
62188
62188
62188
62172
62172
62172
62
1
3
0
6
2
1
3
0
6
2
1
3
0
62
1
3
0
62130
6
2
1
3
0
62172
62188
62188
62188
62172
62172
621
3
0
6
2
1
3
0
6
2
13
0
6
2
1
30
6213
0
62
13
0
190 x 90 cm
Aufbau • Setup • Montage • Opbouwen
1
172
0
B
Beim Aufbauen bitte die Gleisnummern und Reihenfolge beachten!
When setting up the track, please note the track numbers and the sequence for the track sections!
Lors du montage, tenez-compte des numéros et de l’ordre des éléments de voie !
Let bij het opbouwen op de volgorde en de nummers onder de rails!
2 3
0
B
Gleisbox
24 172
4
!
Fahren
5
braun
brown
rot
red
O
B
rouge
rood
brun
bruin
Operating Locomotives
Lokomotive auf das Gleis stellen. Folgende Taste drücken.
Die Lokomotive meldet sich jetzt selbständig an und wird gespeichert.
Sobald nebenstehendes Display gezeigt wird, ist die Lokomotive betriebsbereit.
Beispiel
Die Lokomotive ist mit dem Drehregler steuerbar, vorhandene Funktionen können über die
Funktionstasten ausgelöst werden.
Funktionen
schalten
durch Drücken
der Taste am
Symbol.
Funktionen
schalten
durch Drücken
der Taste am
Symbol.
Place the locomotive on the track. Press the following button.
The locomotive will register itself on the controller and is stored there. The locomotive
is ready for operation as soon as the display nearby is shown on the controller‘s screen.
Exampel
A locomotive can be controlled with the speed control knob. Functions present on the locomotive can be
turned on with the function buttons.
Turning
functions on
by pressing
the button by
the symbol.
Turning
functions on
by pressing
the button by
the symbol.
Ändern der
Fahrtrichtung
durch Drücken
des Drehreglers.
Die weitere Bedienung der Mobile Station entnehmen Sie bitte der beiliegenden umfangreichen Bedienungsanleitung für dieses Produkt.
Geschwindigkeit regeln
Nothalt bzw. Bahnstrom ausgeschaltet, kein Betrieb möglich. Diese Situati-
=
on kann auftreten, wenn Sie die Stop-Taste gedrückt haben oder wenn auf
der Anlage ein Kurzschluss aufgetreten ist.
=
Bahnstrom eingeschaltet, Fahren und Schalten möglich.
Sie müssen durch Drücken der Stop-Taste den Betrieb einschalten bzw.
nach beseitigen des Kurzschlusses erneut starten.
Changing the direction by
pressing the speed control
knob.
More information for operating the Mobile Station can be found in the extensive instruction manual for this
product included with this set.
Controlling the speed.
=
Emergency stop and track current turned off, no operation is possible.
This situation can happen when you have pressed the Stop button or
when a short circuit happens on the layout.
=
Track current turned on, locomotives can be run, turnouts can be controlled. You must press the Stop button in order to turn operation on or
resume operation after correcting a short circuit.

Conduite Rijden
Positionnez la locomotive sur la voie. Appuyez sur la touche.
La locomotive s’enregistre automatiquement de manière autonome.
La locomotive est prête à partir dès qu’apparaît l’affichage ci-contre.
De locomotief op de rails plaatsen. Vervolgens toets indrukken.
De locomotief meldt zich zelf aan en de gegevens worden opgeslagen. Zodra het hiernaast getoonde beeld
op het display verschijnt, kan er met de locomotief gereden worden.
Exemple Voorbeeld
La locomotive peut désormais être commandée à partir du régulateur de marche et les fonctions disponibles
peuvent être déclenchées via les touches correspondantes.
Pour commuter
les différentes
fonctions,
utilisez la touche située au
niveau
du symbole
correspondant.
Pour commuter
les différentes
fonctions,
utilisez la touche située au
niveau
du symbole
correspondant.
De locomotief is met de draaiknop te besturen en de beschikbare functies kunnen met de functietoetsen
geschakeld worden.
Functies
schakelen door
indrukken van
de toets naast
het symbool.
Functies
schakelen door
indrukken van
de toets naast
het symbool.
Pour inverser le
sens de marche,
appuyez sur le régulateur de marche.
Régulation de la vitesse
arrêt d’urgence, resp. coupure du courant traction ; aucune exploitation
=
possible. Vous pouvez observer ce cas de figure après actionnement de la
touche Stop ou en cas de court-circuit sur le réseau.
=
réseau sous tension, conduite et commutation possibles.
Après un arrêt d’urgence ou après la suppression d’un éventuel courtcircuit, relancez l’exploitation en appuyant sur la touche Stop.
Pour les autres fonctions de la Mobile Station, veuillez vous reporter à la notice détaillée jointe à ce produit.
Veranderen van
de rijrichting door
het indrukken van
de draaiknop.
Snelheid regelen
Noodstop resp. baanspanning uitgeschakeld, geen bedrijf meer mogelijk.
=
Deze situatie kan optreden doordat u op de stoptoets drukt of als er op de
baan een kortsluiting is opgetreden.
=
Baanspanning ingeschakeld, rijden en schakelen mogelijk. U dient door
het indrukken van de stoptoets het bedrijf weer in te schakelen resp. na
het verhelpen van de opgetreden kortsluiting het bedrijf weer op te starten.
Verdere bedieningsaanwijzingen van het Mobile Station vindt u in de bijgevoegde uitgebreide, gebruiksaanwijzing van dit product.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.trix.de
194180/0413/Ha1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH