marklin B VI, 22184 Instruction Manual

Modell der bayr. Gattung B VI
22184
2
Information zum Vorbild
Die Lokomotiven der Gattung B VI bildeten über einen langen Zeitraum das Rückgrat für die Beförderung von Schnellzügen und Postzügen bei den Königlich Bayeri­schen Staatseisenbahnen.
Während ihrer Bauzeit 1863 –1871 wurden die Maschi­nen immer wieder verbessert und die Lokomotiven aus den ersten Bauserien umgebaut. So wurde u. a. durch den Einbau neuer Kessel der Dampfdruck von 8 bar auf 10 bar erhöht und der Wetterschirm zum besseren Schutz von Lokomotivführer und Heizer gegen Fahrtwind und Regen durch ein geschlossenes Führerhaus ersetzt.
Da Bayern kaum über eigene Kohlevorräte verfügte, waren viele bayerische Lokomotiven für die Feuerung mit heimischem Torf eingerichtet. Der Heizwert des Torfs war im Vergleich zur Steinkohle relativ gering. Die Torf­tender hatten deshalb ein größeres Fassungsvolumen und waren wegen des nässeempfindlichen Brennstoffs mit einem Dach versehen.
Ein weiteres äußeres Merkmal der torfbefeuerten Loko­motiven waren birnen- oder kegelförmige Schornsteine, die übermäßigen Funkenflug verhindern sollten.
Information about the Prototype
Over a long period of time the class B VI locomotives were the backbone of the motive power for express trains and mail trains on the Royal Bavarian State Railways.
During the period of their construction,1863–1871, these units were constantly improved, and the locomotives from the first series were rebuilt. Hence, for example, the installation of new boilers increased the steam pressure from 116 to 145 pounds per square inch, and the open driving platform with just a canopy roof was replaced by an enclosed cab for improved protection of the engineer and fireman.
Since Bavaria had hardly any of its own coal deposits, many Bavarian locomotives were equipped for burning the native peat. The effectiveness of peat as a fuel was relatively low in comparison with coal. The peat tender was therefore larger in volume and was provided with a roof to protect the moisture-sensitive fuel. Another external feature of peat-fired locomotives were the pear or balloon-shaped smoke stacks, which were supposed to prevent sparks from flying.
3
Informations concernant la locomotive réele
Les locomotives de la série B VI constituèrent pendant longtemps l’épine dorsale de l’acheminement des trains rapides et des trains postaux des Chemins de fer Royaux Bavarois (K.Bay.Sts.B.).
Tout au long de la période de leur construction (1863 –1871), les machines furent sans cesse améliorées et les locomo­tives issues des premières séries de construction furent transformées. Ainsi, la pression de la vapeur a notamment été augmentée de 8 à 10 bars grâce à l’intégration de nouvelles chaudières et l’écran de protection contre les intempéries a été remplacé par un poste de conduite fermé, afin d’assurer une meilleure protection du mécanicien et du chauffeur contre le vent et la pluie.
Etant donné que la Bavière ne disposait pratiquement pas de réserves de charbon sur son propre territoire, de nombreuses locomotives bavaroises étaient équipées pour une chauffe à la tourbe recueillie dans le pays. Le pouvoir calorifique de la tourbe étant relativement faible par rapport à celui de la houille. Les tenders étaient, par conséquent, nettement plus grands et couverts en raison de la sensibilité du combustible à l’humidité. Les cheminées en forme de poire ou d’entonnoir constituent une autre caractéristique apparente des locomotives à tourbe. Elles étaient destinées à empêcher les projections trop importantes d’escarbilles.
Informatie van het voorbeeld
De lokomotieven van de serie B VI vormden gedurende lange tijd de ruggegraat van het vervoer van sneltreinen en posttreinen bij de Königlich Bayerische Staatseisen­bahnen.
Tijdens hun constructietijd van 1863 tot 1871 werden de machines voortdurend verbeterd en de lokomotieven uit de eerste series omgebouwd. Zo werd bij de inbouw van nieuwe ketels de stoomdruk van 8 bar tot 10 bar verhoogd en werd het scherm dat de machinist en de stoker tegen rijwind en regen beschermde, door een gesloten cabine vervangen.
