt nicht Prüfen Sie, ob:
• sich evtl. ein Stromausfall ereignet hat,
• der Netzstecker abgezogen bzw. nicht richtig eingesteckt ist,
• der Thermostatknopf auf " " eingestellt ist,
• die Steckdose defekt ist. Um das zu prüfen, stecken Sie den Stecker eines anderen Gerätes in die Steckdose und kontrollieren Sie, ob es funktioniert.
Das Gerät kühlt nicht richtig Prüfen Sie, ob
• zu viele frische Speisen in das Gerät gegeben wurden,
• die Türen nicht richtig geschlossen sind.
• Im Einbaumöbel sind evtl. nicht genügend Lüftungsöffnungen vorhanden, wie in der Installationsanleitung angegeben.
Das Gerät gibt Geräusche von sich:
Das Kühlmittel, das in den Leitungen des Kühlkreislaufs zirkuliert, erzeugt naturgemäß ein gewisses Geräusch (wie ein leichtes Gurgeln), auch wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist. Das ist kein Grund zur Beunruhigung, sondern ist als völlig normal anzusehen. Sollten
Sie andersartige Geräusche wahrnehmen, versichern Sie sich,
• dass das Gerät korrekt installiert ist, wie in der Installationsanleitung beschrieben.
• ob die Gegenstände auf oder in dem Kühlschrank vibrieren.
Sollte sich Wasser am Kühlschrankboden ansammeln prüfen Sie, ob:
das Abussloch des Abtauwassers verstopft ist (sollte das der Fall sein, reinigen Si die
DE -8-
Page 11
Öffnung mit dem mitgelieferten Draina-gewerkzeug).
Empfehlungen
• Um das Nutzvolumen zu erhöhen und aus ästhetischen Gründen ist die Kühlschlange des Kühlschranks in der Rückwand des Kühlbereichs eingelassen. Wenn der Kompressor in Betrieb ist, bilden sich an der Kühlschrankrückwand eine dünne Reifschicht oder einige Tropfen Wasser. Das ist völlig normal. Das Gerät sollte nur dann abgetaut werden, wenn sich an der Rückwand eine ziemlich dicke Eisschicht gebildet haben sollte.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie den Thermostatknopf auf die Position " ". Tauen Sie das Gerät ab und lassen Sie danach die Tür offen, damit die Bildung von üblen Gerüchen oder gar Schimmel vermieden wird.
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.). Verwenden Sie andernfalls eine isolierende Trennwand.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das Gerät geben.
3. Getränke und üssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das Gerät gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die Geruchsbildung verhindert.
4. Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben.
5. Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer geschlossen (Crisper, Kühlfach etc.)
6. Die Türdichtung muss stets sauber und exibel gehalten werden. Tauschen Sie abgenützte Dichtungen aus.
DE -9-
Page 12
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILETEIL 7.
10
9
1
8
2
3
4
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
1) Kühlteil Rost
2) Glasregal
3) Gemüsefach
4) Verstellbare Füße
5) Flaschen Fach
6) Butter Käse Fach
7) Eier Halter
8) Butter Käse Fach
9) Abdeckung Butter Käse Fach
10) Thermostat Deckel
7
6
5
DE -10-
Page 13
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 EC, 10/2010 EC.
• Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und auf den Markt gebracht:
- Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C - 32°C.
- Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen EN62552, IEC60335-1 / IEC60335­2-24, 2014/30/EU.
- Sicherheitsanforderungen der "Niederspannungsrichtlinie" 2014/35/EU
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2014/30 "EMV"Dieses Gerät entspricht der EG­Richtlinie Niederspannung 2014/35/EU und Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU in der jeweils aktuellen Fassung bei Lieferung, Richtigkeit geprüft.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und
Regeln. Landesspezische Normen und Regeln beachten!
1) Bewertung von A (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
2) Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresverbrauch in kWh, ermittelt nach DIN EN 153. Im praktischen Betrieb können je nach Nutzung und Standort des Geräts Abweichungen auftreten.
3) * = Fach mit -6 °C oder kälter ** = Fach mit -12 °C oder kälter *** = Tiefkühl-Lagerfach mit -18 °C oder kälter **** = Gefrierfach mit -18 °C oder kälter
4) Klimaklasse: Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei
bestimmten Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende Angaben nden Sie
auf dem Typenschild. Wenn Sie das Kühlgerät bei Umgebungstemperaturen außerhalb des empfohlenen Bereiches betreiben, kann die Kühlleistung darunter leiden.
DE -11-
Page 14
Montageanleitung
! Lesen Sie vor der Montage diese Anleitung vollständig und mit Ruhe durch. ! Da das Gerät recht gross und schwer ist raten wir Ihnen den Einbau nicht alleine
vorzunehmen.
! Montieren Sie Ihr Gerät nur in einen dafür vorgesehenen Einbauschrank. Dieser darf
nicht beschädigt sein.
! Falls notwendig wechseln Sie den Türanschlag vor dem Einbau. Die Beschreibung
hierzu nden Sie ab Seite 6.
! Um sich die Montage zu erleichtern empehlt es sich einen Arbeitstisch vor die eigentliche
Einbauöffnung zu stellen und dort die vorbereitenden Schritte durchzuarbeiten. Der Tisch sollte stabil sein und ungefähr so hoch wie die Unterkante der Einbauöffnung sein.
