TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG ............................... 13
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ................................14
Tipps zum Energiesparen ..........................................................15
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE ............................16
Einbau- und Aufstellhinweise .....................................................19
Wechsel Des Türanschlags ........................................................ 23
Die Bedienungsanleitung gilt für verschiedene Modelle. Deshalb können Unterschiede
auftreten.
DE -2-
Page 4
VOR DER INBETRIEBNAHMETEIL 1.
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes
bzw. des Einbauschranks stets frei und offen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge
oder andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des Gerätes
keine elektrischen Geräte, sofern sie nicht vom Typ sind, die
vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des
Kühlgeräts nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des Gerätes zu
vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden.
• Wenn Ihr Gerät R600a als Kältemittel verwendet - dies
können Sie dem Typenschild am Gerät entnehmen -, müssen
Sie bei Transport und Aufstellung des Gerätes darauf achten,
die Kühlelemente nicht zu beschädigen. Obwohl R600a ein
umweltfreundliches Naturgas ist, ist es explosiv. Im Falle
eines Lecks durch Schäden an den Kühlerelementen,
halten Sie Ihren Kühlschrank von offenen Flammen oder
Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, wo sich das
Gerät bendet, für ein paar Minuten.
• Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des
Kühlschranks darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu
beschädigen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen konzipiert wie z.B.;
- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
DE -3-
Page 5
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften
- Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen
unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung
des Gerätes durch eine verantwortliche Person, für ihre
Sicherheit. Achten Sie stets darauf, dass Kinder niemals mit
dem Gerät herumspielen.
• Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose
haben, lassen Sie eine solche von einem qualizierten
Elektriker installieren.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung
und das nötige Wissen verwendet werden, wenn diese unter
Aufsicht stehen oder die Anweisungen zur Benutzung des
Gerätes in einer sicheren Weise erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen können. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000
m vorgesehen.
DE -4-
Page 6
Alte und defekte Kühlgeräte
• Hat Ihr alter Kühlschrank ein Schloss, so machen Sie dieses vor der Entsorgung
unbrauchbar. Andernfalls könnten sich Kinder beim Spielen in das Gerät einschließen
und verunglücken.
• Alte Kühl- und Gefriergeräte können Isoliermaterialien und Kältemittel mit FCKW
enthalten. Achten sie deswegen darauf, bei der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks
die Umwelt nicht zu schädigen.
• Bitte fragen Sie Ihre Gemeinde über die Entsorgung der Altgeräte zur
Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnungszwecke.
Hinweise:
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch
missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen.
• Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen
Problemen zur Hand haben.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht
für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die
Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder
Verluste mehr haftbar.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und
darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht
für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe
verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die
Herstellergarantie.
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen,
dürfen Sie ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
DE -5-
Page 7
• niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
• Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den
Gefrierteil. Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder
brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke
mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das
Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es
nicht berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu
vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen!
Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus
dem Gefrierschrank entnommen haben!
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel
nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie
Lebensmittelvergiftung führen.
• Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies
beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks auf folgende Punkte:
• Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz.
• Nach der Installation muss der Stecker zugänglich sein.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann ein merkwürdiger Geruch
auftreten. Dieser verschwindet, wenn das Gerät zu kühlen beginnt.
• Bevor Sie den Anschluss an die Netzspannung vornehmen, sollten Sie sicherstellen,
dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung des elektrischen Netzes in
Ihrem Heim übereinstimmt.
• Stecken Sie den Stecker nur in eine Dose mit Erdungsanschluss. Wenn die Dose
keinen Erdanschluss hat oder der Stecker nicht passt, sollten Sie einen autorisierten
Elektrofachmann zu Rate ziehen.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte abgesicherte Steckdose
angeschlossen werden. Netzteil (AC) und Spannung am Aufstellort müssen mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes (Typenschild ist auf der Innenseite des
Gerätes linken Seite) sein.
• Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung mit nicht
geerdeten Steckdosen entstehen können.
• Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
• Ihr Kühlschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen
werden.
• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und
Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden.
DE -6-
Page 8
• Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird,
muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten
eingehalten werden, um Feuchtigkeitsbildung an den Außenächen
zu verhindern.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät gründlich, vor allem im Innenraum, bevor Sie
es benutzen (siehe Reinigung und Wartung).
• Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit wird im Abschnitt "Die
Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit" in der Installationsanleitung
angegeben. Dieses Produkt soll in der richtigen Kücheneinheit verwendet werden.
• Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie alle Teile mit warmem Wasser
abwischen, dem Sie einen Teelöffel Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie
mit frischem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile nach der
Reinigung wieder ein.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter
Stellung stehen. Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen
sicheren und efzienten Betrieb sicher. Andernfalls könnte der
Kompressor beschädigt werden.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE -7-
Page 9
BEDIENUNGSANLEITUNGTEIL 2.
Einstellung des Thermostates
• Der Thermostat reguliert automatisch die Innentemperatur des Kühl- und Gefrierfaches.
Durch Drehen des Knopfes von Position 1 nach 5, können Sie kältere Temperaturen
erzielen,
• Die Position "•" bedeutet, dass das Thermostat ausgeschaltet ist und dass nicht gekühlt
werden kann.
• Für kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf
zwischen minimaler und mittlerer Position einsteilen (1-3),
• Für langzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach stellen Sie den Knopf auf die
mittlere Position (3-4).
• Beachten Sie, dass sich Zimmertemperatur, Temperatur der gelagerten
Lebensmittel und das Öffnen und Schließen der Tür auf die Temperatur in
den Kühl- und Gefrierfächern auswirken. Falls notwendig, ändern Sie die
Temperatureinstellung am Gerät.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte es idealerweise die ersten 24
Stunden ohne Lebensmittel laufen und die Türe sollte nicht geöffnet werden. Sollten Sie
das Gerät sofort benötigen, legen Sie möglichst wenige Lebensmittel hinein.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen mindestens 5
Minuten vergehen, bis Sie es wieder in Betrieb nehmen, um den Kompressor nicht zu
beschädigen.
• Kühlschränke (mit 4 Sterne-Gefrierfach): Das Gefrierfach kühlt bis auf -18°C und
weniger herunter.
DE -8-
Page 10
Super-Schalter
• Um den Super-Schalter auf dem Thermostatgehäuse EIN zu schalten, drücken Sie den
roten Schalter in die Stellung ‘1’ herunter. Der Schalter beginnt zu leuchten.
• Ist das Gefrierfach ausreichend heruntergekühlt, oder wird das Wetter wieder wärmer,
schalten Sie den Super-Schalter wieder aus, um den Stromverbrauch zu reduzieren.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte das Gerät ungefähr 24 Stunden
laufen, bis es auf eine zufriedenstellende Temperatur herunterkühlt.
• Öffnen Sie in dieser Zeit nicht zu oft die Tür und geben Sie nicht zu viele Nahrungsmittel
in das Gerät.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen Sie mindestens 5 Minuten
warten, bevor Sie es wieder einschalten oder einstecken, damit der Kompressor nicht
beschädigt wird.
Supergefrierfunktion: Wenn die Umgebungstemperatur mehr als 16 oC beträgt, muss
dieser Schalter als Supergefrierschalter genutzt werden. Bitte aktivieren Sie diesen Schalter
beim Einlagern frischer Lebensmittel zur Maximierung der Gefrierkapazität. Nach Einlagern
frischer Lebensmittel im Tiefkühlbereich genügt es im Allgemeinen, den Schalter 24 Stunden
eingeschaltet zu lassen. Bitte deaktivieren Sie die Funktion 24 Stunden nach Einlagern
frischer Lebensmittel zum Energiesparen.
(Sofern der Super-Schalter verfügbar ist)
• Stellen Sie diesen Schalter im Normalbetrieb
auf Stellung ‘•’. Nur bei niedriger
Umgebungstemperatur, etwa im Winter
(unter 16 °C) oder falls eine niedrigere
Gefrierschranktemperatur erforderlich ist, stellen
Sie diesen Schalter in die Stellung ‘1’ EIN.
Tür offen - Anzeige
• Die "Tür offen" -Anzeige am Schloss zeigt an, ob die Tür
richtig verschlossen ist oder nicht.
• Wenn die rote Anzeige sichtbar ist, ist die Türe noch
offen.
• Wenn die rote Anzeige nicht sichtbar ist, ist die Türe
korrekt verschlossen.
• Beachten Sie, dass die Türe des Gefrierfaches immer
gut verschlossen ist. Somit wird das Auftauen der
Lebensmittel im Gefrierfach verhindert; dickes Eis und
Frostaufbau im Gefrierfach sowie unnötig steigender
Energieverbrauch werden somit vermieden.
DE -9-
ROTE ANZEIGE
Page 11
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN IM GERÄTTEIL 3.
Kühlschrank
• Um zu vermeiden, daß die Feuchtigkeit ein Abtauen fördert, sollte man Flüssigkeiten
zugedeckt in den Kühlschrank stellen. Der Reif neigt nämlich dazu, sich in den kältesten
Punkten des Verdampfers zu konzentrieren und fördert das Abtauen.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in den Kühlraum, die Güter müssen vor dem
Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen. Plazieren Sie die Lebensmittel so, daß eine
hinreichende Belüftung im Kühlteil gewährleistet ist.
• Bringen Sie keine Gegenstände in Kontakt mit der Rückwand des Kühlschrankes, da
diese daran anfrieren können. Vermeiden Sie häuges Öffnen der Tür.
• Um die besten Frischhaltebedingungen von Fleisch und gereinigtem Fisch (in mehreren
Lagen von Papier oder Plastikfolien gewickelt) zu erzielen, sollten diese im kältesten
Teil des Kühlschrankes verstaut werden. Dieser bendet sich auf dem Glasabsatz des
Gemüsekastens. Es versteht sich jedoch, daß Fleisch und Fisch nicht länger als 2 Tage
aufbewahrt werden kann.
• Obst und Gemüse können ohne Verpackung im Gemüsefach aufbewahrt werden.
Gefrierfach
• Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln genutzt.
• Achten Sie drauf, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit der größeren Oberäche auf
der Gefrieroberäche liegen.
• Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, daß sie nicht mit den neu einzufrierenden
Packungen in Berührung kommen. Dies könnte ein leichtes Auftauen bewirken.
• Die Ware portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken und einfrieren.
• Ware, die während des Abtauens des Gefrierfaches im Kühlschrank aufbewahrt wurde,
muss nach wieder Einlagerung im Gefrierfach so schnell als möglich verzehrt werden.
Temperaturerhöhungen verringern die Aufbewahrungsdauer der Lebensmittel.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in das Gefrierfach. Diese würden bereits
eingefrorene Kost auftauen.
• Bei Lagerung von Tiefkühlkost ist die vom Hersteller angegeben Lagerzeit unbedingt
einzuhalten. Enthalten diese keine Informationen, sollte die Lagerzeit von 3 Monaten ab
Kaufdatum nicht überschritten werden.
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlkost auf eine sachgerechte Verpackung und
Lagertemperatur.
• Tiefkühlkost sollte in einer Kühltasche transportiert werden und so schnell als möglich in
das Gefrierfach gebracht werden.
• Sollte die Verpackung von gefrorenen Gütern feucht und aufgebläht sein, kann man von
einer unsachgemäßen Lagerung und einem Verderb des Inhaltes ausgehen.
• Die Lebensdauer von eingefrorenen Lebensmittel hängt von verschiedenen Faktoren ab:
der Umgebungstemperatur, Thermostatposition, häugem Türöffnen, Beschaffenheit der
Lebensmittel und den Transportbedingungen vom Geschäft bis nach Hause. Beachten
Sie immer die Herstellerinformationen und überschreiten Sie niemals die angegebene
Lagerzeit.
DE -10-
Page 12
• Hinweis: Ist das Gerät in Betrieb und die Gefrierfach-Tür wird geöffnet und wieder
geschlossen, saugt sich die Dichtung so stark an, daß sich die Tür für kurze Zeit
erschwert öffnen lässt. Dies ist kein Grund zur Sorge, es sorgt dafür, daß die Tür gut
verschlossen ist. Nach einer Stabilisierungsphase ist die Tür wieder leicht zu öffnen.
• Zur Herstellung von Eiswürfeln Sie den Eiswürfelbehälter mit Wasser und geben ihn in
das Gefrierfach. Sobald das Wasser ganz gefroren ist, drehen Sie den Behälter - siehe
unten - um die Eiswürfel zu entnehmen.
REINIGUNG UND WARTUNGTEIL 4.
• Vor der Reinigung Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Gerät nicht mit Wasser übergießen.
• Der Kühlraum sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
Benutzen Sie hierfür eine Lösung aus lauwarmem Wasser und
Natron.
• Zubehörteile separat mit Seifenwasser reinigen. Nicht in den
Geschirrspüler geben.
• Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
Nach der Reinigung einfach mit klarem Wasser nachwischen und
sorgfältig trocknen. Schließlich Netzstecker mit trockenen Händen
wieder in die Steckdose stecken.
DE -11-
Page 13
Kühlschrank abtauen
• Der Kühlschrank wird während des normalen Betriebs automatisch abgetaut. Das
Abtauwasser wird in einer Abtauwasserschale aufgefangen und verdunstet dort von
selbst.
• Die Abtauwasserschale und die Abtaurinne sollten ab und an gereinigt werden. Achten
Sie darauf, dass die Öffnung in der Abtaurinne nicht verstopft wird und reinigen Sie
sie mit dem hierfür vorgesehenen Drainagewerkzeug, um zu vermeiden, dass das
Abtauwasser sich am Boden des Kühlschranks statt in der Auffangschale sammelt.
• Um die Innenleitung des Abtauwassers zu reinigen, können Sie ein halbes Glas Wasser
in die Drainageöffnung gießen.
Abtauen des Gefrierfaches
Achtung: Benutzen Sie niemals scharfe Metallgegenstände für diesen Vorgang, da sie den
Kühlkreislauf beschädigen können, außer es wird vom Hersteller empfohlen.
Nach einer gewissen Zeit wird sich Eis in bestimmten Bereichen des Gefrierfaches bilden.
Es sollte regelmäßig entfernt werden (benutzen Sie den Plastikschaber, falls vorhanden).
• Das Gefrierfach muss ganz abgetaut werden, wenn die Eisschicht dicker als 3-5 mm ist,
damit gewährleistet bleibt, dass das Gefrierfach zuverlässig arbeitet.
• Einen Tag bevor Sie das Gefrierfach abtauen, stellen Sie das Thermostat auf Position
„5", um die Lebensmittel vollständig einzufrieren.
• Während des Abtauens sollten die gefrorenen Lebensmittel in mehrere Papierlagen
gewickelt werden und an einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Ein unvermeidlicher
Temperaturanstieg wird ihre Haltbarkeit verringern. Verbrauchen Sie diese Lebensmittel
innerhalb kürzester Zeit.
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf Position „•" und schalten Sie das Gerät aus.
• Lassen Sie die Türe auf; damit das Gerät schneller abtauen kann. Entfernen Sie das
Abtauwasser aus dem Fach.
• Reinigen Sie die Innenseite des Gefrierfaches von Hand mit lauwarmem Wasser und
etwas Reinigungsmittel.
• Benutzen Sie niemals Scheuermittel oder aggressive Reiniger.
• Trocknen Sie die Innenseite des Gefrierfachs, stecken Sie das Netzkabel ein und stellen
Sie den Thermostatknopf auf Position „5". Nach 24 Stunden stellen Sie das Thermostat
wieder auf die gewünschte Position.
DE -12-
Page 14
Wechseln der Glühlampe
Wenn Sie die Glühlampe aus dem Kühlteil wechseln wollen:
1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen
2. Lichtdeckel durch Drücken der seitlichen Haken entfernen.
3. Tauschen Sie die defekte Glühlampe gegen eine Neue aus (max. 15 W)
4. Setzen Sie den Lichtdeckel wieder ein und warten Sie 5 Minuten bis Sie das Gerät wieder
einschalten.
LED-Beleuchtung auswechseln
Falls Ihr Kühlschrank eine LED-Beleuchtung hat, wenden Sie sich an den Helpdesk, da sie
nur von autorisiertem Personal ausgewechselt werden sollte.
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNGTEIL 5.
Transport und Änderung des Standortes
• Die Orginalverpackung muss nicht verwendet werden.
• Während des Transportes Gerät mit einem festen Seil sichern.Die Transportbestimmungen
auf dem Wellpappkarton müssen befolgt werden.
• Vor Transport alle beweglichen Teile aus dem Gerät entnehmen oder mit Klebstreifen
befestigen.
DE -13-
Page 15
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFENTEIL 6.
Sollte der Kühlschrank nicht richtig funktionieren, könnte das eine geringfügige Ursache
haben. Daher prüfen Sie zuerst Folgendes, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Das Gerät kühlt nicht
Prüfen Sie, ob:
• sich evtl. ein Stromausfall ereignet hat,
• der Netzstecker abgezogen bzw. nicht richtig eingesteckt ist,
• der Thermostatknopf auf „•“ eingestellt ist,
• die Steckdose defekt ist. Um das zu prüfen, stecken Sie den Stecker eines anderen
Gerätes in die Steckdose und kontrollieren Sie, ob es funktioniert.
Das Gerät kühlt nicht richtig
Prüfen Sie, ob
• zu viele frische Speisen in das Gerät gegeben wurden,
• die Türen nicht richtig geschlossen sind.
• Im Einbaumöbel sind evtl. nicht genügend Lüftungsöffnungen vorhanden, wie in der
Installationsanleitung angegeben.
Das Gerät gibt Geräusche von sich:
Das Kühlmittel, das in den Leitungen des Kühlkreislaufs zirkuliert, erzeugt naturgemäß ein
gewisses Geräusch (wie ein leichtes Gurgeln), auch wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist. Das ist kein Grund zur Beunruhigung, sondern ist als völlig normal anzusehen. Sollten
Sie andersartige Geräusche wahrnehmen, versichern Sie sich,
• dass das Gerät korrekt installiert ist, wie in der Installationsanleitung beschrieben.
• ob die Gegenstände auf oder in dem Kühlschrank vibrieren.
Sollte sich Wasser am Kühlschrankboden ansammeln
prüfen Sie, ob:
das Abussloch des Abtauwassers verstopft ist (sollte das der Fall sein, reinigen Si die
Öffnung mit dem mitgelieferten Draina-gewerkzeug).
Falls Ihr Kühlgerät nicht richtig kühlen sollte:
Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei bestimmten
Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende Angaben nden Sie auf dem
Typenschild. Wenn Sie das Kühlgerät bei Umgebungstemperaturen außerhalb des
empfohlenen Bereiches betreiben, kann die Kühlleistung darunter leiden.
Klimaklasse
T
ST
N
SN
DE -14-
Umgebungstemperatur °C
zwischen 16 und 43 °C
zwischen 16 und 38 °C
zwischen 16 und 32 °C
zwischen 10 und 32 °C
Page 16
Konformitätserklärung
• Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C - 32°C.
Empfehlungen
• Um das Nutzvolumen zu erhöhen und aus ästhetischen Gründen ist die Kühlschlange des
Kühlschranks in der Rückwand des Kühlbereichs eingelassen. Wenn der Kompressor in
Betrieb ist, bilden sich an der Kühlschrankrückwand eine dünne Reifschicht oder einige
Tropfen Wasser. Das ist völlig normal. Das Gerät sollte nur dann abgetaut werden, wenn
sich an der Rückwand eine ziemlich dicke Eisschicht gebildet haben sollte.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie den Thermostatknopf auf
die Position „•“. Tauen Sie das Gerät ab und lassen Sie danach die Tür offen, damit die
Bildung von üblen Gerüchen oder gar Schimmel vermieden wird.
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in direkter
Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.). Verwenden Sie
andernfalls eine isolierende Trennwand.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das Gerät
geben.
3. Geben Sie gefrorene Nahrungsmittel zum Auftauen in das Kühlfach. Die tiefe Temperatur
der gefrorenen Nahrungsmittel unterstützt während des Auftauens die Kühlfunktion im
Kühlteil. Dies spart Energie. Werden die Nahrungsmittel außerhalb des Geräts aufgetaut,
wird Energie verschwendet.
4. Getränke und üssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das Gerät
gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit
der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die
Geruchsbildung verhindert.
5. Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben.
6. Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer geschlossen
(Crisper, Kühlfach etc.)
7. Die Türdichtung muss stets sauber und exibel gehalten werden. Tauschen Sie
abgenützte Dichtungen aus.
DE -15-
Page 17
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILETEIL 7.
12
6
5
11
1
10
7
2
9
3
4
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
8
1) Ablageäche Kühlraum
2) Gemüsefachabdeckung
(Sicherheitsglas)
3) Gemüsefach
4) Linker und rechter Fuß
5) Thermostat
6) Gefrierfach (*)
7) Eierablage
8) Türabstellregal für Flaschen
9) Türabstellregal mittlere Ebene
10) Türabstellregal obere Ebene
11) Abdeckung obere Ebene
12) Eiswürfelschale (*)
* (Bei bestimmten Modellen.)
