Nabo KGK 2390 operation manual

Page 1
DE
KÜHL-UND GEFRIERKOMBINATION
Bedienungsanleitung
EN
COMBI REFRIGERATOR Fridge-freezer
Instruction booklet
HLADILNIK Z DVOJNIMI VRATI
Navodila za uporabo
KGK 2390
Page 2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN ..........................................2
Allgemeine Warnhinweise ...........................................................................2
Sicherheits-Warnhinweise ...........................................................................5
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks .................................. 6
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks ...............................................7
DIE BEDIENUNGSELEMENTE ...................................................... 8
Einstellen des Thermostats ......................................................................... 8
Warnungen zu den Temperatureinstellungen ..............................................8
Zubehör .......................................................................................................9
Eisschale .................................................................................................................... 9
Flaschenhalter ............................................................................................................. 9
EINLEGEN VON LEBENSMITTELN IN DAS GERÄT ..................10
Kühlteil ........................................................................................................ 10
Gefrierteil .................................................................................................... 10
REINIGUNG UND WARTUNG .......................................................15
Auswechseln der Lampe im Kühlteil ........................................................................... 16
TRANSPORT UND UMSTELLUNG ..............................................17
Wechsel des Türanschlags ......................................................................................... 17
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN ...........................18
Tipps zum Energiesparen ........................................................................... 20
DIE TEILE UND FÄCHER DES GERÄTS .....................................21
Konformitätserklärung ................................................................................22
DE - 1 -
Page 4
TEIL- 1.
BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes
bzw. des Einbauschranks stets frei und offen. WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge
oder andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Typ, die vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreis des Kühlgerätes nicht.
WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des Gerätes zu vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät an.
Symbol ISO 7010 W021
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
Wenn Ihr Gerät R600 als Kältemittel verwendet - dies können
Sie dem Typenschild am Gerät entnehmen, müssen Sie bei Transport und Aufstellung des Geräts darauf achten, die Kühlelemente nicht zu beschädigen. R600a ist zwar ein Erdgas und daher umweltfreundlich, aber explosiv. Sollte daher eines der Kühlelemente beschädigt werden, müssen Sie das Gerät von Hitze und offenem Feuer fernhalten und den Aufstellungsort des Geräts einige Minuten gründlich lüften.
Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des
Kühlschranks darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu beschädigen.
DE - 2 -
Page 5
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen konzipiert wie z.B.;
- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften
- Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Achten Sie stets darauf, dass Kinder niemals mit dem Gerät herumspielen.
Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose
haben, lassen Sie eine solche von einem qualizierten
Elektriker installieren.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen verwendet werden, wenn diese unter
DE - 3 -
Page 6
Aufsicht stehen oder die Anweisungen zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen können. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m vorgesehen.
DE - 4 -
Page 7
Alte und defekte Kühlgeräte
Hat Ihr alter Kühlschrank ein Schloss, so machen Sie dieses vor der Entsorgung unbrauchbar. Andernfalls könnten sich Kinder beim Spielen in das Gerät einschließen und verunglücken.
Alte Kühl- und Gefriergeräte können Isoliermaterialien und Kältemittel mit FCKW enthalten. Sorgen Sie daher dafür, bei der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks die Umwelt nicht zu schädigen.
Bitte fragen Sie Ihre Gemeinde über die Entsorgung der Altgeräte zur
Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnungszwecke.
Hinweise:
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen.
Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen Problemen zur Hand haben.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder Verluste mehr haftbar.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die Herstellergarantie.
Sicherheits-Warnhinweise
Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen, dürfen Sie
ihn nicht mehr verwenden.
Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür hängen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
• Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den Gefrierteil.
DE - 5 -
Page 8
Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach.
Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es nicht berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen! Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem Gefrierschrank entnommen haben!
Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu vermeiden.
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks auf folgende Punkte:
Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz.
Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten Netzstecker ausgestattet.
Dieser darf nur mit einer geerdeten, mit mindestens 16 A abgesicherten Steckdose verwendet werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben, lassen Sie eine solche
von einem qualizierten Elektriker installieren.
Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung an nicht
geerdeten Steckdosen entstehen können.
Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden.
Ihr Kühlschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen werden.
Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird, muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten eingehalten werden, um
Feuchtigkeitsbildung an den Außenächen zu verhindern.
Legen Sie keine Gegenstände auf den Kühlschrank. Stellen Sie ihn so an einem
geeigneten Ort auf, dass über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist.
• Die einstellbaren Vorderfüße müssen in der geeigneten Höhe xiert
werden, damit der Kühlschrank in stabiler Position sicher betrieben werden kann. Sie können die Beine durch Drehen im Uhrzeigersinn (oder in die entgegengesetzte Richtung) einstellen. Dies sollte vor dem Einlegen der Lebensmittel in den Kühlschrank, erfolgen.
Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie alle Teile mit warmem Wasser abwischen, dem Sie einen Teelöffel Natriumbicarbonat beigefügt
DE - 6 -
Page 9
haben. Wischen Sie mit frischem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile nach der Reinigung wieder ein.
Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen Flügeln an der Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um 90° drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand berührt.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen.
Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen sicheren und efzienten
Betrieb sicher. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
Information zur Frost-Free Technologie
Frost Free-Kühlgeräte unterscheiden sich von herkömmlichen Kühlmaschinen.
Bei gewöhnlichen Kühlschränken bildet die in den Lebensmitteln enthaltene Feuchtigkeit beim Öffnen und schließen der Klappe im Gefrierfach Tau und Eis. Das Kühlschrankinnere wird statisch gekühlt. Um angesammelten Frost und Eis zu entfernen, kann es erforderlich sein, den Kühlschank auszuschalten, die enthaltenen Lebensmittel zu entnehmen und sie während der Abtauphase anderweitig kühl zu lagern. Ist das Gerät abgetaut, kann der Frost entfernt werden.
Bei Frost Free-Kühlschränken verhält sich das Gefrierfach anders. Mittels eines Ventilators wird trockene und kalte Luft stetig im Kühlschrank und Gefrierfach bewegt. Diese Kaltluft verteilt sich gleichmäßig im Geräteinnern, sogar zwischen den einzelnen Fächern. Dadurch werden nicht nur die Lebensmittel gleichmäßig kühl gehalten, sondern eine Feuchtigkeitsgefrierung verhindert.
Aus diesem Grunde bietet Ihr Frost Free-Kühlschrank den großen Vorteil, dass Sie sein großzügiges Kühlvolumen auch wirklich voll nutzen können und das bei äußerst elegantem Design.
DE - 7 -
Page 10
TEIL- 2.
DIE BEDIENUNGSELEMENTE
Einstellen des Thermostats
Das Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur der einzelnen Fächer. Wenn Sie den Regler von Position 1 auf 5 drehen, erhalten Sie tiefere Temperaturen.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über die Stellung 1 zu drehen. Es wird Ihr Gerät stoppen
Thermostat-Einstellungen für Kühl- und Gefrierteil
1 – 2 : Für die Kurzzeitlagerung von Lebensmitteln im Gefrierraum stellen Sie den Regler auf die Position zwischen Minimum und mittlerer Stellung.
3 – 4 : Für die Langzeitlagerung von Lebensmitteln im Gefrierraum stellen Sie den Regler auf die mittlere Position.
5 : Zum Eingefrieren von frischen Lebensmitteln. Das Gerät benötigt hierfür längere Zeit. Wenn das Gefriergut die Tiefkühltemperatur erreicht hat, drehen Sie den Regler wieder auf die mittlere Position.
Thermostatregler
Warnungen zu den Temperatureinstellungen
Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der frisch eingefrorenen Nahrungsmittel sowie die Häugkeit, mit der die Tür geöffnet wird, beeinussen die Temperatur im Kühl-
und Gefrierfach. Ändern Sie die Einstellungen, falls dies erforderlich ist.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte das Gerät ungefähr 24 Stunden laufen, bis es auf eine zufriedenstellende Temperatur herunterkühlt.
Öffnen Sie in dieser Zeit nicht zu oft die Tür und geben Sie nicht zu viele Nahrungsmittel in das Gerät.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen Sie mindestens 5 Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten oder einstecken, damit der Kompressor nicht beschädigt wird.
Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei bestimmten Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende Angaben nden Sie auf dem
Typenschild. Wenn Sie das Kühlgerät bei Umgebungstemperaturen außerhalb des empfohlenen Bereiches betreiben, kann die Kühlleistung darunter leiden.
Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C - 38°C.
Klimaklasse Umgebungstemperatur oC
T Zwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
N Zwischen 16 und 32 (°C)
DE - 8 -
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
Page 11
Zubehör
Eisschale
Eisschale nur zu Dreiviertel mit Wasser füllen und gefrieren lassen.
Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale kurze Zeit unter ießendes Wasser gehalten wird.
Flaschenhalter
Verwenden Sie den Flaschenhalter, um zu verhindern, dass die Flaschen verrutschen oder kippen. Sie vermeiden damit auch Geräusche, die beim Öffnen der Tür entstehen.
Einstellbare Türablage
Sechs verschiedene Höhenanpassungen können zur Bereitstellung der benötigten Stauräume über die einstellbare Türablage vorgenommen werden.
Zum Ändern der Position der einstellbaren Türablage
müssen Sie die Unterseite der Ablage halten und die Knöpfe an der rechten Seite der Türablage in Pfeilrichtung ziehen. (Abb. 1)
(Abb. 1)
Positionieren Sie die Türablage auf der erforderlichen Höhe, indem Sie sie nach
(Abb. 2)
oben oder unten bewegen.