Omdat Beieren nauwelijks over eigen kolenvoorraden beschikte, waren veel Beierse lokomotieven voor het stoken van inheemse turf ingericht. De stookwaarde van turf was in vergelijking met steenkool gering. De turften­ders hadden daarom een groter volume en waren om de vochtgevoelige turf tegen vocht te vrijwaren van een dak voorzien. Een ander uiterlijk kenmerk van de met turf gestookte lokomotieven waren de peer- of kegelvor­mige schoorstenen, die een overmatige vonkenregen moesten voorkomen.
4
Funktion
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm.
• Automatische Systemerkennung zwischen Digital­und Analog-Betieb.
• Keine automatische Systemerkennung zwischen Selectrix (SX) und DCC.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung. Im Digitalbetrieb schaltbar.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Ab Werk ist bei dieser Lok für den Digitalbetrieb die Adresse „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert. Eingestellte Anzahl der Fahrstufen: 28 (DCC) bzw. 31 (Selectrix).
• Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selec
­trix oder DCC) muss der Decoder auf dieses Digital­System eingestellt werden. Dazu ist der Decoder einmal in diesem Digitalsystem zu programmieren.
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV29 / Bit 2 = 0)
Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei­tung Ihrer Mehrzug-Zentrale (z.B. Mobile Station). Die ab Werk eingestellten Werte können bei vielen Systemen im Programmiermodus ausgelesen werden.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs
-
system eingesetzt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstör
­set 611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
5
Schaltbare Funktionen
Stirnbeleuchtung an Licht-Taste Licht-Taste Betriebsgeräusch f 2 Geräusch: Pfeife lang f 3 ABV f 4 Geräusch: Torf schaufeln
f 5 Geräusch: Luftpumpe f 6 Geräusch: Pfeife kurz f 7 Geräusch: Injektor f 9 Geräusch: Dampf ablassen f 10 Geräusch: Schieberkasten f 12
S
T
O
P
mobile station
1
5
271
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control 66800
6
* Änderungen unter Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen unter DCC und umgekehrt. *** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
CV Bedeutung Wert DCC
ab Werk
DCC / SX1
Wert SX1
1 Adresse 1 - 127 3 / 01 01 - 99 3 Anfahrverzögerung 0 - 255 5
2 1 - 7
4 Bremsverzögerung 0 - 255 4 5
*
**
Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 7 / 7 1 - 7
8 Werkreset 8 131 / — — 17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 192 / — — 18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 1 / —
29
bit 0: Umpolung Fahrtrichtung bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128 bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke DCC-, Selectrix- und Gleichstrombetrieb bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
Wert
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
*** 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
51 *
bit 0: Motorumpolung bit 1: Umpolung Licht bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 / 4 0 - 7
7
Function
• Built-in electronic circuit for operation with a conven
­tional DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix or NMRA DCC digital systems.
• Automatic system recognition between digital and analog operation.
• No automatic system recognition between Selectrix (SX) and DCC.
• Headlights for the locomotive change over with the direction of travel. They can be turned on and off in digital operation.
Notes on digital operation:
• This locomotive comes from the factory programmed for the digital address “01” (Selectrix) / “03” (DCC). Number of speed levels that have been set: 28 (DCC) and 31 (Selectrix).
• The first time the locomotive is used in a digital system (Selectrix or DCC), the decoder must be set for this digital system. To do this, the decoder must be programmed once in this digital system.
• Information about DCC Operation: The setting done at the factory does not permit opera- tion with opposite polarity DC power in the braking block. If you want this characteristic, you must do with­out conventional DC power operation (CV29 / Bit 2 = 0).
The operating instructions for your central unit (example: Mobile Station) will give you exact procedures for setting the different parameters. With many systems the values set at the factory can be read in the programming mode.
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the operating system it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power simultaneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the instructions for your operating system.
