Nabo KGK 3240 operation manual

Page 1
DE
No-Frost Kühl-Gefrier-Kombination
Bedienungsanleitung
EN
SL
NO FROST COMBI REFRIGERATOR Freezer - Fridge
User manual
COMBI HLADILNIK Z DVOJNIMI VRATI
Navodila za uporabo
KGK 3240
Page 2
DE 2
Inhaltsverzeichnis
VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTES ............................4
Allgemeine Warnhinweise ..............................................................4
Sicherheits-Warnhinweise ..............................................................8
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks .....................9
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks .................................10
Informationen über die Kühltechnologie der neuen Generation .... 11
TEILE UND FÄCHER DES GERÄTES ....................................12
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND
EINSATZMÖGLICHKEITEN ....................................................14
Anzeige und Bedienfeld ................................................................14
Betrıeb Ihres Kühlschranks ...........................................................16
Schnell-Tiefkühlmodus ...................................................................16
Schnellkühlmodus...........................................................................16
Energiesparmodus..........................................................................17
Urlaubsmodus.................................................................................18
Getränkekühlmodus........................................................................19
Funktion der Kindersicherung .........................................................20
Bildschirmschonermodus................................................................20
Kühltemperatur-Einstellung ...........................................................21
Tiefkühltemperatur-Einstellung ......................................................21
Warnungen zur Temperatureinstellung ..........................................22
ZUBEHÖR ................................................................................23
Gefrierbox ......................................................................................23
Kälteregal ......................................................................................23
Feuchtigkeitskontrolle ....................................................................24
Einstellbare Türablage .................................................................25
Einstellbare Glasablage ...............................................................25
REINIGUNG UND WARTUNG .................................................26
Abtauung .......................................................................................27
LED-Beleuchtung auswechseln ....................................................27
PLATZIEREN DER NAHRUNGSMITTEL IM GERÄT .............28
Kühlschrankabteil ..........................................................................28
Page 3
Tiefkühlabteil .................................................................................29
TRANSPORT UND UMSTELLUNG ........................................34
Wechsel des Türanschlags ...........................................................34
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN .....................35
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN ...............................................39
DE
3
Page 4
DE 4
VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTES
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen
des Gerätes bzw. des Einbauschranks stets frei und offen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Typ, die vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreis des Kühlgerätes nicht.
WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des Gerätes zu vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden.
Wenn Ihr Gerät R600 als Kältemittel
verwendet - dies können Sie dem Typenschild am Gerät entnehmen -, müssen Sie bei Transport und Aufstellung des Geräts darauf achten, die Kühlelemente nicht zu beschädigen. R600a ist zwar ein Erdgas und daher umweltfreundlich, aber explosiv. Sollte daher eines der Kühlelemente beschädigt werden, müssen Sie das Gerät von Hitze und offenem Feuer fernhalten und den Aufstellungsort des Geräts einige Minuten gründlich lüften.
Achten Sie beim Transportieren und
Aufstellen des Kühlschranks darauf, den
Page 5
VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTES
Kältemittelkreislauf nicht zu beschädigen.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in
ähnlichen Anwendungen konzipiert wie z.B.;
- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften
- Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Achten Sie stets darauf, dass Kinder niemals mit dem Gerät herumspielen.
DE
5
Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben, lassen Sie eine solche von einem
qualizierten Elektriker installieren.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter
Page 6
DE 6
VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTES
und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder die Anweisungen zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen können. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m vorgesehen.
Page 7
VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTES
Alte und defekte Kühlgeräte
Hat Ihr alter Kühlschrank ein Schloss, so machen Sie dieses
vor der Entsorgung unbrauchbar. Andernfalls könnten sich Kinder beim Spielen in das Gerät einschließen und verunglücken.
Alte Kühl- und Gefriergeräte können Isoliermaterialien und
Kältemittel mit FCKW enthalten. Sorgen Sie daher dafür, bei der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks die Umwelt nicht zu schädigen.
Bitte fragen Sie Ihre Gemeinde über die Entsorgung der Altgeräte zur Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnungszwecke.
Hinweise:
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen.
Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der
Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen Problemen zur Hand haben.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten
vorgesehen und darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder Verluste mehr haftbar.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in
Innenräumen entwickelt und darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die Herstellergarantie.
DE
7
Page 8
DE 8
VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTES
Sicherheits-Warnhinweise
Verwenden Sie keine Steckerleisten oder
Verlängerungskabel.
Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen,
dürfen Sie ihn nicht mehr verwenden.
Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt
werden.
Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene
vorgesehen. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür hängen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den
Netzstecker niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
• Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den
Gefrierteil. Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven
oder brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es
nicht berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen
Händen! Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem Gefrierschrank entnommen haben!
Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene
Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des
Kühlschranks nicht ab. Dies beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren,
um deren Beschädigung zu vermeiden.
Page 9
VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTES
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks auf folgende Punkte:
Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-
240 V bei 50Hz.
Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser darf nur mit einer geerdeten, mit mindestens 16 A abgesicherten Steckdose verwendet werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose
haben, lassen Sie eine solche von einem qualizierten
Elektriker installieren.
Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch
Verwendung an nicht geerdeten Steckdosen entstehen können.
Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung auf.
Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu
Herden, Gasöfen und Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden.
Ihr Kühlschrank darf niemals im Freien betrieben oder im
Regen stehen gelassen werden.
Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank
aufgestellt wird, muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten eingehalten werden, um
Feuchtigkeitsbildung an den Außenächen zu verhindern.
Legen Sie keine Gegenstände auf den Kühlschrank.
Stellen Sie ihn so an einem geeigneten Ort auf, dass über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist.
Die einstellbaren Vorderfüße müssen in der geeigneten Höhe xiert werden, damit der Kühlschrank in stabiler
Position sicher betrieben werden kann. Sie können die Beine durch Drehen im Uhrzeigersinn (oder in die entgegengesetzte Richtung) einstellen. Dies sollte vor dem Einlegen der Lebensmittel in den Kühlschrank, erfolgen.
Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie
DE
9
Page 10
DE 10
VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTES
alle Teile mit warmem Wasser abwischen, dem Sie einen Teelöffel Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie mit frischem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile nach der Reinigung wieder ein.
Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen
Flügeln an der Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um 90° drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten
Mal in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen. Stecken Sie ihn erst dann ein.
Dies stellt einen sicheren und efzienten Betrieb sicher.
Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank
einen merklichen Geruch entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
Page 11
VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTES
Informationen über die Kühltechnologie der neuen Generation
Kühl-/Gefriergeräte mit der Kühltechnologie der neuen Generation kühlen nach einem anderen Prinzip wie statische Kühl-/Gefriergeräte. Bei herkömmlichen Gefriergeräten dringt feuchte Luft in das Gefriergerät ein und der Wasserdampf, der aus den Lebensmitteln entweicht, verwandelt sich im Gefrierabteil zu Eis. Um dieses Eis zu schmelzen, mit anderen Worten abzutauen, muss der Kühlschrank ausgeschaltet werden. Der Benutzer muss die Lebensmittel woanders aufbewahren, um diese während des Abtauzeitraums frisch zu halten und er muss das abgelagerte Eis entfernen.
Bei den Gefrierabteilen, die mit der Kühltechnologie der neuen Generation ausgestattet sind, ist die Situation komplett anders. Mit der Hilfe eines Ventilators wird kalte und trockene Luft durch das Gefrierabteil geblasen. Dies verursacht, dass die kalte Luft gleichmäßig im Abteil - sogar in den Zwischenräumen der Regale - verteilt wird und die Lebensmittel gleichmäßig und ordentlich gefroren werden. Und es entsteht dabei kein Eis.
Die Konguration im Kühlabteil ist nahezu die gleiche wie im
Gefrierabteil. Die von im oberen Teil des Kühlschrankabteils
bendlichen Ventilator bewegte Luft wird gekühlt, während sie durch den Zwischenraum hinter dem Luftkanal ießt.
Gleichzeitig wird Luft durch die Öffnungen des Luftkanals geblasen, damit sie Luft im Kühlschrank für perfekte Kühlung sorgt. Die Öffnungen des Luftkanals sind so konstruiert, dass sie für eine gleichmäßige Verteilung der Luft im ganzen Abteil sorgen.
Da zwischen dem Gefrier- und Kühlabteil keinen Luft ausgetauscht wird, können sich auch keine Gerüche vermischen.
Daher ist Ihr Kühlschrank mit der neusten Kühltechnologie leicht zu verwenden und bietet Ihnen ein hohes Volumen und eine ästhetische Erscheinung.
DE
11
Page 12
DE 12
TEILE UND FÄCHER DES GERÄTES
14
1
2
3
4
5
6
7
8
13
12
11
10
9
Diese Präsentation ist nur zur Information über die Teile des Gerätes.
Die Teile können je nach Modell variieren.
Page 13
TEILE UND FÄCHER DES GERÄTES
1)Weinregal
2)Kühlschrankfächer
3)Kältefach*
4)Gemüsefachabdeckung
5)Gemüsefach
6)Tiefkühlfach,
7)Unteres Tiefkühlfach
8)Ausgleichsfüße
9)Eiswürfelform
10)Glaseinschub
11)Flaschenregal
12)Verstellbares Türfach
13)Oberes Türfach
14)Eierhalter
DE
13
Page 14
DE 14
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND EINSATZMÖGLICHKEITEN
Anzeige und Bedienfeld
1
2
3
4
5
8
6 7
9
10
11
Page 15
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND EINSATZMÖGLICHKEITEN
1. Das ist die Anzeige des eingestellten Kühlwerts
2. Das ist die Schnellkühlanzeige
3. Das ist die Anzeige des eingestellten Kühlwerts
4. Das ist die Schnell-Tiefkühlanzeige
5. Das ist das Warnsymbol
6. Das ist das Energiesparmodussymbol
7. Das ist das Urlaubsmodussymbol
8. Das ist das Kindersicherungssymbol
9. Hiermit können Sie die eingestellten Werte des Kühlabteils verändern und, sofern gewünscht, den Schnellkühlmodus einschalten. Die Kühltemperatur kann auf 8, 6, 5, 4, 2°C Schnellkühlen eingestellt werden.
10. Hiermit können Sie die eingestellten Werte des Tiefkühlabteils verändern und, sofern gewünscht, den Schnellgefriermodus einschalten. Das Gefriergerät kann auf -16, -18, -20, -22, -24°C Schnellgefrieren eingestellt werden.
DE
15
11. Hier können, wenn gewünscht, die Modi (Spar, Urlaub...) eingeschaltet werden.
Page 16
DE 16
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND EINSATZMÖGLICHKEITEN
Betrıeb Ihres Kühlschranks
Schnell-Tiefkühlmodus
Wie wird er verwendet?
Drücken Sie auf die Tiefkühleinstellungstaste bis das Schnell­Tiefkühl-Symbol auf dem Bildschirm erscheint. Es ertönt ein Tonsignal. Der Modus wird eingestellt.
Während dieses Modus
Ist die Anpassung der Temperatur des Kühl- bzw. des
Schnellkühl- Modus möglich. In diesem Fall wird der Schnellgefriermodus fortgesetzt,
Allerdings können der Energiespar- und Ferienmodus
nicht ausgewählt werden.
Der Schnellkühlmodus kann durch dieselbe Auswahl,
wieder ausgeschaltet werden.
Schnellkühlmodus
Wie wird er verwendet?
Drücken Sie auf die Kühlabteil-Einstellungstaste bis das Schnellkühl-Symbol auf dem Bildschirm erscheint. Es ertönt ein Tonsignal. Der Modus wird eingestellt.
Während dieses Modus
Ist die Anpassung der Temperatur des Tiefkühl- und des
Schnell-Tiefkühlmodus möglich. In diesem Fall wird der Schnellkühlmodus fortgesetzt,
Allerdings können der Energiespar- und Ferienmodus
nicht ausgewählt werden.
Der Schnellkühlmodus kann durch dieselbe Auswahl
wieder ausgeschaltet werden.
Page 17
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND EINSATZMÖGLICHKEITEN
Energiesparmodus
Wie wird er verwendet?
Drücken Sie auf den "Modus-Taste", bis das Energiespar-
Symbol erscheint.
Wenn 1 Sekunde lang keine Taste gedrückt wird, dann
wird der Modus eingestellt. Das Energiespar-Symbol blinkt drei Mal. Wenn der Modus eingestellt ist, ertönt ein Tonsignal.
Die Tiefkühl- und Kühlabteil-Temperatursegmente zeigen
"E" an.
Das Energiesparsymbol und das "E" leuchten, bis der
Modus beendet ist.
Während dieses Modus
Kann das Tiefkühlabteil eingestellt werden. Wenn der
Energiesparmodus beendet ist, gelten die eingestellten Werte weiter.
Kann das Kühlabteil eingestellt werden. Wenn der
Energiesparmodus beendet wird, gelten die eingestellten Werte weiter.
Ist die Auswahl des Schnellkühl- und des Schnell-
Tiefkühlmodus möglich. Der Energiesparmodus wird automatisch beendet, wenn der ausgewählte Modus wird aktiviert.
Der Ferienmodus kann nach Abschaltung des
Energiesparmodus ausgewählt werden. Dann wird der gewählte Modus eingeschaltet.
Um ihn abzuschalten, müssen Sie auf die Modustaste
drücken.
DE
17
Page 18
DE 18
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND EINSATZMÖGLICHKEITEN
Urlaubsmodus
Wie wird er verwendet?
Drücken Sie auf die "Modus"-Taste, bis das Urlaubssymbol
erscheint.
Wenn 1 Sekunde lang keine Taste gedrückt wird, dann
wird der Modus eingestellt. Das Urlaubssymbol blinkt drei Mal. Wenn der Modus eingestellt ist, ertönt ein Tonsignal.
Die Kühltemperaturanzeige zeigt "--" an.
Das Urlaubssymbol und "--" leuchten, bis der Modus
beendet ist.
Während dieses Modus
Kann das Tiefkühlabteil eingestellt werden. Wenn der
Urlaubsmodus beendet ist, gelten die eingestellten Werte weiter.
Kann das Kühlabteil eingestellt werden. Wenn der
Urlaubsmodus beendet ist, gelten die eingestellten Werte weiter.
Ist die Auswahl des Schnellkühl- und des Schnell-
Tiefkühlmodus möglich. Der Urlaubsmodus wird automatisch beende und der ausgewählte Modus aktiviert.
Der Energiesparmodus kann nach Abschaltung des
Ferienmodus ausgewählt werden. Dann wir der gewählte Modus eingeschaltet.
Um ihn abzuschalten, müssen Sie auf die Modustaste
drücken.
Page 19
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND EINSATZMÖGLICHKEITEN
Getränkekühlmodus
Wann sollte sie benutzt werden?
Dieser Modus wird zum Kühlen von Getränken mit einer einstellbaren Zeit verwendet.
Wie wird er verwendet?
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Tiefkühltaste.
Auf dem Wert-Einstellungsdisplay des Tiefkühlabteils
wird eine spezielle Animation gezeigt und '05' blinkt auf dem Wert-Einstellungsdisplay des Kühlabteils.
Drücken Sie auf die Kühltaste, um die Zeit einzustellen
(05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 Minuten)
Wenn Sie die Zeit auswählen, blinken die Zahlen auf
dem Bildschirm dreimal und ein Tonsignal ertönt.
Wenn innerhalb von 2 Sekunden keine Taste gedrückt
wird, ist die Zeit eingestellt.
Die Zeit wird von der eingestellten Zeit minutenweise
heruntergezählt.
Die Restzeit blinkt auf dem Bildschirm.
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf ddie Tiefkühl-
Einstellungstaste, um diesen Modus auszuschalten.
DE
19
Page 20
DE 20
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND EINSATZMÖGLICHKEITEN
Funktion der Kindersicherung
Wann sollte sie benutzt werden?
Die Kindersicherung des Geräts ist dazu gedacht zu verhindern, dass Kinder mit den Tasten spielen und die von Ihnen vorgenommen Einstellungen verändern.
Kindersicherung einschalten
Drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang auf die Tiefkühl­und Kühltaste.
Kindersicherung ausschalten
Drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang auf die Tiefkühl­und Kühltaste.
Hinweis: Die Kindersicherung wird auch bei einem Stromausfall oder wenn der Kühlschrank ausgesteckt wird, abgeschaltet.
Bildschirmschonermodus
WIE VERWENDET MAN IHN
Dieser Modus wird eingeschaltet, wenn Sie 5 Sekunden
lang auf die Modustaste drücken.
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, ist der
Modus eingeschaltet und die Lampen der Steuertafel werden ausgeschaltet.
Wenn Sie bei ausgeschalteten Kontrolllampen auf
eine Taste drücken, wird die aktuelle Einstellung auf dem Display erscheinen und Sie können die von Ihnen gewünschten Änderungen vornehmen. Wenn Sie 5 Sekunden lang weder den Bildschirmschonertaste noch eine andere Taste drücken, schalten sich die Kontrolllampen wieder ab.
Um den Bildschirmschonermodus abzuschalten, müssen
Sie wieder 5 Sekunden lang auf die Modustaste drücken.
Sie können, wenn der Bildschirmschondermodus
eingeschaltet ist, die Kindersicherung aktivieren.
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, ist der
Modus eingeschaltet und die Lampen der Steuertafel werden ausgeschaltet. Wenn Sie auf eine beliebige Taste
Page 21
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND EINSATZMÖGLICHKEITEN
drücken, können Sie die aktuell gültigen Einstellungen oder Modi sehen. Sie können die Kindersicherung, während das Licht der Steuertafel eingeschaltet ist, nach dem oben bereits beschriebenen Verfahren wieder ausschalten.
Kühltemperatur-Einstellung
Der ursprüngliche Kühltemperaturwert auf der
Kühltemperaturanzeige beträgt +4 °C.
Drücken Sie einmal auf die Einstellungstaste.
Wenn Sie diese Taste drücken, erscheint in der
Kühltemperaturanzeige der zuletzt eingestellte Wert.
Wenn Sie wieder auf diese Taate drücken, wird eine
niedrigere Temperatur eingestellt. (+8°C, +6°C, +5°C, +4°C, +2°C, Schnellkühlen)
Wenn Sie auf die Kühleinstellungstaste drücken bis das
Schnellkühl-Symbol auf der Kühleinstellungsanzeige erscheint und wenn Sie innerhalb von 1 Sekunde keinen andere Taste drücken, beginnt das Schnellkühl-Symbol zu blinken.
Wenn Sie weiter drücken, beginnt die Anzeige wieder mit
+8°C.
Die Temperatur, die vor dem Einschalten des Ferien,
Schnellkühl- , Schnell-Tiefkühl- oder Energiesparmodus eingeschaltet wurde, bleibt, nachdem der Modus vorüber ist oder ausgeschaltet wurde, diesselbe. Das Gerät arbeitet auf diesem Temperaturwert weiter.
Tiefkühltemperatur-Einstellung
Die ursprüngliche Tiefkühltemperatur auf der
Kühltemperaturanzeige beträgt-18°C.
Drücken Sie einmal auf die Einstellungstaste.
Wenn Sie zunächst auf diese Taste drücken,blinkt der
zuletzt eingestellte Wert.
Wenn Sie wieder auf die Taste drücken, wird eine
geringere Temperatur eingestellt (-16°C, -18°C, -20°C,
-22°C, -24°C, Schnell-Tiefkühlen)
Wenn Sie auf die Tiefkühleinstellungstaste
drücken bis das Schnell-Tiefkühl-Symbol auf der Tiefkühleinstellungsanzeige erscheint und wenn Sie innerhalb von 1 Sekunde keine andere Taste drücken, beginnt das Schnell-Tiefkühl-Symbol zu blinken.
DE
21
Page 22
DE 22
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND EINSATZMÖGLICHKEITEN
Wenn Sie weiter drücken, beginnt die Anzeige wieder mit -16°C.
Die Temperatur, die vor dem Einschalten des Ferien, Schnellkühl-
, Schnell-Tiefkühl- oder Energiesparmodus eingeschaltet wurde, bleibt, nachdem der Modus vorüber ist oder ausgeschaltet wurde, diesselbe. Das Gerät arbeitet auf diesem Temperaturwert weiter.
Warnungen zur Temperatureinstellung
• Für einen möglichst efzienten Betrieb sollte das Gerät nicht in
Umgebungen unter 10°C betrieben werden.
• Die Temperatur sollte auf die Häugkeit der Türöffnung und die
Menge der eingelagerten Nahrungsmittel abgestimmt sein.
Schließen Sie erst eine Einstellung ab, bevor Sie eine neue
Einstellung vornehmen.
Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Kühlschrank
nach dem Einstecken 24 Stunden lang ohne Unterbrechung in Umgebungstemperatur betrieben werden. Halten Sie die Türen des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, und Sie
es wieder einschalten oder einstecken, läuft es erst mit einer Verzögerung von 5 Minuten wieder an, damit der Kompressor nicht beschädigt wird. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
Ihr Gefriergerät ist für den Betrieb in den
Umgebungstemperaturbereichen laut den Normen für die am Typenschild angegebene Klimaklasse ausgelegt. Für die bestmögliche Kühlleistung sollte das Gerät nicht außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche betrieben werden.
Hinweis: Ist die Umgebungstemperatur am Aufstellungsort höher als 38°C, kann die Temperatur des Gefrierteils nicht auf -22°C oder -24°C eingestellt werden. Die möglichen Einstellwerte sind dann -16°C, -18°C,
-20°C.
Diese Geräte wurden
entworfen für eine Umgebungstem-peratur zwischen 10°C - 43°C.
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
T Zwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
N Zwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
Page 23
ZUBEHÖR
Gefrierbox
Das Gefrierfach ermöglicht ein geordnetes Einlegen von Nahrungsmitteln.
Herausnehmen des Gefrierfachs
Ziehen Sie die Box soweit wie möglich heraus
Heben Sie die Box vorne an und nehmen Sie es heraus.
Um das Schubfach wieder einzusetzen, gehen Sie in der
umgekehrten Reihenfolge vor.
Hinweis: Halten Sie den Einschub beim Herausnehmen immer am Handgriff!
Gefrierbox
DE
23
Kälteregal
Wenn Sie Lebensmittel im Kälteregal anstatt im Gefrier- oder Kühlfach aufbewahren, bleiben die Frische, der Geschmack und das frische Aussehen länger erhalten. Wenn das Kälteregal schmutzig wird, nehmen Sie es heraus und waschen es mit Wasser.
(Wasser gefriert bei 0 °C, Lebensmittel enthalten jedoch Salz oder Zucker, die bei niedrigeren Temperaturen gefrieren).
Normalerweise wird das Kältefach für rohen Fisch, Eingelegtes, Reis usw. verwendet.
Verwenden Sie das Kälteregal nicht, um Lebensmittel einzufrieren oder Eis zu machen.
Das Kälteregal entfernen
Ziehen Sie das Kälteregal in Ihre Richtung, indem Sie es über die
Schienen gleiten lassen.
Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
Page 24
DE 24
ZUBEHÖR
Feuchtigkeitskontrolle
Wenn die Feuchtigkeitskontrolle geschlossen ist, kann frisches Obst und Gemüse länger aufbewahrt werden..
Wenn das Gemüsefach vollständig gefüllt ist, sollte die vorne am
Gemüsefach bendliche Frischewahlscheibe geöffnet werden. Dadurch
wird die Luft und die Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach kontrolliert und die Haltbarkeit der Lebensmittel verlängert.
Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, sollten Sie die Feuchtigkeitskontrolle öffnen.
Page 25
ZUBEHÖR
Einstellbare Türablage
Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume über die einstellbare Türablage vorgenommen werden.
(Bei bestimmten Modellen.)
DE
25
Zum Ändern der Position der einstellbaren Türablage müssen Sie die Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe
an der rechten Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen. (Abb. 1)
Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe, indem Sie sie nach oben oder unten bewegen.
Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe angepasst haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der Türablage los (Abb. 2). Bewegen Sie die Türablage vor der Freigabe nach oben und unten und stellen Sie sicher, dass
die Türablage xiert ist.
Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die Ablage durch Stützen der Unterseite halten. Andernfalls könnte die Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei könnten Türablage und/oder Schienen beschädigt werden.
Einstellbare Glasablage
(Bei bestimmten Modellen.)
Einstellbarer Glasablagenmechanismus bietet mehr Stauraum mit einer einfachen Bewegung.
Zum Abdecken der Glasablage drücken. Sie können Ihre Lebensmittel wie gewünscht im zusätzlichen
Stauraum lagern. Bringen Sie die Ablage in ihre Originalposition, indem Sie sie
zu sich ziehen.
(Abb. 1)
(Abb. 2)
(Abb. 1)
(Abb. 2)
Page 26
DE 26
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht mit ießendem
Wasser.
• Sie können die Innen- und Außenächen mit einem
weichen Tuch oder einem Schwamm mit warmem Seifenwasser abwischen.
Nehmen Sie die Innenteile einzeln heraus und
reinigen Sie sie mit Seifenwasser. Waschen Sie diese nicht im Geschirrspüler.
Verwenden Sie keine brennbaren, explosiven oder ätzenden Materialien wie Verdünner, Benzin oder Säure zur Reinigung.
Sie sollten den Kondensator mindestens einmal jährlich mit einem Besen reinigen, um Energie zu sparen und die Leistung zu erhöhen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kühlschrank während der Reinigung ausgesteckt ist.
Page 27
REINIGUNG UND WARTUNG
Abtauung
Ihr Kühlschank führt das Abtauen vollautomatisch aus. Das
dabei anfallende Wasser ießt über einen Sammler in den
Kondensatbehälter an der Rückseite und verdampft dort.
LED-Beleuchtung auswechseln
Falls Ihr Kühlschrank eine LED-Beleuchtung hat, wenden Sie sich an den Helpdesk, da sie nur von autorisiertem Personal ausgewechselt werden sollte.
DE
27
Evaporating tray
Page 28
DE 28
PLATZIEREN DER NAHRUNGSMITTEL IM GERÄT
Kühlschrankabteil
Bei normalen Betriebsbedingungen ist es ausreichend, die Temperatur
für das Kühlschrankabteil auf 4°C einzustellen.
Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältnissen
in den Kühlschrank, um Feuchtigkeit und damit Eisbildung zu verringern. Das Eis entsteht an den kältesten Teilen des Verdampfers und mit der Zeit müssen Sie den Kühlschrank öfter abtauen.
Stellen Sie niemals warme Speisen in den Kühlschrank. Sie sollten
warme Speisen zunächst auf Raumtemperatur abkühlen lassen und diesen so in den Kühlschrank stellen, sodass eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Vermeiden Sie, dass Kühlgut die Rückseite berührt. Hierdurch kommt
es zur Eisbildung und Verpackungen können an der Rückwand
festfrieren. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu häug.
Lagern Sie Fleisch oder gewaschenen Fisch (in Verpackung oder
Plastikfolie), das bzw. den Sie innerhalb von 1-2 Tagen verzehren möchten, in dem unteren Fach des Kühlschrankabteils (über dem Gemüsefach), da dies der kälteste Bereich ist und die besten Aufbewahrungsbedingungen bietet.
Sie können Obst und Gemüse ohne Verpackung in das Gemüsefach
legen.
Nahrungsmittel Lagerzeit Position im Kühlteil
Gemüse und Obst 1 Woche Im Crisper (ohne Verpackung)
In Plastikfolie oder -beuteln oder
Fleisch und Fisch 2 bis 3 Tage
Frischer Käse 3 bis 4 Tage Im speziellen Türfach Butter und Margarine 1 Woche Im speziellen Türfach
Bis zum vom
Produkte in Flaschen, Milch und Joghurt
Eier 1 Monat In der Eierablage Fertige Gerichte Alle Regale
Hersteller empfohlenen Ablaufdatum
in einem Fleischbehälter (auf
dem Glaseinschub)
Im speziellen Türfach
Page 29
PLATZIEREN DER NAHRUNGSMITTEL IM GERÄT
Tiefkühlabteil
Bitte verwenden Sie das Tiefkühlabteil Ihres Kühlschranks nur für
Tiefkühlkost oder um Eis herzustellen.
Um die maximale Tiefkühlleistung des Tiefkühlabteils zu erhalten,
verwenden Sie bitte die Glasregale in oberen und mittleren Bereich. Im untersten Bereich sollten Sie das untere Fach verwenden.
Bitte bewahren Sie keine neu einzufrierenden Lebensmittel in der
Nähe von schon eingefrorenen Lebensmitteln auf.
• Sie sollten Lebensmittel (Fleisch, Hackeisch, Fisch, usw.) immer in
Portionen einfrieren, die Sie auf einmal verzehren können.
Bitte frieren Sie schon einmal aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein. Dies kann Ihre Gesundheit gefährden, da z.B. Lebensmittelvergiftungen die Folge sein könnten.
Stellen Sie keine heiße Speisen in das Tiefkühlabteil. Lassen Sie sie
erst abkühlen. Dies kann verursachen, dass die schon eingefrorenen Lebensmittel wieder auftauen und dann verderben.
Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, sollten Sie darauf achten, dass diese
unter den richtigen Bedingungen eingefroren wurde und dass die Verpackung nicht beschädigt ist.
Beim Aufbewahren von Tiefkühlkost müssen auf jeden Falldie
Aufbewahrungsbedingungen auf der Verpackung eingehalten werden. Wenn es hierzu keine Angaben gibt, dann sollten Sie diese Lebensmittel so schnell wie möglich verbrauchen.
Wenn Feuchtigkeit in der Tiefkühlkostverpackung auftritt und das
Lebensmittel faulig riecht, ist es unter ungeeigneten Bedingungen aufbewahrt worden und verdorben. Kaufen Sie keine derartigen Lebensmittel.
Die Lagerdauer von Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Häugkeit des Öffnens und Schließens der Türen, der
Thermostateinstellung und der Zeit,vom Kauf des Lebensmittels bis zur Unterbringung im Tiefkühlabteil ab. Befolgen Sie immer die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie nicht die angegebene Lagerdauer.
Öffnen Sie während eines längeren Stromausfalls nicht die Tür des Tiefkühlabteils. Ihr Kühlschrank kann Ihre Lebensmittel bei einer Raumtemperatur von 25°C ungefähr 18 Stunde lang, bei einer Raumtemperatur von 32°Cca. 13 Stunden lang frisch halten. Diese Zeit verkürzt sich bei höheren Raumtemperaturen. Nach einem
DE
29
Page 30
DE 30
PLATZIEREN DER NAHRUNGSMITTEL IM GERÄT
längeren Stromausfall dürfen Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren sondern sollten diese so schnell wie möglich verbrauchen.
Beachten Sie, dass, wenn Sie die Teifkühlabteiltür kurz, nachdem Sie
sie geschlossen haben, wieder öffnen möchten, dies nicht einfach geht. Aber das ist ganz normal! Nachdem ein Kältegleichgewicht erreicht ist, lässt sich die Tür wieder leicht öffnen.
Wichtiger Hinweis:
Aufgetaute Tiefkühlkost sollte wie frische Lebensmittel zubereitet
werden. Wenn Sie nach dem Auftauen nicht zubereitet wird, darf sie NIEMALS erneut eingefroren werden.
Der Geschmack vor einigen in gekochten Speisen vorhandenen
Gewürzen (Anis, Basilikum, Wasserkresse, Essig, Gewürzmischungen, Ingwer, Knoblauch, Zwiebeln, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeffer usw.) verändert sich bei langer Aufbewahrung und wird stärker. Daher sollten Sie nur wenig Gewürze in einzufrierende Speisen verwenden oder die gewünschten Gewürze erst nach dem Auftauen dieser Speisen hinzufügen.
Die Aufbewahrungszeit hängt von dem verwendeten Öl ab. Geeignete
Öle sind Margarine, Kalbsfett, Olivenöl und Butter und ungeeignete Öle sind Erdnussöl und Schmalz.
Flüssige Speisen sollten in Plastikbechern und andere Speisen in
Plastikfolie oder Gefrierbeuteln eingefroren werden.
Lagerdauer
(Monate)
Brot 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Kekse 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Kuchen 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Törtchen 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Blätterteig 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Auftau-Zeitraum bei
Raumtemperatur-
Stunden-
Auftaudauer im Ofen
(Minuten)
Page 31
PLATZIEREN DER NAHRUNGSMITTEL IM GERÄT
Auftau-
Fisch und Fleisch Vorbereitung
Beefsteak
Lammeisch
Kalbbraten
Kalbwürfel In kleinen Stücken 6-10 1-2 Schafwürfel In Stücken 4-8 2-3
Hackeisch
Innereien (Stück) In Stücken 1-3 1-2
Wurst/Salami
Huhn und Truthahn
Gans/Ente
Reh - Hase ­Wildschwein
Süßwassersche
(Forellen, Karpfen, Hecht, Katze, Fisch)
Magerer Fisch (Barsch, Steinbutt, Flunder)
Fett-Fisch (Bonito, Makrele, Blauer Fisch, Sardellen)
Krebstiere
Kaviar
Schnecken
Verpackt zum Einfrieren in praktischen Portionen
Verpackt zum Einfrieren in praktischen Portionen
Verpackt zum Einfrieren in praktischen Portionen
Verpackt in praktischen Portionen, ohne gewürzt
Muss verpackt werden, auch wenn es mit Film überzogen ist.
Verpackt zum Einfrieren in praktischen Portionen
Verpackt zum Einfrieren in praktischen Portionen
2.5 kg Portionen und ohne Knochen
Es sollte gewaschen und getrocknet werden, nachdem es auch innen gereinigt und skaliert ist, die Schwanz­und Kopfteile sollten abgeschnitten werden.
Gereinigt und in Tüten verpackt
In der Verpackung, Alu­oder Plastikdose
In der Verpackung, Alu­oder Plastikdose
Lagerdauer
(Monate)
6-10 1-2
6-8 1-2
6-10 1-2
1-3 2-3
Bis aufgetaut
7-8 10-12
4-8 10
9-12 10-12
2
4-8
2-4
4-6
2-3
3
Zeitraum bei
Raumtemperatur
-Stunden-
Bis es gut
aufgetaut ist
Bis es gut
aufgetaut ist
Bis es gut
aufgetaut ist
Bis es gut
aufgetaut ist
Bis es gut
aufgetaut ist
Bis es gut
aufgetaut ist
DE
31
Page 32
DE 32
Gemüse und Obst Vorbereitung
PLATZIEREN DER NAHRUNGSMITTEL IM GERÄT
Lagerdauer
(Monate)
Auftau-
Zeitraum bei
Raumtemperatur
-Stunden-
Entfernen Sie die Blätter,
teilen Sie den Kern in Teilen
Blumenkohl
Grüne Bohnen, Französische Bohnen
Erbsen Schälen und waschen Sie sie 12
Pilze und Spargel
Kohl In einer gereinigten Methode 6 - 8 2
Aubergine
Mais
Karotten
Paprika
Spinat Gewaschen 6 - 9 2
Äpfel und Birnen
und lagern Sie es im Wasser
welches eine kleine Menge
Zitrone enthält
Reinigen und schneiden Sie
sie in kleine Stücke.
Reinigen und schneiden Sie
sie in kleine Stücke.
Nach dem Waschen,
Schneiden Sie es in Stücke
von jeweils 2 cm
Reinigen Sie es und verpacken
Sie es mit seinen Kolben oder
in Körnern
Reinigen Sie es und
Schneiden Sie es in Scheiben
Entfernen Sie den Hinterteil,
teilen Sie es in zwei Teile und
trennen Sie die Samen
Schneiden Sie es in Scheiben
durch Schälen der Rinde
10 - 12
10 - 13
6 - 9
10 - 12
12
12
8 - 10
8 - 10
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Voneinander
getrennte Teller
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
(Im Gefrierfach)
5
Page 33
PLATZIEREN DER NAHRUNGSMITTEL IM GERÄT
DE
33
Aprikosen und
Prsiche
Strawberry and Raspberry
Cooked fruits
Plums, Cherries, Sour Cherries
Milchprodukte und
Gebäck
Verpackte (Homogenisiert) Milch
Käse - ohne Frischkäse
Butter, Margarine
Ei Weiss 10 - 12
Flüssigei (Eiklar und Eidotter)
Ei (*)
Eigelb
Teilen Sie es in die Hälfte und
entfernen Sie die Samen
Waschen und reinigen Sie sie 8 - 12 2
In einer Tasse mit zusätzlich
10% Zucker
Waschen Sie si und entfernen
Sie die Hinterteile
Vorbereitung
In der eigenen Verpackung
In Scheiben 6 - 8
In der eigenen Verpackung
Es ist sehr gut gemischt, eine Prise Salz oder Zucker hinzugefügt, damit es nicht zu dick wird
Es ist sehr gut gemischt, eine Prise Salz oder Zucker hinzugefügt, damit es nicht zu dick wird
Lagerdauer
(Monate)
2 - 3
6
10
8 - 10
4 - 6
12 4
8 - 12 5 - 7
Nur homogenisiertes Milch
Sie können sie in ihren ursprünglichen Verpackungen für kurze Zeit lagern. Für die Lagerung von längeren Zeiten sollten Sie sie in Plastik Folien verpacken.
(Im Gefrierfach)
4
Lagerbedingungen
30 g entsprechen
einem Eidotter
50 g entsprechen
einem Eidotter
30 g entsprechen
einem Eidotter
In geschlossenen Bechern
(*) Niemals in der Schale einfrieren. Eiklar und Dotter nur getrennt oder gut durchmischt einfrieren
Page 34
DE 34
TRANSPORT UND UMSTELLUNG
Die Originalverpackung inkl. Schaumteile kann für
zukünftige Transporte aufbewahrt werden (optional).
* Fixieren Sie den Kühlschrank mit solider Verpackung,
Bändern oder starken Schnüren. Beachten Sie auch bei einem erneuten Transport die Transporthinweise auf der Verpackung.
Nehmen Sie alle beweglichen Teile (Einschübe/Regale,
Zubehörteile, Gemüseschalen) etc. aus dem Kühlschrank
oder xieren Sie diese mit Klebeband, wenn Sie den
Kühlschrank umstellen oder transportieren.
Achten Sie darauf, den Gefrierschrank nur in aufrechter Lage zu transportieren.
Wechsel des Türanschlags
Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer
Kühlschranktür zu ändern, wenn die Türgriffe auf Ihrem Kühlschrank an der Vorderseite der Tür installiert sind.
Es ist möglich, bei Modellen ohne Griffe die
Öffnungsrichtung zu ändern.
Wenn die Tür Öffnungsrichtung Ihres Kühlschranks
geändert werden kann, sollten Sie sich an den nächstgelegenen autorisierten Service wenden, um die Öffnungsrichtung zu ändern.
Page 35
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
DE
35
Überprüfen Sie die Warnmeldungen;
Ihr Kühlschrank gibt Warnmeldungen aus, wenn die Temperaturen im Kühl­oder Gefrierteil nicht korrekt sind oder ein Problem am Gerät auftritt. Dazu werden entsprechende Fehlercodes in den Anzeigen des Gefrier- und Kühlteils ausgegeben.