Nachdem Sie die Türablage auf die gewünschte Höhe angepasst haben, lassen Sie die Knöpfe an der Seite der Türablage los (Abb. 2). Bewegen Sie die Türablage vor der Freigabe nach oben und unten und stellen Sie sicher, dass
die Türablage xiert ist.
Hinweis: Vor Verschieben einer beladenen Türablage müssen Sie die Ablage durch Stützen der Unterseite halten. Andernfalls könnte die Türablage aufgrund des Gewichts aus den Schienen rutschen. Dabei könnten Türablage und/oder Schienen beschädigt werden.
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann
je nach Kühlschrankmodell variieren.
DE - 9 -
Page 12
TEIL- 3.
EINLEGEN VON LEBENSMITTELN IN DAS GERÄT
Kühlteil
Um die Feuchtigkeit im Kühlraum und damit die Reifbildung gering zu halten, sollten Sie Flüssigkeiten nur verschlossen in das Kühlteil stellen. Die Reifbildung konzentriert sich auf die kältesten Stellen des Verdunsters. Nach einiger Zeit ist Abtauen erforderlich.
Stellen Sie niemals warmes Essen in das Kühlteil. Warmes Essen sollte zunächst auf Raumtemperatur abkühlen und so im Kühlraum platziert werden, dass angemessene Luftzirkulation möglich ist.
Das Gefriergut sollte nicht die hintere Wand berühren, da sich andernfalls Reif bildet und die Verpackung daran festkleben könnte. Öffnen Sie die Tür des Kühlraums so wenig wie möglich.
Legen Sie nur so viel Fleisch und geputzten Fisch (in Packungen oder Kunststofffolie) in den Kühlraum, wie Sie in 1-2 Tagen verbrauchen.
Obst und Gemüse können unverpackt im Frischhaltefach aufbewahrt werden.
Nahrungsmittel Lagerzeit Position im Kühlteil
Gemüse und Obst 1 Woche Im Crisper (ohne Verpackung)
In Plastikfolie oder -beuteln oder
Fleisch und Fisch 2 bis 3 Tage
in einem Fleischbehälter (auf
dem Glaseinschub)
Frischer Käse 3 bis 4 Tage Im speziellen Türfach Butter und Margarine 1 Woche Im speziellen Türfach
Bis zum vom
Produkte in Flaschen, Milch und Joghurt
Hersteller
empfohlenen
Im speziellen Türfach
Ablaufdatum
Eier 1 Monat In der Eierablage Fertige Gerichte Alle Regale
Gefrierteil
Der Gefrierraum eignet sich zur Langzeitlagerung von Tiefkühlkost bzw. Gefriergut und zur Eiswürfelbereitung.
Stellen Sie den Kühlschrank zur Erreichung maximaler Gefrierkapazität für optimale Geräteleistung 24 Stunden auf 4 -5 ein, bevor Sie frische Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.
Nachdem Sie frische Lebensmittel in den Tiefkühlbereich gegeben haben, genügt es für gewöhnlich, die Einstellung 24 Stunden lang in 4-5 zu ändern. Nach 24 Stunden können Sie die Einstellung bei Bedarf reduzieren
Frische oder warme Lebensmittel dürfen nicht zum Einfrieren in die Türfächer des
DE - 10 -
Page 13
Gefrierteils gelegt werden. Diese sind nur zum Lagern von gefrorenem Gut geeignet.
Frische oder warme Lebensmittel dürfen nicht mit gefrorenem Gut zusammengelegt werden. Dies könnte dadurch angetaut werden.
• Teilen Sie frische Lebensmittel (z.B. Fleisch, Fisch, Hackeisch) vor dem Einfrieren in
Portionen auf, die Sie auf einmal verwerten können.
Beim Lagern von fertiger Tiefkühlkost richten Sie sich stets nach den Packungsangaben. Wenn keine Informationen angegeben sind, sollten Sie die Lebensmittel höchstens 3 Monate ab Kaufdatum lagern.
Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, vergewissern Sie sich stets, dass diese ordnungsgemäß gefroren ist und dass die Verpackung in einwandfreiem Zustand ist.
Damit die Qualität erhalten bleibt, transportieren Sie Tiefkühlkost in geeigneten Behältern und legen Sie sie so schnell wie möglich in die Gefrierfächer des Geräts.
Wenn die Verpackung der Tiefkühlkost Feuchtigkeit aufweist bzw. auffällig gewölbt ist, besteht die Möglichkeit, dass diese bereits unsachgemäß gelagert wurde und der Inhalt verdorben ist.
Die Lagerdauer der Tiefkühlkost hängt von der Raumtemperatur, der Thermostat­Einstellung, der Art der Kost, der Transportzeit zwischen Laden und Ihrem Gefrierschrank ab, und letztlich auch davon, wie oft Sie die Tür am Gerät öffnen. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung, und überschreiten Sie niemals die angegebene maximale Lagerdauer.
Verwenden Sie für die von Ihnen zubereiteten Speisen und für einzufrierende Lebens­mittel stets das Schnellgefrierfach, das mit größerer Kälteleistung arbeitet. Die Schnell­gefrierfächer sind die mittleren Schubfächer im Gefrierraum.
Lagerdauer
(Monate)
Brot 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Kekse 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Kuchen 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Törtchen 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Blätterteig 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Auftau-Zeitraum bei
Raumtemperatur-
Stunden-
DE - 11 -
Auftaudauer im Ofen
(Minuten)
Page 14
Auftau-
Fisch und Fleisch Vorbereitung
Beefsteak
Lammeisch
Kalbbraten
Kalbwürfel In kleinen Stücken 6-10 1-2 Schafwürfel In Stücken 4-8 2-3
Hackeisch
Innereien (Stück) In Stücken 1-3 1-2
Wurst/Salami
Huhn und Truthahn
Gans/Ente
Reh - Hase ­Wildschwein
Süßwassersche
(Forellen, Karpfen, Hecht, Katze, Fisch)
Magerer Fisch (Barsch, Steinbutt, Flunder)
Fett-Fisch (Bonito, Makrele, Blauer Fisch, Sardellen)
Krebstiere
Kaviar
Schnecken
Verpackt zum Einfrieren in praktischen Portionen
Verpackt zum Einfrieren in praktischen Portionen
Verpackt zum Einfrieren in praktischen Portionen
Verpackt in praktischen Portionen, ohne gewürzt
Muss verpackt werden, auch wenn es mit Film überzogen ist.
Verpackt zum Einfrieren in praktischen Portionen
Verpackt zum Einfrieren in praktischen Portionen
2.5 kg Portionen und ohne Knochen
Es sollte gewaschen und getrocknet werden, nachdem es auch innen gereinigt und skaliert ist, die Schwanz­und Kopfteile sollten abgeschnitten werden.
Gereinigt und in Tüten verpackt
In der Verpackung, Alu­oder Plastikdose
In der Verpackung, Alu­oder Plastikdose
Lagerdauer
(Monate)
6-10 1-2
6-8 1-2
6-10 1-2
1-3 2-3
Bis aufgetaut
7-8 10-12
4-8 10
9-12 10-12
2
4-8
2-4
4-6
2-3
3
Zeitraum bei
Raumtemperatur
-Stunden-
Bis es gut
aufgetaut ist
Bis es gut
aufgetaut ist
Bis es gut
aufgetaut ist
Bis es gut
aufgetaut ist
Bis es gut
aufgetaut ist
Bis es gut
aufgetaut ist
DE - 12 -
Page 15
Gemüse und Obst Vorbereitung
Lagerdauer
(Monate)
Auftau-
Zeitraum bei
Raumtemperatur
-Stunden-
Entfernen Sie die Blätter,
teilen Sie den Kern in Teilen
Blumenkohl
Grüne Bohnen, Französische Bohnen
Erbsen Schälen und waschen Sie sie 12
Pilze und Spargel
Kohl In einer gereinigten Methode 6 - 8 2
Aubergine
Mais
Karotten
Paprika
Spinat Gewaschen 6 - 9 2
Äpfel und Birnen
und lagern Sie es im Wasser
welches eine kleine Menge
Zitrone enthält
Reinigen und schneiden Sie
sie in kleine Stücke.
Reinigen und schneiden Sie
sie in kleine Stücke.
Nach dem Waschen,
Schneiden Sie es in Stücke
von jeweils 2 cm
Reinigen Sie es und verpacken
Sie es mit seinen Kolben oder
in Körnern
Reinigen Sie es und
Schneiden Sie es in Scheiben
Entfernen Sie den Hinterteil,
teilen Sie es in zwei Teile und
trennen Sie die Samen
Schneiden Sie es in Scheiben
durch Schälen der Rinde
10 - 12
10 - 13
6 - 9
10 - 12
12
12
8 - 10
8 - 10
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Voneinander
getrennte Teller
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
Es kann in
gefrorener Form
verwendet
werden
(Im Gefrierfach)
5
DE - 13 -
Page 16
Aprikosen und
Prsiche
Strawberry and Raspberry
Cooked fruits
Plums, Cherries, Sour Cherries
Teilen Sie es in die Hälfte und
entfernen Sie die Samen
Waschen und reinigen Sie sie 8 - 12 2
In einer Tasse mit zusätzlich
10% Zucker
Waschen Sie si und entfernen
Sie die Hinterteile
4 - 6
12 4
8 - 12 5 - 7
(Im Gefrierfach)
4
Milchprodukte und
Gebäck
Verpackte (Homogenisiert) Milch
Käse - ohne Frischkäse
Butter, Margarine
Ei Weiss 10 - 12
Flüssigei (Eiklar und Eidotter)
Ei (*)
Eigelb
Vorbereitung
In der eigenen Verpackung
In Scheiben 6 - 8
In der eigenen Verpackung
Es ist sehr gut gemischt, eine Prise Salz oder Zucker hinzugefügt, damit es nicht zu dick wird
Es ist sehr gut gemischt, eine Prise Salz oder Zucker hinzugefügt, damit es nicht zu dick wird
Lagerdauer
(Monate)
2 - 3
6
10
8 - 10
Lagerbedingungen
Nur homogenisiertes Milch
Sie können sie in ihren ursprünglichen Verpackungen für kurze Zeit lagern. Für die Lagerung von längeren Zeiten sollten Sie sie in Plastik Folien verpacken.
