marklin TRIX H0 23425 User Manual

TEE-Schnellzugwagen der DB
23425
2
In diesen Wagen kann die Innenbeleuchtung 66719 eingebaut werden. Er ist bereits für einen Einbau vorbereitet.
The 66719 lighting kit can be installed in this car. The latter is ready for this installation.
In dit rijtuig kan de binnenverlichting 66719 inge
-
bouwd worden. De inbouw is al voorbereid.
En este coche puede montarse la iluminación in
-
terior 66719. Ya está preparado para el montaje.
In questa carrozza può venire installata l’illuminazione interna 66719. Essa è già predis
-
posta per una sua installazione.
För montage av vagnsbelysning och slutljuslykta i denna vagn behövs följande: vagnsbelysningar
66719.
I denne vogn kan der indbygges indvendig belysning 66719. Den er allerede forberedt til indbygningen.
3
Für den nachträglichen Einbau der Innenbeleuchtung 66719 lesen Sie die folgenden Hinweise.
Please read the following notes about installing the 66719 lighting kit.
Pour le montage ultérieur de l’éclairage intérieur réf. 66719, veuillez tenir compte des indications suivantes.
Lees voor het naderhand inbouwen van de binnenverlichting 66719 de volgende aanwijzingen.
Para el montaje posterior de la iluminación interior 66719, lea las siguientes indicaciones.
Per la successiva installazione dell’illuminazione interna 66719 vogliate leggere le seguenti avvertenze.
För montering i efterhand av vagnsbelysning 66719: Vg. se följande anvisningar.
Læs følgende henvisninger med hensyn til den efterfølgende montering af den indvendige belysning 66719.
4
Buchse • Socket Prise • Stekkerbus Conector hembra • Presa Honkontakten • Bøsningen
Stecker • Plug
Fiche • Stekker
Conector macho • Spina
Stickas • Stikket
3. Die 3 Steckverbindungen lösen
Loosen the 3 plug-in connections
Débranchez les 3 connecteurs à fiches
De 3 stekkerverbindingen losnemen
Aflojar los 3 conectores
Staccare i 3 collegamenti a innesto
Lossa de 3 stickkontakterna
Løsn de 3 stikforbindelser
1. - 2. Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Huis afnemen
Retirar la carsasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af
5
4. Braunes Kabel aus den Halterungen lösen, umdrehen und wieder einsetzen.
Loose the brown wire from the holders, turn it around, and insert it again.
Sortez le câble brun des attaches, retournez-le et remettez-le en place.
Bruine draad uit de houders nemen, omdraaien en weer aanbrengen.
Soltar el cable marrón de los sujetadores, darle la vuelta y volver a introducirlo.
Liberare il cavetto marrone dai fissaggi, invertirlo e inserirlo nuovamente.
Lossa den bruna kabeln ur hållaren, vänd den och koppla in den igen.
Løsn det brune kabel fra holderen, vend det om og sæt det ind igen.
Buchse • Socket
Prise • Stekkerbus
Conector hembra • Presa
Honkontakten • Bøsningen
Stecker • Plug Fiche • Stekker Conector macho • Spina Stickas • Stikket
6
Leiterplatte einschieben in Haltebügel.
Push the circuit board into the holder.
Introduire la platine dans l’étrier de retenue.
Printplaat in de houder schuiven.
Insertar la placa de circuito impreso en el estribo de sujeción.
Spingere la piastrina del circuito nella staffa di fissaggio.
Skjut in ledarplattan i bygelhållaren.
Før printkortet ind i holdebøjlen.
Bruchkante
Line or edge for cutting into 2 pieces
Bord de coupe
Breekkant
Canto partido
Spigolo di rottura
Brytkant/brottanvisning
Knækkant
7
Sollte im Digitalbetrieb die Beleuchtung flackern, so sind die Anschlusskabel an der Leiterplatte zu vertauschen.
If the lights flicker during digital operation, then the respective positions of the connecting wires on the circuit board must be swapped.