1. Abbildung A zeigt alle mitgelieferten Befestigungs- und Einbauteile.
2. Folgen Sie der Abbildung D und schieben Sie die obere Befestigungsschiene1 in die Führungsschiene an der Oberseite des Kühlgerätes undschrauben Sie diese mit den beiliegenden Schrauben6 fest.
3. Führen Sie nun das Netzkabel vorsichtig auf der Rückseite des Einbauschrankes zur vorgesehenen Stromsteckdose. Achten Sie darauf, daß dieser Netzstecker jederzeit gut zu erreichen ist oder lassen Sie sich einen Schalter als Trennvorrichtung in die Zuleitung zur Steckdose einbauen.
4. Entnehmen Sie die Trimmdichtung2 aus dem Seitenpaneel des Geräts und kleben Sie es an die hintere Seite der Türangel am Gerät. (Abb.D - Abb.E)
5. Schneiden Sie das beiliegende Dichtungsband auf die Höhe der Einbauöffnung zu. Kleben Sie das Dichtungsband nun nach Abbildung E auf die äussere Kante des Gehäuses. Das Band wird auf der Seite ohne Scharniere befestigt.
6. Heben Sie nun das vorbereitete Gerät an und setzen Sie es vorsichtig in die Einbauöffnung ein.
7. Richten Sie das Gerät anhand der Seite mit dem Trimmdichtung2 so aus, daß kein Luftspalt mehr zwischen Trimmdichtung2 und Einbauschrank zu sehen ist.
8. Nun schieben Sie das Gerät so zurecht, daß die Vorderkante der unteren Gerätefüsse auf der Kante des Einbauschrankes aufsitzt. (Abbildung F) Schrauben Sie jetzt die Füsse mit den beiliegenden Schrauben5 am Boden der Einbauöffnung fest.
9. Nach Abbildung G können Sie nun die obere Befestigungsschiene mit den beiliegenden
Schrauben6 an der Oberseite der Einbauöffnung befestigen.
10. Als nächstes schrauben Sie die beiden Führungen3 mit je einer Schraube6 auf die Vorderkante der Gerätetür wie in Abbildung H dargestellt.
11. Schieben Sie die Schleppschiene4 in die Führung ein.
12. Markieren Sie an der Vorderkante der Einbautür in Höhe der Führungen3 einen Abstand
von 20mm von der Vorderkante auf der Einbautür. Öffnen Sie jetzt die Gerätetür in einem
Winkel von 90°.
13. Legen Sie die Schleppschiene4 an die Markierung auf der Einbautür an und schrauben Sie die Schleppschiene4 mit den beiliegenden Schrauben5 an der Einbautür fest.
14. Schliessen Sie nun die Gerätetür. Prüfen Sie das korekte, vollständige Anliegen der Gerätetürdichtung auf dem Gerätegehäuse. Schliesst die Gerätetürdichtung nicht ordentlich ab, so kann es zu Funktionsstörungen kommen.
DE -12-
Page 15
15. Sie können durch justieren der Führung3 den Abstand zwischen Gerätetür und Gehäuse
1
2
4
3
5
6
6
1
2
2
anpassen. Lösen Sie dazu die Befestigungschraube der Führung und justieren sie die Lage der Führungen (Abbildung H).
mm
A B
875 875 - 895
Abb. A
Abb. C
Abb. B
Abb. D Abb. E
DE -13-
Page 16
Abb. F
5
Abb. G
5
Abb. H
3
5
4
6
DE -14-
Page 17
13
11
12
17
15
16
14
18
14
17
15
18
16
14
Abb. J
Abb. K
Wechsel des Türanschlags
1. Öffnen Sie die Gerätetür14 nach Abbildung J.
2. Demontieren Sie nun das obere Scharnier der Gerätetür15 und nehmen Sie die Gerätetür nach oben weg. Legen Sie die Tür zur Seite (Abbildung K).
3. Schrauben Sie den oberen Scharnierzapfen16 ab und schrauben Sie ihn auf der gegenüberliegenden Seite in das obere Scharnier15 ein (Abbildung Ka).
4. Nehmen Sie den unteren Scharnierzapfen18 aus dem Gerätefuß und stecken Sie ihn auf der gegenüberliegenden Seite in den Gerätefuß ein (Abbildung Kb).
5. Verschliessen Sie die Schraubenöffnung des oberen Scharniers mit den beiliegenden
Stöpseln17 (Abbildung Kc).
6. Setzen Sie nun die Gerätetür14 auf den unteren Scharnierzapfen18 auf und stecken Sie das obere Scharnier15 in die Bohrung auf der Oberseite der Tür. Jetzt können Sie das
obere Scharnier15 wieder am Gerätegehäuse festschrauben.
DE -15-
Page 18
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE .........................................17
General warnings ...................................................................17
Old and out-of-order fridges ...................................................19
Safety warnings ......................................................................19
Installing and operating your fridge ........................................20
Before using your fridge .........................................................21
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE ....................................21
Thermostat setting .................................................................21
Warnings about temperature adjustments .............................22
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE ...................................22
CLEANING AND MAINTENANCE ............................................23
Defrosting ...............................................................................23
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION
POSITION .................................................................................24
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE .............24
Tips for saving energy ............................................................26
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS ....................................................................27
Installation instructions and door reversibility .........................28
The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
EN -16-
Page 19
BEFORE USING THE APPLIANCEPART 1.
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the
appliance, it must be xed in accordance with the instructions.