30 g entsprechen
einem Eidotter
50 g entsprechen
einem Eidotter
30 g entsprechen
einem Eidotter
In geschlossenen Bechern
(*) Niemals in der Schale einfrieren. Eiklar und Dotter nur getrennt oder gut durchmischt einfrieren
DE - 14 -
Page 17
TEIL- 4.
• ZiehenSievorderReinigungunbedingtdenNetzstecker.
• Waschen Sie den Kühlschrank nicht mit ießendem Wasser.
• Sie können die Innen- und Außenächen mit einem weichen Tuch oder
einem Schwamm mit warmem Seifenwasser abwischen.
Nehmen Sie die Innenteile einzeln heraus und reinigen Sie sie mit Seifenwasser. Waschen Sie diese nicht im Geschirrspüler.
REINIGUNG UND WARTUNG
Verwenden Sie keine brennbaren, explosiven oder ätzenden Materialien wie Verdünner, Benzin oder Säure zur Reinigung.
Sie sollten den Kondensator mindestens einmal jährlich mit einem Besen reinigen, um Energie zu sparen und die Leistung zu erhöhen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kühlschrank während der Reinigung ausgesteckt ist.
DE - 15 -
Page 18
Abtauung
Ihr Kühlschank führt das Abtauen vollautomatisch aus. Das
dabei anfallende Wasser ießt über einen Sammler in den
Kondensatbehälter an der Rückseite und verdampft dort.
Verdunstungsschüssel
Auswechseln der Lampe im Kühlteil
Wenn Sie die Glühlampe aus dem Kühlteil wechseln wollen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts von der Steckdose ab.
2. Entfernen Sie die Lampenabdeckung (A). Drücken Sie dabei auf die Haken an beiden Seiten der Abdeckung.
3. Ersetzen Sie die defekte Lampe (B) durch eine neue Lampe (maximal 15 W).
4. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein, und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
LED-Beleuchtung auswechseln
Falls Ihr Kühlschrank eine LED-Beleuchtung hat, wenden Sie sich an den Helpdesk, da sie nur von autorisiertem Personal ausgewechselt werden sollte.
DE - 16 -
Page 19
TEIL- 5.
Die Originalverpackung inkl. Schaumteile kann für zukünftige Transporte aufbewahrt werden (optional).
Fixieren Sie den Kühlschrank mit solider Verpackung, Bändern oder starken Schnüren. Beachten Sie auch bei einem erneuten Transport die Transporthinweise auf der Verpackung.
Nehmen Sie alle beweglichen Teile (Einschübe/ Regale, Zubehörteile, Gemüseschalen) etc.
aus dem Kühlschrank oder xieren Sie diese
mit Klebeband, wenn Sie den Kühlschrank umstellen oder transportieren.
Achten Sie darauf, den Gefrierschrank nur in aufrechterLagezutransportieren.
Wechsel des Türanschlags
Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer Kühlschranktür zu ändern, wenn die Türgriffe auf Ihrem Kühlschrank an der Vorderseite der Tür installiert sind.
Es ist möglich, bei Modellen ohne Griffe die Öffnungsrichtung zu ändern.
Wenn die Tür Öffnungsrichtung Ihres Kühlschranks geändert werden kann, sollten Sie
sich an den nächstgelegenen autorisierten Service wenden, um die Öffnungsrichtung zu ändern.
TRANSPORT UND UMSTELLUNG
DE - 17 -
Page 20
TEIL- 6.
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, daß Störungsfreiheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch während des Betriebs eine Störung auftreten, so wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Prüfen Sie vorher jedoch, ob die Störung evtl. auf Bedienungsfehler zurückzuführen ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch während der Garantiezeit die anfallenden Kundendienstkosten berechnet werden. Folgende Störungen können Sie durch prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben :
Das Gerät läuft nicht
Stromausfall
Die Hauptsicherung ist ausgefallen
Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung. Prüfen Sie dies, indem Sie ein
anderes Gerät an der selben Steckdose anschließen.
Wenn das Gerät nur geringe Leistung bringt Prüfen Sie, ob
das Gerät überladen ist.
das Thermostat auf Position „1“ gestellt ist (in diesem Fall stellen Sie das Thermostat
auf den geeigneten Wert).
die Türen einwandfrei geschlossen sind.
der Kondensator staubfrei ist.
ausreichender Abstand an Rückwand und Seiten vorhanden ist.
Die Gefrierraumtemperatur ist nicht ausreichend tief
Das Gerät ist überladen
Die Türen sind nicht korrekt verschlossen
Staub auf dem Kondensator
Die Be- und Entlüftung ist nicht in Ordnung. Das Gerät steht zu nah an einer Wand oder
Gegenstand.
Die Geräusche sind zu laut
Strömungsgeräusche im Kältekreislauf sind nicht zu vermeiden. Wenn sich das Geräusch verändern sollte, prüfen Sie folgendes:
Steht das Gerät fest auf dem Boden ?
Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat in
Vibration gesetzt ?
• Vibrieren auf der Geräteoberäche aufgestellte Gegenstände ?
Wenn das Gerät Geräusche macht
Das Kühlmittel, dass im Kühlkreislauf zirkuliert, macht möglicherweise leise Geräusche (Gluckergeräusche), auch wenn der Kompressor nicht läuft. Diese Geräusche sind völlig normal. Wenn allerdings ungewöhnliche Geräusche vorliegen, vergewissern Sie sich, dass
das Gerät eben ausgerichtet ist.
keine Gegenstände die Rückwand berühren.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
DE - 18 -
Page 21
auf dem Gerät keine Gegenstände vibrieren.
• Wasser bendet sich im unteren Teil des Kühlteils
• Ablußrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Abußloch.
Die vorderen Kanten des Kühlschrankes können heiß sein. Das ist normal. Diese
Bereiche sind warm konzipiert um die Kondensation zu vermeiden und dies wirkt nicht negative auf die Energieverbrauch.
Hinweis
• Das Kühlsystem bendet sich in der Rückwand des Kühteils, um ein verbessertes
Aussehen zu erhalten. Je nach dem, ob der Kompressor läuft, entstehen Wasserperlen oder eine Reifschicht auf der Wand. Kein Grund zur Sorge, das ist normal. Nur bei einer
übermäßig dicken Schicht auf der Wand empehlt es sich das Gerät abzutauen.
Wenn das Gerät für längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird (z.B. während den
Sommerferien): Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen. Gerät reinigen und die Tür geöffnet lassen um Geruchs- und Schimmelbildung zu vermeiden.
DE - 19 -
Page 22
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.). Verwenden Sie andernfalls eine isolierende Trennwand.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das Gerät geben.
3. Geben Sie gefrorene Nahrungsmittel zum Auftauen in das Kühlfach. Die tiefe Temperatur der gefrorenen Nahrungsmittel unterstützt während des Auftauens die Kühlfunktion im Kühlteil. Dies spart Energie. Werden die Nahrungsmittel außerhalb des Geräts aufgetaut, wird Energie verschwendet.
4. Getränke und üssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das Gerät gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die Geruchsbildung verhindert.
5. Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben.
6. Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer geschlossen (Crisper, Kühlfach etc.)
7. Die Türdichtung muss stets sauber und exibel gehalten werden. Tauschen Sie abgenützte Dichtungen aus.
8. Energieverbrauch Ihres Gerätes gilt ohne Schubladen und bei vollständig beladenem Tiefkühlbereich.
9. Verwenden Sie zum Energiesparen kein Volumen zwischen Lastlimit und Tür entlang der Lastlimitlinie. Lastlimitlinie wird auch in der Erklärung zum Energieverbrauch verwendet
DE - 20 -
Page 23
TEIL- 7
DIE TEILE UND FÄCHER DES GERÄTS
A
1
9
8
2
3
4
7
Kühlraumlampe
B
U. Abdeckung
Thermostatregler
6
5
10
11
Diese Präsentation ist nur zur Information über die Teile des Gerätes. Die Teile
können je nach Modell variieren.
A) Kühlfach B) Gefrierfach
1) Glasregal
2) Gemüsefachabdeckung
3) Gemüsefach
4) Oberes Tiefkühlfach
5) Untere Tiefkühlfächer
6) Glaseinschub*
7) Flaschenregal
8) Verstellbares Türfach
9) Oberes Türfach
DE - 21 -
10) Eierhalter
11) Ausgleichsfüße*
(*Bei einigen Modellen)
Page 24
Konformitätserklärung
Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 EC, 10/2010 EC.
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und auf den Markt gebracht:
- Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C ­38°C.
- Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen EN62552, IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2014/30/EU.
- Sicherheitsanforderungen der "Niederspannungsrichtlinie" 2014/35/EU.
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2014/30 "EMV"Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie Niederspannung 2014/35/EU und Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU in der jeweils aktuellen Fassung bei Lieferung, Richtigkeit geprüft.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und
Regeln. Landesspezische Normen und Regeln beachten!