FEHLERART FEHLERART GRUND WAS SIE TUN KÖNNEN
Sr
Sr - Der
eingestellt
Wert auf dem
Gefriereinstellungs-
display blinkt
"Störungs-
warnung"
"Tiefkühlabteil
nicht kalt genug"
Es gibt eine Störung an
einem oder mehreren
Bauteilen oder es
gibt eine Störung im
Kühlbetrieb
Diese Warnung wird
insbesondere nach einem
längeren Stromausfall
angezeigt.
Setzen Sie sich schnellstmöglich mit dem Sharp-Kundendienst in Verbindung.
1. Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein sondern verzehren Sie sie in kürzester Zeit.
2. Stellen Sie die Tiefkühltemperatur auf niedrigere Werte ein oder schalten Sie den Schnell­Tiefkühlmodus ein, bis das Abteil wieder seine normale Temperatur erreicht hat.
3. Legen Sie, solange die Störung nicht behoben ist, keine frischen Lebensmittel hinein.
Sr - Der
eingestellte
Wert auf dem
Kühleinstellungs-
display blinkt
"Kühlabteil
nicht kalt genug"
Die Idealtemperatur für
das Kühlabteil beträgt
+4 oC. Wenn Sie diesen
Warnung sehen, besteht
die Gefahr, dass Ihre
Lebensmittel verderben.
1. Stellen Sie die Kühlschranktemperatur auf niedrigere Werte ein oder schalten Sie den Schnellkühlmodus ein, bis das Abteil wieder seine normale Temperatur erreicht hat.
2. Öffnen Sie, bis die Störung behoben ist, die Kühlschranktür nicht zu
häug.
Page 36
DE 36
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
Sr -Der
eingestellte
Wert auf dem
Kühl- und
Tiefkühleinstellungs-
display blinkt
Sr - Der
eingestellte
Wert auf dem
Kühleinstellungs-
display blinkt
"--"
Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert:
Ist der Strom ausgefallen?
Ist der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt?
Hat die Sicherung der Steckdose, in der das Gerät angesteckt ist,
oder die Hauptsicherung ausgelöst?
Liegt eine Störung an der Steckdose vor? Um dies zu überprüfen,
können Sie versuchen, den Kühlschrank an eine Steckdose anzuschließen, die sicher funktioniert.
"Nicht kalt genug"
Warnung
Kühlabteil zu kalt
"Spannungsverlust
Alarm"
Dies ist eine Kombination
von des Fehlers "nicht
kalt genug" in beiden
Abteilen.
Die Lebensmittel beginnen aufgrund der zu tiefen Temperatur zu
gefrieren
Wenn die
Spannungsversorgung
unter 170 V sinkt, schaltet
sich das Gerät ab.
Sie werden diese Störung beim ersten Einschalten des Geräts sehen. Sie verschwindet wieder, wenn die Abteile ihre normale Temperatur erreicht haben.
1. Sehen Sie nach, ob der "Schnellkühlmodus" eingeschaltet ist
2. Verringern Sie die Kühlabteiltemperatur-Werte
Dies ist keine Störung. Hierdurch werden Schäden am Kompressor verhindert. Diese Meldung verschwindet, wenn die Spannung wieder ihre normale Höhe erreicht hat.
Kontrollanzeigen
Wenn die Temperatur im Kühl- oder Gefrierteil nicht im richtigen Bereich liegen oder ein Problem mit dem Gerät vorliegt, erhalten Sie vom Gerät Warnmeldungen. Die Warnungscodes werden in den Anzeigen für den Gefrier- und Kühlteil ausgegeben.
Page 37
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
Wenn das Gerät laute Geräusche macht.
Normales Geräusch
Splittergeräusch (zersplitterndes Eis):
Ist während des automatischen Abtauens zu hören.
Auch bei Temperaturschwankungen (Ausdehnung des Materials).
Kurzes Knacken: Wenn der Thermostat den Kompressor aus- oder einschaltet.
Kompressorgeräusch: Dies ist das normale Betriebsgeräusch. Es bedeutet, dass der Kompressor normal arbeitet. Kurz nach dem Einschalten kann der Kompressor etwas lauter arbeiten als gewöhnlich.
Gurgelndes oder blubberndes Geräusch: Dieses entsteht, wenn das Kühlmittel durch die Rohrleitungen des Kreislaufs strömt.
Wassergeräusch: Dieses ist zu hören, wenn das Wasser beim Abtauvorgang in den Kondensatbehälter läuft. Es ist während des Abtauvorgangs im Gerät zu hören.
Gebläsegeräusch: Das normale Geräusch des Kühlgebläses. Es ist bei laufender Luftzirkulation während des Betriebs in No-Frost­Kühlschränken zu hören.
DE
37
Wenn die Kanten des Kühlschrankgehäuses an der Türdichtung heiß sind:
Besonders in den Sommermonaten (bei heißem Wetter) können die
Flächen neben den Türdichtungen während des Kompressorbetriebs heiß werden. Dies ist ganz normal.
Bei Kondensatbildung im Inneren:
Wurden die Nahrungsmittel korrekt verpackt? Wurden die Behälter
gut abgetrocknet, bevor sie in den Kühlschrank gegeben wurden?
Werden die Kühlschranktüren sehr oft geöffnet? Jedesmal, wenn
die Tür geöffnet wird, gelangt Luftfeuchtigkeit aus dem Raum in den Kühlschrank. Ist die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch, gelangt mit jedem Öffnen der Tür mehr Feuchtigkeit in das Gerät.
Nach dem automatischen Abtauvorgang sind
Kondenswassertröpfchen an der Rückwand des Geräts normal. (bei statischen Modellen)
Wenn die Türen nicht richtig öffnen oder schließen:
Wird das Schließen durch eingelegte Nahrungsmittel verhindert?
Page 38
DE 38
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
Sind die Türfächer, Regale und Auszüge richtig eingesetzt?
Sind die Türdichtungen defekt oder beschädigt?
Ist der Kühlschrank auf waagrechtem Untergrund aufgestellt?
WICHTIGE HINWEISE:
Die Kompressorschutzfunktion wird nach plötzlichem Stromausfall
oder nach dem Ausstecken des Geräts aktiviert, da das Gas im Kühlsystem noch nicht ausreichend stabilisiert ist. Das Gerät beginnt erst nach 5 Minuten wieder zu arbeiten. Dies ist ganz normal.
Wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht verwenden (z.B. in
den Sommerferien), trennen Sie ihn bitte vom Netz (ausstecken). Reinigen Sie das Gerät wie in Teil 4 beschrieben und lassen Sie die Tür geöffnet, um Kondensat- und Geruchsbildung zu vermeiden.
Wenn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben
befolgt haben, wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten
vorgesehen und darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Verwendet der Benutzer das Gerät für nicht bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung oder Garantie für Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
Die Lebensdauer des Gerätes laut Deklaration des
Industrieministeriums beträgt 10 Jahre (Dauer der Bereitstellung von Ersatzteilen, die für die richtige Funktion des Geräts erforderlich sind).
Page 39
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
1– Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf.
Vermeiden Sie aber direktes Sonnenlicht oder Wärmequellen (Heizkörper, Herd usw.). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
2– Lassen Sie warme Speisen und Getränke abkühlen, bevor Sie sie
in den Kühlschrank legen.
3– Legen Sie gefrorene Nahrungsmittel zum Auftauen in das
Kühlfach. Die tiefen Temperaturen der gefrorenen Nahrungsmittel unterstützen die Kühlung des Kühlfachs. Dadurch wird Energie gespart. Durch Auftauen außerhalb des Kühlschranks wird Energie verschwendet.
4– Decken Sie Getränke und üssige Nahrungsmittel zu. Andernfalls
steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Dadurch muss die Betriebszeit erhöht werden. Außerdem wird dadurch die Geruchsbildung oder Geschmacksübertragung verhindert.
5– Öffnen Sie die Kühlschranktüren immer nur möglichst kurz. 6– Halten Sie alle Abdeckungen der unterschiedlichen
Temperaturzonen im Gerät geschlossen (Crisper, Frischeteil usw.)
7– Die Türdichtung muss sauber und elastisch sein. Tauschen Sie
beschädigte Dichtungen aus.
DE
39
Page 40
DE 40
Konformitätserklärung
Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und
entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 EC, 10/2010 EC.
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und
auf den Markt gebracht:
- Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 10°C - 43°C.
- Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen EN62552, IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2014/30/EU.
- Sicherheitsanforderungen der "Niederspannungsrichtlinie" 2014/35/EU.
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2014/30 "EMV"Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie Niederspannung 2014/35/EU und Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU in der jeweils aktuellen Fassung bei Lieferung, Richtigkeit geprüft.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen
Normen und Regeln. Landesspezische Normen und Regeln beachten!
1) Bewertung von A (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
2) Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresverbrauch in kWh, ermittelt nach DIN EN 153. Im praktischen Betrieb können je nach Nutzung und Standort des Geräts Abweichungen auftreten.
3) * = Fach mit -6 °C oder kälter ** = Fach mit -12 °C oder kälter
*** = Tiefkühl-Lagerfach mit -18 °C oder kälter
**** = Gefrierfach mit -18 °C oder kälter
4) Klimaklasse: Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz
bei bestimmten Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende
Angaben nden Sie auf dem Typenschild. Wenn Sie das Kühlgerät bei
Umgebungstemperaturen außerhalb des empfohlenen Bereiches betreiben, kann die Kühlleistung darunter leiden.
Page 41
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder
Verbraucher gesetzlich verpichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative
Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deshalb sind Elektrogeräte mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Recycling
Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS) Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP).
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung
zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt oder in eine Reparatur-Annahmestelle gebracht werden müssen, ist das Gerät nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte
umweltfreundlich.
Page 42
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE ................................43
General warnings..................................................................... 43
Old and out-of-order fridges..................................................... 45
Safety warnings ....................................................................... 45
Installing and operating your fridge.......................................... 46
Before Using your Fridge ......................................................... 47
Information about New Generation Cooling Technology ......... 48
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS .......................................................... 49
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES .........51
Display and control panel ........................................................ 51
Operating your fridge ............................................................... 53
Super freeze mode .............................................................. 53
Super cool mode .................................................................. 53
Economy mode .................................................................... 53
Holliday mode ...................................................................... 54
Drink cool mode ................................................................... 55
Screen saver mode .............................................................. 55
Function of Child lock .......................................................... 56
Cooler temperature settings .................................................... 56
Freezer temperature settings................................................... 57
Warnings about Temperature Adjustments .............................. 57
Accessories ............................................................................. 58
Freezer box .......................................................................... 58
Chiller Shelf ......................................................................... 59
Humidity Controler ............................................................... 59
Adjustable Door Shelf .......................................................... 60
Adjustable Glass Shelf ......................................................... 60
EN
41
CLEANING AND MAINTENANCE .................................. 61
Defrosting ................................................................................ 62
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ..................... 63
Page 43
EN 42
Refrigerator compartment ........................................................ 63
Freezer compartment .............................................................. 64
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION
POSITION ........................................................................69
Repositioning the door ............................................................. 69
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ... 70
TIPS FOR SAVING ENERGY ..........................................74
Page 44
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: In order to avoid any hazards resulting
from the instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the following instructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this
information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your
fridge away from open ames or heat sources and
ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
EN
43
While carrying and positioning the fridge, do not
damage the cooler gas circuit.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household
and domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments.
Page 45
EN 44
BEFORE USING THE APPLIANCE
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
If the socket does not match the refrigerator plug,
it must be replaced by the manufacturer, a service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
A specially grounded plug has been connected to the
power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed by an authorised electrician.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised service agent or
similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use at altitudes
exceeding 2000 m.
Page 46
BEFORE USING THE APPLIANCE
Old and out-of-order fridges
If your old fridge has a lock, break or remove the lock
before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.
Old fridges and freezers may contain isolation material
and refrigerant with CFC or HFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before
installing and using your appliance. We are not
responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction
manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it
can only be used in domestic environments and for the
specied purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is
only suitable for cooling / storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary case.
EN
45
Safety warnings
Do not connect your fridge freezer to the mains electricity
supply using an extension lead.
Do not plug in damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
Page 47
EN 46
BEFORE USING THE APPLIANCE
This appliance is designed for use by adults, do not allow
children to play with the appliance or let them hang off the door.
Never touch the power cord/plug with wet hands as this
could cause a short circuit or electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-
making compartment as they can burst as the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your
fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure that their tops are tightly closed.
When removing ice from the ice-making compartment, do
not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts.
Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-
cream or ice cubes immediately after you have taken them out of the ice-making compartment.
Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This
may cause health issues such as food poisoning.
Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects
the performance of your fridge.
Secure any accessories in the fridge during transportation
to prevent damage to the accessories.
Installing and operating your fridge
Before using your fridge, you should pay attention to the following points:
The operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
We do not accept responsibility for any damages that
occur due to ungrounded usage.
Place your fridge where it will not be exposed to direct
sunlight.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves,
gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.
Your fridge should never be used outdoors or exposed to
rain.
When your fridge is placed next to a deep freezer, there
Page 48
BEFORE USING THE APPLIANCE
should be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
Do not place anything on your fridge, and install your fridge
in a suitable place so that at least 15 cm of free space is available above it.
Use the adjustable front legs to make sure your appliance
is level and stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This should be done before placing food in the fridge.
Before using your fridge, wipe all parts with a solution of
warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry. Place all parts in the fridge after cleaning.
Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear) by turning it 90° (as shown in the gure) to
prevent the condenser from touching the wall.
The refrigerator should be placed against a wall with a free space not exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the rst time, or after
transportation, keep it in an upright position for at least 3
hours before plugging into the mains. This allows efcient
operation and prevents damage to the compressor.
Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal and the smell will fade away when
your fridge starts to cool.
EN
47
Page 49
EN 48
BEFORE USING THE APPLIANCE
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new generation cooling technology have a different working system than static fridges. In normal fridges, humid air that enters into fridge and the water vapor that comes out from the foods, accumulates frost formation in freezer compartment. In order to melt this frost, in other words defrost, the fridge has to be stopped. During the stopping period, to keep the foods cold, user has to extract the food to outside of fridge and user has to clear the ice during this period.
In the fridges with new generation cooling technology, situation in the freezer compartment is completely different. With the aid of fan, cold and dry air is blown out through many points into the freezer compartment. As a result of the homogenously blown cold air, even in the spaces between shelves, foods are frozen equally and correctly. On the other hand there will be no frost formation.
In the refrigerator compartment, there will be nearly same
conguration with freezer compartment. Air, that is emitted
with the fan, located at the top of refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap behind the air duct. At the same time, air is blown out through the holes on the air duct so that cooling process is successfully completed in the refrigerator compartment. Holes on the air duct are designed such that the air distribution becomes homogenous in this compartment.
As there is no air passage between freezer and refrigerator compartment, there will be no odor mixing.
As a result of these, your fridge with new generation cooling technology, gives you, ease of use beside the huge volume and esthetic appearance.
Page 50
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
A
EN
49
15
1
2
3
4
5
6
7
8
14
13
12
B
11
9
10
This presentation is only for information about the parts of the
appliance. Parts may vary according to the appliance model.
Page 51
EN 50
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
A) Fridge compartment B) Freezer compartment
1) Wine rack *
2) Fridge shelves
3) Chiller *
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Freezer top basket
7) Freezer middle basket
8) Freezer bottom basket
9) Leveling feets
10) Ice trays
11) Freezer glass shelves
12) Bottle shelf
13) Adjustable door shelf * / Door shelf
14) Upper door shelves
15) Egg holder
* In some models
This presentation is only for information about the parts of the
appliance. Parts may vary according to the appliance model.
Page 52
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Display and control panel
EN
51
1
2
3
4
5
8
6 7
9
10
11
Page 53
EN 52
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Use of control panel
1. It is cooler set value screen.
2. It is super cooling indicator.
3. It is freezer set value screen.
4. It is super freeze indicator.
5. It is alarm symbol.
6. It is economy mode symbol.
7. It is holiday mode symbol.
8. It is child-lock symbol.
9. It enables the setting value of cooler to be modied and super cool
mode to be activated if desired. Cooler maybe set to 8, 6, 5, 4, 2 °C super cool.
10. It enables the setting value of freezer to be modied and super freeze
mode to be activated if desired. Freezer may be set to -16, -18, -20, -22,
-24°C super freeze.
11. It enables the modes (economy, holiday…) to be activated if desired.
Page 54
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Operating your fridge
Super freeze mode
How would it be used?
Press freezer set button until Super freeze symbol will be seen on the screen. Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
During this mode:
Temperature of cooler may be adjusted. In this case super freeze mode continues.
Economy and Holiday mode can not be selected.
Super freeze mode can be cancelled by the same
operation of selecting.
Super cool mode
How would it be used?
Press cooler set button until Super cool symbol will be seen on the screen. Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
EN
53
During this mode:
Temperature of freezer may be adjusted. In this case super cool mode continues.
Economy and Holiday mode can not be selected.
Super cool mode can be cancelled by the same operation
of selecting.
Economy mode
How would it be used?
Push "mode button" until eco symbol appears.
If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Eco
symbol will blink 3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
Freezer and refrigerator temperature segments will show "E".
• Economy symbol and E will light till mode nishes.
Page 55
EN 54
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
During this mode:
Freezer may be adjusted. When economy mode will be
cancelled, the selected setting values will proceed.
Cooler may be adjusted. When economy mode will be
cancelled, the selected setting values will proceed.
Super cool or super freeze modes can be selected.
Economy mode is automatically cancelled and the selected mode is activated.
Holiday mode can be selected after cancelling the
economy mode. Then the selected mode is activated.
To cancel, you will just need to press on mode button.
Holliday mode
How would it be used?
Push "mode button" until holiday symbol appears
If no button is pressed for 1 second. Mode will be set.
Holiday symbol will blink 3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
Cooler temperature segment will show "--".
• Holiday symbol and "--" will light till mode nishes.
During this mode:
Freezer may be adjusted. When holiday mode will be
cancelled , the selected setting values will proceed.
Cooler may be adjusted. When holiday mode will be
cancelled, the selected setting values will proceed.
Super cool or super freeze modes can be selected. Holiday
mode is automatically cancelled and the selected mode is activated.
Economy mode can be selected after cancelling the
holiday mode. Then the selected mode is activated.
To cancel, you will just need to press on mode button.
Page 56
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Drink cool mode
When would it be used?
This mode is used to cool the drinks within adjustable time.
How would it be used?
Press freezer button for 5 seconds.
Special animation will start on freezer set value screen
and 05 will blink on cooler set value screen.
Press cooler button to adjust the time (05 - 10 - 15 - 20 ­25 - 30 minutes).
When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound beep beep.
If no button is pressed within 2 seconds the time will be set.
The countdown starts from the adjusted time minute by minute.
Remaining time will blink on the screen.
To cancel this mode press freezer set button for 3 seconds.
EN
55
Screen saver mode
How to use?
This mode will be activated when you press on mode button for 5 seconds.
If no button is pressed within 5 seconds when he mode is active, lights of the control panel will go off.
If you press any button when lights of control panel are off, the current settings will appear on the screen, and then you can maket he adjustment as you want. If you neither cancel screen saver mode nor press on any button in 5 seconds, the control panel will go off again.
To cancel screen saver mode press on mode button for 5 seconds again.
When screen saver mode is active you can also activate child lock.
Page 57
EN 56
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
If no button is pressed within 5 seconds after child lock is
activated, the lights of the control panel will turn off. You can see latest status of settings or modes after you pres any button. While control panel ‘s light is on, you can cancel child lock as described in the instruction of this mode.
Function of Child lock
When would it be used?
To prevent children from playing with the buttons and changing the settings you have made, child lock is available in the appliance.
Activating Child Lock
Press on Freezer and Cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Deactivating Child Lock
Press on Freezer and Cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Note: Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is unplugged.
Cooler temperature settings
Initial temperature value for Cooler Setting Indicator is
+4 °C.
Press cooler button once.
• When you rst push this button, the last value appears on
the setting indicator of the cooler.
Whenever you press on this button, lower temperature will
be set. (+8°C, +6°C, +5°C, +4°C, +2°C, supercool)
When you push the cooler set button until supercool
symbol appears, and if you do not push any button in 1
seconds Super Cool will ash.
If you continue to press, it will restart from +8°C.
The temperature value selected before Holiday Mode,
Super Freeze Mode, Super Cool Mode or Economy Mode is activated will remain the same when the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
Page 58
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Freezer temperature settings
Initial temperature value for Freezer Setting Indicator is
-18°C.
Press freezer set button once.
• When you rst push this button, the last set value will blink
on screen.
Whenever you press on this button, lower temperature will be set (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C superfreeze).
When you push the freezer set button until superfreeze symbol appears, and if you do not push any button in 1
seconds Super Freeze will ash.
If you continue to press, it will restart from -16°C.
The temperature value selected before Holiday Mode,
Super Freeze Mode, Super Cool Mode or Economy Mode is activated will remain the same when the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
Door open alarm function
If cooler or freezer door is opened more than 2 minutes , appliance sounds ‘beep beep’.
Warnings about Temperature Adjustments
Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings and the quantity of food kept inside the fridge.
Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to
EN
57
Page 59
EN 58
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
This appliance is designed
for use at an ambient temperature within the 10°C - 43°C range.
Accessories
Freezer box
The freezer box allows foods are maintained more regularly.
Removing The freezer box;
Pull the box out as far as possible
Pull the front of box up and out.
! Make the inverse of the same operation for the resetting the sliding
compartment.
Note: Always Keep the handle of box while removing the box.
Climate Class Ambient Temperature oC
T Between 16 and 43 (°C)
ST Between 16 and 38 (°C)
N Between 16 and 32 (°C)
SN Between 10 and 32 (°C)
Freezer boxes
Page 60
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Chiller Shelf
Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.
Removing the Chiller shelf
Pull the chiller shelf out toward you by sliding on rails.
Pull the chiller shelf up from rail to remove.
Humidity Controler
When the humidity controler in the closed position, it allows fresh fruit and vegetables to be stored longer.
In case of the crisper is totally full, the fresh dial is located in front of crisper, should be opened. By means of this the air in the crisper and humidity rate will be controlled and endurance life will be increased.
If you see any condensation on glass shelf, humidity control should be taken into the open positions.
(In some models)
Keeping food in the Chiller compartment instead of the freezer or refrigerator compartment allows food
retain freshness and avour longer, while preserving
its fresh appearance. When chiller tray becomes dirty, remove it and wash it with water.
(Water freezes at 0°C, but foods containing salt or sugar freeze at temperature lower than that)
Normally people use the chiller compartment for raw
sh, lightly pickled, rice, etc...
EN
59
Page 61
EN 60
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Figure -1
Figure -2
Adjustable Door Shelf
(In some models)
Six different height adjustments can be made to provide storage areas that you need by adjustable door shelf.
To change the position of adjustable door shelf ; Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of
the door shelf direction of arrow (Fig.1). Position door shelf the height you need by moving up and
down. After you get the position that you want the door shelf, release the buttons on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing the door shelf, move up down and make sure the
door shelf is xed.
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom. Otherwise, door shelf could fall off the rails due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
Adjustable Glass Shelf
(In some models)
Adjustable glass shelf mechanism provides higher storage spaces with a simple movement. To cover the glass shelf, push it.
You can load your food as you want in the resulting extra space. To bring the shelf in its original position, pull it toward you.
Figure -1
Figure -2
Visual and text descriptions on the accessories section may
vary according to the model of your appliance.
Page 62
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring water.
Make sure that no water enters the lamp housing and
other electrical components.
The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher.
EN
61
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When
you have nished cleaning, reconnect the plugto the mains
supply with dry hands.
Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
Page 63
EN 62
Evaporating tray
CLEANING AND MAINTENANCE
Defrosting
Your refrigerator performs automatic defrosting. The water formed as a result of defrosting passes through the water
collection spout, ows into the vaporisation container behind
your refrigerator and evaporates there.
Make sure you have disconnected the plug of your
refrigerator before cleaning the vaporisation container.
Remove the vaporisation container from its position by
removing the screws as indicated. Clean it with soapy
water at specic time intervals. This will prevent odours
from forming.
Replacing LED Lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized personnel only.
Page 64
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
For normal operating conditions, adjusting the temperature value of the cooler partition of the fridge to 4°C will be enough.
To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporator and in time will require more frequent defrosting.
Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
Nothing should touch on the back wall as it will cause frost and the packages can stick on the back wall. Do not open the refrigerator door too frequently.
• Arrange the meat and cleaned sh(wrapped in packages or sheets
of plastic) which you will use in 1-2 days,in the bottom section of the refrigerator compartment(that is above the crisper) as this is the coldest section and will ensure the best storing conditions.
You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
Some recommendations have been specied below for the placement
and storage of your food in the cooling compartment.
EN
63
Food
Vegetables and fruits
Meatandsh 2 - 3 Days
Fresh cheese 3 - 4 Days In special door shelf Butter and
margarine
Bottled products milk and yoghurt
Eggs 1 month In the egg shelf Cooked food All shelves
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
Maximum Storing
time
1 week Vegetable bin
1 week In special door shelf
Until the expiry date
recommended by
the producer
Where to place in the
fridge department
Wrapped in plastic foil or
bags or in a meat container
(on the glass shelf)
In special door shelf
Page 65
EN 64
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Freezer compartment
Please use the deep freeze compartment of your refrigerator for
storing the frozen food for a long time and for producing ice.
To get maximum capacity for freezer compartment, please just use
glass shelves for upper and middle section. For bottom section, please use lower basket.
Please do not place the food you shall newly freeze nearby the
already frozen food.
• You should freeze the food to be frozen (meat, minced meat, sh,
etc.) by dividing them into portions in such a way that they can be consumed once.
Please do not refreeze the frozen food once they are thawed. It may
pose a danger for your health since it might cause problems such as food poisoning.
Do not place the hot meals in your deep freeze before they become
cold. You would cause the other food frozen beforehand in the deep
freeze to become putreed.
When you buy frozen food, makes sure that they were frozen under
appropriate conditions and the package is not torn.
While storing the frozen food, the storage conditions on the package
should certainly be observed. If there is not any explanation, the food must be consumed within the shortest time possible.