The feeder track must be equipped to prevent inter
­ference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 611 655 interference suppression set is to be used for this purpose. The interference suppression set is not suitable for digital operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
8
Controllable Functions
Headlights on Headlight button Headlight button Operating sounds f 2 Sound effect: long whistle blast f 3 ABV f 4 Sound effect: peat being shoveled f 5 Sound effect: Air pump f 6 Sound effect: Short whistle blast f 7 Sound effect: Injector f 9 Sound effect: Blowing off steam f 10 Sound effect: Steam chest f 12
S
T
O
P
mobile station
1
5
271
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control 66800
9
* Changes done under Selectrix will automatically be carried out under DCC and vice versa. *** The values for the desired settings must be added.
CV Discription DCC Value
Factory Setting
DCC / SX1
SX1 Value
1 Adress 1 - 127 3 / 01 01 - 99 3 Acceleration delay 0 - 255 5
2 1 - 7
4 Braking delay 0 - 255 4 5
*
**
Maximum speed 0 - 255 7 / 7 1 - 7
8 Factory Reset 8 131 / — — 17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1 192 / — — 18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1 1 / —
29
bit 0: Travel direction polarity reversal bit 1: number of speed levels 14 or 28/128 bit 2: DCC Operation with braking Block. DCC-, Selectrix- and DC power Operation bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
Value
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
*** 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
51 *
bit 0: Motor polarity reversal bit 1: Headlight polarity reversal bit 2: Track polarity reversal
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 / 4 0 - 7
10
Fonction
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems, avec Selectrix ou avec des systèmes de conduite digitale conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissance automatique du système entre exploitations numérique et analogique.
• Pas de reconnaissance automatique entre les systè
-
mes Selectrix (SX) et DCC.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche; feux commutables en exploitation digital.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital:
• En usine, c’est l‘adresse «01» (Selectrix) / «03» (DCC), qui est programmée pour une exploitation digitale de cette locomotive. Nombre de crans de marche encodés: 28 (DCC) ou 31 (Selectrix).
• Une première exploitation en système numérique (Selectrix ou DCC) exige le réglage correspondant du décodeur. A cet effet, le décodeur doit être program- une fois dans ce système numérique.
• Remarque concernant l’exploitation DCC: L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les sections de freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation conventionnelle en courant continu (CV29 / bit 2 = 0).
En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous référer au mode d’emploi de votre centrale de commande multitrain (par ex. Mobile Station). De nombreux systèmes permettent de consulter en mode programmation les valeurs encodées en usine.
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique
-
ment par plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention­nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
The interference suppression set is not suitable for digital operation.Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont inté­grées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la so­ciété responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
11
Fonctions commutables
Fanal activé Touche éclairage Touche éclairage Bruit d’exploitation f 2 Bruitage : sifflet long
f 3 ABV f 4 Bruitage : pelletage de la tourbe f 5 Bruitage : Compresseur f 6 Bruitage : sifflet court
f 7 Bruitage : Injecteur f 9 Bruitage : Échappement de la vapeur f 10 Bruitage : Boîte à tiroir f 12
S
T
O
P
mobile station
1
5
271
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control 66800
12
* Toute modification effectuée sous Selectrix entraîne automatiquement une modification sous DCC et inversement. *** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV Signification Vaieur DCC Valeur
Parm. Usine
DCC / SX1
SX1 Valeur
1 Adresse 1 - 127 3 / 01 01 - 99 3 Temporisation d‘accélération 0 - 255 5
2 1 - 7
4 Temporisation de freinage 0 - 255 4 5
*
**
Vitesse maximale 0 - 255 7 / 7 1 - 7
8 Réinitialisation d’usine 8 131 / — — 17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1 192 / — — 18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5 =1 1 / —
29
bit 0: inversion de polarité, sens de marche bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128 bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage. DCC, Selectrix et courant continu bit 5: taille d‘adresse 7 bit / 14 bit
Vaieur
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
*** 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
51 *
bit 0: inversion de polarité du moteur bit 1: inversion éclairage bit 2: inversion de polaritè
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 / 4 0 - 7
13
Werking
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keuze met, een conventionele gelijkstroomrijre­gelaar (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden.
• Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en analoogbedrijf.