DE -16-
Page 18
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und entspricht der
Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 EC, 10/2010 EC.
• Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und auf den Markt
gebracht:
- Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C - 32°C.
- Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen EN62552, IEC60335-1 / IEC603352-24, 2014/30/EU.
- Sicherheitsanforderungen der "Niederspannungsrichtlinie" 2014/35/EU
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2014/30 "EMV"Dieses Gerät entspricht der EGRichtlinie Niederspannung 2014/35/EU und Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
in der jeweils aktuellen Fassung bei Lieferung, Richtigkeit geprüft.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und
Regeln. Landesspezische Normen und Regeln beachten!
1) Bewertung von A (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
2) Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresverbrauch in kWh, ermittelt nach
DIN EN 153. Im praktischen Betrieb können je nach Nutzung und Standort des Geräts
Abweichungen auftreten.
3) * = Fach mit -6 °C oder kälter
** = Fach mit -12 °C oder kälter
*** = Tiefkühl-Lagerfach mit -18 °C oder kälter
**** = Gefrierfach mit -18 °C oder kälter
4) Klimaklasse: Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei
bestimmten Umgebungstemperaturen
entwickelt; entsprechende Angaben
nden Sie auf dem Typenschild.
Wenn Sie das Kühlgerät bei
Umgebungstemperaturen außerhalb
des empfohlenen Bereiches betreiben,
kann die Kühlleistung darunter leiden.
KlimaklasseUmgebungstemperatur °C
TZwischen 16 und 43 (°C)
STZwischen 16 und 38 (°C)
NZwischen 16 und 32 (°C)
SNZwischen 10 und 32 (°C)
DE -17-
Page 19
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards
gelisteten Anforderungen erfüllen.
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder
Verbraucher gesetzlich verpichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. bei
einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative
Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Deshalb sind Elektrogeräte mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Recycling
Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren
Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP).
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung
zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur
eingeschickt oder in eine Reparatur-Annahmestelle gebracht werden müssen, ist das Gerät
nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte
umweltfreundlich.
DE -18-
Page 20
Einbau- und Aufstellhinweise
! Wir empfehlen, diesen Einbau durch einen autorisierten Techniker durchführen zu
lassen.
! Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau sorgfältig durch.
! Bauen Sie den Kühl-/Gefrierschrank nur in stabile Küchenschränke ein.
! Wechseln Sie falls erforderlich den Türanschlag an Hand der Anleitung.
! Die Kabinenabmessungen hängen vom Material der Trimmklappe
1. Ist die Trimmklappe
2. Ist die Trimmklappe
(1)
aus Kunststoff, siehe (Tabelle 1/B1) für die Kabinenabmessungen.
(1)
aus Metall, siehe (Tabelle 1/B2) für die Kabinenabmessungen.
Siehe Abb. A für die erforderlichen Anbauteile.
1. Öffnen Sie die Verpackung. Nehmen Sie den Dichtungsabstandhalter9 und brechen Sie
ihn in drei Teile, wie in Abbildung D gezeigt. Der mittlere Teil ist die Türaufhängschiene10.
Die anderen beiden Teile sind Abstandhalter für die Schrankblende11. (Abb. D)
2. Setzen Sie die Verkleidungsleiste1 in den Schlitz ein und schrauben Sie sie mit den
Schrauben8 an. (Abb. E)
3. Führen Sie das Netzkabel durch die Belüftungsöffnung und verlegen Sie es so, dass das
Gerät nach dem Einbau einfach eingesteckt werden kann. (Abb. B - Abb. C)
4. Schneiden Sie die Blendendichtung4 auf die Höhe der Ausnehmung zu und kleben Sie
sie auf die Rückseite der Türscharniere des Geräts. (Abb. E)
5. Heben Sie das Gerät an und schieben Sie es in den Küchenschrank hinein.
6. Halten Sie das Gerät über die Scharniere an den Küchenschrank und richten Sie die
vorderen Standfüße genau mit der Vorderfront des Küchenschranks aus. (Abb. F)
7. Öffnen Sie die Gerätetür und schrauben Sie die vorderen Standfüße mit den Schrauben7
fest. (Abb. G)
8. Schrauben Sie die Verkleidungsleiste1 mit den Schrauben7 an den Küchenschrank.
(Abb. G)
9. Schrauben Sie die Scharniere mit den Schrauben7 an den Küchenschrank. (Abb. G)
10. Schließen Sie die Gerätetür. Schrauben Sie die Muttern14, Beilegscheiben13 und
Einstellschrauben12 von der Gerätetür ab. (Abb. H)
11. Nehmen Sie die Schutzfolie von den Bändern an den Türaufhängschienen10. Setzen
Sie dieTüraufhängschienen10 auf die Gerätetür auf, indem Sie die Vorsprünge mit den
Löchern an der Gerätetür einsetzen und die Vorderseite der Türaufhängschienen10 und
die Gerätetür parallel zueinander ausrichten. Lassen Sie die Türaufhängschienen10, auf
der Gerätetür kleben. (Abb. H)
12. Schieben Sie die Türaufhängung2 in die Türaufhängschienen10 ein. (Abb. J – Abb. K)
13. Nehmen Sie die Schutzfolie von den Bändern an der Vorderseite der Türaufhängung12.
14. Nehmen Sie die Schutzfolie von den Bändern an den Abstandhaltern für die
Schrankblende11 und kleben Sie diese auf die Schrankblende15, etwas näher an den
oberen Ecken. (Abb. K)
15. Halten Sie die Schrankblende15 an die Türaufhängung2, wobei Sie die Abstandhalter
für die Schrankblende11 an der linken, rechten und oberen Kante mit den Seiten des
Küchenschranks oder den Türen der seitlichen und oberen Küchenschränke ausrichten.
(Abb. K)
DE -19-
(1)
ab.
Page 21
16. Stellen Sie sicher, dass die Schrankblende15 an der Türaufhängung2 klebt. Ziehen
bzw. schieben Sie die Schrankblende15 und damit die Türaufhängung2 aus den
Türaufhängschienen10 heraus. Achten Sie darauf, dass die Türaufhängung2 an der
Schrankblende15 kleben bleibt. (Abb. L)
17. Legen Sie die Schrankblende15 auf den Boden und schrauben Sie die Türaufhängung2
mit den Schrauben7 an der Schrankblende15 fest. (Abb. L)
18. Zum Ausgleichen von eventuellen Maßfehlern der Möbel sind Distanzstücke aus
PlastikA auf die Türaufhängung2 geklebt. Entfernen Sie diese DistanzstückeA. (Abb. M)
19. Entfernen Sie die Türaufhängschienen10 von der Gerätetür. Schrauben Sie die
Einstellschrauben12 in die Löcher an der Gerätetür; halten Sie aber den erforderlichen
Abstand ein, indem Sie den Abstandhalter für die Schrankblende11 verwenden.
(Abb. N)
20. Öffnen Sie die Gerätetür. Setzen Sie die Schrankblende15 auf die Gerätetür auf, indem
Sie die Einstellschrauben12 in die Schlitze an der Türaufhängung2 einsetzen. (Abb. N)
21. Legen Sie die Beilegscheiben13 ein und schrauben Sie die Muttern14 auf die
Einstellschrauben12. (Abb. N)
22. Ein Spalt von 1~2 mm zwischen dem Gerät und der Gerätetür ist wichtig für die richtige
Funktion des Geräts. Schließen Sie die Tür und stellen Sie die Schrankblende15 genau
ein, indem Sie für die senkrechte Einstellung die Einstellschrauben12 hinein- oder
hinausschrauben, und für die anderen Richtungen die Schlitze in der Türaufhängung2
verwenden. (Abb. P1)
23. Setzen Sie die unteren Türhalterungen5 am unteren Ende der Gerätetür zwischen der
Gerätetür und der Schrankblende15 ein. Schrauben Sie die unteren Türhalterungen5
mit den Schrauben6 an die Gerätetür. (Abb. O)
24. Schrauben Sie die unteren Türhalterungen5 mit den Schrauben7 an die
Schrankblende15. (Abb. O)
25. Für die Einstellung des Abstandes zwischen der oberen Schrankblende15 und dem
Schrank selbst, gehen Sie wie folgt vor: Lösen Sie die Schrauben6, und stellen Sie
den Abstand zwischen der oberen Gerätetür19 und der oberen Schrankblende15 durch
den Federeffekt der unteren Türhalterungen5 ein, während Sie die Schrauben6 wieder
anziehen.
26. Schieben Sie die Abdeckung der Türaufhängung3 auf die Türaufhängung2. (Abb. P2)
DE -20-
Page 22
Fig. A
mm
Fig. B
B1
A
(Kunststoff)
875 875-895875 - 883
B2 (Metall)
Tabelle 1
Fig. C
Fig. E
DE -21-
Fig. F
Fig. D
Fig. G
Page 23
Fig. HFig. J
Fig. L
Fig. K
Fig. MFig. N
Fig. O
Fig. P.1
Fig. P.2
Fig. P
DE -22-
Page 24
Abb. R
Abb. TAbb. U
Wechsel Des Türanschlags
Abb. S
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in den Scharnieren einzuklemmen (oberes
Türscharnier
20.a
und unteres Türscharnier
20.b
).