1) Bewertung von A (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
2) Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresverbrauch in kWh, ermittelt nach DIN EN 153. Im praktischen Betrieb können je nach Nutzung und Standort des Geräts Abweichungen auftreten.
3) * = Fach mit -6 °C oder kälter ** = Fach mit -12 °C oder kälter
*** = Tiefkühl-Lagerfach mit -18 °C oder kälter
**** = Gefrierfach mit -18 °C oder kälter
4) Klimaklasse: Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei
bestimmten Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende Angaben nden Sie
auf dem Typenschild. Wenn Sie das Kühlgerät bei Umgebungstemperaturen außerhalb des empfohlenen Bereiches betreiben, kann die Kühlleistung darunter leiden.
DE - 22 -
Page 25
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist
jeder Verbraucher gesetzlich verpichtet, Altgeräte getrennt vom
Hausmüll z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
vermieden werden. Deshalb sind Elektrogeräte mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Recycling
Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) Spannbänder aus Polypropylen (PP). Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die
Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt oder in eine Reparatur-Annahmestelle gebracht werden müssen, ist das Gerät nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
DE - 23 -
Page 26
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE ........................................................ 25
General warnings ......................................................................................25
Old and out-of-order fridges ......................................................................27
Safety warnings ......................................................................................... 27
Installing and operating your fridge ...........................................................28
Before using your fridge freezer ................................................................29
Information on the Frost Free Technology ................................................. 29
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE ................................................... 30
Thermostat setting ..................................................................................... 30
Warnings about temperature adjustments .................................................30
Accessories ...............................................................................................31
Ice tray .....................................................................................................................31
Bottle holder .............................................................................................................31
Adjustable Door Shelf .............................................................................................31
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE .................................................. 32
Refrigerator compartment .......................................................................... 32
Freezer compartment ................................................................................32
CLEANING AND MAINTENANCE .......................................................... 36
Defrosting ..................................................................................................37
Replacing the Light bulb ............................................................................ 37
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION 38
Repositioning the door ............................................................................... 38
BEFORE CALLING FOR AFTER SALES SERVICE .............................. 38
Tips for saving energy ...............................................................................40
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ................. 41
The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
EN - 24 -
Page 27
PART - 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those recom­mended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the in-
stability of the appliance, it must be xed in accordance with the
following instructions: WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance
SYMBOL ISO 7010 W021
Warning: Risk of re / ammable materials
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an
environmentally friendly and natural gas, but it is explosive.
In the event of a leak due to damage of the cooler elements,
move your fridge away from open ames or heat sources
and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans
EN - 25 -
Page 28
with a ammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and
domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working en-
vironments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other resi­dential type environments.
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed by an authorised electrician.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorised service agent or similar
qualied persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN - 26 -
Page 29
Old and out-of-order fridges
If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because
children may get trapped inside it and may cause an accident.
Old fridges and freezers may contain isolation material and refrigerant with CFC or HFC.
Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in
a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary
case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension
lead.
Do not plug in damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
This appliance is designed for use by adults, do not allow children to play
with the appliance or let them hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a short
circuit or electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making compartment as they can burst as the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place drinks
with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure that their tops are tightly closed.
When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts.
Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and ice cubes
immediately after you have taken them out of the freezer department!
EN - 27 -
Page 30
Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after you have taken them out of the ice-making compartment.
Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your fridge.
Secure any accessories in the fridge during transportation to prevent damage to the accessories.
Do not use plug adapter.
Installing and operating your fridge
Before starting to use your fridge freezer, you should pay attention to the following points:
The operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
The plug must be accessible after installation.
• Your fridge freezer may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal
and the smell will fade away when your fridge freezer starts to cool.
Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an efcient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend that you consult a qualied
electrician for assistance.
The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).
We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge should never be used outdoors or exposed to rain.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
• When your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at least 2
cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
Do not place heavy items on the appliance.
Clean the appliance thoroughly, especially the interior, before use (see
Cleaning and Maintenance).
The installation procedure into the kitchen unit is given in the installation manual. This product is intended to be used in proper kitchen units only.
Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry. Place all parts in the fridge after cleaning.
Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear) by turning it 90° (as shown in the gure) to prevent the condenser from
touching the wall.
The refrigerator should be placed against a wall with a free space not exceeding 75 mm.
EN - 28 -
Page 31
Before using your fridge freezer
• When using your fridge freezer for the rst time, or after transportation, keep
it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efcient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge freezer may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal
and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
Information on the Frost Free Technology
The Frost Free refrigerators have a different operating system to static refrigerators.
In normal (static) fridges, the humidity entering the fridge due to opening the door, and the humidity inherent in the food, causes frost build-up in the freezer compartment. To defrost the frost and ice in the freezer compartment, you are required to periodically switch off the fridge, place the frozen food in a separate cooled container, then remove the ice gathered in the freezer compartment.
The situation is completely different in No-frost fridges. A built-in fan blows dry and cold air evenly throughout the cooler and freezer compartments. The cold air disperses uniformly between the shelves, ensuring all your food is cooled equally, thus preventing humidity and frost build-up.
Therefore, your No-frost fridge allows ease of use, in addition to its huge capacity and stylish appearance.
EN - 29 -
Page 32
PART - 2.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE
Thermostat setting
The fridge freezer thermostat automatically regulates the inside temperature of the compartments. By rotating the knob from position 1 to 5, colder temperatures can be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance.
1 – 2 : For short-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the knob between the minimum and medium position.
3 – 4 : For long-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the knob to the medium position.
5 : For freezing fresh food. The appliance
will work for longer. So, after the desired condition is reached, return the knob to the previous setting.
Thermostat control
Warnings about temperature adjustments
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efciency.
Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings
and the quantity of food kept inside the fridge.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug out and then plug it in again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C ­38°C range.
Climate class Ambient temperature (oC)
T Between 16 and 43 oC
ST Between 16 and 38 oC
N Between 16 and 32 oC
SN Between 10 and 32 oC
EN - 30 -
Page 33
Accessories
Ice tray
Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get
the ice cube.
Bottle holder
In order to prevent bottles from slipping or falling over, you can use the bottle holder. This will also help to prevent the noise made by bottles when opening or closing the door.
Adjustable Door Shelf
Six different height adjustments can be made to provide storage areas that you need by
adjustable door shelf .
To change the position of adjustable door shelf;
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom.
Otherwise, door shelf could fall off the rails due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
(Only some models)
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons
on the side of the door shelf direction of arrow. (Fig.1)
Position door shelf the height you need by moving
up and down. After you get the position that you
Figure -1
want the door shelf, release the buttons on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing the
door shelf, move up down and make sure the door shelf is xed.
Figure -2
All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the appliance model.
EN - 31 -
Page 34
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCEPART - 3.
Refrigerator compartment
The refrigerator compartment is used for storing fresh food for a few days.
Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment. Leave some space around food to allow circulation of air.
Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator.
Always store food in closed containers or wrapped.
To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed containers
in the refrigerator.
Meat of all types, wrapped in packages, is recommended to be placed on the glass shelf just above the vegetable bin, where the air is colder.
You can put fruit and vegetables into the crisper without packaging.
To avoid cold air escaping, try not to open the door too often, and not leave the door open
for a long time.
Some recommendations have been specied below for the placement and storage of your
food in the cooling compartment.
Food Maximum Storing time
Vegetables and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and sh 2 - 3 Days
Fresh cheese 3 - 4 Days In special door shelf Butter and margarine 1 week In special door shelf
Bottled products milk and yoghurt
Eggs 1 month In the egg shelf Cooked food All shelves
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
Until the expiry date
recommended by the
producer
Freezer compartment
The freezer compartment is used for freezing fresh food and for storing frozen food for the period of time indicated on packaging, and for making ice cubes.
When freezing fresh food, wrap and seal the food properly; the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade, if in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.
• To get maximum capacity for freezer compartment, please just use glass shelves for
upper and middle section. For bottom section, please use lower basket.
• The maximum amount of fresh foods that can be loaded in the freezer within 24 hours is
indicated on the name plate (see Freezing Capacity).
Where to place in the
fridge department
Wrapped in plastic foil or bags or in
a meat container
(on the glass shelf)
In special door shelf
EN - 32 -
Page 35
• For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity, set the
refrigerator thermostat at 4 - 5 for 24 hours before placing fresh food into the freezer.
After placing fresh food into the freezer, change the setting to 4 - 5 for 24 hours is generally sufcient. After 24 hours, you can reduce the setting if required.
Do not allow the fresh food to be frozen to come into contact with the already frozen food.
• Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated storage
time.
In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a sufciently low temperature for food storage. However, avoid opening the freezer door
to slow down the temperature rise within the freezer compartment.
Never place warm food in the freezer compartment.
When purchasing and storing frozen food products, ensure that the packaging is not
damaged.
The storage time and the recommended temperature for storing frozen food is indicated on the packaging. For storing and using, follow the manufacturer’s instructions. If no information is provided, food should not be stored for more than 3 months.
Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it.
Once the food has thawed, it must not be refrozen; you must cook it as quickly as possible
in order to consume or to freeze once again.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
Important note:
Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after being thawed they must NEVER be re-frozen.
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period. Therefore, the frozen food should be added little amount of spices or the desired spice should be added after the food has been thawed.
The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in plastic folios or bags.
Some recommendations have been specied on pages 10, 11 and 12 for the placement and
storage of your food in the deep freeze compartment.
EN - 33 -
Page 36
Maximum
Meat and sh Preparation
Steak Wrapping in a foil 6 - 8 Lamb meat Wrapping in a foil 6 - 8 Veal roast Wrapping in a foil 6 - 8 Veal cubes In small pieces 6 - 8 Lamb cubes In pieces 4 - 8 Minced meat In packages without using spices 1 - 3 Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/salami
Chicken and turkey Wrapping in a foil 4 - 6 Goose and Duck Wrapping in a foil 4 - 6 Deer, Rabbit, Wild Boar In 2.5 kg portions and as llets 6 - 8
Fresshwater shes (Salmon,
Carp, Crane, Siluroidea)
Lean sh; bass, turbot, ounder
Fatty shes (Tunny, Mackarel, bluesh, anchovy)
Shellsh Cleaned and in bags 4 - 6
Caviar
Snail
Should be packaged even if it has membrane
After cleaning the bowels and
scales of the sh, wash and dry it;
and if necessary, cut the tail and head.
In its package, aluminium or plastic container
In salty water, aluminum or plastic container
Storing time
(month)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Note: Frozen meat should be cooked as fresh meat after being thawed. If the meat is not cooked after being thawed, it should never be frozen again.
EN - 34 -
Page 37
Maximum
Vegetables and Fruits Preparation
String beans and beans
Beans Hull and wash and boil in water 12 Cabbage Cleaned and boil in water 6 - 8 Carrot Clean and cut to slices and boil in water 12
Pepper
Spinach Washed and boil in water 6 - 9
Cauliower
Eggplant Cut to pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn
Apple and pear Peel and slice 8 - 10 Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6 Strawberry and
Blackberry Cooked fruits Adding 10 % of sugar in the container 12 Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stems 8 - 12
Wash and cut to small pieces and boil in
water
Cut the stem, cut into two pieces and
remove the core and boil in water
Take the leaves apart, cut the heart into
pieces, and leave it in water with a little
lemon juice for a while
Clean and pack with its stem or as sweet
corn
Wash and hull 8 - 12
Storing time
(months)
10 - 13
8 - 10
10 - 12
12
EN - 35 -
Page 38
Dairy Products Preparation
Packet (Homogenize) Milk
Cheese-excluding
white cheese
Butter, margarine In its package 6
In its own packet 2 - 3
In slices 6 - 8
Maximum Storing
time (months)
Storing Conditions
Pure Milk – In its own packet
Original package may be used for short storing period. It should be wrapped in foil for longer periods.
Maximum Storing
time (months)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Thawing time in
room temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
CLEANING AND MAINTENANCEPART - 4.
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring water.
Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical
components.
The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately with soap and water Do
not clean them in the dishwasher.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have nished cleaning,
reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
EN - 36 -
Page 39
Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
Defrosting
Your refrigerator has fully automatic defrosting. The water formed as a result of defrosting passes through the water
collection spout, ows into the vaporisation container below
the condenser and evaporates there.
Evaporating tray
Replacing the Light bulb
When replacing the bulb of the refrigerator compartment;
1- Unplug your fridge freezer. 2- Using a screwdriver, carefully remove the light cover from the top panel. (a) 3- Replace with a 15 watt bulb. (b) 4- Reinstall the light cover. (c) 5- Wait for 5 minutes before re-plugging the fridge in and restore the thermostat to its
original position.
Replacing LED lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized personnel only.
EN - 37 -
Page 40
PART - 5.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing of Installation Position
The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
Before transporting or changing the installation position, all
the moving objects (ie,shelves,crisper…) should be taken
out or xed with bands in order to prevent them from getting
damaged.
! Carry your fridge in the upright position.
Repositioning the door
It is not possible to change the opening direction of your refrigerator door, if the door handles on your refrigerator are installed from the front surface of the door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
If the door opening direction of your refrigerator may be changed, you should contact the
nearest authorised service agent to have the opening direction changed.
BEFORE CALLING FOR AFTER SALES SERVICEPART - 6.
If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following.
The appliance does not operate, Check if;
There is no power,
The general switch in your home is disconnected,
The socket is not faulty. To check this, plug the appliance in to another socket which you
know is working.
What to do if your appliance performs poorly Check that:
You have overloaded the appliance,
The thermostat setting is on position “1” (if so set the thermostat dial to a suitable value).
The doors are closed properly,
There is no dust on the condenser,
There is enough space at the rear and side walls.
Normal Noises; Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off. Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor
operates normally Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
EN - 38 -
Page 41
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the
tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during
defrosting. This noise can be heard during defrosting. Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost refrigerator
during normal operation of the system due to the circulation of air.
If there is water in the lower part of the refrigerator; Check if;
The drain hole for defrost water is not clogged (use defrost drain plug to clean the drain hole).
Important notes:
In case of a sudden power loss or disconnecting and reconnecting of the plug to the electrical socket, the compressor protective thermal element will be opened as the pressure of the gas in the cooling system of your refrigerator has not yet been balanced. 4 or 5 minutes later, your refrigerator will start to operate; this is normal.
If you won’t be using your refrigerator for a long time (such as on summer holidays), please disconnect the plug from the socket. Clean your refrigerator as per Part 4 of this
document and leave the door open to prevent any humidication or odor formation.
If there is still a problem with your refrigerator although you have followed the instructions
in this book, please consult your nearest authorized service center.
The lifetime of your appliance is stated and declared by the Department of Industry. The length of time for retaining parts required for the proper operation of the appliance is 10 years.
EN - 39 -
Page 42
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. This will help to save energy. If the frozen food is put out, it results in a waste of energy.
4. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks and other liquids helps to preserve smell and taste.
5. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
8. Energy consumption of your appliance is declared without drawers and fully loaded in freezer compartmant.
9. For saving energy, do not use volume between the load limit and the door, along the load limit line. Load limit line is also used in energy consumption declaration.
EN - 40 -
Page 43
PART -7.
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
A
1
2
3
4
5
9
8
7
B
6
Thermostat
Lamp cover
10
11
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
A) Fridge compartment B) Freezer compartment
1) Fridge compartment shelves
2) Crisper cover
3) Crisper
4) Freezer upper ap
5) Freezer drawers
6) Freezer glass shelves *
7) Bottle shelf
8) Adjustable door shelf * / Door shelf
9) Door shelf
10) Egg holder
11) Ice box tray
* In some models
EN - 41 -
Page 44
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
Disposal of the device
Old devices cannot be placed in the household waste! If the device can no longer be used, every consumer is legally obliged to
hand in devices separately from household waste e.g. at a collection site
of their local authority / borough. This ensures that the devices are properly
recycled and negative effects on the environment are avoided. Therefore, electrical devices are marked with the symbol depicted.
Recycling
Our packaging is made of environmentally-friendly, recyclable materials:
External packaging made of cardboard Moulded parts made of CFC-free
polystyrene (PS) Films and bags made of polyethylene (PE) Wrapping straps made of
polypropylene (PP).
If you have sucient space to permit it, we recommend you retain the
packaging, at least during the warranty period. If the device must be returned for repair or brought into a repair drop-off centre, the device is only adequately protected in the original packaging.
If you want to no longer retain the packaging, please dispose of this in an environmentally friendly manner.
EN - 42 -
Page 45
Vsebina
PRED PRVO UPORABO NAPRAVE ....................................................... 44
Varnostna navodila .................................................................................... 46
Priporočila .................................................................................................. 46
Namestitev in vključitev naprave ...............................................................47
Preden napravo vključite ...........................................................................47
Informacije o tehnologiji brez ledu ............................................................. 48
RAZLIČNE FUNKCIJE IN MOŽNOSTI .................................................... 49
Nastavitev termostata ................................................................................ 49
Opozorila za temperaturne nastavitve ....................................................... 49
Dodatki ......................................................................................................50
Model za ledene kocke ............................................................................................50
Držalo za steklenico .................................................................................................50
Nastavljiva vratna polica .........................................................................................50
RAZPOREJANJE HRANE V HLADILNIKU ............................................ 51
Hladilni predel ............................................................................................ 51
Zamrzovalni predel .................................................................................... 51
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ................................................................ 55
Odmrzovanje .............................................................................................56
Zamenjava žarnice ...................................................................................................56
PREVOZ IN NAMESTITEV NAPRAVE .................................................. 57
Premestitev vrat ......................................................................................... 57
PREDEN POKLIČETE SERVISNI CENTER ........................................... 57
Nasveti za varčevanje z energijo ............................................................... 58
PREDEN POKLIČETE SERVISNI CENTER ........................................... 59
SL - 43 -
Page 46
1. DEL
PRED PRVO UPORABO NAPRAVE
OPOZORILO: Ventilacijske odprtine v ohišju naprave ali v
obdani zaščiti naj bodo brez ovir. OPOZORILO: Ne uporabljajte mehaničnih naprav ali drugih
umetnih sredstev za pospešitev procesa odmrzovanja, razen
tega, kar priporoča proizvajalec. OPOZORILO: Ne uporabljajte električnih naprav v notranjosti
predalov aparata za shranjevanje živil, razen če so takšne vrste, ki jo priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Ne poškodujte hladilnega sistema. OPOZORILO: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nestabilnosti
naprave, mora biti pritrjena v skladu z navodili.
OPOZORILO: Pri namestitvi naprave se prepričajte, da
napajalni kabel ni zataknjen ali poškodovan.
OPOZORILO: Na zadnji del naprave na nameščajte več prenosnih vtičnic ali prenosnih virov napajanja.