• Geen automatische herkenning tussen Selectrix (SX) en DCC.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaal
-
systeem schakelbaar.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het digitale adres “01” (Selectrix) / “03” (DCC). Ingestelde rijstappen: 28 (DCC) oftewel 31 (Selectrix).
• Voor het eerste bedrijf met een digitaal-systeem (Se­lectrix of DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden ingesteld. Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat digitale systeem geprogrammeerd worden.
• Opmerking voor het DCC-bedrijf: het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afremsectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het conventioneel gelijkstroom­bedrijf (CV29 / bit 2 = 0).
Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame­ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale (bijv. Mobile Station). De waarden die vanaf de fabriek zijn ingesteld kunnen bij vele systemen, in de programmeermodus, worden uitgelezen.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedri
-
jfssysteem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie
-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou­wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
14
Schakelbare functies
Frontverlichting aan Verlichtingstoets Verlichtingstoets bedrijfsgeluiden f 2 Geluid: fluit lang
f 3 ABV f 4 Geluid: turf scheppen f 5 Geluid: luchtpomp f 6 Geluid: fluit kort
f 7 Geluid: injecteur f 9 Geluid: stoom afblazen f 10 Geluid: schuivenkast f 12
S
T
O
P
mobile station
1
5
271
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control 66800
15
* Wijzigingen doorgevoerd met Selectrix leiden automatisch tot wijzigingen bij DCC en omgekeerd. *** De waarde van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
CV Betekenis Waarde DCC
Af fabriek DCC / SX1
Waarde
SX1
1 Adres 1 - 127 3 / 01 01 - 99 3 Optrekvertraging 0 - 255 5
2 1 - 7
4 Afremvertraging 0 - 255 4 5
*
**
Maximumsnelheid 0 - 255 7 / 7 1 - 7
8 Fabrieksinstelling 8 131 / — — 17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 192 / — — 18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 1 / —
29
bit 0: ompoling rijrichting bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128 bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject. DCC-, Selectrix- en gelijkstroombedrijf bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
Waarde
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
*** 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
51 *
bit 0: motorompoling bit 1: ompoling licht bit 2: ompoling rails
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 / 4 0 - 7
16
Función
• Electrónica incorporada para un funcionamiento a discreción en corriente continua convencional (máx. ±12 V.), Trix Systems, Trix Selectrix o sistemas Digital según las normas NMRA.
• Detección automática del sistema entre modo digital y modo analógico.
• No dispone de detección automática del sistema entre Selectrix (SX) y DCC.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En Digital se pueden encender y apagar.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
• Esta locomotora viene programada de fábrica para un funcionamiento en Digital con el código “01” (Se­lectrix) / “03” (DCC) y con 28 pasos de acceleración (DCC) resp. 31 (Selectrix).
• La primera vez que se utilice en un sistema digital (Selectrix o DCC), debe configurarse el decoder para este sistema digital. Para ello, debe programarse el decoder una vez en este sistema digital.
No es posible el funcionamiento con tensión de corriente continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta característica, debe renunciarse al funcionamien­to convencional con corriente continua (CV29 / Bit 2 = 0)
La manera exacta de proceder para fijar los distintos parámentos está descrita en las ilustraciones de su mando Digital (p.e. Mobile Station). Los valores coloca­dos desde fábrica son legibles en muchos sistemas en la forma de programar.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el siste
-
ma que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad indicados en las instrucciones correspondientes a su sistema de funcionamiento.
Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi­ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 611 655. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modi­ficados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o em­presa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
17
Funciones conmutables
Faros frontales encendido Tecla de luz Tecla de luz ruido de explotación f 2 Ruido del silbido larga f 3 ABV f 4 Ruido: Carga de turba con pala f 5 Ruido: Bomba de aire f 6 Ruido del silbido corta f 7 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos f 8 Ruido: Inyector f 9 Ruido: Purgar vapor f 10 Ruido: Cámara de vapor f 12
S
T
O
P
mobile station
1
5
271
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control 66800
18
* Los cambio en el modo Selectrix provocan también cambios automáticamente en DCC y viceversa. *** ¡Los valores de los ajustes deseados deben sumarse!