• If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a
leak due to damage of the cooler elements, move your fridge
away from open ames or heat sources and ventilate the
room where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
EN -17-
Page 20
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed by an authorised electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualied
persons, in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.
EN -18-
Page 21
Old and out-of-order fridges
• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• •Old fridges and freezers may contain isolation material and refrigerant with CFC or HFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary
case.
Safety warnings
Do not connect your fridge to the mains electricity supply using an extension lead.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• This appliance is designed for use by adults, do not allow children to play with the appliance or let them hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a short circuit or electric shock.
Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge and make sure that their tops are tightly closed.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your fridge.
• Secure any accessories in the fridge during transportation to prevent damage to the accessories.
EN -19-
Page 22
Installing and operating your fridge
Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
• Before connecting your Fridge Freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualied electrician.
Insert the plug into a socket with an efcient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend that you consult a qualied
electrician for assistance.
• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
Place your fridge where it will not be exposed to direct sunlight.
Your fridge should never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.
When your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Clean the appliance thoroughly, especially the interior, before use (see Cleaning and Maintenance).
• The installation procedure into the kitchen unit is given in the Installation Manual. This product is intended to be used in proper kitchen units only.
• Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This should be done before placing food in the fridge.
• Before using your fridge, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry. Place all parts in the fridge after cleaning.
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at
the rear) by turning it 90° (as shown in the gure) to prevent the
condenser from touching the wall.
• The fridge should be placed against a wall with a free space not
exceeding 75 mm.
EN -20-
Page 23
Before using your fridge
When using your fridge for the rst time, or after transportation, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efcient operation and prevents damage to the compressor.
Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCEPART 2.
Thermostat setting
• The thermostat automatically regulates the inside temperature of the fridge. By rotating the knob from position 1 to 5, colder temperatures can be obtained.
• The “ • “ position shows thermostat is closed and no cooling will take place.
• For short-term storage of food in the fridge, you can set the knob between minimum and medium positions (1-3).
• For long-term storage of food in the fridge, you can set knob to the medium position (3-4).
Note that: The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the temperature in the fridge. If required, change the temperature setting.
When you rst switch on the appliance, you should ideally try to run it without any food in for 24 hours and not open the door. If you need to use it straight away, try not to store a large quantity of food inside it.
• If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before restarting in order not to damage the compressor.
LARDERS (without star rating): Larders (coolers) do not have a freezer compartment but can cool down to 4 - 6°C.
EN -21-
Page 24
Warnings about temperature adjustments
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in
terms of its efciency.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings and the quantity of food kept inside the fridge.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C range.
Climate
Class
ST Between 16 and 38 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
Ambient Temperature oC
T Between 16 and 43 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCEPART 3.
The fridge is used for storing fresh food for few days.
• Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator. Leave some space around food to allow the circulation of air.
• Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator.
• Always make sure food is wrapped or stored in closed containers.
• To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed containers in the refrigerator.
• We recommend that you loosely wrap meat and store it on the glass shelf just above the vegetable bin, where the air is cooler.
• Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers.
• To prevent the cold air escaping, try not to open the door too often, and not leave the door open for a long time.
EN -22-
Page 25
PART 4.
• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
• Do not clean the appliance by pouring water.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse
with clean water and dry carefully. When you have nished cleaning,
reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
• Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
Defrosting
• Defrosting occurs automatically in the fridge during operation; the water is collected by the evaporation tray and evaporates automatically.
• The evaporation tray and the water drain hole should be cleaned periodically with the defrost drain plug to prevent the water from collecting at the bottom of the fridge instead
of owing out.
• You can also clean the drain hole by pouring ½ glass of water down it.
EN -23-
Page 26
Replacing LED Lighting
If your fridge has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized personnel only.
PART 5.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION
Transportation and changing of Installation position
• The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
• During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong
rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
• Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper…) should be taken out or
xed with bands in order to prevent them from
getting damaged.
Carry your fridge in the upright position.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICEPART 6.
If your fridge is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following.
The appliance does not operate, Check if:
• There is a power failure.
• The mains plug is not plugged in properly, or is loose.
• The thermostat setting is on position “ “.
• The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know is working into the same socket.
The appliance performs poorly, Check if:
• You have overloaded the appliance.
• The door is not closed properly.
• There are not enough ventilation ducts in the kitchen unit as mentioned in the installation manual.
If there is noise:
The cooling gas which circulates in the fridge circuit may make a slight noise (bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry, this is quite normal. If you hear different sounds, check if:
The appliance is installed rmly as described in the installation manual.
• Objects on the appliance are vibrating.
EN -24-
Page 27
If there is water in the lower part of the fridge, Check if:
The drain hole for water is not clogged (use defrost drain plug to clean the drain hole).
Recommendations
• When there is no power, to prevent any damage to the compressor, you should unplug the refrigerator. You should delay pluging in 5 – 10 minutes after power is restored.
• If you unplug the refrigerator for any reason you should wait at least 5 min to replug. This will avoid damage to the refrigerator’s components.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden at the rear of the appliance. Therefore, water droplets or icing may form on the rear surface of your fridge due to the operation
of the compressor at specied intervals. This is normal, there is no need to perform a defrosting operation unless the icing is excessive.
• If you do not intend to use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), turn the thermostat to the «•» position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open to prevent humidity and smells.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult to the nearest Authorised Service Centre.
• The appliance you have purchased is designed for domestic use and can only be used at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with this, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.
EN -25-
Page 28
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks and other liquids helps to preserve smell and taste.
4. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
5. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed
6. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN -26-
Page 29
PART 7.
1
2
3
4
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
8
7
6
5
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
1. Thermostat knob
2. Fridge shelves
3. Crisper cover
4. Crisper
5. Left & Right feet
6. Botle shelf
7. Door shelves
8. Egg holder
Parts may vary according to the appliance model.
EN -27-
Page 30
Installation instructions and door reversibility
Installation
! Before installation, read the instructions carefully. ! Fit the refrigerator/freezer in stable kitchen units only. ! If necessary, reverse the door according to instructions.
1. See g.A for the necessary attachment components.
2. Insert trim ap1 into slot and screw by screws6. (g.D)
3. Pass the power cord through ventilation shaft and position it so that the appliance could
be easily plugged in once it has been installed. (g.B - g.C)
4. Take out the trim gasket4 located on the side panel of the appliance and stick it on reverse
side of the door hinges of the appliance. (g.D - g.E)
5. Raise the appliance and slide into the kitchen unit.
6. Push the appliance to the reverse side of the door hinges providing that the trim gasket2 covers the space between the appliance and the kitchen unit.
7. Align the front feet with front surface of the kitchen unit. (g.F)
8. Screw the front feet by using screws5. (g.F)
9. Screw trim ap1 to kitchen unit using screws5. (g.G)
10. Screw guides3 to appliance door with screws6. (g.H)
11. Lean appliance door to unit door as it is opened at right angle.
12. Slide rails4 into guides3 aligning the groove. (g.H)
13. Screw the rails4 to the unit door with screws5. (g.H)
14. Set 1~2 mm gap on handle side between unit itself and unit door by adjusting guides3.
That is vital for appliance performance. (g.H)
EN -28-
Page 31
mm
1
2
4
A B
875 875 - 895
3
Figure A
Figure B
5
6
Figure C
6
1
2
2
Figure D
Figure E
EN -29-
Page 32
Figure F Figure G
Figure H
EN -30-
Page 33
13
11
12
17
15
16
14
18
14
17
15
18
16
14
Figure J
Figure K
Door reversing
1. Open appliance door14. (g.J)
2. Disassemble door hinge15 and take appliance door14 to safe place. (g.K)
3. Unscrew door hinge pin16 and screw it to opposite side rmly and take to safe place. (g.K.a)
4. Take door lower pin18 to opposite side. (g.K.b)
5. Take hole plugs17 to opposite side. (g.K.c)
6. Place appliance door14 over door lower pin18 and insert door hinge pin16 into hinge hole on appliance door14 and then screw door hinge15 rmly onto opposite side of original
position. (g.K)
EN -31-
Page 34
Kazalo
PRED UPORABO VAŠEGA HLADILNIKA .........................................................33
Splošna opozorila ..........................................................................................................33
Stari in nedelujoči hladilniki ............................................................................................35
Varnostna opozorila .......................................................................................................35
Namestitev in delovanje vašega hladilnika ....................................................................36
Pred uporabo vašega hladilnika ....................................................................................37
UPORABA NAPRAVE ......................................................................................... 37
Nastavitev termostata ....................................................................................................37
Dodatki ...........................................................................................................................38
Indikator »odprtih vrat«; ............................................................................................................38
Izdelava ledenih kock; .............................................................................................................38
SHRANJEVANJE HRANE V NAPRAVI ..............................................................38
Predel hladilnika ............................................................................................................38
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ............................................................................ 39
Odtajanje predela hladilnika ..........................................................................................40
Zamenjava žarnice ........................................................................................................40
PREVAŽANJE IN PREMIKANJE ........................................................................ 40
PRED KLICANJEM POPRODAJNEGA SERVISERJA ...................................... 41
Nasveti za varčevanje z energijo ...................................................................................42
DELI NAPRAVE IN RAZDELKI ........................................................................... 43
Navodila za namestitev ................................................................................................44
Spreminjanje smeri odpiranja vratc ...............................................................................47
-Navodila za uporabo veljajo za več modelov. Zato lahko pride do razlik.
SL - 32 -
Page 35
1. DEL
PRED UPORABO VAŠEGA HLADILNIKA
Splošna opozorila
OPOZORILO: Ventilacijske odprtine v ohišju naprave ali v obdani zaščiti naj bodo brez ovir.
OPOZORILO: Ne uporabljajte mehaničnih naprav ali drugih sredstev za pospeševanje procesa odmrzovanja, razen tega, kar priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Ne uporabljajte električnih naprav v notranjosti de­lov naprave za shranjevanje živil, razen če so takšne vrste, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Ne poškodujte hladilnega sistema. OPOZORILO: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nestabilne naprave,
jo morate namestiti v skladu z navodili.
• Če vaša naprava uporablja hladilno sredstvo R600a - te podatke
si lahko preberete z etikete na hladilniku - morate biti previdni med prevozom in montažo, da se hladilni elementi v vašem aparatu ne poškodujejo. Čeprav je R600a okolju prijazen, pa je zemeljski plin. Je eksploziven, in zato v primeru uhajanja plina, ki se je po­javil zaradi poškodb hladilnih elementov, premaknite svoj hladil­nik vstran od odprtega ognja ali virov toplote ter za nekaj minut prezračite sobo, kjer se nahaja naprava.
• Med prevažanjem in namestitvijo hladilnika, nikar ne poškodujte
hladilnih elementov hladilnika.
