
1. Versorgung der Beleuchtung über Schleifer.
Bitte beachten:
● Wagenreihenfolge unbedingt beachten.
● Wagenenden mit kurzen Faltenbälgen an die
Zugenden.
● Kurzkupplungsköpfe an den beiden Enden des
Wagenverbandes montieren. Zwischen den
Wagen stromführende Kupplung.
1. Supplying power to the lighting by means
of pickup shoes.
Please note:
● The order of the cars in the train must be main-
tained.
● The car ends with the retracted diaphragm
connectors must be the ends of the train.
● Install regular close couplers at the two ends
of the train. Install current-conducting couplers
between the cars.
2

1. Alimentation de l’éclairage via le frotteur.
Veuillez noter les points suivants:
● Respecter impérativement l’ordre de priorité
des voitures.
● Installer un soufflet d’intercirculation en position
repliée sur la face d’about extérieure de chaque
voiture d’extrémité.
● Installer un attelage court à chaque extrémité
de la rame de voitures et un attelage conducteur
de courant entre les voitures.
1. Voeding van de verlichting via het sleepcontact.
Let op:
● Rijtuigen uitsluitend in de aangegeven volgorde
koppelen.
● De rijtuigeinden met de korte vouwblagen aan het
eind van de trein plaatsen.
● Kortkoppelingen aan de beide einden van de trein
monteren. Tussen de rijtuigen de stroomvoerende
koppelingen geburiken.
3

2. Versorgung der Beleuchtung über stromführende Kupplung der Lok (zum Beispiel
34972/37972).
Bitte beachten:
● Schleifer am Gepäckwagen muss entfernt werden.
(=> S. 6) Vorsicht!. Sonst besteht die Gefahr, dass
der Lokdecoder beschädigt wird.
● Wagen mit kurzen Faltenbälgen an die Zugenden.
● Kurzkupplungkopf am Zugende montieren.
Zwischen den Wagen und zwischen dem 1. Wagen
und dem Tender der Lok 34972/37972 werden
die beiliegenden stromführenden Kupplungen
montiert.
2. Supplying power to the lighting by means
of the current-conducting coupler on the
locomotive (example: 34972/37972).
Please note:
● The pickup shoe on the baggage car must be
removed. (=> page 6) Caution! Otherwise there
is the danger that the locomotive decoder could
become damaged.
● The car ends with the retracted diaphragm
connectors must be the ends of the train.
● Install a regular close coupler at the end of the train.
Install the current-conducting couplers that come
with the set between the cars and between the first
car and the tender on the 34972/37972 locomotive.
4

2. Alimentation de l’éclairage via l’attelage
conducteur de courant de la locomotive
(par exemple, 34972/37972).
Veuillez noter les points suivants:
● Enlever le frotteur situé sur le fourgon à bagages.
(voir page 6) Attention! Sans cela, le décodeur
risque d’être endommagé.
● Installer un soufflet d’intercirculation en position
repliée sur la face d’about extérieure de chaque
voiture d’extrémité.
● Installer un attelage court en queue du train et un
attelage conducteur de courant (attelages fournis
voiture et le tender de la locomotive 34972/37972.
2. Voeding van de verlichting via de stroomvoerende koppeling van de loc (bijv. 34972/37972).
Let op:
● Sleepcontact onder het bagagerijtuig moet ver-
wijderd worden, anders raakt de locdecoder
onherstelbaar beschadigt.
● De rijtuigeinden met de korte vouwbalgen aan het
eind van de trein plaatsen.
● Kortkoppeling aan het eind van de trein monteren.
Tussen de rijtuigen en tussen het eerste rijtuig en
de tender van de loc 34972/37972 worden de
meegeleverde stroomvoerende koppelingen
gemonteerd.
5
avec les voitures) entre les voitures et entre la première

Schleifer entfernen
Removing the pickup shoe
Enlever le frotteur
Sleepcontact verwijderen
6
Hinweis: Anschlußkabel ist angelötet.
Important: The power wire is soldered to the pickup shoe.
Remarque: Le câble de connexion est soudé.
Opmerking: Aansluitdraad is vastgesoldeerd.

Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Postfach 8 60
D-73008 Göppingen
www.maerklin.de
60 5602 03 01 be
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Änderungen vorbehalten