1. Öffnen Sie Gerätetür19 und die Gefrierfachtür16. (Abb. P)
2. Bauen Sie das Scharnier der Gefrierfachtür17 ab und legen Sie die Gefrierfachtür16 an
einen sicheren Ort. (Abb. R)
3. Bauen Sie den Schließmechanismus der Gefrierfachtür18 aus und bauen Sie ihn an
der gegenüberliegenden Seite wieder ein.(Abb. R)
DE -23-
Page 25
4. Halten Sie die Gefrierfachtür16 so, dass der Handgriff nahe am Schließmechanismus
der Gefrierfachtür18 liegt und setzen Sie ihre oberen Achsen in die Löcher im Gehäuse
ein, die unteren Achsen aber in das Scharnier der Gefrierfachtür17. Bauen Sie
anschließend das Scharnier der Gefrierfachtür17 an der seiner ursprünglichen Position
gegenüberliegenden Seite wieder ein. (Abb. R)
5. Nehmen Sie die Schrauben an der Vorderseite der Gerätetür19 heraus. Legen Sie die
Gerätetür19 sicher ab. (Abb. S)
6. Nehmen Sie die Stopfen an der Vorderseite der Gerätetür19 heraus, und setzen Sie sie
an der gegenüberliegenden Seite wieder ein. (Abb. S)
7. Öffnen Sie das obere Türscharnier
20.a
und das untere Türscharnier
20.b
(Abb. S) und
bauen Sie diese aus. (Abb. T)
8. Setzen Sie die Stopfen auf der gegenüberliegenden Seite ein. (Abb. T)
9. Bauen Sie das obere Türscharnier
20.a
und das untere Türscharnier
20.b
jeweils auf der
seiner ursprünglichen Position gegenüberliegenden Ecke wieder ein. (Abb. T)
10. Bauen Sie die Gerätetür19 wieder zusammen. (Abb. U)
DE -24-
Page 26
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE ................................................................... 26
General warnings ............................................................................................................ 26
Old and out-of-order fridges ...........................................................................................28
Defrosting the Refrigerator Compartment: ................................................................... 3 5
Defrosting the Freezer Compartment: ........................................................................... 35
Replacing The Light Bulb ............................................................................................... 36
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION .............. 36
Transportation and Changing of Installation Position ................................................. 3 6
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ......................................... 37
Tips For Saving Energy ...................................................................................................38
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ..............................39
-The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
EN - 25 -
Page 27
PART 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge Freezer
clear from obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the instability
of the appliance, it must be fixed in accordance with the following
instructions:
• If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take care
during transportation and installation to prevent the cooler
elements from being damaged. R600a is an environmentally
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your fridge away
from open flames or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and domestic
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
EN - 26 -
Page 28
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket
in your house, please have one installed by an authorised electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualified persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.
EN - 27 -
Page 29
Old and out-of-order fridges
• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it,
because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC.
Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your
old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the W EEE reuse, recycle and
recovery purposes.
Notes:
• Please read the instru ctio n manu al carefu lly bef ore installin g and using your
appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled
and our company will not be responsible for losses incurred.
•This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling /
storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing
substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred
in the contrary case.
Safety warnings
•Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using
an extension lead.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• This appliance is designed for use by adults, do not allow children
to play with the appliance or let them hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause
a short circuit or electric shock.
• Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making
compartment as they can burst as the contents freeze.
• Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place
drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment
and make sure that their tops are tightly closed.
• W hen removing ice from the ice-making compartment, do not touch
it. Ice may cause frost burns and/or cuts.
EN - 28 -
Page 30
• Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and ice cubes
immediately after you have taken them out of the freezer department!
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your
fridge.
• Secu re any accessories in the fridge during transportation to prevent
damage to the accessories.
Installing and operating your fridge
Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and
the smell will fade away when your fridge starts to cool.
• Before connecting your Fridge Freezer, ensure that the information on
the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains
electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician.
• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the
socket has no gro und contact or the plu g does not match, we
recommend that you consult a qualified electrician for assistance.
• The appliance must be c onnected with a proper ly installed fused
socket. Power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the
details on the name plate of the appliance (name plate is located on the inside left of
the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded
usage.
• Place your fridge where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge should never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater
cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.
• W hen your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at least 2 cm
between them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Clean the appliance thoroughly, especially the interior, before use (see Cleaning and
Maintenance).
• The installation procedure into the kitchen unit is given in the Installation Manual.
This product is intended to be used in proper kitchen units only.
• Use the adj ustable front legs to make sure your appliance is level and stable. You
can adjust the legs by turning them in either direction. This should be done before
placing food in the fridge.
• Before using your fridge, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon
of so d ium b ica rbonat e, then r inse w ith clean wat er and dry.
Place all parts in the fridge after cleaning.
EN - 29 -
Page 31
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the
rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the
condenser from touching the wall.
• The refrigerat or should be placed against a wall with a free
space not exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
• W hen using your fridge for the first time, or after transportation, keep it in an upright
position fo r at least 3 hours b efore plugging into the mains. This allows efficient
operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and
the smell will fade away when your fridge starts to cool.
PART 2.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE
Thermostat Setting
• The th ermost at au t omat ically
reg ulates the insid e temperature of
the refrigerato r compartmen t and
freezer compartment. By rotating the
kn ob from positio n 1. to 5., colder
temperatures can be obtained.
• « • » position shows thermostat is closed and no cooling will take place.
• For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob
between minimum and medium positions (1-3).
• For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob to the
medium position (3-4).
Note that: The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how
often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If
required, change the temperature setting.
• W hen you first switch on the appliance, leave the appliance running continuously for
24 hours in order to reach operating temperature.
• During this time, try to limit the number of times that the door is opened and do not
store a large quantity of food in the appliance.
• If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting or plugging the unit in. This avoids damage to the compressor.
• The freezer of the refrigerator can cool up to -18°C .
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C
range.
EN - 30 -
Page 32
Super switch
• To set super switch ON that is on the thermostat box, press the switch down to ‘1’
position. The switch will lit.
• When the freezer compartment is cooled down to sufficient temperature, or the weather
gets hot, turn the super switch off to save electrical consumption.
• W hen you first switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance
should work 24 hours continuously until it cools down to sufficient temperature.
• In this time do not open the door so often and place a lot of food inside the appliance.
If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting or re-plugged the unit in order not to damage the compressor.
Super freezing: If ambient temperature is more than 16oC, this switch must be used as
superfreeze switch. For maximum freezing capacity, please turn on this switch when
placing fresh food. After placing fresh food in the freezer, 24 hours ON position is generally
sufficient. In order to save energy, please turn off this switch after 24 hours from placingfresh
food.
(If super switch is available)
• Normally set this switch to ‘0’ position. Except when the
amb ient temperature is low lik e in winter. (ie.below
16°C) or when the freezer temperature needs to be
maintained lower. In that case, turn the switch to ‘1’
position ON.
EN - 31 -
Page 33
Warnings for Temperature Settings
Climate
• The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the
do o r is op ened , affec ts the temp era tur e in th e refrige rator compartm ent. If
required,change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its efficiency.
• The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the
fresh food and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the
refrigerator, and the environment in which the refrigerator is located.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open
doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your
fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an
energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standard s, accor ding to the climate class
stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the
environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling efficiency.
• This applian c e is designe d for use at an
ambient temperature within the 16°C - 32°C
range.
Class
Ambient Temperature (°C)
Between 16 and 43 (°C)
T
ST
SN
Between 16 and 38 (°C)
Between 16 and 32 (°C)
N
Between 10 and 32 (°C)
Accessories
“Door Open” Indicator;
• The « Door Open » indicator on the handle shows whether the door
has closed properly or whether it is still open.
• If the indicator is red, the door is still open.
• If the indicator is white, the door is properly closed.
• Observe that the freezer’s door should always be kept closed. This will
prevent food products from defrosting; it will avoid heavy ice and frost
bu ild-up inside the freezer and an unnecessary increase in energ y
consumption.
Making Ice cubes;
Ice tray ;
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below
to remove the ice cubes.
EN - 32 -
Page 34
PART 3.
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE
Refrigerator Compartment
The refrigerator compartment is used for storing fresh food for few days.
• Do not place food in directly in contact with the rear wall of the refrigerator compartment.
Leave some space around the food to allow air to circulate.
• Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator.
• Always make sure food is wrapped or stored in closed containers before placing in
the refrigerator.
• To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator.
• W e recommend that you loosely wrap meat and store it on the glass shelf just above
the vegetable bin, where the air is cooler.
• Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers.
• To prevent the cold air from escaping, try not to open the door too often and do not
leave it open for a long time.
Freezer Compartment
The freezer compartment is used for freezing fresh food and for storing frozen food for the
period of time indicated on packaging and for making ice cubes.
• W hen freezing fresh food, wrap and seal the food properly; that is the packaging
should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy
grade, if in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.
• Do not allow the fresh food to come into contact with the already frozen food.
• Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated
storage time.
• In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a
sufficiently low temperature for food storage. However, avoid opening the freezer
door to slow down the temperature rise within the freezer compartment.
• The maximum amount of fresh food that can be stored in the freezer within 24 hours
is indicated on the name plate (see Freezing Capacity).
• Never place warm food in the freezer compartment.
• W hen purchasing and storing frozen food products, ensure that the packaging is not
damaged.
• The storage time and the recommended temp erature for storing frozen food is
indicated on the pack ag ing. For storing and using , follow the man ufact urer’s
instructions. If no information is provided, food should not be stored for more than 3
mo nths.
• Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it.
• Once the food has thawed, it must not be refrozen. You must cook it as quickly as
possible. In order to consume or to freeze once again.
EN - 33 -
Page 35
PART 4.
• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
• Do not wash your Fridge Freezer by pouring water on it.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical
compon ents.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After
washing, rinse with clean water and dry carefully. W hen
you have finished c leaning, reconnect the plugto the
mains supply with dry hands.
CLEANING AND MAINTENANCE
• The refrigerator should be cleaned periodically
using a so lut ion of b icar bonat e of so d a and
lukewarm water.
• Clean the accessories separately with soap and
water Do not clean them in the dishwasher.
• Clean the condenser with a broom at least twice a year.
This will help you to save on energy costs and increase
productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
EN - 34 -
Page 36
Defrosting the Refrigerator Compartment:
• Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation; the
defrost water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
• The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically
with defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the
refrigerator instead of flowing out.
• You can also pour ½ glass of the water to drain hole to clean inside.
Defrosting the Freezer Compartment:
WARNING: Never use sharp metal tools, unless recommended by manufacturer, for this
operation as they can damage the refrigeration circuit.
After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer compartment. The
frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically (use the
plastic scraper if available).
Complete defrosting will become necessary if the frost layer exceeds 3-5 mm to maintain
the efficiency of the freezer.
• The day before you defrost, set the thermostat dial to position “5” to freeze the foods
completely.
• During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and
kept in a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life.
Remember to use these foods within a relatively short period of time.
• Set the thermostat knob to position “•” and switch off the appliance.
• Leave the door open to accelerate defrosting. Remove the defrost water from the
compartment.
• Clean the interior by hand with lukewarm water and a little detergent.
Never use abrasive products or aggressive cleaning agents.
• Dry the inside of the unit, plug on the mains, and set the thermostat knob to position
“5”. After 24 hours, reset the thermostat to the desired position.
EN - 35 -
Page 37
Replacing The Light Bulb
When replacing the light of the refrigerator compartment;
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Press the hooks on the sides of the light cover top and remove the light cover
3. Change the present light bulb with a new one of not more than 15 W.
4. Replace the light cover and after waiting 5 minutes plug the unit.
Replacing LED Lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by
authorized personnel only.
PART- 4.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing of Installation Position
•The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
•During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a
strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed
while transporting.