Simbol ISO 7010 W021
Opozorilo: Nevarnost požara/vnetljivi materiali
• Če vaš model hladilnika vsebuje – poglejte na podatkovno tablico – naravni plin R600a (hladilo izobutan), ki je okolju
prijazen, toda tudi vnetljiv, morate pri prevozu in namestitvi paziti, da se ne poškoduje kakšen del ohlajevalnega
krogotoka. Če do tega slučajno pride, naj v bližini ne bo ognja ali vžigalnih snovi, sobo pa je treba nekaj minut dobro zračiti.
• Ne hranite v tem aparatu eksplozivnih snovi, kot so pločevinke
z vnetljivim plinom.
Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in v podobnih okoljih, kot so:
- kuhinjski prostori za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih
- kmečke hiše in sobe v hotelih, motelih in drugih namestitvenih objektih
SL - 44 -
Page 47
- za prostore za goste z nočitvami in zajtrkom
- za catering in podobne ne-drobnoprodajne prostore
• Če vtičnica ne ustreza vtikaču hladilnik, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni serviser ali podobno
usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnostim.
• Osebe (vključuje tudi otroke), ki so telesno, čutno ali umsko
prizadete ali so brez izkušenj in znanja, ne smejo uporabljati
aparata, razen če so pod nadzorom ali so bile usposobljene
za uporabo aparata s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z aparatom.
• Posebej ozemljen vtič je priključen na napajalni kabel vašega hladilnika. Ta vtič mora uporabljati posebej ozemljeno vtičnico
za 16 amperov. Če ni takšne vtičnice v vaši hiši, vas prosimo,
da ga namesti pooblaščeni električar.
• Ta aparat lahko uporabljajo otroci, ki so stari 8 let in več, in osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so pod nadzorom odraslih oseb ali dobivajo navodila za uporabo stroja na varen način in razumejo možne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Čiščenje in vzdrževanje s strani uporabnika ne smejo opravljati otroci
brez nadzora.
• Če je priključni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali servisna oseba ali pooblaščena usposobljena
oseba, da bi se izognili tveganjem.
Ta naprava ni namenjena za uporabo na višini, ki presega 2000 m.
SL - 45 -
Page 48
Varnostna navodila
• Za pospešitev zamrzovanja ne uporabljajte mehanskih pripomočkov in drugih neprimernih
pomagal.
• V hladilniku ne uporabljajte in ne shranjujte električnih naprav.
• Če boste s tem hladilnikom nadomestili starega, ki ima ključavnico, le-to pred shranjenjem
stare naprave zaradi varnosti onesposobite ali odstranite, da zaščitite otroke, ki bi
se med igro lahko zaklenili v hladilnik.
• Stari hladilniki in zamrzovalniki vsebujejo izolacijske pline in hladilne tekočine, ki
jih je treba pravilno odstraniti. Odstranitev zaupajte za to pristojnemu komunalnemu
podjetju, za kakršna koli vprašanja pa se obrnite na lokalne oblasti ali na pooblaščenega
uvoznika. Prosimo, zagotovite, da se cev hladilnega krogotoka ne bo poškodovala, preden
bo komunalna služba hladilnik odpeljala. Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z odpadno električno in elektronsko
opremo, ki veljajo v celotni Evropski Uniji.
POMEMBNA OPOMBA:
Prosimo, preberite ta navodila pred namestitvijo in vklopom hladilnika. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za posledice nepravilne namestitve in uporabe, saj so vsi napotki
zapisani v tem priročniku.
Priporočila
• Ne uporabljajte adapterjev in razdelilcev, ki bi lahko povzročili pregretje ali požar.
• Ne vključujte starih in poškodovanih električnih kablov.
Kabla ne zvijajte in ne prepogibajte.
Ne uporabljajte potovalnega adapterja.
Otrokom ne dovolite, da bi se z napravo igrali. Nikoli jim ne dovolite
sedeti na policah in predalih ali viseti na vratih hladilnika.
Za odstranjevanje ledu iz zamrzovalnika ne uporabljajte ostrih kovinskih predmetov, lahko bi namreč predrli hladilni krogotok in s tem povzročili nepopravljivo škodo. Uporabite priloženo plastično
strgalo.
• Električnega kabla ne vključujte z mokrimi/vlažnimi rokami.
• Embalaž s tekočino (steklenic in pločevink) , še posebej, če je
gazirana ne dajajte v zamrzovalnik, ker lahko zaradi raztegovanja
snovi med zamrzovanjem embalažo raznese.
• Steklenice s pijačo, ki vsebuje veliko alkohola, morajo biti v hladilniku dobro
zaprte in postavljene pokonci.
Ne dotikajte se hladilnih površin, še posebej ne z mokrimi rokami, da ne dobite
SL - 46 -
Page 49
ozeblin.
Ne jejte ledu, ki ste ga odstranili iz zamrzovalnika.
Namestitev in vključitev naprave
• Hladilnik naj bo priključen na 220-240 V in 50 Hz. Prosimo, preverite podatkovno tablico na napravi in se prepričajte, da ustreza značilnostim hišne napeljave.
• Pri namestitvi in vkljucevanju naprave vam lahko pomaga pooblaščeni servisni center.
• Vtikač kabla vključite le v vtičnico z učinkovito ozemljitvijo. Če vtičnica nima ozemljitve ali če vtikač ni primeren zanjo, vam svetujemo, da za nasvet in pomoč pokličite pooblaščenega strokovnjaka.
• Vtikač naj bo tudi po namestitvi naprave dosegljiv.
• Proizvajalec ni odgovoren za napačno priključitev ozemljitve, ker je
opisana v teh navodilih.
• Naprave ne postavite na neposredno sončno svetlobo.
• Naprave ne postavite na prostem in naj ne bo izpostavljena dežju.
• Hladilnik namestite v dobro prezračevan prostor in naj ne bo v bližini izvirov toplote. Stoji naj vsaj 50 cm od radiatorja in peči na trda goriva ali olje ter vsaj 5 cm od električne pečice.
Nad zgornjo površino hladilnika naj bo vsaj 15 cm prostora.
• Na zgornjo površino hladilnika na polagajte teže (niti enega težkega predmeta niti veliko stvari).
• Če je naprava nameščena v bližini kakšne druge hladilne naprave, naj bo med njima vsaj 2 cm prostora, da se prepreči nastajanje kondenza.
• Na kondenzator na zadnji strani hladilnika namestite plastične distančnike, ki bodo preprečili naslanjanje na steno in s tem omogočili
dobro delovanje naprave.
• Hladilnik mora na tleh stati stabilno in povsem naravnost. Če tla
niso povsem ravna, ga uravnajte s sprednjima dvema nastavljivima nogama.
• Zunanjost hladilnika in odstranljive dele (police, predale) čistite z mešanico vode in tekočega mila, notranjost pa s sodo bikarbono, stopljeno v topli vodi. Ko površine in
dele dobro osušite, dele namestite nazaj v hladilnik.
Preden napravo vključite
• Da napravi zagotovite pravilno delovanje, je ne vključite v električno omrežje prej kot 3 ure po tem, ko ste jo namestili.
• Ko hladilnik prvič vključite, se lahko pojavi poseben vonj. Izginil bo, ko bo naprava začela hladiti.
SL - 47 -
Page 50
Informacije o tehnologiji brez ledu
Zamrzovalniki brez ledu se razlikujejo od drugih klasičnih zamrzovalnikov
glede njihovega operacijskega sistema.
V običajnih hladilnikih z zamrzovalnikom vlaga, ki vstopa v hladilnik
z zamrzovalnikom zaradi odpiranja vrat, in vlaga, ki je del hrane,
povzročata nabiranje ledu v zamrzovalnem predelu. Za odmrzovanje nastalega ledu in ledu v predelu zamrzovalnika morate občasno izklopiti hladilnik, premestiti hrano, ki jo je treba hraniti zamrznjeno, v ločeni
ohlajeni prostor in odstraniti nabrani led iz zamrzovalnega predela.
Pri no-frost hladilnikih pa je to povsem drugače. Suh in hladen zrak se
vpihuje v hladilnik in predel zamrzovalnika homogeno in enakomerno
z več točk preko ventilatorja. Hladen zrak, ki se razprši homogeno in
enakomerno med policami, hladi vso vašo hrano enakomerno, kar
preprečuje vlažnost in zamrznitev.
Zato vam no-frost hladilnik z zamrzovalnikom poleg ogromne
zmogljivosti in elegantnega videza omogoča tudi enostavno uporabo.
SL - 48 -
Page 51
2. DEL
RAZLIČNE FUNKCIJE IN MOŽNOSTI
Nastavitev termostata
Termostat samodejno uravnava temperaturo v obeh predelih. Z vrtenjem gumba od položaja 1 proti 5 se temperatura niža.
Pomembno obvestilo: Ne obračajte gumba pred položaj 1, saj boste tedaj ugasnili aparat!
Nastavljanje termostata
1 – 2 : Za kratkotrajno shranjevanje hrane v
zamrzovalniku gumb termostata namestite med
najnižji in srednji položaj.
3 – 4 : Za dolgotrajno shranjevanje hrane v
zamrzovalniku gumb termostata namestite na
srednji položaj.
5 : Za zamrzovanje sveže hrane. Naprava bo
delovala dlje. Ko je hrana dovolj zamrznjena, nastavite temperaturo nazaj na prejšnjo nastavitev.
Gumb Termostata
Opozorila za temperaturne nastavitve
• Okoljska temperatura, temperatura sveže shranjene hrane in pogostnost odpiranja vrat vpliva na temperaturo v predelu hladilnika. Po želji spremenite nastavitev temperature.
• Delovanje hladilnika v okoljih s temperaturo, nižjo od 10 °C, ni priporočeno.