CV Significado Valor DCC
Preselec-
ción
DCC / SX1
Valor SX1
1 Códigos 1 - 127 3 / 01 01 - 99 3 Arranque progresivo 0 - 255 5
2 1 - 7
4 Frenado progresivo 0 - 255 4 5
*
**
Velocidad máxima 0 - 255 7 / 7 1 - 7
8 Reset de fábrica 8 131 / — — 17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, bit 5 =1 192 / — — 18 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, bit 5 =1 1 / —
29
Bit 0: inversión de la polaridad, sentido de la marcha + luces Bit 1: pasos de velocidad 14 o 28/128 bit 2: DCC Funciono freno DCC-, Selectrix- y corriente continua Bit 5: capacidad de códigos 7 bit / 14 bit
Valor
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
*** 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
51 *
Bit 0: inversión de la polaridad del motor Bit 1: sólo luces Bit 2: inversión de la polaridad de la vía
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 / 4 0 - 7
19
Funzionamento
• Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a scelta con un tradizionale regolatore di marcia in cor­rente continua (max. 12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix oppure sistemi digitali in base alla normativa NMRA.
• Riconoscimento automatico del sistema tra funziona­mento digitale ed analogico.
• Nessun riconoscimento automatico del sistema tra Selectrix (SX) e DCC.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commu
-
tabile nel funzionamento Digital.
Istruzioni per la funzione digitale:
• Nel caso di questa locomotiva per il funzionamento di
­gitale viene programmato dalla fabbrica l’indirizzo „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC). Numero dei livelli di marcia impostati: 28 (DCC) o rispettivamente 31 (Selectrix).
• In occasione del primo funzionamento in un dato sistema digitale (Selectrix oppure DCC) il Decoder deve venire impostato su questo sistema Digital. A tal fine si deve programmare almeno una volta il Decoder in questo sistema digitale.
• Un funzionamento con tensione continua di polarità invertita nella sezione di frenatura, in caso di esercizio con DCC, non è possibile. Se si desidera questa carat
­teristica, si deve in tal caso rinunciare al funzionamen­to tradizionale in corrente continua (CV29 / Bit 2 = 0)
• Per ragioni tecniche, nel rotabile nel funzionamento DCC con funzione di illuminazione disattivata e durante la fer­mata del modello nella sezione di arresto la luce si spegne.
L’esatto procedimento per l’impostazione dei diversi parametri siete pregati di desumerlo dalle istruzioni di impiego della Vos­tra centrale per l’esercizio di molti treni (ad es. Mobile Station). I valori impostati dalla fabbrica nel caso di numerosi sistemi possono venire selezionati nel modo di rogrammazione.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contem
-
poraneamente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di si
­curezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.
Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi­nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 611 655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
20
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa
accesa Tasto illuminazione Tasto illuminazione rumori di esercizio f 2 Rumore: Fischio lunga f 3 ABV f 4 Rumore: spalatura della torba f 5 Rumore: compressore dell’aria f 6 Rumore: Fischio breve f 7 Rumore: iniettore f 9 Rumore: scarico del vapore f 10 Rumore: cassetti di distribuzione f 12
S
T
O
P
mobile station
1
5
271
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control 66800
21
* Le variazioni sotto Selectrix conducono automaticamente anche a variazioni sotto DCC e viceversa. *** I valori delle impostazioni desiderate si devono sommare!
CV Significato Valore DCC
Di fabbrica
DCC / SX1
Valore SX1
1 Indirizzo 1 - 127 3 / 01 01 - 99 3 Ritardo di avviamento 0 - 255 5
2 1 - 7
4 Ritardo di frenatura 0 - 255 4 5
*
**
Velocità massima 0 - 255 7 / 7 1 - 7
8 Ripristino di fabbrica 8 131 / — — 17 Indirizzo ampliato (parte superiore) CV 29, bit 5 =1 192 / — — 18 Indirizzo ampliato (parte inferiore) CV 29, bit 5 =1 1 / —
29
Bit 0: inversione di polarità senso di marcia+luce Bit 1: Numero dei livelli di marcia 14 o 28/128 Bit 2: DCC sistemi freni DCC-, Selectrix- e corrente continua
Bit 5: Estensione dell’indirizzo 7 bit / 14 bit
Valore
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
*** 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
51 *
Bit 0: inversione di polarità motore Bit 1: solo luce Bit 2: inversione di polarità binario
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 / 4 0 - 7
22
Funktion
• Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströmskörenhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix Seletrix eller Digitalsystem enligt NMRA-standard.