•Before transporting or changing the installation position, all the moving objects
(ie,shelves,crisper…) should be taken out
or fixed with bands in order to prevent them
from getting damaged.
EN - 36 -
Page 38
PART 5.
If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the
following .
The appliance does not operate,
Check if:
• There is a power failure,
• The mains plug is not plugged in properly, or is loose
• The thermostat setting is on position “•”,
• The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know is
working into the same socket.
The appliance performs poorly,
Check if:
• You have overloaded the appliance,
• The doors are not closed properly,
• There are not enou gh ventilation ducts on the kitchen unit as mentioned in the
Installation Manual.
If there is noise:
• The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise
(bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry, this is
quite normal. If you hear a different sound, check if:
• The appliance is installed firmly as described in the Installation Manual.
• The objects on the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator,
Check if:
• The drain hole for the water is not clogged (use the defrost drain plug to clean the
drain hole).
• If your fridge is not cooling sufficiently:
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated on the information label. W e do not
recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits. This will
reduce the cooling efficiency of the fridge.
Recommendations
• Unplug the refrigerator during a power cut in order to prevent any damage to the
compressor. Wait 5-10 minutes before plugging the appliance in once power returns.
• If you unplug your refrigerator for any reason, wait al least 5 minutes before plugging
it in. This will avoid damage to the refrigerator’s components.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden at the rear of the appliance. Therefore,
water droplets or icing may occur on the rear surface of your fridge due to the operation
of the compressor at specified intervals. This is normal, there is no need to perform
a defrosting operation unless the icing is excessive.
• If you do not intend to use your fridge for a long period of time (e.g. in summer
holidays), put the thermostat to “•” position. After defrosting, clean your fridge and
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
EN - 37 -
Page 39
leave the door open to prevent humidity and smells.
• If a problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre.
• The appliance you have purchased is designed for domestic use and can only be
used for the stated purposes. It is not suitable for commercial use. If the consumer
uses the appliance in a way that does not comply with this, we emphasise that the
manufacturer and dealer will not be responsible for any repair or failure within the
guarantee period.
Tips For Saving Energy
1.Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not
near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2.Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3.W hen thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low
temperature of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it
is thawing. This will help to save energy. If the frozen food is put out, it results in a
waste of energy.
4.Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity
increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering
drinks and other liquids helps to preserve smell and taste.
5.T ry to avoid keep ing the doors open for long periods or opening the doors too
frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on
unnecessarily often.
6.Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc )
closed
7.Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN - 38 -
Page 40
PART 6.
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
1) REFRIGERATOR SHELF
2) CRISPER COVER (SAFETY GLASS)
3) CRISPER
4) LEFT & RIGHT FEET
5) THERMOSTAT BOX
6) FREEZER COMPARTMENT
7) EGG SHELF
EN - 39 -
8) BOTTLE SHELF
9) MIDDLE SHELF
10) BUTTER SHELF
11) BUTTER SHELF COVER
13) ICE TRAY
* In some models
Page 41
Installation instructions
! It is recommended that this installation be performed by authorized technical stuff.
! Before installation, read the instructions carefully.
! Fit the refrigerator / freezer in stable kitchen units only.
! Cabinet dimensions are changed by material of trim ap
1. If material of trim ap
2. If material of trim ap
(1)
is plastic, look at (Table.1/B1) for cabinet dimensions.
(1)
is metal, look at (Table.1/B2) for cabinet dimensions.
! If necessary, reverse the door according to instructions.
1. See g.A for the necessary attachment components.
2. Open the package. Take gasket spacer
middle part is door hang rail
3. Insert trim ap
(1)
into slot and screw by screws
(10)
. The other two parts are unit door spacers
(9)
and brake into three as shown in gureD. The
4. Pass the power cord through ventilation shaft and position it so that the appliance could
be easily plugged in once it has been installed. (g.B - g.C)
5. Cut trim gasket
(4)
to the height of the recess and stick it on reverse side of the door
hinges of the appliance. (g.E)
6. Raise the appliance and slide into the kitchen unit.
7. Lean the appliance to the kitchen unit through the hinges and align the front feet with front
surface of the kitchen unit. (g.F)
8. Open the appliance door and screw the front feet by using screws
9. Screw trim ap
(1)
to kitchen unit using screws
(7)
10. Screw the hinges to the kitchen unit using screws
11. Close the appliance door. Unscrew and remove the nuts
bolts
(12)
from the appliance door. (g.H)
12. Take out the liners of the tapes on door hang rails
appliance door by inserting the bosses on the holes of the appliance door, aligning the
front surfaces of the door hang rails
the door hang rails
13. Slide the door hang
(10)
, stick onto the appliance door. (g.H)
(2)
into door hang rails
(10)
and the appliance door parallel to each other. Let
(10)
. (g.J – g.K)
14. Take out the liners of the tapes on the front side of the door hang
15. Take out the liners of the tapes on the unit door spacers
unit door
16. Lean the unit door
(15)
, closer to the upper corners. (g.K)
(15)
to the door hang
(2)
, aligning the unit door spacers
right and top edges with the sides of the unit or the doors of the nearer and upper kitchen
units. (g.K)
17. Make sure that the unit door
the door hang
(2)
to slide out the door hang rails
stuck on the unit door
18. Lay down the unit door
by screws
19. To overcome some of the furniture mistakes, there are plastic spacers
door hang
(7)
. (g.L)
(2)
. Remove these plastic spacers
(15)
sticks onto the door hang
(15)
. (g.L)
(15)
on the oor and screw the door hang
(A)
(1)
.
(8)
. (g.E)
(7)
. (g.G)
. (g.G)
(7)
. (g.G)
(14)
, washers
(10)
. Place door hang rails
(11)
and and stick them onto the
(2)
(10)
. Observe that the door hang
. Pull the unit door
(13)
and adjustment
(2)
.
(2)
to the unit door
. (g.M)
(11)
. (g.D)
(10)
on the
(11)
on the left,
(15)
allowing
(2)
stays
(A)
sticked on the
(15)
EN - 40 -
Page 42
20. Remove the door hang rails
to the holes on the appliance door by leaving the necessary space using unit door
(11)
spacer
21. Open the appliance door. Place the unit door
adjustment bolts
22. Place the washers
. (g.N)
(12)
into the slots on the door hang
(13)
and screw the nuts
23. 1~2 mm gap between the unit itself and unit door is vital for appliance performance.
Close the door and make the accurate adjustment of the unit door
unscrewing the adjustment bolts
on the door hang
(2)
for other directions. (g.P1)
24. Place the door bottom xings
appliance door and unit door
with screws
(6)
. (g.O)
25. Screw the door bottom xings
26. For the adjustment of the space between the unit upper door
can unscrew the screws
and unit upper door
back the screws
(15)
(6)
.
27. Slide the hang cover
(10)
from the appliance door. Screw the adjustment bolts
(15)
onto the appliance door inserting
(2)
. (g.N)
(14)
onto the adjustment bolts
(12)
for vertical adjustment and by the help of the slots
(5)
to the bottom of the appliance door between the
(15)
. Screw the door bottom xings
(5)
to the unit door
(6)
then adjust the space between the appliance upper door
(15)
by screws
(15)
by the spring effect of the door bottom xings
(3)
onto the door hang
(2)
. (g.P2)
(12)
. (g.N)
(15)
by screwing or
(5)
to the appliance door
(7)
. (g.O)
and the unit itself, you
(5)
while screwing
(12)
(19)
EN - 41 -
Page 43
Fig. A
Fig. B
mm
AB1 (Plastic)B2 (Metal)
875875-895875 - 883
Table 1
Fig. C
Fig. E
EN - 42 -
Fig. F
Fig. D
Fig. G
Page 44
Fig. HFig. J
Fig. L
Fig. K
Fig. MFig. N
Fig. O
Fig. P.1
Fig. P.2
Fig. P
EN - 43 -
Page 45
Fig. R
Fig. S
Fig. T
Fig. U
Door reversing
! Be careful about not to pinch your ngers in the hinges (door upper hinge
lower hinge
1. Open the appliance door
2. Disassemble the freezer door hinge
(g.R)
3. Disassemble freezer door lock
4. Position the freezer door
upper axes into cabinet hole / lower axes into freezer door hinge
the freezer door hinge
5. Unscrew the screws on the front surface of the appliance door
door
(20-b)
).
(19)
to a safe place. (g.S)
(19)
and freezer door
(17)
(18)
and assemble it to opposite side.(g.R)
(16)
to keep the handle close to freezer door lock
(17)
to opposite side of original position. (g.R)
(16)
. (g.P)
and take the freezer door
EN - 44 -
(16)
(17)
and then assemble
(19)
. Take the appliance
(20-a)
and door
to a safe place.
(18)
and insert its
Page 46
6. Move the hole plugs on the appliance door’s
reverse side. (g.S)
7. Open the door upper hinge
(20-a)
and door lower hinge
(g.T)
8. Move the hole plugs to opposite side. (g.T)
9. Assemble the door upper hinge
(20-a)
and door lower hinge
of their original position. (g.T)
10. Assemble the appliance door
(19)
. (g.U)
(19)
front surface, to the holes on the
(20-b)
. (g.S) and dissamble them.
(20-b)
to the opposite corners
EN - 45 -
Page 47
Kazalo
PRED UPORABO VAŠEGA HLADILNIKA .........................................................47
PREVAŽANJE IN PREMIKANJE ........................................................................ 56
PRED KLICANJEM POPRODAJNEGA SERVISERJA ...................................... 57
Nasveti za varčevanje z energijo ...................................................................................58
DELI NAPRAVE IN RAZDELKI ........................................................................... 59
• -Navodila za uporabo veljajo za več modelov. Zato lahko pride do razlik.
SL - 46 -
Page 48
1. DEL
PRED UPORABO VAŠEGA HLADILNIKA
Splošna opozorila
OPOZORILO: Ventilacijske odprtine v ohišju naprave ali v obdani
zaščiti naj bodo brez ovir.
OPOZORILO: Ne uporabljajte mehaničnih naprav ali drugih
sredstev za pospeševanje procesa odmrzovanja, razen tega,
kar priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Ne uporabljajte električnih naprav v notranjosti
delov naprave za shranjevanje živil, razen če so takšne vrste, ki
jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Ne poškodujte hladilnega sistema.
OPOZORILO: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nestabilne na-
prave, jo morate namestiti v skladu z navodili.
• Če vaša naprava uporablja hladilno sredstvo R600a - te podatke si lahko preberete z etikete na hladilniku - morate biti
previdni med prevozom in montažo, da se hladilni elementi
v vašem aparatu ne poškodujejo. Čeprav je R600a okolju
prijazen, pa je zemeljski plin. Je eksploziven, in zato v primeru uhajanja plina, ki se je pojavil zaradi poškodb hladilnih
elementov, premaknite svoj hladilnik vstran od odprtega ognja
ali virov toplote ter za nekaj minut prezračite sobo, kjer se
nahaja naprava.
• Med prevažanjem in namestitvijo hladilnika, nikar ne
poškodujte hladilnih elementov hladilnika.
• V tej napravi ne hranite eksplozivnih snovi, kot so pločevinke
aerosola z vnetljivim pogonskim plinom.
• Ta naprava je namenjena za uporabo v hišah in podobno,
kot je:
- kuhinjska območja za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih,
SL - 47 -
Page 49
- kmetije in stranke v hotelih in drugih podobnih stanovanjskih okoljih,
- hostlih, motelih,
- menzah in podobnih veleprodajah.
• Če se vtičnica ne ujema z vtičem hladilnika, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobna usposobljena oseba,
da ne pride do nevarnosti.
• Osebe (vključuje tudi otroke), ki imajo zmanjšane telesne,
čutne ali umske zmožnosti ali so brez izkušenj in znanja, ne
smejo uporabljati aparata, razen če so pod nadzorom ali so
bile usposobljene za uporabo aparata s strani osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo.
• Na napajalni kabel vašega hladilnika je bil povezan poseben
ozemljeni vtič. Ta vtič se mora uporabljati s posebno ozemljeno vtičnico s 16 Amperi. Če v vaši hiši ni takšne vtičnice,
naj vam jo namesti usposobljeni električar.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobna usposobljena oseba, da bi se
izognili tveganjem.
• Ta naprava ni namenjena za uporabo na višini, ki presega
2000 m.
SL - 48 -
Page 50
Stari in nedelujoči hladilniki
• Če ima vaš stari hladilnik ključavnico, jo zlomite ali jo odstranite preden ga zavržete, saj
se lahko otroci ujamejo vanj, kar lahko povzroči nesrečo.
• Stari hladilniki in zamrzovalniki vsebujejo izolacijski material in hladilno sredstvo s CFCjem. Zato pazite, da ne škodujete okolju, ko se vaši stari hladilniki zavržejo.
• Prosimo, da se posvetujte s svojim občinskim organom o odstranjevanju OEEO za
namene ponovne uporabe, recikliranja in predelave.
Opombe:
• Prosimo, skrbno preberite navodila za uporabo pred namestitvijo in uporabo vaše naprave. Naše podjetje ne odgovarja za nastalo škodo zaradi
napačne uporabe.
• Sledite vsem navodilom na napravi in navodilom priročnika za uporabo,
in ta priročnik hranite na varnem mestu, da rešite težave, ki se lahko pojavijo
v prihodnosti.
• Ta naprava je proizvedena za uporabo v domovih in se lahko uporablja le v gospodinjskih
okoljih in za določene namene. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo. Takšna
nenamenska uporaba prekine jamstvo za napravo in naše podjetje ne odgovarja za
možno škodo.
• Ta naprava je proizvedena za uporabo v hišah in je primerna le za hlajenje/shranjevanje
hrane. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo in/ali za shranjevanje snovi, razen
za hrano. Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki se v nasprotnem primeru lahko zgodi.
Varnostna opozorila
• Ne uporabljajte večdelnih vtičnic ali podaljška.
• Ne uporabljajte vtičev, katerih kabel je poškodovan, strgan ali obrabljen.
• Ne vlecite, zvijajte in ne poškodujte kabla.
• Ta izdelek je namenjen za uporabo s strani odraslih, prosimo, ne pustite,
da se otroci igrajo z napravo in se obešajo z rokami na vrata.
• Vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite z mokrimi rokami, da ne pride do
električnega udara!
• Nikoli ne postavljajte pijač v steklenicah in pločevinkah v predel za izdelavo ledu. Steklenice in pločevinke lahko eksplodirajo.
• Zaradi vaše varnost, prosimo, da ne postavljajte nobenih eksplozivnih
in vnetljivih snovi v hladilnik. Pijače z visoko vsebnostjo alkohola postavite v hladilnem predelu naprave tesno zaprte z njihovimi pokrovi in v
navpičnem položaju.
SL - 49 -
Page 51
• Izogibajte se stiku rok z izvzetim ledom, ki je bil ustvarjen v predelu za
izdelavo ledu, saj lahko led povzroči opekline in/ali vreznine.
• Ne dotikajte se zamrznjenih živil z golimi rokami! Ne jejte sladoleda in
kock ledu takoj za tem, ko ste jih vzeli iz predela za zamrzovanje!
• Ta izdelek je namenjen svežim živilom in pijačam. Sveža živila in pijače
hranite le kratek čas.
• V predelu za izdelavo ledu ne hranite zamrznjenih živil in ga ne uporabljajte za zamrzovanje živil.
• Ne zamrzujte ponovno prej zamrznjeno hrano, ko se je že stalila. To je
lahko nevarno za vaše zdravje, saj lahko povzroči težave, kot je zastrupitev s hrano.
• Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte električnih naprav, pršil za odmrzovanje ali koničastih
ali ostrih predmetov, kot so noži ali vilice.
• Ne pokrivajte ohišje in/ali zgornjo stran hladilnika s čipko. To bo negativno vplivalo na
delovanje hladilnika.
• Zavarujte dodatke v hladilniku, da bi preprečili njihovo poškodbo, medtem ko ga premikate.
Namestitev in delovanje vašega hladilnika
Pred začetkom uporabe vašega hladilnika, upoštevajte naslednje točke:
• Delovna napetost vašega hladilnika je 220-240 V in 50 Hz.
• Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki lahko nastane zaradi uporabe brez nameščene
ozemljitve.
• Postavite svoj hladilnik na primerno mesto, da ne bo izpostavljen neposredni sončni
svetlobi.
• Vaša naprava bi morala biti vsaj 50 cm stran od kuhalnikov, plinskih pečic in radiatorjev
ter vsaj 5 cm stran od električnih pečic.
• Vaš hladilnik se ne sme uporabljati na prostem in ne sme stati na dežju.
• Če je vaš hladilnik v bližini zamrzovalnika, morate pustiti prostor vsaj 2
cm med njima, da bi preprečili kondenzacijo na zunanjih površinah.
• Ne postavljajte težkih predmetov na vaš hladilnik in postavite hladilnik
na primerno mesto tako, da bo na vrhu prostora za minimalno 15 cm.
• Ustrezno prilagodite nastavljive sprednje nogice, da zagotovite, da je
vaša naprava ravna in stabilna. To lahko zagotovite z obračanjem nogic v smeri urinega
kazalca (ali v nasprotni smeri). Ta proces opravite, preden položite živilo v hladilnik.
• Pred uporabo hladilnika, obrišite vse dele s toplo vodo, ki ji dodate eno žličko jedilne
sode, nato pa jih sperite s čisto vodo in posušite. Po zaključenem čiščenju, postaviti vse
dele nazaj na svoje mesto.
• Da preprečite kondenzatorju (črni element s krilci na zadnji strani),
da se dotika stene, namestite plastični distančnik na mesto z rotacijo
za 90°, kot prikazuje slika.
• Hladilnik mora biti postavljen ob steno z razdajo največ 75 mm.
SL - 50 -
Page 52
Pred uporabo vašega hladilnika
• Med prvim delovanjem ali za zagotovitev učinkovitega delovanja naprave po premeščanju, dovolite vašemu hladilniku, da ostane nedejaven za 3 ure (v navpičnem položaju),
nato vstavite vtikač v vtičnico. V nasprotnem primeru lahko
poškodujete kompresor.
• Prvič, ko deluje vaš hladilnik, lahko vonjate smrad. Ta vonj mora izginiti, ko
začne vaš hladilnik hlajenje.
2. DEL
UPORABA NAPRAVE
Nastavitev termostata
• Termostat samodejno uravnava temperaturo v notranjosti predela hladilnika in zamrzovalnika. Temperaturo lahko nastavite z obračanjem guma od položaja 1 do 5.
• Položaj • « • » prikazuje, da je termostat zaprt in hlajenje ni na voljo.
• Za kratkotrajno shranjevanje hrane v predelu zamrzovalnika lahko nastavite gumb med
najnižji in srednji položaj.(1-3)
• Za dolgotrajno shranjevanje hrane v predelu zamrzovalnika lahko nastavite gumb v
srednji položaj.(3-4)
Opomba; temperatura prostora, temperatura sveže shranjene hrane in pogostost
odpiranja vrat hladilnika vplivajo na temperaturo v predelu hladilnika. Spremenite
nastavitev temperature, če je to potrebno.
• Ko prvič vklopite napravo, naj naprava za začetek ustreznega hlajenja deluje 24 ur
neprekinjeno, dokler se ne ohladi na zadostno temperaturo.
• V tem času ne odpirajte prepogosto vrat hladilnika in vanj ne postavljajte veliko hrane.
• Če je enota ugasnjena ali izključena iz napajanja, počakajte najmanj 5 minut, preden
ponovno vklopite ali vključite enoto, da ne poškodujete kompresorja.
• Zamrzovalni del hladilnika se lahko ohladi do -18°C .
• Naprava je oblikovana za uporabo v okolju s temperaturo med 16°C - 32°C.
SL - 51 -
Page 53
Super stikalo
To stikalo normalno nastavite na položaj »0«. Razen
ko je temperatura okolja nizka, na primer pozimi (tj.
pod 16 °C), ali ko je treba ohranjati nižjo temperaturo
zamrzovalnika. V tem primeru obrnite stikalo na VKLOPLJEN položaj »1«.
Če želite nastaviti super stikalo termostatu na VKLOPLJENO, pritisnite stikalo navzdol na položaj »1«.
Stikalo zasveti.
• Ko se predel zamrzovalnika ohladi na zadostno temperaturo ali v vročem vremenu,
izklopite super stikalo in tako varčujte z energijo.
• Ko prvič vklopite napravo, naj naprava za začetek ustreznega hlajenja deluje 24 ur
neprekinjeno, dokler se ne ohladi na zadostno temperaturo.
• V tem času ne odpirajte prepogosto vrat hladilnika in vanj ne postavljajte veliko hrane.
Če je enota ugasnjena ali izključena iz napajanja, počakajte najmanj 5 minut, preden ponovno
vklopite ali vključite enoto, da ne poškodujete kompresorja.