• V tej napravi ne hranite eksplozivnih snovi, kot so pločevinke
aerosola z vnetljivim pogonskim plinom.
• Ta naprava je namenjena za uporabo v hišah in podobno, kot je:
- kuhinjska območja za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih,
- kmetije in stranke v hotelih in drugih podobnih stanovanjskih okoljih,
- hostlih, motelih,
- menzah in podobnih veleprodajah.
SL - 33 -
Page 36
• Če se vtičnica ne ujema z vtičem hladilnika, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobna usposobljena oseba, da ne
pride do nevarnosti.
• Osebe (vključuje tudi otroke), ki imajo zmanjšane telesne, čutne ali umske zmožnosti ali so brez izkušenj in znanja, ne smejo upora­bljati aparata, razen če so pod nadzorom ali so bile usposobljene za uporabo aparata s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo var­nost. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo.
• Na napajalni kabel vašega hladilnika je bil povezan poseben ozemljeni vtič. Ta vtič se mora uporabljati s posebno ozemljeno vtičnico s 16 Amperi. Če v vaši hiši ni takšne vtičnice, naj vam jo namesti usposobljeni električar.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizva­jalec, serviser ali podobna usposobljena oseba, da bi se izognili
tveganjem.
• Ta naprava ni namenjena za uporabo na višini, ki presega 2000 m.
SL - 34 -
Page 37
Stari in nedelujoči hladilniki
• Če ima vaš stari hladilnik ključavnico, jo zlomite ali jo odstranite preden ga zavržete, saj se lahko otroci ujamejo vanj, kar lahko povzroči nesrečo.
• Stari hladilniki in zamrzovalniki vsebujejo izolacijski material in hladilno sredstvo s CFCjem. Zato pazite, da ne škodujete okolju, ko se vaši stari hladilniki zavržejo.
Prosimo, da se posvetujte s svojim občinskim organom o odstran­jevanju OEEO za namene ponovne uporabe, recikliranja in predelave.
Opombe:
• Prosimo, skrbno preberite navodila za uporabo pred namestitvijo in uporabo
vaše naprave. Naše podjetje ne odgovarja za nastalo škodo zaradi napačne
uporabe.
• Sledite vsem navodilom na napravi in navodilom priročnika za uporabo, in ta priročnik hranite na varnem mestu, da rešite težave, ki se lahko pojavijo v prihodnosti.
• Ta naprava je proizvedena za uporabo v domovih in se lahko uporablja le v gospodinjskih okoljih in za določene namene. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo. Takšna nenamenska uporaba prekine jamstvo za napravo in naše podjetje ne odgovarja za možno škodo.
Ta naprava je proizvedena za uporabo v hišah in je primerna le za hlajenje/
shranjevanje hrane. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo in/ali za shranjevanje snovi, razen za hrano. Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki se v nasprotnem primeru lahko zgodi.
Varnostna opozorila
Ne uporabljajte večdelnih vtičnic ali podaljška.
Ne uporabljajte vtičev, katerih kabel je poškodovan, strgan ali obrabljen.
Ne vlecite, zvijajte in ne poškodujte kabla.
Ta izdelek je namenjen za uporabo s strani odraslih, prosimo, ne pustite,
da se otroci igrajo z napravo in se obešajo z rokami na vrata.
Vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite z mokrimi rokami, da ne pride do električnega udara!
SL - 35 -
Page 38
Nikoli ne postavljajte pijač v steklenicah in pločevinkah v predel za izdelavo
ledu. Steklenice in pločevinke lahko eksplodirajo.
Zaradi vaše varnost, prosimo, da ne postavljajte nobenih eksplozivnih
in vnetljivih snovi v hladilnik. Pijače z visoko vsebnostjo alkohola post­avite v hladilnem predelu naprave tesno zaprte z njihovimi pokrovi in v navpičnem položaju.
Izogibajte se stiku rok z izvzetim ledom, ki je bil ustvarjen v predelu za
izdelavo ledu, saj lahko led povzroči opekline in/ali vreznine.
Ne dotikajte se zamrznjenih živil z golimi rokami! Ne jejte sladoleda in
kock ledu takoj za tem, ko ste jih vzeli iz predela za zamrzovanje!
Ta izdelek je namenjen svežim živilom in pijačam. Sveža živila in pijače
hranite le kratek čas.
V predelu za izdelavo ledu ne hranite zamrznjenih živil in ga ne upora-
bljajte za zamrzovanje živil.
Ne zamrzujte ponovno prej zamrznjeno hrano, ko se je že stalila. To je
lahko nevarno za vaše zdravje, saj lahko povzroči težave, kot je zas­trupitev s hrano.
Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte električnih naprav, pršil za odmrzovanje ali koničastih
ali ostrih predmetov, kot so noži ali vilice.
Ne pokrivajte ohišje in/ali zgornjo stran hladilnika s čipko. To bo negativno vplivalo na de-
lovanje hladilnika.
Zavarujte dodatke v hladilniku, da bi preprečili njihovo poškodbo, medtem ko ga premikate.
Namestitev in delovanje vašega hladilnika
Pred začetkom uporabe vašega hladilnika, upoštevajte naslednje točke:
• Delovna napetost vašega hladilnika je 220-240 V in 50 Hz.
• Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki lahko nastane zaradi uporabe brez nameščene
ozemljitve.
• Postavite svoj hladilnik na primerno mesto, da ne bo izpostavljen neposredni sončni
svetlobi.