• If there had been humidication in the frozen food package and it
has a foul smell, the food might have been stored under unsuitable conditions previously and gone rotten. Do not purchase this type of foods!
The storage durations of frozen food change depending on the
ambient temperature, the frequent opening and closing of the doors, thermostat settings, food type and the time elapsed from the purchase time of the food to the time it is placed into the freezer. Always abide by the instructions on the package and never exceed the indicated storage duration.
During long lasting power failures, please do not open the door of
the deep freeze compartment. During longer power failures, do not refreeze your food and consume them as soon as possible.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
Page 66
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Important note:
• Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after being thawed they must NEVER be re­frozen.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period. Therefore, the frozen food should be added little amount of spices or the desired spice should be added after the food has been thawed.
The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in plastic folios or bags.
EN
65
Page 67
EN 66
Steak Wrapping in a foil 6 - 8 Lamb meat Wrapping in a foil 6 - 8 Veal roast Wrapping in a foil 6 - 8 Veal cubes In small pieces 6 - 8 Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3 Bologna sausage/
salami Chicken and turkey Wrapping in a foil 4 - 6 Goose and Duck Wrapping in a foil 4 - 6
Deer, Rabbit, Wild Boar
Fresshwatershes
(Salmon, Carp, Crane, Siluroidea)
Leansh;bass,turbot, ounder
Fattyshes(Tunny, Mackarel,bluesh,
anchovy)
Shellsh Cleaned and in bags 4 - 6
Caviar
Snail
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Meatandsh Preparation
In packages without using spices
Should be packaged even if it has membrane
In 2.5 kg portions and as
llets
After cleaning the bowels
and scales of the sh, wash
and dry it; and if necessary, cut the tail and head.
In its package, aluminium or plastic container
In salty water, aluminum or plastic container
Maximum
Storing time
(month)
1 - 3
6 - 8
2 - 4
2 - 3
2
4
3
Note: Frozen meat should be cooked as fresh meat after being thawed. If the meat is not cooked after being thawed, it should never be frozen again.
Page 68
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Maximum
Vegetables and
Fruits
String beans and beans
Beans Hull and wash and boil in water 12 Cabbage Cleaned and boil in water 6 - 8
Carrot
Pepper
Spinach Washed and boil in water 6 - 9
Cauliower
Eggplant Cut to pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach
Strawberry and Blackberry
Cooked fruits
Plum, cherry, sourberry
Wash and cut to small pieces and
Clean and cut to slices and boil in
Cut the stem, cut into two pieces
and remove the core and boil in
Take the leaves apart, cut the heart
into pieces, and leave it in water
with a little lemon juice for a while
Clean and pack with its stem or as
Cut into two pieces and remove the
Adding 10 % of sugar in the
Preparation
boil in water
water
water
sweet corn
stone
Wash and hull 8 - 12
container
Wash and hull the stems 8 - 12
Storing
time
(months)
10 - 13
12
8 - 10
10 - 12
12
4 - 6
12
EN
67
Page 69
EN 68
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Dairy
Products
Packet (Homogenize) Milk
Cheese­excluding white cheese
Butter, margarine
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Phyllo
dough Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Preparation
In its own packet
In slices 6 - 8
In its package 6
Maximum
Storing time
(months)
2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Maximum
Storing time
(months)
2 - 3
Thawing
time in room
temperature
(hours)
Storing Conditions
Pure Milk – In its own packet
Original package may be used for short storing period. It should be wrapped in foil for longer periods.
Thawing time in
oven (minutes)
Page 70
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing of Installation Position
The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper…) should be
taken out or xed with bands in order to prevent them from
getting damaged.
Repositioning the door
It is not possible to change the opening direction of your refrigerator door, if the door handle on your refrigerator is installed from the front surface of the door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
If the door opening direction of your refrigerator may be changed, you should contact the nearest Authorised Service Agent to have the opening direction changed.
EN
69
Page 71
EN 70
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
Check Warnings;
Your fridge warns you if the temperatures for cooler and freezer are in improper levels or when a problem occurs in the appliance. Warning codes are displayed in the Freezer and Cooler Indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
SR
SR – Set
value blink
on freezer
set value
screen
SR – Set value
Blink on cooler
set value
screen
SR – Set value
blink on freezer
and cooler set
value screen
"Failure
Warning"
Freezer comp.
Not Cold enough
"Refrigerator
comp. Not Cold
enough"
"not cold enough
Warning"
There is/are some
part(s) Out of order
or there is a failure in
cooling process
This caution will be
seen especially after
long term of power
failure
Ideal temperature for Ref. Compartment is +4 oC. If you see this
warning your foods
have risk of spoiling.
It is combination of
"not cool enough"
error for both of the
compartments.
Call Service for assistance as soon as possible.
1. Do not freeze the foods that are thaw and use in short time period.
2. Set the freezer temperature to colder values or set the super freeze , until the compartment gets to normal temperature.
3. Do not put fresh food until this failure is off.
1. Set the refrigerator temperature to colder values or set the super cooling mode until the compartment gets to normal temperature.
2. Do not open the door much until this failure is off.
You will see this failure
when rst starting the
appliance. It will be off after the compartments gets normal temperature
SR – Set value
blink on cooler
set value
screen
Refrigerator
comp. too Cold
The foods starts to
freeze because of the too much cold
temperature
1. Check if the “Super cooling mode” is on
2. Decrease the refrigerator temperature values
Page 72
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
EN
71
“--”
"Low voltage
Warning"
When the power
supply gets lower
than 170 V the
appliance gets to
steady position.
This is not a failure. This prevents any damages on the compressor. This warning will off after the voltage gets required level
If your fridge is not operating;
Is there a power failure?
Is the plug connected to the socket correctly?
Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main
fuse blown?
Is there any failure at the socket? To check this, plug your refrigerator to a socket this is surely operating.
If your fridge is not cooling enough;
Is the temperature adjustment right?
Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long
while?
Is the door of fridge closed properly?
Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear
wall of your fridge so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge lled excessively?
Is there adequate distance between your fridge and the rear and side
walls?
• Is the ambient temperature within the range of values specied in the
operating manual?
If the food in your refrigerator compartment is over cooled
Is the temperature adjustment right?
Are there many food recently put inside the freezer compartment?
If so, your fridge may over cool the food inside the refrigerator compartment as it will operate longer to cool these food.
If your fridge is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your fridge at this time are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises will be decreased automatically. If the noises persist;
Page 73
EN 72
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
Is there anything behind your fridge?
Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the
shelves and/or dishes if this is the case.
Are the items placed on your fridge vibrating?
Normal Noises; Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of
appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the
refrigerant in the tubes of the system.
Waterownoise: Normal ow noise of water owing to the evaporation
container during defrosting. This noise can be heard during defrosting. Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-
Frost fridge during normal operation of the system due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the fridge;
Are all food packed properly? Are the containers dried before placing
them in the fridge?
Are the fridge doors opened frequently? Humidity of the room gets in
the fridge when the doors are opened. Humidity build up will be faster when you open the doors more frequently, especially if the humidity of the room is high.
If the doors are not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
Are door gaskets broken or torn?
Is your fridge on a level surface?
Page 74
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the compressor, this is normal.
IMPORTANT NOTES:
Compressor protection function will be activated after sudden power breakdowns or after unplugging the appliance, because the gas in the cooling system is not stabilized yet. Your fridge will start after 5 minutes, there is nothing to worry about.
If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge according to Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell.
If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult to the nearest authorized service.
The appliance you bought is designed for home type use and can be used only at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these features, we emphasize that the producer and the dealer shall not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.
EN
73
Page 75
EN 74
TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. This will help to save energy. If the frozen food is put out, it results in a waste of energy.
4. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks and other liquids helps to preserve smell and taste.
5. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
Page 76
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
Disposal of the device
Old devices cannot be placed in the household waste! If the device can no longer be used, every consumer
is legally obliged to hand in devices separately from household waste e.g. at a collection site of their local authority / borough. This ensures that the devices are
properly recycled and negative effects on the environment are avoided. Therefore, electrical devices are marked with the symbol depicted.
Recycling
Our packaging is made of environmentally-friendly, recyclable materials:
External packaging made of cardboard Moulded parts made of CFC-free polystyrene (PS)
Films and bags made of polyethylene (PE) Wrapping straps
made of polypropylene (PP).
If you have sucient space to permit it, we recommend you retain the
packaging, at least during the warranty period. If the device must be returned for repair or brought into a repair drop-off centre, the device is only adequately protected in the original packaging.
If you want to no longer retain the packaging, please dispose of this in an environmentally
friendly manner.
EN
75
Page 77
SL 76
Kazalo
PRED UPORABO VAŠE NAPRAVE ............................... 78
Splošna opozorila .................................................................... 78
Stari in nedelujoči hladilniki...................................................... 80
Varnostna opozorila ................................................................. 81
Namestitev in delovanje vašega hladilnika .............................. 82
Pred uporabo vašega hladilnika .............................................. 83
Informacije o novi generaciji tehnologije hlajenja .................... 84
VAŠ HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM ....................... 85
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM ......... 87
Zaslon in nadzorna plošča ....................................................... 87
Zaslon in nadzorna plošča ....................................................... 88
Uporaba hladilnika ................................................................... 88
Način super zamrzovanja .................................................... 88
Način super hlajenja ............................................................ 89
Varčni način ......................................................................... 89
Način dopusta ...................................................................... 90
Način za hladne pijače ......................................................... 90
Način ohranjevalnika zaslona .............................................. 91
Delovanje varnostnega zaklepanja ...................................... 92
Temperaturne nastavitve hladilnika ......................................... 92
Temperaturne nastavitve zamrzovalnika ................................. 93
Opozorila o nastavitvah temperature ....................................... 93
Pripomočki ............................................................................... 94
Predal zamrzovalnika .......................................................... 94
Polica zgornjega hladilnika ...................................................... 95
Krmilnik vlažnosti ................................................................. 95
Nastavljiva vratna polica ..................................................... 96
Nastavljıva Steklena Polıca ................................................ 96
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ....................................... 97
Odmrzovanje ....................................................................... 98
Zamenjava osvetlitve LED ................................................... 98
Page 78
RAZPOREJANJE HRANE V NAPRAVI ......................... 99
Predel hladilnika ...................................................................... 99
Predel zamrzovalnika ............................................................. 100
PREVAŽANJE IN PREMIKANJE ................................... 104
Premestitev vrat ...................................................................... 104
PRED KLICANJEM POPRODAJNEGA SERVISERJA . 105
NASVETI ZA VARČEVANJE Z ENERGIJO ................... 109
SL
77
Page 79
SL 78
PRED UPORABO VAŠE NAPRAVE
Splošna opozorila
OPOZORILO: Ventilacijske odprtine v ohišju naprave ali v obdani zaščiti naj bodo brez ovir.
OPOZORILO: Ne uporabljajte mehaničnih naprav ali drugih sredstev za pospeševanje procesa odmrzovanja, razen tega, kar priporoča
proizvajalec.
OPOZORILO: Ne uporabljajte električnih naprav v notranjosti delov naprave za shranjevanje živil, razen če so takšne vrste, ki jih priporoča
proizvajalec.
OPOZORILO: Ne poškodujte hladilnega
sistema. OPOZORILO: Da bi se izognili nevarnosti
zaradi nestabilne naprave, jo morate namestiti
v skladu z navodili.
• Če vaša naprava uporablja hladilno sredstvo R600a - te podatke si lahko preberete z etikete na hladilniku - morate biti previdni med prevozom in MONTAŽO, da se hladilni elementi v vašem aparatu ne poškodujejo. Čeprav je R600a okolju prijazen, pa je zemeljski plin. Je eksploziven, in zato v primeru uhajanja plina, ki se je pojavil zaradi poškodb hladilnih elementov, premaknite svoj hladilnik vstran od odprtega ognja ali virov toplote ter za nekaj minut prezračite sobo, kjer se nahaja naprava.
• Med prevažanjem in namestitvijo hladilnika, nikar ne poškoduje hladilnih elementov hladilnika.
Page 80
PRED UPORABO VAŠE NAPRAVE
• V tej napravi ne hranite eksplozivnih snovi, kot so pločevinke aerosola z vnetljivim pogonskim plinom.
• Ta naprava je namenjena za uporabo v hišah in podobno, kot je:
- kuhinjska območja za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih,
- kmetije in stranke v hotelih in drugih podobnih stanovanjskih okoljih,
- hostlih, motelih,
- menzah in podobnih veleprodajah.
• Če se vtičnica ne ujema z vtičem hladilnika, ga
mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobna usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
• Na napajalni kabel vašega hladilnika je bil povezan poseben ozemljeni vtič. Ta vtič se mora uporabljati s posebno ozemljeno vtičnico s 16 Amperi. Če v vaši hiši ni takšne vtičnice, naj vam jo namesti usposobljeni električar.
SL
79
• To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več in osebe, ki imajo zmanjšane telesne, čutne ali umske zmožnosti ali so brez izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali so prejele navodila za varno uporabo naprave in razumejo vpletena tveganja. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo opravljati
čiščenja ali vzdrževanja naprave brez nadzora.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, serviser ali podobna usposobljena oseba, da bi se izognili tveganjem.