Super zamrzovanje: Če je temperatura okolja višja od 16 °C, stikalo uporabite kot stikalo za
super zamrzovanje. Za največjo zmogljivost zamrzovanja to stikalo vklopite, ko v zamrzovalnik
postavite svežo hrano. Po tem, ko postavite svežo hrano v zamrzovalnik, 24 ur v VKLOPLJENEM položaju običajno zadostuje. Po 24 urah, ko ste v zamrzovalnik postavili svežo hrano,
izklopite stikalo in tako varčujte z energijo.
Dodatki
Indikator »odprtih vrat«;
• Indikator »odprtih vrat« na ročaju prikazuje ali so vrata pravilno zaprta
ali so še vedno odprta.
• Če je indikator rdeče barve, so vrata še vedno odprta.
• Če je indikator bele barve, so vrata pravilno zaprta.
• Pazite, da so vrata zamrzovalnika vedno zaprta. S tem boste preprečili
odtajanje živil; preprečili boste nabiranje velike količine ledu in zmrzali
v notranjosti zamrzovalnika in nepotrebno povečano porabo energije .
Izdelava ledenih kock;
Pladenj za led;
• Napolnite pladenj za led z vodo in ga položite v predel zamrzovalnika.
• Ko se voda spremeni v led, lahko zavrtite pladenj, kot je prikazano spodaj, da dobite
ledene kocke.
SL - 52 -
Page 54
3. DEL
SHRANJEVANJE HRANE V NAPRAVI
Predel hladilnika
Predel hladilnika se uporablja za shranjevanje sveže hrane za nekaj dni.
• Pazite, da hrana ni v neposrednem stiku z zadnjo steno predela hladilnika. Pustite nekaj
prostora okoli hrane, da omogočite prosto kroženje zraka.
• V hladilnik ne postavljajte vroče hrane ali tekočine, ki hlapi.hrano vedno shranjujte v
zaprtih posodah ali zavito.
• Če želite zmanjšati vlažnost in posledično nabiranje ledu, v hladilnik nikoli ne postavljajte
tekočih v nezaprtih posodah.
• Meso vseh vrst, zavito v paketih, je priporočeno položiti na stekleno polico tik nad košaro
za zelenjavo, kjer je zrak hladnejši.
• Sadje in zelenjavo lahko postavite v osvežilnik brez embalaže.
• Da bi se izognili uhajanju hladnega zraka, pazite, da vrat ne odpirate prepogosto in da
niso odprta dlje časa.
Predel zamrzovalnika
Predel zamrzovalnika se uporablja za zamrzovanje svežih živil ali shranjevanje zamrznjenih
živil za obdobje, ki je označeno na embalaži, ter za izdelavo ledu.
• Za zamrzovanje svežih živil; ustrezno zavijte in zaprite sveža živila v embalažo, ki mora
biti nepredušna in ne sme puščati. Posebne vrečke za zamrzovanje, aluminijasta folija
(višja stopnja, če ste v dvomu, zavijte dvakrat), polietilenske vrečke in plastične posode
so idealne.
• Pazite, da sveža hrana, ki jo želite zamrzniti, ne pride v stik z že zmrznjeno hrano.
• Na paketu vedno označite datum in vsebino in pazite, da se presežete navedenega
časa shranjevanja.
• V primeru izpada elektrike ali okvare, predel zamrzovalnika ohranja dovolj nizko temperaturo za shranjevanje živil. Vendar pa se izogibajte odpiranju vrat zamrzovalnika ter
tako upočasnite dvig temperature znotraj predela zamrzovalnika.
• Največja količina sveže hrane, ki jo lahko postavite v zamrzovalnik v roku 24 ur je označena na ploščici z imenom (glejte Zmogljivost zamrzovanja).
• V predel zamrzovalnika nikoli ne postavljajte tople hrane.
Pri nakupu in zamrzovanju zamrznjenih živil; pazite, da embalaža ni poškodovana.
• Čas shranjevanja in priporočena temperatura za shranjevanje zamrznjenih živil sta
označena na embalaži. Pri shranjevanju in uporabi upoštevajte navodila proizvajalca.
Če informacije niso navedene, hrane ne hranite več kot 3 mesece.
• Zamrznjeno hrano čim prej po nakupu postavite v predel zamrzovalnika.
• Ko se hrana enkrat odtaja, je ne smete ponovno zamrzniti; čim prej jo morate skuhati
ter jo zaužiti ali ponovno zamrzniti.
SL - 53 -
Page 55
4. DEL
• Ped čiščenjem izklopite enoto iz napajanja.
• Ne čistite naprave z vlivanjem vode.
• Pazite, da voda ne vstopi v ohišje luči in druge električne enote.
• Dodatke čistite ločeno z milom in vodo. Ne perite jih v pralnem stroju.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Hladilnik je treba redno čistiti z uporabo raztopine sode
bikarbone in mlačne vode.
• Ne uporabljajte abrazivnih izdelkov, detergentov ali mil. Po čiščenju,
sperite z vodo in previdno posušite. Ko je čiščenje zaključeno, s suhimi
rokami ponovno vključite vtič.
• Kondenzator očistite z metlo vsaj dvakrat na leto, saj boste
tako prihranili z energijo in izboljšali delovanje.
SL - 54 -
Page 56
Odtajanje predela hladilnika
• Odtaljevanje se pojavi samodejno v predelu hladilnika med delovanjem; odtaljena voda
se zbira na izparilnem pladnju in samodejno izpari.
• Izparilni pladenj in luknjo za odtok odtaljene vode (zadnji del police osvežilnika) je treba
redno čistiti, da se voda izteka in da se ne nabira na dnu hladilnika.
• Prav tako lahko vlijete ½ kozarca vode v odtok in tako očistite notranjost.
Odtajanje predela zamrzovalnika
OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte ostrega kovinskega orodja, razen če tega ne priporoča
proizvajalec, saj lahko poškodujete tokokrog hladilnika.
Po določenem obdobju se na določenih mestih predela zamrzovalnika nabere zmrzal. Zmrzal, ki se nabira v predelu zamrzovalnika, je treba redno odstranjevati (uporabite plastično
strgalo, če je na voljo).
Če plast zmrzali preseže 3-5 mm, je treba opraviti popolno odtaljevanje, da ohranite učinkovitost zamrzovalnika.
• Dan pred odtaljevanjem nastavite termostat v 5. položaj, da popolnoma zamrznete hrano.
• Med odtaljevanjem, zamrznjeno hrano zavijte v več plasti papirja in hranite na hladnem.
Neizogiben dvig temperature bo skrajšal življenjsko dobo shranjevanja živil. Ne pozabite
teh živil uporabiti v najkrajšem možnem času.
• Nastavite gumb termostata v položaj »•« in izklopite napravo.
• Pustite vrata odprta in še pospešite odtaljevanje. Odstranite odtaljeno vodo.
• Ročno očistite notranjost z uporabo mlačne vode in malo čistilnega sredstva.
Nikoli ne uporabljajte abrazivnih izdelkov ali agresivnih čistilnih sredstev.
• Posušite notranjost enote, vključite napajanje ter nastavite gumb termostata v položaj
»5«. Po 24 urah ponastavite termostat na želeni položaj.
SL - 55 -
Page 57
Zamenjava žarnice
Pri zamenjavi luči predela hladilnika;
1. 1. Izklopite enoto iz napajanja.
2. 2. Pritisnite na kaveljčke na straneh pokrova luči in ga odstranite.
3. 3. Zamenjajte obstoječo žarnico z novo, ki nima več kot 15 W.
4. 4. Zamenjajte pokrov luči in po 5 minutah čakanja vključite enoto.
Zamenjava LED osvetlitve
Če ima Vaš hladilnik LED osvetlitev, se obrnite na pomoč, saj jo lahko zamenja le pooblaščeno
osebje.
5. DEL
PREVAŽANJE IN PREMIKANJE
Prevažanje in premikanje
Originalno embalažno in penasti polistiren je mogoče skriti, če je to potrebno.
• Med prevozom je treba napravo privezati s širokim trakom ali močno vrvjo.
Med prevažanjem je treba upoštevati pravila, ki so zapisana na rebrasti škatli.
• Pred prevažanjem ali premikanjem
naprave, vse premikajoče dele (npr. police, osvežilnik itd.) odstranite ali pritrdite
s trakovi, da preprečite tresenje.
SL - 56 -
Page 58
6. DEL
Če vaš hladilnik ne deluje pravilno, je lahko vzrok le manjša težava, zato preverite naslednje.
Naprava ne deluje;
Preverite, ali:
• Je prišlo do izpada elektrike,
• Je vtič pravilno vključen ali je razrahljan,
• Ni termostat nastavljen na položaj »•«,
• Vtičnica deluje, Če želite preveriti, v isto vtičnico vključite drugo napravo, za katero
veste da deluje.
Naprava slabo deluje;
Preverite, ali:
• Niste preobremenili naprave,
• So vrata popolnoma zaprta,
• Je na kuhinjski enoti dovolj prezračevalnih kanalov, kot je navedeno v Priročniku za
namestitev,
Če slišite hrup;
Hladilni plin, ki kroži v hladilnem sistemu, lahko proizvaja rahel hrup (brbotanje), tudi ko
kompresor ne deluje. Ne skrbite, to je povsem običajno. Če so ti zvoki drugačni, preverite, ali:
• Je naprava trdo nameščena, kot je opisano v Priročniku za namestitev,
• Reči na napravi ne vibrirajo.
PRED KLICANJEM POPRODAJNEGA SERVISERJA
Če je v spodnjem delu hladilnika voda;
Preverite, ali:
Je odtočna cev za odtaljeno vodo zamašena (uporabite odtočni vtič in očistite odtočno cev).
Če vaš hladilnik ne hladi dovolj;
Vaš hladilnik je oblikovan za delovanje v intervalih temperature okolja, ki so navedeni v
standardih glede na razred podnebja, ki je naveden na etiketi s podatki. Zaradi učinkovitosti
hlajenja vašega hladilnika ni priporočeno uporabljati zunaj navedenih temperaturnih omejitev.
Razred podnebjaOkolje (oC)
T16 do 43 (oC)
ST16 do 32 (oC)
N16 do 32 (oC)
SN10 do 32 (oC)
SL - 57 -
Page 59
Priporočila
• Med izpadom elektrike izključite hladilnik iz napajanja, da preprečite težave s kompresorjem. Ko se oskrba z elektriko povrne, počakajte 5-10 minut in še le nato vključite
hladilnik v napajanje. Če z razlogom izključite hladilnik iz napajanja, počakajte vsaj 5
minut preden ga ponovno vključite. Tako preprečite okvaro delov hladilnika.