• Vaša naprava bi morala biti vsaj 50 cm stran od kuhalnikov, plinskih pečic in radiatorjev ter vsaj 5 cm stran od električnih pečic.
• Vaš hladilnik se ne sme uporabljati na prostem in ne sme stati na dežju.
• Če je vaš hladilnik v bližini zamrzovalnika, morate pustiti prostor vsaj 2 cm med njima, da bi preprečili kondenzacijo na zunanjih površinah.
• Ne postavljajte težkih predmetov na vaš hladilnik in postavite hladilnik na primerno mesto tako, da bo na vrhu prostora za minimalno 15 cm.
• Ustrezno prilagodite nastavljive sprednje nogice, da zagotovite, da je vaša naprava ravna in stabilna. To lahko zagotovite z obračanjem nogic v smeri urinega kazalca (ali v nasprotni smeri). Ta proces opravite, preden položite živilo v hladilnik.
• Pred uporabo hladilnika, obrišite vse dele s toplo vodo, ki ji dodate eno žličko jedilne sode, nato pa jih sperite s čisto vodo in posušite. Po zaključenem čiščenju, postaviti
vse dele nazaj na svoje mesto.
SL - 36 -
Page 39
• Da preprečite kondenzatorju (črni element s krilci na zadnji strani), da se dotika stene, namestite plastični distančnik na mesto z rotacijo za 90°, kot prikazuje slika.
• Hladilnik mora biti postavljen ob steno z razdajo največ 75 mm.
Pred uporabo vašega hladilnika
• Med prvim delovanjem ali za zagotovitev učinkovitega de­lovanja naprave po premeščanju, dovolite vašemu hladil­niku, da ostane nedejaven za 3 ure (v navpičnem položaju), nato vstavite vtikač v vtičnico. V nasprotnem primeru lahko poškodujete kompresor.
• Prvič, ko deluje vaš hladilnik, lahko vonjate smrad. Ta vonj mora izginiti, ko začne vaš hladilnik hlajenje.
2. DEL
UPORABA NAPRAVE
Nastavitev termostata
• Termostat samodejno uravnava temperaturo v notranjosti predela hladilnika in zamr­zovalnika. Temperaturo lahko nastavite z obračanjem guma od položaja 1 do 5.
Položaj • « • » prikazuje, da je termostat zaprt in hlajenje ni na voljo.
• Za kratkotrajno shranjevanje hrane v predelu zamrzovalnika lahko nastavite gumb med najnižji in srednji položaj.(1-3)
• Za dolgotrajno shranjevanje hrane v predelu zamrzovalnika lahko nastavite gumb v srednji položaj.(3-4)
Opomba; temperatura prostora, temperatura sveže shranjene hrane in pogostost odpiranja vrat hladilnika vplivajo na temperaturo v predelu hladilnika. Spremenite nastavitev temperature, če je to potrebno.
SL - 37 -
Page 40
• Ko prvič vklopite napravo, naj naprava za začetek ustreznega hlajenja deluje 24 ur neprekinjeno, dokler se ne ohladi na zadostno temperaturo.
• V tem času ne odpirajte prepogosto vrat hladilnika in vanj ne postavljajte veliko hrane.
• Če je enota ugasnjena ali izključena iz napajanja, počakajte najmanj 5 minut, preden ponovno vklopite ali vključite enoto, da ne poškodujete kompresorja.
• Zamrzovalni del hladilnika se lahko ohladi do -18°C .
Dodatki
Indikator »odprtih vrat«;
Indikator »odprtih vrat« na ročaju prikazuje ali so vrata pravilno zaprta
ali so še vedno odprta.
• Če je indikator rdeče barve, so vrata še vedno odprta.
• Če je indikator bele barve, so vrata pravilno zaprta.
• Pazite, da so vrata zamrzovalnika vedno zaprta. S tem boste preprečili
odtajanje živil; preprečili boste nabiranje velike količine ledu in zmrzali v notranjosti zamrzovalnika in nepotrebno povečano porabo energije .
Izdelava ledenih kock;
Pladenj za led;
• Napolnite pladenj za led z vodo in ga položite v predel zamrzovalnika.
• Ko se voda spremeni v led, lahko zavrtite pladenj, kot je prikazano spodaj, da dobite ledene kocke.
3. DEL
SHRANJEVANJE HRANE V NAPRAVI
Predel hladilnika
Predel hladilnika se uporablja za shranjevanje sveže hrane za nekaj dni.
• Pazite, da hrana ni v neposrednem stiku z zadnjo steno predela hladilnika. Pustite nekaj prostora okoli hrane, da omogočite prosto kroženje zraka.
• V hladilnik ne postavljajte vroče hrane ali tekočine, ki hlapi.
• hrano vedno shranjujte v zaprtih posodah ali zavito.
• Če želite zmanjšati vlažnost in posledično nabiranje ledu, v hladilnik nikoli ne postavljajte tekočih v nezaprtih posodah.
• Meso vseh vrst, zavito v paketih, je priporočeno položiti na stekleno polico tik nad košaro za zelenjavo, kjer je zrak hladnejši.
• Sadje in zelenjavo lahko postavite v osvežilnik brez embalaže.
• Da bi se izognili uhajanju hladnega zraka, pazite, da vrat ne odpirate prepogosto in da niso odprta dlje časa.
SL - 38 -
Page 41
4. DEL
Ped čiščenjem izklopite enoto iz napajanja.