Termostat nastavite glede na to, kako pogosto odpirate in zapirate vrata zamrzovalnika in predela s svežo hrano, koliko hrane je v hladilniku in postavitev ter okolje, v katerem
deluje.
• Priporočamo, da hladilnik z zamrzovalnikom pred prvo uporabo pustite neprekinjeno delovati 24 ur, da zagotovite, da je popolnoma ohlajen. V tem času ne odpirajte vrat
hladilnika in ne vstavljajte hrane.
• Če hladilnik ugasnete ali ga izključite iz vtičnice, morate počakati vsaj 5 minut, preden ga ponovno prižgete ali vključite nazaj v vtičnico, sicer se lahko kompresor poškoduje.
Vaš hladilnik je zasnovan za delovanje v okoljskih temperaturnih intervalih, navedenih
med standardi, glede na klimatski razred na nalepki s podatki. Odsvetujemo uporabo
hladilnika v okoljih, ki niso znotraj teh intervalov glede na učinkovitost hlajenja.
• Ta naprava je zasnovana za uporabo v okoljski temperaturi med 16 °C - 38 °C.
SL - 49 -
Klimatski
razred
T Med 16 in 43 (°C)
ST Med 16 in 38 (°C)
N Med 16 in 32 (°C)
SN Med 10 in 32 (°C)
Okoljska
temperatura oC
Page 52
Dodatki
Model za ledene kocke
Model za ledene kocke napolnite z vodo in ga dajte v zamrzovalnik.
• Ko so kocke narejene (popolnoma zamrznjene), jih dobite iz modela tako, da ga zvijate, kot kaže spodnja slika.
Držalo za steklenico
Da steklenica ne bi drsela ali se prevrnila, uporabite držalo zanjo. S tem preprečite tudi zvenenje, ki ga slišite vsakič, ko odprete in zaprete vrata
hladilnika.
Nastavljiva vratna polica
Z dviganjem nastavljive vratne police je na voljo šest različnih nastavitev višine, ki omogočajo
potreben prostor za shranjevanje.
Če želite spremeniti položaj nastavljive vratne
police,
držite spodnji del police in povlecite gumbe na strani vratne police v smeri puščice. (Sl. 1)
SL -1
SL -2
Premikajte vratno polico gor in dol in jo namestite na želeno višino. Ko dosežete želeno višino vratne police, spustite gumbe na strani vratne police (sl. 2).
Preden spustite vratno polico jo premaknite gor in dol in se prepričate, da je pritrjena. Opomba: Preden obremenite premikajočo vratno polico, držite polico tako, da podpirate dno.
V nasprotnem primeru lahko vratna polica zaradi teže pade z nastavkov. Lahko pride do
okvare vratne police ali nastavkov.
Vizualni in besedilni opisi na delih pripomočkov se lahko spremenijo glede na
model.
SL - 50 -
Page 53
3. DEL
RAZPOREJANJE HRANE V HLADILNIKU
Hladilni predel
• Da zmanjšate vlažnost in s tem nastajanje ledu, v hladilnik nikoli ne dajajte tekočin v odprtih embalažah. Led nastaja v najhladnejših predelih izparilnika in sčasoma bo
potrebno hladilnik odmrzovati vedno pogosteje.
V hladilnik nikoli ne vstavite še tople hrane. Najprej naj se shladi na sobno temperaturo. Hrano zložite tako, da bo v hladilniku omogočeno nemoteno kroženje zraka.
• Nič naj se ne dotika zadnje stene, ker bi to povzročalo nastajanje ledu in embalaža ali
hrana bi lahko primrznila na zadnjo steno. Vrat hladilnika ne odpirajte pogosto.
• Meso in očiščene ribe (dobro zavite ali v zaprti posodi), ki jih boste porabili v enem ali dveh dneh, dajte v spodnji del hladilnika (nad predal), ker je to najhladnejši predel in so
tam pogoji za shranjevanje mesa najboljši.
• Sadje in zelenjavo lahko pospravite v predal brez embalaže.
Hrana
Zelenjava in sadje 1 teden Košara za zelenjavo
Meso in ribe 2 - 3 dni
Sveži sir 3 - 4 dni Na posebno polico na vratih Maslo in margarina 1 teden Na posebno polico na vratih Ustekleničeni izdelki,
mleko in jogurt
Jajca 1 mesec V predal za jajca Kuhana hrana Vse police
Najdaljši dovoljeni čas
hranjenja
Zavito v plastično folijo ali vrečke ali
Do izteka roka, ki ga
priporoča proizvajalec
Kam postaviti v
predel hladilnika
v posodi za meso
(na stekleni polici)
Na posebno polico na vratih
Zamrzovalni predel
Zamrzovalnik se uporablja za shranjevanje zamrznjene in globoko zamrznjene hrane za dlje časa ter za izdelavo ledenih kock.
• Za optimalno delovanje naprave in njeno doseganje največje zmogljivosti zamrzovanja nastavite hladilnik na 4 -5 za 24 ur, preden postavite svežo hrano v zamrzovalnik.
• Ko v zamrzovalnik postavite svežo hrano, spremenite nastavitev na 4-5 za 24 ur, kar običajno zadošča. Po 24 urah lahko nastavitev po potrebi zmanjšate.
• Sveže in tople hrane ne vstavljajte k vratom zamrzovalnih polic. Ta predel uporabljajte le za shranjevanje že zamrznjene hrane.
• Sveže in tople hrane ne polagajte tik ob že zamrznjene jedi, da jih ne bi odtajala.
• Ko jedi zamrzujete (npr. mleto meso, ribe), jih razdelite na manjše dele, kolikor boste pač
potrebovali naenkrat.
• Pri shranjevanju zamrznjenih jedi natančno upoštevajte navodila na njihovi embalaži, če jih ni, naj hrana ne bo v zamrzovalniku več kot 3 mesece od dneva nakupa.
SL - 51 -
Page 54
Ko kupujete zamrznjeno hrano preverite, da je bila zamrznjena pri primerni temperaturi in da je njena embalaža nedotaknjena.
Zamrznjeno hrano prenašajte v primernih posodah, da bo ohranila svojo kakovost in da
bo kar najhitreje spet v zamrzovalniku.
• Če je embalaža zamrznjene hrane mokra ali nenavadno napihnjena, je mogoče, da je
bila shranjena na neprimerni temperaturi in je pokvarjena.
• Čas hrambe zamrznjenih jedi je odvisen od sobne temperature, izbrane nastavitve
temperature v hladilniku, od pogostosti odpiranja vrat, pa tudi od vrste hrane in od
dolžine časa, dovoljenega za prenos hrane od trgovine do doma. Vedno sledite navodilom, natisnjenim na embalaži, in nikoli ne presezite najdaljšega dovoljenega časa
shranjevanja.
• Za zamrzovanje doma skuhani (in že ohlajenih) jedi in sveže hrane uporabljajte polico za hitro zamrzovanje, ker je moč za zamrzovanje tam večja. Hitremu zamrzovanju sta
namenjeni srednji dve polici v zamrzovalniku.
Ko zamrzujete živila: največja količina svežih živil (v kg), ki jih lahko zamrznete v 24 urah
je navedena na etiketi aparata.
• Za optimalni učinek naprave, doseganje največje zamrzovalne zmogljivosti, 24 ur preden postavite sveža živila v zamrzovalnik zavrtite gumb termostata na najvišjo stopnjo.
• Po vlaganju svežih živil v zamrzovalnik, zadostuje 24 ur na najvišji stopnji. Po 24 urah
gumba termostata zamrzovalnika ni potrebno nastaviti na najvišjo stopnjo.
Pozor: da bi varčevali z energijo, za zamrzovanje manjših količin živil gumba termostata ni potrebno nastaviti na najvišjo stopnjo.
SL - 52 -
Page 55
Najdaljši
Meso in ribe Priprava
Zrezek Zaviti v folijo 6 - 8
Meso jagnjetine Zaviti v folijo 6 - 8 Telečja pečenka Zaviti v folijo 6 - 8 Kocke teletine V majhnih količinah 6 - 8 Kocke jagnjetine V koščkih 4 - 8
Mleto meso
Drobovina (koščki) V koščkih 1 - 3
Bolonjska omaka/salama
Piščanec in puran Zaviti v folijo 4 - 6
Goska in raca Zaviti v folijo 4 - 6
Srnjad, zajec, merjasec V 2,5 kg porcijah in kot leji 6 - 8 Sladkovodne ribe (postrv,
krap, ščuka, pravi som) Pusta riba, morski brancin,
robec, morski list Mastne ribe (tuna, skuša,
modra riba, sardoni) Školjke Očiščeno in v vrečkah 4 - 6
Kaviar
Polž
V embalažah brez uporabe začimb
Treba zapakirati, tudi če ima
membrano
Ko odstranite drobovino in
luske, ribo umite in posušite; če potrebno, odrežite rep in glavo.
V lastni embalaži, znotraj aluminijaste ali plastične posode
V slani vodi, znotraj aluminijaste
ali plastične posode
dovoljeni čas
hranjenja
(mesec)
1 - 3
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Opomba: Odmrznjeno hrano je treba skuhati tako kot svežo hrano.. Če ni skuhana, po tem ko ste jo odmrznili, NIKOLI ne sme biti ponovno zamrznjena.