• Hladilna enota vašega hladilnika je skrita na zadnji steni. Zato se lahko na zadnji površini vašega hladilnika pojavijo kapljice vode ali led, zaradi delovanja kompresorja v
določenih intervalih. To je običajno. Postopek odtajanja ledu ni potreben, razen če je
količina ledu pretirana.
• Če dlje časa ne boste uporabljali vašega hladilnika (npr. poletne počitnice), dajte termostat v položaj »•«. Po odtajanju očistite hladilnik in pustite vrata odprta, da preprečite
nabiranje vlage in neprijetnega vonja.
• Če težava še ni odpravljena, potem ko ste sledili vsem zgornjim navodilom, se obrnite
na najbližji pooblaščeni servis.
• Naprava, ki ste jo kupili, je namenjena samo za domačo uporabo in za navedene namene.
Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo. Če potrošnik uporablja napravo na način,
ki ni v skladu s to funkcijo, poudarjamo, da proizvajalec in trgovec nista odgovorna za
popravila in okvare v garancijskem roku.
• Življenjska doba vaše naprave, ki je navedena s strani Ministrstva za industrijo (obdobje
za delovanje delov, ki je potrebo za ustrezno delovanje naprave) je 10 let.
Nasveti za varčevanje z energijo
1. Namestite napravo v hladno, dobro prezračevano sobo, vendar ne pod neposredno
sončno svetlobo in ne v bližino virov toplote (radiator, štedilnik itd.). V nasprotnem
primeru uporabite izolirno ploščo.
2. Dovolite, da se obdelana hrana in pijača ohladi zunaj naprave.
3. Ko odtajate zamrznjeno hrano, jo postavite v predal hladilnika. Nizke temperature
zamrznjenih živil bodo pomagale hladiti predel v hladilniku, ko se bodo odtajale. To
omogoča varčevanje z energijo. Če je zamrznjena hrana dana ven, povzroča zaprav-
ljanje energije.
4. Če dajete noter pijače in tekočine, jih zaprite. V nasprotnem primeru se v napravi
poveča vlaga. Zato se delovni čas ohlajevanja podaljša. Pokritost pijač in tekočin
pomaga preprečiti vonjave in spremembe okusov.
5. Ko vnašate hrano in pijačo, odprite vrata za najkrajši možni čas.
6. Vse pokrove za različne temperaturne predele naprave imejte zaprta (osveževalnik,
hladilni predel itd.).
7. Tesnilo vrat mora biti čisto in prožnost. Zamenjajte tesnilo, če je to obrabljeno.
SL - 58 -
Page 60
7. DEL
DELI NAPRAVE IN RAZDELKI
12
6
5
11
1
2
3
4
Ta predstavitev delov naprave je le informativne narave.
Deli se lahko razlikujejo glede na model vaše naprave.
1) POLICA HLADILNIKA
2) POKROV OSVEŽEVALCA (VARNO-
STNO STEKLO)
3) OSVEŽEVALEC
4) LEVA&DESNA NOGICA
5) TERMOSTAT
6) PREDEL ZAMRZOVALNIKA
8
7) PREDEL ZA JAJCA
8) POLICA ZA STEKLENICE
9) SREDNJA POLICA
10) POLICA ZA MASLO
11) POKROV POLICE ZA MASLO
12) PLADENJ ZA LED
10
7
9
SL - 59 -
Page 61
Navodila za namestitev
!!Priporočamo, da to namestitev opravi usposobljeno tehnično osebje.
!!Pred namestitvijo pozorno preberite navodila.
!!Hladilnik/zamrzovalnik lahko namestite samo v stabilne kuhinjske enote.
Material zakrilca
1.Če je zakrilce
2. Če je zakrilce
(1)
spremeni dimenzije omarice.
(1)
iz plastike, dimenzije omarice preverite v (tabela 1/B1).
(1)
iz kovine, dimenzije omarice preverite v (tabela 1/B2).
!!Po potrebi obrnite vrata v skladu z navodili.
1. Glejte sliko A za potrebne sestavne dele priključka.
2. Odprite paket. Vzemite tesnilni vmesnik(9) in ga razlomite na tri dele, kot je prikazano
na sliki D. Srednji del jenamenjen vodilu za vrata(10). Ostala dva dela sta vmesnika
vrat(11). (slika D)
3. Vstavite zavihek(1) v režo in ga privijte z vijaki(8). (slika E)
4. Napeljite napajalni kabel skozi ventilacijski jašek in ga namestite tako, da lahko napravo
preprosto vklopite, ko jeta nameščena. (slika B - slika C)
5. Odrežite tesnilni trak(4) glede na višino niše in ga nalepite na zadnjo stran vratnih
tečajev naprave. (slika E)
6. Dvignite napravo in jo potisnite v kuhinjsko enoto.
7. Nagnite napravo v kuhinjsko enoto skozi tečaje in poravnajte sprednje noge s sprednjo
površino kuhinjske enote.(slika F)
8. Odprite vrata naprave in z vijaki(7) privijte sprednje noge. (slika G)
9. Privijte zavihek (1) na kuhinjsko enoto z vijaki(7). (slika G)
10. Privijte tečaje na kuhinjsko enoto z vijaki(7). (slika G)
11. Zaprite vrata naprave. Odvijte in odstranite matice(14), podložke(13) in prilagoditvene
zapahe(12) iz vrat naprave. (slika H)
12. Odstranite podloge iz trakov na vodilih za vrata(10). Nastavite vodila za vrata(10) na
vrata naprave, tako da vstavite izbokline na luknje vrat naprave in vzporedno poravnate
sprednje površine vodil za vrata(10) ter vrata naprave. Vodila za vrata(10) naj se
zaskočijo na vrata naprave. (slika H)
13. Potisnite vratno veso(2) v vodila za vrata(10). (slika J – slika K)
14. Odstranite podloge iz trakov na sprednji strani vratne vese(2).
15. Odstranite podloge iz trakov iz vmesnikov vrat(11) in jih nalepite na vrata naprave(15),
bližje zgornjim robovom. (slika K)
16. Nagnite vrata enote(15) k vratni vesi(2) in poravnajte vmesnike vrat(11) na levem,
desnem in zgornjem robu s stranskimi deli enote ali vrati bližnje in zgornje kuhinjske
enote. (slika K)
17. Prepričajte se, da se vrata enote(15) zaskočijo na vratno veso(2). Potegnite vrata
enote(15) in pustite, da vratnavesa(2) zdrsne iz vodil za vrata(10). Pazite, da vratna
vesa(2) ostane zaskočena na vrata enote(15). (slika L)
18. Položite vrata enote(15) na tla in privijte vratno veso(2) na vrata enote(15) z vijaki(7).
(slika L)
19. Da se izognete nekaterim napakam v pohištvu, so plastični vmesniki(A) nameščeni
SL - 60 -
Page 62
na vratni vesi(2). Odstranite plastične vmesnike(A). (slika M)
20. Vodila za vrata(10) odstranite iz vrat naprave. Privijte prilagoditvene zapahe(12) v luknje
na vratih naprave in pri tem pustite dovolj prostora z uporabo vmesnika vrat(11). (slika N)
21. Odprite vrata naprave. Namestite vrata enote(15) na napravo in vstavite prilagoditvene
zapahe(12) v reže na vratni vesi(2). (slika N)
22. Namestite podložke(13) in privijte matice(14) na prilagoditvene zapahe(12). (slika N)
23. Zaradi delovanja naprave je treba pustiti 1~2 mm praznega prostora med enoto in
vrati enote. Zaprite vrata in opravite natančno prilagoditev vrat enote(15), tako da
privijete ali odvijete prilagoditvene zapahe(12) za navpično prilagoditev in s pomočjo
rež na vratni vesi(2) za druge smeri. (slika P1)
24. Postavite spodnje nastavke za pritrditev(5) na spodnji del vrat naprave med vrati
naprave in vrati enote(15). Privijte spodnje nastavke za pritrditev(5) na vrata naprave
z vijaki(6). (slika O)
25. Privijte spodnje nastavke za pritrditev(5) na vrata enote(15) z vijaki(7). (slika O)
26. Za prilagoditev prostora med zgornjimi vrati enote(15) in samo enoto lahko odvijete
vijake(6) in nato prilagodite prostor med zgornjimi vrati naprave(19) in zgornjimi vrati
enote(15) z učinkom vzmeti spodnjih nastavkov za pritrditev(5), medtem ko privijate
vijake(6) nazaj.
27. Potisnite pokrov vese(3) na vratno veso(2). (slika P2)
SL - 61 -
Page 63
Slika. A
mm
AB1 (plastike)B2 (kovine)
875875-895875 - 883
Slika. B
1. tabela
Slika. C
Slika. E
SL - 62 -
Slika. F
Slika. D
Slika. G
Page 64
Slika. HSlika. J
Slika. L
Slika. K
Slika. MSlika. N
Slika. O
Slika. P.1
Slika. P.2
Slika. P
SL - 63 -
Page 65
Slika. R
Slika. S
Slika. T
Prestavljanje vrat
!!Pazite, da si ne stisnete prstov med tečaje (zgornji vratni tečaj(20-a) in spodnji vratni
tečaj(20-b)).
1. Odprite vrata naprave(19) in vrata zamrzovalnika(16). (sl.P)
2. Demontirajte vratni tečaj zamrzovalnika(17) in odnesite vrata zamrzovalnika(16) na
varno mesto. (sl.R)
3. Demontirajte ključavnico vrat zamrzovalnika(18) in jo namestite na nasprotno stran.
(sl.R)
4. Vrata zamrzovalnika(16) postavite tako, da je ročaj blizu ključavnice vrat zamrzoval-
nika(18) in vstavite zgornje zatiče v luknjo na ohišju/spodnje zatiče v vratni tečaj
zamrzovalnika(17) in nato montirajte vratni tečaj zamrzovalnika(17) na nasprotno
stran od prvotne. (sl.R)
SL - 64 -
Slika. U
Page 66
5. Odvijte vijake na sprednji površini vrat naprave(19). Odnesite vrata naprave(19) na
varno mesto. (sl.S)
6. Premaknite pokrovčke odprtin iz sprednje površine vrat naprave(19) v odprtine na
drugi strani. (sl.S)
7. Odprite zgornji vratni tečaj(20-a) in spodnji vratni tečaj(20-b) (sl.S) in ju demontirajte.
(sl.T)
8. Premaknite pokrovčke odprtin na drugo stran. (sl.T)
9. Sestavite zgornji vratni tečaj(20-a) in spodnji vratni tečaj(20-b) na nasprotne kote