Ne čistite naprave z vlivanjem vode.
Pazite, da voda ne vstopi v ohišje luči in
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
druge električne enote.
Hladilnik je treba redno čistiti z uporabo raztopine sode bi-
karbone in mlačne vode.
Dodatke čistite ločeno z milom in vodo. Ne perite
jih v pralnem stroju.
Ne uporabljajte abrazivnih izdelkov, detergentov ali mil. Po
čiščenju, sperite z vodo in previdno posušite. Ko je čiščenje zaključeno, s suhimi rokami ponovno vključite vtič.
Kondenzator očistite z metlo vsaj dvakrat na leto, saj
boste tako prihranili z energijo in izboljšali delovanje.
SL - 39 -
Page 42
Odtajanje predela hladilnika
• Odtaljevanje se pojavi samodejno v predelu hladilnika med delovanjem; odtaljena voda
se zbira na izparilnem pladnju in samodejno izpari.
• Izparilni pladenj in luknjo za odtok odtaljene vode (zadnji del police osvežilnika) je treba redno čistiti, da se voda izteka in da se ne nabira na dnu hladilnika.
• Prav tako lahko vlijete ½ kozarca vode v odtok in tako očistite notranjost.
Zamenjava LED osvetlitve
Če ima Vaš hladilnik LED osvetlitev, se obrnite na pomoč, saj jo lahko zamenja le pooblaščeno
osebje.
5. DEL
PREVAŽANJE IN PREMIKANJE
Prevažanje in premikanje
Originalno embalažno in penasti polistiren je mogoče skriti, če je to potrebno.
• Med prevozom je treba napravo privezati s širokim trakom ali močno vrvjo. Med prevažanjem je treba upoštevati pravila, ki so zapisana na rebrasti škatli.
• Pred prevažanjem ali premikanjem naprave, vse premikajoče dele (npr. po­lice, osvežilnik itd.) odstranite ali pritrdite s trakovi, da preprečite tresenje.
SL - 40 -
Page 43
6. DEL
Če vaš hladilnik ne deluje pravilno, je lahko vzrok le manjša težava, zato preverite naslednje.
Naprava ne deluje;
Preverite, ali:
• Je prišlo do izpada elektrike,
• Je vtič pravilno vključen ali je razrahljan,
• Ni termostat nastavljen na položaj »•«,
• Vtičnica deluje, Če želite preveriti, v isto vtičnico vključite drugo napravo, za katero
veste da deluje.
Naprava slabo deluje;
Preverite, ali:
• Niste preobremenili naprave,
• So vrata popolnoma zaprta,
• Je na kuhinjski enoti dovolj prezračevalnih kanalov, kot je navedeno v Priročniku za namestitev,
Če slišite hrup;
Hladilni plin, ki kroži v hladilnem sistemu, lahko proizvaja rahel hrup (brbotanje), tudi ko kompresor ne deluje. Ne skrbite, to je povsem običajno. Če so ti zvoki drugačni, preverite, ali:
• Je naprava trdo nameščena, kot je opisano v Priročniku za namestitev,
• Reči na napravi ne vibrirajo.
PRED KLICANJEM POPRODAJNEGA SERVISERJA
Če je v spodnjem delu hladilnika voda; Preverite, ali:
Je odtočna cev za odtaljeno vodo zamašena (uporabite odtočni vtič in očistite odtočno cev).
Če vaš hladilnik ne hladi dovolj;
Vaš hladilnik je oblikovan za delovanje v intervalih temperature okolja, ki so navedeni v standardih glede na razred podnebja, ki je naveden na etiketi s podatki. Zaradi učinkovitosti hlajenja vašega hladilnika ni priporočeno uporabljati zunaj navedenih temperaturnih omejitev.
• Naprava je oblikovana za uporabo v okolju s temperaturo med 16°C - 32°C.
Razred podnebja Okolje (oC)
T 16 do 43 (oC)
ST 16 do 32 (oC)
N 16 do 32 (oC)
SN 10 do 32 (oC)
SL - 41 -
Page 44
Priporočila
• Med izpadom elektrike izključite hladilnik iz napajanja, da preprečite težave s kompre­sorjem. Ko se oskrba z elektriko povrne, počakajte 5-10 minut in še le nato vključite hladilnik v napajanje. Če z razlogom izključite hladilnik iz napajanja, počakajte vsaj 5 minut preden ga ponovno vključite. Tako preprečite okvaro delov hladilnika.
• Hladilna enota vašega hladilnika je skrita na zadnji steni. Zato se lahko na zadnji po­vršini vašega hladilnika pojavijo kapljice vode ali led, zaradi delovanja kompresorja v določenih intervalih. To je običajno. Postopek odtajanja ledu ni potreben, razen če je količina ledu pretirana.
• Če dlje časa ne boste uporabljali vašega hladilnika (npr. poletne počitnice), dajte termo­stat v položaj »•«. Po odtajanju očistite hladilnik in pustite vrata odprta, da preprečite
nabiranje vlage in neprijetnega vonja.
• Če težava še ni odpravljena, potem ko ste sledili vsem zgornjim navodilom, se obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
• Naprava, ki ste jo kupili, je namenjena samo za domačo uporabo in za navedene namene. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo. Če potrošnik uporablja napravo na način, ki ni v skladu s to funkcijo, poudarjamo, da proizvajalec in trgovec nista odgovorna za popravila in okvare v garancijskem roku.