SL - 53 -
Page 56
Najdaljši
Zelenjava in sadje Priprava
Mladi žol in žol
Fižol Oluščimo in operemo ter zavremo v vodi 12
Zelje Očistimo in zavremo v vodi 6 - 8
Korenček
Poper
Špinača Operemo in zavremo v vodi 6 - 9
Cvetača
Jajčevec
Koruza
Jabolka in hruška Olupimo in narežemo 8 - 10 Marelice in breskve Razdelimo na dvoje in odstranimo koščico 4 - 6 Jagode in robide Operemo in oluščimo 8 - 12 Kuhano sadje V posodo dodamo 10 % sladkorja 12 Slive, češnje, višnje Operemo in odstranimo peclje 8 - 12
Operemo in narežemo na majhne koščke
in zavremo v vodi
Operemo in narežemo na rezine ter
zavremo v vodi
Odstranite stebla, razdelite ga na dvoje in
ločite semena ter zavrite v vodi
Odstranite liste, prerežite sredico na
koščke in jih nekaj časa pustite v vodi,
kateri ste dodali malo limoninega soka
Narezan na 2 cm kose, potem ko smo ga
sprali
Operemo in pakiramo s steblom ali kot
sladko koruzo
dovoljeni čas
hranjenja
(meseci)
10 - 13
12
8 - 10
10 - 12
10 - 12
12
Najdaljši
Mlečni izdelki Priprava
Pakirano
(homogenizirano)
mleko
Sir- razen belega sira V rezinah 6 - 8
Maslo, margarina V lastni embalaži 6
V lastni embalaži 2 - 3
dovoljeni čas
hranjenja
(meseci)
SL - 54 -
Pogoji hranjenja
Čisto mleko - v lastni
embalaži
Originalno embalažo
lahko uporabimo
za kratko obdobje
shranjevanja. Živila
zavijte v folijo za daljše
obdobje shranjevanja.
Page 57
Najdaljši dovoljeni
čas hranjenja
(meseci)
Kruh 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Keksi 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Fino pecivo 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pita 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Listnato
testo Pica 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Čas odmrzovanja pri
sobni temperaturi
(ure)
Čas odmrzovanja v
pečici (min.)
4. DEL
• Pred čiščenjem in vzdrževalnimi deli napravo izključite iz vtičnice.
• Naprave ne čistite tako, da po njej polivate vodo.
• Notranjosti hladilniškega predela občasno očistite s toplo vodo, v
kateri je raztopljene nekaj sode bikarbone.
• Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev. Po tem, ko ste odstranljive dele oprali, jih sperite s čisto vodo in jih dobro osušite. Ko je čiščenje končano, vključite kabel (ne z mokrimi ali vlažnimi rokami!) nazaj v vtičnico.
• Kondenzator vsaj enkrat na leto očistite z metlo, da boste prihranili pri električni energiji in povečali učinkovitost hladilnika.
• MED ČIŠČENJEM MORA BITI NAPRAVA IZKLJUČENA IZ VTIČNICE
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Dodatke čistite posebej z vodo in blagim čistilom. Ne
dajajte jih v pomivalni stroj.
SL - 55 -
Page 58
Odmrzovanje
Vaš hladilnik se samodejno odtali. Voda, ki nastane zaradi odtajevanja,
gre skozi zbiralnik za vodo in teče v izparjevalno posodico za
hladilnikom, kjer samodejno izpari.
Izparjevalni pladenj
Zamenjava žarnice
Zamenjava žarnice v predelih zamrzovalnika in hladilnika;
1.Izkljuite hladilnik iz napajanja.
2.Uporabite izvija in previdno odstranite pokrov lui z zgornje ploše. (A)
3.Zamenjajte s 15-wattno žarnico. (B)
4.Ponovno namestite pokrov lui.
5.Poakajte 5 minut in nato ponovno vkljuite hladilnik in povrnite termostat v originalni položaj.
Zamenjava LED osvetlitve
Če ima Vaš hladilnik LED osvetlitev, se obrnite na pomoč, saj jo lahko zamenja le pooblaščeno
osebje.
SL - 56 -
Page 59
5. DEL
PREVOZ IN NAMESTITEV NAPRAVE
Prevoz in menjava mesta namestitve
• Originalno embalažo in polistirensko peno (PS) lahko po potrebi shranite.
• Med prevozom naj bo naprava povezana s širokim trakom ali z močno vrvjo. Glede
prevoza upoštevajte navodila, napisana na škatli.
Pred prevozom ali spremembo mesta namestitve vzemite iz hladilnika ali v njem dobro pritrdite vse premične dele (npr. police in predal).
Premestitev vrat
• Smer odpiranja vrat vašega hladilnika ni mogoče spreminjati, če so ročaji vrat na vašem hladilniku nameščeni na sprednji površini vrat.
• Smer odpiranja vrat je mogoče spremeniti pri modelih brez ročajev.
• Če se smer odpiranja vrat vašega hladilnika lahko spremeni, kontaktirajte najbližji servis,
da vam spremeni smer odpiranja vrat.
6. DEL
Če vaš hladilnik ne deluje pravilno, gre lahko le za manjšo težavo. Zato preden pokličete strokovnjaka, najprej preverite spodaj navedene možnosti. S tem boste prihranili tudi čas in
denar.
Kaj storiti, če hladilnik ne deluje? Preverite,
• če je morda zmanjkalo elektrike,
da je pregorela glavna varovalka,
• če vtičnica morda ne deluje (to preverite tako, da vanjo vključite drugo napravo, za katero ste prepričani, da deluje).
Kaj storiti, če hladilnik deluje slabo ? Preverite,
• če je morda hladilnik prepoln,
• če je termostat nastavljen na 1 (izberite višjo nastavitev za nižjo temperaturo),
• če vrata niso dobro zaprta,
• če se je na kondenzatorju nabralo preveč prahu,
• če je ob zadnji in stranskih stenah dovolj prostora za kroženje zraka.
Kaj storiti, če je hladilnik preglasen?
Hladilni plin, ki kroži v hladilnem krogotoku, lahko proizvaja tih klokotajoč zvok tudi takrat, ko kompresor ne deluje. Ne skrbite, ker je to normalno. Če slišite še drugačne zvoke, preverite,
• če je hladilnik pravilno uravnan,
• če se kaj dotika kondenzatorja na zadnji strani hladilnika,
PREDEN POKLIČETE SERVISNI CENTER
SL - 57 -
Page 60
• če se morda tresejo stvari na vrhu hladilnika.
Kaj storiti, če je na dnu hladilnika voda?
Preverite, če je iztočna luknja za odmrznjeno vodo morda zamašena (za očiščenje luknje uporabite zamašek).
Priporočila
• Če hladilnika dlje časa ne nameravate uporabljati (npr. med poletnim dopustom), ga odmrznite in očistite ter pustite vrata odprta, da preprečite nastajanje neprijetnih vonjav
in plesni.
• Da napravo popolnoma ugasnete, jo izključite iz električnega omrežja (to storite vedno pred čiščenjem in kadar boste pustili vrata odprta).
Nasveti za varčevanje z energijo
1. Napravo namestite na hladno in dobro zračeno mesto, ki ne sme biti izpostavljeno neposredni sončni svetlobi ali v bližini virov toplote (radiator, kuhalnik itd.). Če to ni mogoče, namestite izolacijsko ploščo.
2. Vročo hrano in pijačo pustite, da se ohladi, preden jo daste v napravo.
3. Če želite odmrzniti zamrznjeno hrano, jo dajte v hladilni del naprave. Nizka temperatura
zamrznjene hrane, ki se odtaja, bo pomagala ohlajati hladilni del naprave, zaradi česar bo poraba energije manjša. Če zamrznjeno hrano takoj vzamete iz naprave, povzročite
izgubo energije.
4. Ko daste v napravo pijače ali napitke, jih pokrijte, sicer se bo povečala vlaga v napravi.
Na ta način podaljšujete življenjsko dobo naprave, obenem pa s pokrivanjem pijač in
napitkov ohranjate njihov vonj in okus.
5. Ko dajete hrano in pijačo v napravo, naj bodo vrata odprta čim krajši čas.
6. Vrata in pokrovi razdelkov z različnimi temperaturami (predal za zelenjavo, predal za
hitro hlajenje itd.) naj bodo zaprti.
7. Tesnilo vrat mora biti čisto in prožno. Če je tesnilo obrabljeno, ga menjajte.
8. Poraba energije naprave je navedena ob uporabi brez predalov in pri polni obremenitvi v predelu zamrzovalnika.
9. Če želite varčevati z energijo, ne uporabljajte prostornine med omejitvijo obremenitve in
vratci, vzdolž mejne črte obremenitve. Mejna črta obremenitve je uporabljena tudi v izjavi
o porabi energije.
SL - 58 -
Page 61
7. DEL
PREDEN POKLIČETE SERVISNI CENTER
A
1
2
3
4
5
9
8
7
B
Hladilnik Svetilko in Pokrow
6
Gumb Termostata
10
11
Ta predstavitev delov naprave je le informativne narave. Deli se lahko razlikujejo glede na
model vaše naprave.
A) Hladilni predel B) Zamrzovalni predel
1) Polica Zamrzovalnika
2) Spodnja Polica Nad Predaloma
3) Predal
4) Zgornji predal zamrzovalnika
5) Predal Zamrzovalnika
6) Steklena Polica Zamrzovalnika*
7) Spodnja Vratna Polica
8) Nastavljiva vratna polica (Adapti-Lift)* / Zgornja vratna polica
9) Predal Zamrzovalnika
10)Držalo za jajca
11) Model Za Ledene Kocke * pri nekaterih modelih
SL - 59 -
Page 62
Page 63
Page 64
Vertrieb durch:
BAYTRONIC HandelsgmbH Harterfeldweg 4 A-4481 Asten www.nabo.at
52262406
Loading...