• Ta naprava ni namenjena za uporabo na višini, ki
presega 2000 m.
Page 81
SL 80
PRED UPORABO VAŠE NAPRAVE
Stari in nedelujoči hladilniki
• Če ima vaš stari hladilnik ključavnico, jo zlomite ali jo odstranite preden ga zavržete, saj se lahko otroci ujamejo vanj, kar lahko povzroči nesrečo.
• Stari hladilniki in zamrzovalniki vsebujejo izolacijski material in hladilno sredstvo s CFCjem. Zato pazite, da ne škodujete okolju, ko se vaši stari hladilniki zavržejo.
Prosimo, da se posvetujte s svojim občinskim organom
o odstranjevanju OEEO za namene ponovne uporabe,
recikliranja in predelave.
Opombe:
• Prosimo, skrbno preberite navodila za uporabo pred
namestitvijo in uporabo vaše naprave. Naše podjetje ne
odgovarja za nastalo škodo zaradi napačne uporabe.
• Sledite vsem navodilom na napravi in navodilom priročnika za uporabo, in ta priročnik hranite na varnem mestu, da rešite težave, ki se lahko pojavijo v prihodnosti.
• Ta naprava je proizvedena za uporabo v domovih in se lahko uporablja le v gospodinjskih okoljih in za določene namene. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo. Takšna nenamenska uporaba prekine jamstvo za napravo in naše podjetje ne odgovarja za možno škodo.
• Ta naprava je proizvedena za uporabo v hišah in je primerna le za hlajenje/shranjevanje hrane. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo in/ali za shranjevanje snovi, razen za hrano. Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki se v nasprotnem primeru lahko zgodi.
Page 82
PRED UPORABO VAŠE NAPRAVE
Varnostna opozorila
• Ne uporabljajte večdelnih vtičnic ali podaljška.
• Ne uporabljajte vtičev, katerih kabel je poškodovan, strgan
ali obrabljen.
• Ne vlecite, zvijajte in ne poškodujte kabla.
• Ta izdelek je namenjen za uporabo s strani odraslih,
prosimo, ne pustite, da se otroci igrajo z napravo in se
obešajo z rokami na vrata.
• Vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite z mokrimi rokami, da ne pride do električnega udara!
• Nikoli ne postavljajte pijač v steklenicah in pločevinkah v predel za globoko zamrzovanje vašega hladilnika. Steklenice in pločevinke lahko eksplodirajo.
• Zaradi vaše varnost, prosimo, da ne postavljajte nobenih eksplozivnih in vnetljivih snovi v hladilnik. Pijače z visoko vsebnostjo alkohola postavite v hladilnem predelu naprave tesno zaprte z njihovimi pokrovi in v navpičnem položaju.
• Izogibajte se stiku rok z izvzetim ledom, ki je bil ustvarjen v predelu za globoko zamrzovanje, saj lahko led povzroči opekline in/ali vreznine.
• Ne dotikajte se zamrznjenih živil z golimi rokami! Ne jejte sladoleda in kock ledu takoj za tem, ko ste jih vzeli iz predela za zamrzovanje!
• Ne zamrzujte ponovno prej zamrznjeno hrano, ko se je že stalila. To je lahko nevarno za vaše zdravje, saj lahko povzroči težave, kot je zastrupitev s hrano.
• Ne pokrivajte ohišje in/ali zgornjo stran hladilnika s čipko. To bo negativno vplivalo na delovanje hladilnika.
• Zavarujte dodatke v hladilniku, da bi preprečili njihovo poškodbo, medtem ko ga premikate.
SL
81
Page 83
SL 82
PRED UPORABO VAŠE NAPRAVE
Namestitev in delovanje vašega hladilnika
Pred začetkom uporabe vašega hladilnika, upoštevajte naslednje točke:
• Delovna napetost vašega hladilnika je 220-240 V in 50 Hz.
• Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki lahko nastane zaradi uporabe brez nameščene ozemljitve.
• Postavite svoj hladilnik na primerno mesto, da ne bo izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
• Vaša naprava bi morala biti vsaj 50 cm stran od kuhalnikov, plinskih pečic in radiatorjev ter vsaj 5 cm stran od električnih pečic.
• Vaš hladilnik se ne sme uporabljati na prostem in ne sme stati na dežju.
• Če je vaš hladilnik v bližini zamrzovalnika, morate pustiti prostor vsaj 2 cm med njima, da bi preprečili kondenzacijo na zunanjih površinah.
• Ne postavljajte težkih predmetov na vaš hladilnik in postavite hladilnik na primerno mesto tako, da bo na vrhu
prostora za minimalno 15 cm.
Ustrezno prilagodite nastavljive sprednje nogice, da zagotovite, da je vaša naprava ravna in stabilna. To lahko zagotovite z obračanjem nogic v smeri urinega kazalca (ali v nasprotni smeri). Ta proces opravite, preden položite živilo v hladilnik.
• Pred uporabo hladilnika, obrišite vse dele s toplo vodo, ki ji dodate eno žličko jedilne sode, nato pa jih sperite s čisto vodo in posušite. Po zaključenem čiščenju, postaviti vse
dele nazaj na svoje mesto.
• Da preprečite kondenzatorju (črni element s krilci na zadnji strani), da se dotika stene, namestite plastični distančnik na mesto z rotacijo za 90°, kot prikazuje slika.
• Hladilnik mora biti postavljen ob steno z razdajo največ
75 mm.
Page 84
PRED UPORABO VAŠE NAPRAVE
Pred uporabo vašega hladilnika
• Med prvim delovanjem ali za zagotovitev učinkovitega delovanja naprave po premeščanju, dovolite vašemu hladilniku, da ostane nedejaven za 3 ure (v navpičnem položaju), nato vstavite vtikač v vtičnico. V nasprotnem primeru lahko poškodujete kompresor.
• Prvič, ko deluje vaš hladilnik, lahko vonjate smrad. Ta vonj mora izginiti, ko začne vaš hladilnik hlajenje.
SL
83
Page 85
SL 84
PRED UPORABO VAŠE NAPRAVE
Informacije o novi generaciji tehnologije hlajenja
Hladilniki z zamrzovalnikom z novo generacijo tehnologije hlajenja delujejo na drugačen način kot statični hladilniki z zamrzovalnikom. Pri običajnih hladilnikih z zamrzovalnikom vlažen zrak, ki vstopi v zamrzovalnik in voda, ki izhlapeva iz hrane, zamrzne v zamrzovalniku. Če želite zamrznjeno vodo odtaliti, morate odklopiti zamrzovalnik. Da hrana ostane hladna med odmrzovanjem, morate hrano shraniti drugje in počistiti preostali led in nabrano zamrznjeno vodo.
Pri novi generaciji hladilnikov z zamrzovalnikom je stanje povsem drugačno. S pomočjo ventilatorja se hladen in suh zrak prepihava skozi zamrzovalnik. Zaradi načina enostavnega ventiliranja hladnega zraka po predelu – tudi med policami– je hrana enotno in ustrezno zamrznjena. Do neželenega zamrzovanja tako ne bo več prihajalo.
Konguracija predela hladilnika bo praktično enaka kot v predelu zamrzovalnika. Zrak, ki izhaja iz ventilatorja na vrhu hladilnika, se ohlaja med prehajanjem skozi odprtino za zračnim kanalom. Istočasno se zrak izpihava skozi odprtine na zračnem kanalu, kar uspešno zaključi postopek hlajenja v predelu hladilnika. Odprtine na zračnem kanalu so zasnovane za enakomerno razporeditev po celotnem predelu.
Ker skozi zamrzovalnik in hladilnik zrak ne poteka, se vonjave
ne bodo mešale.
Posledično je vaš hladilnik z zamrzovalnikom z novo generacijo tehnologije hlajenja enostaven za uporabo z veliko količino in estetskostjo.
Page 86
VAŠ HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM
A
SL
85
15
1
2
3
4
5
6
7
8
14
13
12
B
11
9
10
Ta predstavitev delov naprave je le informativne narave. Deli se lahko
razlikujejo glede na model vaše naprave.
Page 87
SL 86
VAŠ HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM
A) Predel hladilnika B) Predal zamrzovalnika
1)Stojalo za vino *
2) Polica hladilnika
3) Predel hladilnika *
4) Pokrov predala svežine
5) Predal svežine
6) Zgornji predal zamrzovalnika
7) Srednja košara zamrzovalnika
8) Spodnja košara zamrzovalnika
9) Noge za izravnavanje
10) Pladenj za led
11) Steklena polica zamrzovalnika
12) Polica za steklenice
13) Zgornja vratna polica
14) Zgornja vratna polica
15) Predal za jajca
* pri nekaterih modelih
Ta predstavitev delov naprave je le informativne narave. Deli
se lahko razlikujejo glede na model vaše naprave.
Page 88
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM
Zaslon in nadzorna plošča
1
2
3
4
SL
87
5
8
6 7
9
10
11
Page 89
SL 88
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM
Zaslon in nadzorna plošča
1. Zaslon nastavitve hladilnika.
2. Indikator super hlajenja.
3. Zaslon nastavitve zamrzovalnika.
4. Indikator super zamrzovanja.
5. Simbol alarma.
6. Simbol varčnega načina.
7. Simbol načina dopusta.
8. Simbol varnostnega zaklepanja.
9. Omogoča spremembo nastavitve vrednosti hladilnika in vklop načina super hlajenja. Hladilnik je lahko nastavljen na 8, 6, 5, 4, 2 °C super hladno.
10. Omogoča spremembo nastavitve vrednosti zamrzovalnika in vklop načina super zamrzovanja. Zamrzovalnik lahko nastavite na -16, -18, -20, -22, -24 °C super zamrzovanje.
11. Po želji omogoči vklop načinov (varčni način, način dopusta
…).
Uporaba hladilnika
Način super zamrzovanja
Kako se uporablja ta način?
Pritisnite gumb za nastavitev zamrzovalnika, dokler se na zaslonu ne pojavi simbol Super zamrzovanja. Slišati bo zvočno opozorilo. Način bo nastavljen.
Med tem načinom:
• Sedaj lahko prilagodite temperaturo hladilnika in način super hlajenja. V tem primeru način super zamrzovanja
nadaljuje z delovanjem.
• Ne morete pa izbrati načina varčnega delovanja in dopusta.
• Način super zamrzovanja lahko prekličete z enakim izbirnim postopkom.
Page 90
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM
Način super hlajenja
Kako se uporablja ta način?
Pritisnite gumb za nastavitev hladilnika, dokler se na zaslonu ne pojavi simbol super hlajenja. Slišati bo zvočno opozorilo. Način bo nastavljen.
Med tem načinom:
• Sedaj lahko prilagodite temperaturo zamrzovalnika in način super zamrzovanja. V tem primeru način super hlajenja nadaljuje z delovanjem.
• Ne morete pa izbrati načina varčnega delovanja in dopusta.
• Način super hlajenja lahko prekličete z enakim izbirnim postopkom.
Varčni način
Kako se uporablja ta način?
• Pritisnite "gumb za način", dokler se ne prikaže simbol
eco.
• Če v 1 sekundi niste pritisnili gumba. Način bo nastavljen. Simbol eco bo 3-krat utripnil. Ko je način nastavljen, bo slišati zvočno opozorilo.
• Temperatura zamrzovalnika in hladilnika bo prikazovala
"E".
• Simbol za varčno delovanje in E bosta svetila do konca načina.
SL
89
Med tem načinom:
• Lahko prilagodite zamrzovalnik. Ko je način varčnega delovanja prekinjen, se bodo izbrane vrednosti nastavitev
nadaljevale.
• Lahko prilagodite hladilnik. Ko je način varčnega delovanja prekinjen, se bodo izbrane vrednosti nastavitev
nadaljevale.
• Lahko izberete načina super hlajenja in super zamrzovanja. Način varčnega delovanja je samodejno preklican in vključen je izbran način.
• Način dopusta lahko izberete, ko prekinite način varčnega delovanja. Nato je aktiviran izbrani način.
• Za prekinitev samo pritisnite gumb za način.
Page 91
SL 90
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM
Način dopusta
Kako se uporablja ta način?
• Pritisnite "gumb za način", dokler se ne prikaže simbol načina dopusta.
• Če v 1 sekundi niste pritisnili gumba. Način bo nastavljen. Simbol načina dopusta bo 3-krat utripnil. Ko je način nastavljen, bo slišati zvočno opozorilo.
• Temperatura hladilnika bo prikazana kot "--".
• Simbol načina dopusta in "--" bosta svetila do konca načina.
Med tem načinom:
• Lahko prilagodite zamrzovalnik. Ko je način dopusta prekinjen, se bodo izbrane vrednosti nastavitev nadaljevale.
• Lahko prilagodite hladilnik. Ko je način dopusta prekinjen,
se bodo izbrane vrednosti nastavitev nadaljevale.
• Lahko izberete načina super hlajenja in super zamrzovanja. Način dopusta je samodejno preklican in vključen je izbrani način.
• Način varčnega delovanja lahko izberete, ko prekinite način dopusta. Nato je aktiviran izbrani način.
• Za prekinitev samo pritisnite gumb za način.
Način za hladne pijače
Kdaj se uporablja ta način?