• Življenjska doba vaše naprave, ki je navedena s strani Ministrstva za industrijo (obdobje za delovanje delov, ki je potrebo za ustrezno delovanje naprave) je 10 let.
Nasveti za varčevanje z energijo
1. Namestite napravo v hladno, dobro prezračevano sobo, vendar ne pod neposredno sončno svetlobo in ne v bližino virov toplote (radiator, štedilnik itd.). V nasprotnem pri­meru uporabite izolirno ploščo.
2. Dovolite, da se obdelana hrana in pijača ohladi zunaj naprave.
3. Ko odtajate zamrznjeno hrano, jo postavite v predal hladilnika. Nizke temperature zam­rznjenih živil bodo pomagale hladiti predel v hladilniku, ko se bodo odtajale. To omogoča varčevanje z energijo. Če je zamrznjena hrana dana ven, povzroča zapravljanje energije.
4. Če dajete noter pijače in tekočine, jih zaprite. V nasprotnem primeru se v napravi poveča vlaga. Zato se delovni čas ohlajevanja podaljša. Pokritost pijač in tekočin pomaga preprečiti vonjave in spremembe okusov.
5. Ko vnašate hrano in pijačo, odprite vrata za najkrajši možni čas.
6. Vse pokrove za različne temperaturne predele naprave imejte zaprta (osveževalnik, hladilni predel itd.).
7. Tesnilo vrat mora biti čisto in prožnost. Zamenjajte tesnilo, če je to obrabljeno.
SL - 42 -
Page 45
7. DEL
1
2
3
4
DELI NAPRAVE IN RAZDELKI
8
7
6
5
Ta predstavitev delov naprave je le informativne narave.
Deli se lahko razlikujejo glede na model vaše naprave.
1) TERMOSTAT
2) POLICA HLADILNIKA
3) POKROV OSVEŽEVALCA (VARNO-
STNO STEKLO)
4) OSVEŽEVALEC
SL - 43 -
5) LEVA&DESNA NOGICA
6) POLICA ZA STEKLENICE
7) SREDNJA POLICA
8) PREDEL ZA JAJCA
Page 46
Navodila za namestitev
Pred namestitvijo pozorno preberite navodila.
Namestitev hladilnik/zamrzovalnik samo v stabilne kuhinjske enote. Če je potrebno, obrnite vrata v skladu z navodili.
1. Za potrebne pritrdilne dele glejte sliko A.
2. Vstavitezakrilce1 v režo in privijte z vijaki6. (sl. D)
3. Napeljite napajalni kabel skozi prezračevalni jašek in ga namestite tako, da se
lahko naprava po namestitvi enostavno priključi na napajanje. (Slika B - slika C)
4. Odstranite tesnilo4, ki se nahaja na stranski plošči naprave, in ga prilepite na
zadnjo stran tečajev vratc naprave. (Sl. D - sl. E)
5. Dvignite napravo in jo zdrsnite v kuhinjsko enoto.
6. Potisnite napravo na zadnjo stran tečajev vratc, pri tem pa pazite, da tesnilo2
pokriva prostor med napravo in kuhinjsko enoto.
7. Poravnajte sprednje nogice s sprednjo površino kuhinjske enote. (Sl. F)
8. Privijte sprednje nogice s pomočjo vijakov5. (Sl. F)
9. Privijte zakrilce1 na kuhinjsko enoto z uporabo vijakov5. (Sl. G)
10. Privijte vodila3 na vratca naprave z vijaki6.
11. Naslonite vratca naprave na vratca naprave, kot so odprta pod pravim kotom.
12. Zdrsnite tirnice4 v vodila3 ter jih poravnajte z utorom. (Sl. H)
13. Privijte tirnice4 na vratca enote z vijaki5. (Sl. H)
14. Na strani z ročajem nastavite 1~2 mm prostor med samo enoto in vratca enote, tako da prilagodite vodila3. To je ključnega pomena za delovanje naprave. (Sl. H)
SL - 44 -
Page 47
A B
1
2
4
875 875-895
3
Slika A
Slika B
5
6
Slika C
6
1
2
Slika D Slika E
SL - 45 -
2
Page 48
Slika F Slika G
5
5
Slika H
3
5
4
6
SL - 46 -
Page 49
13
11
12
17
15
16
14
18
14
17
15
18
16
14
Slika J
Slika K
Spreminjanje smeri odpiranja vratc
1. Odprite vratca naprave14 in vratca zamrzovalnika11. (Sl. J)
2. Razstavite tečaj vratc15 in pospravite vratca naprave14 na varno mesto. (Sl. K)
3. Odvijtezatič tečaja vratc16 in ga trdno privijte na nasprotno stran ter pospravite
na varno mesto. (Sl. K.a)
4. Dajte spodnji zatič vrat18 na nasprotno stran. (Sl. K.b)
5. Dajtevtiče za luknje17 na nasprotno stran. (Sl. K.c)
6. Dajte vratca naprave14 čez spodnji zatič vratc 18 in vstavitezatič tečaja vratc16
v luknjo na vratcih naprave14 ter nato trdno privijte tečaj vratc15 na nasprotno stran prvotnega položaja. (Sl. K)
SL - 47 -
Page 50
Page 51
Page 52
Vertrieb durch:
BAYTRONIC HandelsgmbH Harterfeldweg 4 A-4481 Asten www.nabo.at
52214879
Loading...