Si l’éclairage vacille en mode numérique, échan­ger les câbles de raccordement sur la platine.
Mocht de verlichting in het digitale bedrijf flak­keren, dan dienen de aansluitdraden op de print verwisseld te worden.
Si se observase que el alumbrado/la iluminación parpadean en el modo digital, deben intercam­biarse los cables de conexión en la placa de circuito impreso.
Qualora nell‘esercizio Digital l‘illuminazione lam­peggi, si devono in tal caso scambiare i cavetti di collegamento alla piastra dei circuiti.
Om lamporna/lyktorna flimrar vid digitalkörning, så ska anslutningkablarna på ledarplattan kastas om.
Hvis belysningen blafrer i digitaldrift, skal tilslut­ningskablerne på printkortet ombyttes.
Trix-DC:
Anschlusskabel sind abhängig von der Fahrtrich­tung zu stecken.
The connecting wires are to be connected depen­ding on the direction of travel.
Les câbles de raccordement doivent être bran­chés en fonction du sens de marche.
De aansluitdraden afhankelijk van de rijrichting op de print insteken.
Los cables de conexión deben enchufarse en función del sentido de la marcha.
I cavi di collegamento si devono innestare in modo dipendente dalla direzione di marcia.
Anslutningskablarna ska anslutas beroende på körriktning.
Tilslutningskablerne skal forbindes afhængigt af køreretningen.
8
5. Braunes Kabel an Radkontakt anschließen
Connect the brown wire to a wheel contact
Reliez le câble brun au contact de la roue
De bruine draad op het wielcontact aansluiten
Conectar el cable marrón al contacto de la rueda
Collegare il cavetto marrone al contatto delle ruote
Anslut den bruna kabeln till hjulkontakten
Tilslut det brune kabel til hjulkontakten
6. Braunes Kabel und Radkontakt an Innenbeleuchtung anschließen.
Connect the brown wire and the wheel contact to the interior lighting.
Reliez le câble brun et le contact de la roue à l’éclairage intérieur.
Bruine draad en wielcontact op de binnenverlichting aansluiten.
Conectar el cable marrón y el contacto de la rueda a la iluminación interior.
Collegare il cavetto marrone e il contatto delle ruote all’illuminazione interna.
Anslut den bruna kabelsn och hjulkontakten till vagnsbelysningen.
Tilslut det brune kabel og hjulkontakten til den indvendige belysning.
9
7. Innenbeleuchtung auf Inneneinrichtung setzen.
Set the interior lighting on the car interior details.
Placez l’éclairage intérieur sur l’aménagement intérieur.
Binnenverlichting op het interieur plaatsen.
Colocar la iluminación interior en el equipamiento interior.
Collocare l’illuminazione interna sopra l’arredamento interno.
Placera vagnsbelysningen på vagnsinredningen.
Sæt den indvendige belysning på indretningen.
5.
6.
7.
10
8.
Anschlusskabel so stecken, daß ein Kontakt dazwischen frei bleibt!
Plug the connecting wire so that a contact in between remains free!
Brancher le câble de raccordement de telle sorte qu’un contact reste libre entre les deux !
Aansluitdraden zodanig insteken, dat er één contact tussenin vrij blijft.
¡Enchufar el cable de conexión de modo que quede libre un contacto !
Innestare il cavetto in modo che un contatto intermedio rimanga libero!
Anslutningskabel ska stickas in på så sätt att en mellankontakt hålls fri!
Indsæt tilslutningskabel sådan, at der er en fri kontakt imellem!
11
8.
8. Schlussbeleuchtung anschließen • Connect the marker lights • Branchez les feux de fin de convoi • Sluitverlichting aansluiten • Conectar el alumbrado de cola • Collegare l’illuminazione di coda • Anslut slutljusbelysningen • Anslut slutljusbelysningen
7.
9
10
10
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarterstr. 55-57 73033 Göppingen www.trix.de
115837/1007/SmVi Änderungen vorbehalten © by TRIX GmbH & Co KG
Loading...