S tem načinom lahko v prilagodljivem času ohladite pijače.
Kako se uporablja ta način?
• Pritisnite gumb za nastavitev zamrzovalnika za 5 sekunde.
• Na zaslonu zamrzovalnika se bo zagnala posebna animacija in na zaslonu hladilnika bo utripalo 05.
• Pritisnite gumb hladilnika za prilagoditev časa (05 - 10 -
15 - 20 - 25 - 30 minut).
• Ko izberete čas, bodo številke 3-krat utripnile na zaslonu in slišen bo zvočni signal.
Page 92
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM
• Če v 2 sekundah niste pritisnili gumba, bo čas nastavljen.
• Odštevanje se bo začelo od nastavljenega časa minuta
za minuto.
• Preostali čas bo utripal na zaslonu.
• Za prekinitev tega načina pritisnite gumb za nastavitev zamrzovalnika za 3 sekunde.
Način ohranjevalnika zaslona
Kako ga uporabljam?
• Ta način bo aktiviran, ko pritisnete gumb načina za 5 sekund.
• Če v 5 sekundah, ko je način aktiven, ne pritisnete nobenega gumba, se bodo lučke nadzorne plošče izključile.
• Če pritisnete kateri koli gumb, ko so lučke nadzorne plošče izključene, bodo sledeče nastavitve vidne na zaslonu in nato lahko opravite želene prilagoditve. Če ne prekinete načina ohranjevalnika zaslona ali pritisnete drugega gumba v 5 sekundah, se bo nadzorna plošča znova izključila.
• Za prekinitev načina ohranjevalnika zaslona znova pritisnite gumb načina za 5 sekund.
• Ko je način ohranjevalnika zaslona aktiven, lahko vključite varnostno zaklepanje.
• Če v 5 sekundah, ko aktivirate način varnostnega zaklepanja, ne pritisnete nobenega gumba, se bodo lučke nadzorne plošče izključile. Zadnje stanje nastavitev ali načinov lahko vidite, ko pritisnite kateri koli gumb. Ko je lučka nadzorne plošče vključena, lahko varnostno zaklepanje prekličete, kot je opisano v navodilih za ta način.
SL
91
Page 93
SL 92
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM
Delovanje varnostnega zaklepanja
Kdaj se uporablja ta način?
Varnostno zaklepanje vključite, če želite preprečiti, da bi se
otroci igrali z gumbi in spreminjali nastavitve.
Vklop varnostnega zaklepanja
Istočasno pritisnite na gumb hladilnika in zamrzovalnika za 5 sekund.
Izklop varnostnega zaklepanja
Istočasno pritisnite na gumb hladilnika in zamrzovalnika za 5 sekund.
Opomba: Varnostno zaklepanje bo izključeno tudi, če pride do izpada električne energije ali izklopa hladilnika.
Temperaturne nastavitve hladilnika
• Začetna vrednost indikatorja temperature hladilnika je +4 °C.
• Enkrat pritisnite gumb hladilnika.
• Ko prvič pritisnete ta gumb, bo zadnja nastavljena vrednost utripala na indikatorju hladilnika.
• Ko pritisnete na ta gumb, bo nastavljena nižja temperatura. (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C, +2 °C, super hlajenje)
• Ko pritisnete gumb za nastavitev hladilnika, dokler se ne pojavi simbol super hlajenja, in če ne pritisnete nobenega gumba v 1 sekundi, bo utripal simbol super hlajenja.
• Če še naprej držite gumb, bo temperatura skočila na +8°C.
• Temperaturna vrednost, izbrana in aktivirana pred načinom dopusta, super zamrzovanja, super hlajenja in varčnega delovanja, bo ostala enaka, dokler način ni končan ali preklican. Naprava še naprej deluje pri tej temperaturni
vrednosti.
Alarm odprtih vrat
Če so vrata hladilnika ali zamrzovalnika odprta več kot dve minuti, se oglasi zvočni alarm.
Page 94
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM
Temperaturne nastavitve zamrzovalnika
• Začetna vrednost indikatorja temperature hladilnika je -18 °C.
• Enkrat pritisnite gumb za nastavitev zamrzovalnika.
• Ko prvič pritisnete ta gumb, bo zadnja nastavljena vrednost
utripala na zaslonu.
• Ko pritisnete ta gumb, bo nastavljena nižja temperatura (-16 °C, -18 °C, -20 °C, -22 °C, -24 °C super zamrzovanje).
• Ko pritisnete gumb za nastavitev zamrzovalnika, dokler se ne pojavi simbol super zamrzovanja, in če ne pritisnete nobenega gumba v 1 sekundi, bo utripal simbol super
zamrzovanja.
• Če še naprej držite gumb, bo temperatura skočila na -16 °C.
• Temperaturna vrednost, izbrana in aktivirana pred načinom dopusta, super zamrzovanja, super hlajenja in varčnega delovanja, bo ostala enaka, dokler način ni končan ali preklican. Naprava še naprej deluje pri tej temperaturni
vrednosti.
Opozorila o nastavitvah temperature
• Zaradi njegove učinkovitosti hladilnika ni priporočeno uporabljati v okoljih, ki so hladnejša od 10°C.
Temperaturo je treba prilagoditi glede na pogostost odpiranja vrat in količino hrane, ki jo hranite v hladilniku.
• Ne preidite na drugo nastavitev, dokler ne zaključite ene
nastavitve.
• Vaš hladilnik mora delovati do 24 ur glede na temperaturo okolja brez prekinitev, po tem, ko ste ga vključili, da se popolnoma ohladi. V tem času ne odpirajte vrat hladilnika prepogosto in vanj ne polagajte preveč hrane.
• Funkcija 5-minutne zakasnitve se uporablja za preprečevanje okvare kompresorja hladilnika, ko ga izključite in nato ponovno vključite ali pa ko pride do izpada elektrike. Vaš hladilnik bo začel normalno delovati po 5 minutah.
• Vaš hladilnik je oblikovan za delovanje v intervalih temperature okolja, ki so navedeni v standardih glede na razred podnebja, ki je naveden na etiketi s podatki. Zaradi
SL
93
Page 95
SL 94
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM
učinkovitosti hlajenja vašega hladilnika ni priporočeno uporabljati zunaj navedenih temperaturnih omejitev.
• Ta naprava je zasnovana za uporabo v okoljski temperaturi med 10 °C - 43 °C.
Razred podnebja Temperatura okolja oC
T Med 16 in 43 (°C)
ST Med 16 in 38 (°C)
N Med 16 in 32 (°C)
SN Med 10 in 32 (°C)
Pripomočki
Predal zamrzovalnika
• Predal zamrzovalnika je namenjen hrani, do katere lahko hitro
dostopate.
• Odstranjevanje predala zamrzovalnika
• Izvlecite ga. kolikor je mogoče
Sprednji del predala potegnite navzgor in navzven.
! Naredite enako v obratni smeri za ponastavljanje drsnega
predela.
Opomba: Pri premikanju predala ga vedno držite za ročaj.
Posode zamrzovalnika
Page 96
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM
Polica zgornjega hladilnika
Če hranite hrano v tem predelu namesto v zamrzovalniku ali spodnjem hladilniku, bo hrana zadržala svežino in okus dlje, obenem pa bo ohranila svež izgled. Ko je ta predel umazan, ga odstranite in očistite z vodo.
(Voda zamrzne pri 0 °C, vendar hrana, ki vsebuje sol ali sladkor, zamrzne pri nižjih temperaturah)
Običajno se zgornji predel hladilnika uporablja za hranjenje surove ribe, riža ipd.
Ne vstavljajte hrane, ki jo želite zamrzniti ali
pladnjev za led.
Odstranjevanje police hladilnika
• Polico odstranite tako, da jo povlečete proti sebi na vodilih.
• Polico potegnite navzgor s tračnice, da jo odstranite.
Ko ste jo odstranili, lahko podpira največ 20 kg.
(pri nekaterih modelih)
SL
95
Krmilnik vlažnosti
Krmilnik vlažnosti v zaprtem položaju omogoča daljše hranjenje svežega
sadja in zelenjave.
Če je predal popolnoma poln, odprite skalo svežine pred njim. Na ta način bo kontroliran zrak v predalu svežine in raven vlage, zato bo izboljšana
zmogljivost.
Če na steklenih policah vidite znake kondenza, morate krmilnik vlažnosti premakniti v bolj odprt položaj.
(pri nekaterih modelih)
Page 97
SL 96
UPORABA HLADILNIKA Z ZAMRZOVALNIKOM
sl. 1
sl. 2
sl. 1
Nastavljiva vratna polica
Z dviganjem nastavljive vratne police je na voljo šest
različnih nastavitev višine, ki omogočajo potreben prostor za shranjevanje.
Če želite spremeniti položaj nastavljive vratne police, držite spodnji del police in povlecite gumbe na strani vratne
police v smeri puščice. (Sl. 1)
Premikajte vratno polico gor in dol in jo namestite na želeno
višino.
Ko dosežete želeno višino vratne police, spustite gumbe na
strani vratne police (sl. 2). Preden spustite vratno polico jo
premaknite gor in dol in se prepričate, da je pritrjena. Opomba: Preden obremenite premikajočo vratno polico,
držite polico tako, da podpirate dno. V nasprotnem primeru lahko vratna polica zaradi teže pade z nastavkov. Lahko pride do okvare vratne police ali nastavkov.
Nastavljıva Steklena Polıca
Mehanizem nastavljive steklene police omogoča večji prostor za shranjevanje z enostavnim premikom.
Če želite pokriti stekleno polico, jo potisnite. Na dodatno pridobljen prostor lahko naložite hrano, kot želite. Če želite postaviti polico v njen prvotni položaj, jo povlecite
proti sebi.
(pri nekaterih modelih)
(pri nekaterih modelih)
sl. 2
Ta predstavitev delov naprave je le informativne narave.
Deli se lahko razlikujejo glede na model vaše naprave.
Page 98
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Odklopite hladilnik iz napajanja pred samim čiščenjem.
• Ne čistite naprave z vlivanjem vode.
• Notranje in zunanje strani vaše naprave lahko obrišete z mehko krpo ali gobico in toplo milnico.
• Posamezno odstranite dele in jih očistite z
milnico. Ne perite v pomivalnem stroju.
SL
97
• Za čiščenje nikoli ne uporabljajte vnetljivih, eksplozivnih ali korozivnih snovi, kot so razredčilo, plin, kislina.
• Kondenzator očistite z metlo vsaj enkrat na leto, saj boste tako prihranili z energijo in izboljšali delovanje.
Prepričajte se, da je vaš hladilnik med čiščenjem izključen iz napajanja.
Page 99
SL 98
Izparjevalni pladenj
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Odmrzovanje
Vaš hladilnik se samodejno odtali. Voda, ki nastane zaradi odtajevanja, gre skozi zbiralnik za vodo in teče v izparjevalno posodico za hladilnikom, kjer samodejno izpari.
Zamenjava osvetlitve LED
Če ima vaš hladilnik z zamrzovalnikom osvetlitev LED, stopite v stik s, saj jo lahko zamenja le pooblaščeno osebje.
Page 100
RAZPOREJANJE HRANE V NAPRAVI
SL
99
Predel hladilnika
• Pri normalnih pogojih delovanja je dovolj nastavitev temperature predela hladilnika na 4 °C.
• Če želite zmanjšati vlažnost in posledično nabiranje ledu, v hladilnik nikoli ne postavljajte tekočih v nezaprtih posodah. Zmrzal se pogosto nabira na najhladnejših delih izparilnika in bo s časoma zahtevala pogostejše odtajanje.
• V hladilnik nikoli ne postavljajte tople hrane. Topla hrana se mora najprej ohladiti na sobno temperaturo, prav tako pa jo je treba urediti tako, da zagotovite zadostno kroženje zraka v predelu hladilnika.
• Nič se ne sme dotikati zadnje strani hladilnika, saj lahko povzroči nabiranje zmrzali, kamor se paketi potem prilepijo. Ne odpirajte hladilnika prepogosto.
• Uredite meso in očiščene ribe (zavite v pakete ali kose plastike), ki jih boste uporabili v 1-2 dneh, v spodnji del predela hladilnika (nad osveževalcem), saj je to najhladnejši predel in bo zagotovil najboljše pogoje shranjevanja.
• Sadje in zelenjavo lahko postavite v osvežilnik brez embalaže.
Nekatera priporočila za razporejanje in shranjevanje hrane v predel hlajenja so
navedena spodaj.
Hrana
Zelenjava in sadje
Meso in ribe 2 - 3 dni
Sveži sir 3 - 4 dni Na posebno polico na vratih Maslo in
margarina Ustekleničeni
izdelki, mleko in jogurt
Jajca 1 mesec V predal za jajca Kuhana hrana Vse police
OPOMBA: Krompir, čebulo in česen raje ne hranite v hladilniku.
Najdaljši dovoljeni
čas hranjenja
1 teden Košara za zelenjavo
1 teden Na posebno polico na vratih
Do izteka roka,
ki ga priporoča
proizvajalec
Kam postaviti v
predel hladilnika
Zavito v plastično folijo ali
vrečke ali v posodi za meso
(na stekleni polici)
Na posebno polico na vratih
Loading...