• Automatisk igenkänning mellan digital- och analog­drift.
• Ingen automatisk igenkänning mellan Selectrix (SX) och DCC.
• Körriktningsberoende belysning. Kan kopplas in vid digital drift.
Anvisningar för digital drift:
• Från tillverkaren har loket programmerats på adress „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC). Antal inställda körsteg: 28 (DCC) respektive 31 (Selectrix).
• Vid första körningen på ett digital-system (Selectrix eller DCC) så måste dekodern ställas in för just detta digital-system. Därför måste man programmera deko­dern en gång för det aktuella digitalsystemet.
• Vid DCC-drift kan man
inte köra med tvåpolig likspänning på ett bromsavsnitt. Önskar man ändå genomföra en sådan körning, så måste man förlita sig på konventionell likströmsdrift. (CV29 / Bit 2 = 0)
Det exakta tillvägagångssättet för inställning av diverse parametrar finns i bruksanvisningen för din flertågs­central (t ex Mobile Station). De av tillverkaren inställda värden kan läsas av många systems programmeringsin­ställningar.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem.
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin
-
gen som hör till ditt driftsystem.
När den motorförsedda lokdelen ska köras med kon­ventionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd­det får inte användas vid digital körning.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix­produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
23
Ställbara funktioner
Frontstrålkastare till Belysningsknapp Belysningsknapp Trafikljud
f 2 Ljud: Lokvissla långt f 3 ABV f 4 Ljudeffekt: Skyffling av torv
f 5 Ljud: Luftpump f 6 Ljud: Lokvissla kort f 7 Ljud: Injektor f 9 Ljud: Ånga släpps ut f 10 Ljud: Slidskåp f 12
S
T
O
P
mobile station
1
5
271
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control 66800
24
* Ändringar i Selectrix medför automatiskt motsvarande ändringar i DCC och tvärtom. *** De önskade inställningarnas värden ska adderas/läggas samman!
CV Betydelse Värde DCC
Fabr.inst.
DCC / SX1
Värde SX1
1 Adress 1 - 127 3 / 01 01 - 99 3 Accelerationsfördröjning 0 - 255 5
2 1 - 7
4 Bromsfördröjning 0 - 255 4 5
*
**
Maxfart 0 - 255 7 / 7 1 - 7
8 Återställning till fabrikens 8 131 / — — 17 Utvidgad adress (övre del) CV 29, bit 5 =1 192 / — — 18 Utvidgad adress (undre del) CV 29, bit 5 =1 1 / —
29
Bit 0: Polvändning körriktning + belysning Bit 1: Antal körsteg 14 eller 28/128 Bit 2: DCC Driftsystem bromser DCC-Selectrix och likström
Bit 5: Adressomfång 7 bit / 14 bit
Värde
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
*** 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
51 *
Bit 0: Polvändning av motor Bit 1: Endast belysning Bit 2: Polvändning räls
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 / 4 0 - 7
25
Funktion
• Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt jævnstrømskøreudstyr (maks. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix eller Digitalsystemer efter NMRA-norm.
• Automatisk systemgenkendelse mellem digital- og analogdrift.
• Ingen automatisk systemgenkendelse mellem Selec
-
trix (SX) og DCC.
• Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes og slukkes til digitaldrift.
Henvisninger til digitaldrift:
• Fra fabrikken er adressen “01” (Selectrix) / “03” (DCC) programmeret til digitaldrift på dette lokomotiv. Indstillet antal køretrin: 28 (DCC) hhv. 31 (Selectrix).
• Ved første drift i et Digitalsystem (Selectrix eller DCC) skal dekoderen på dette Digitalsystem indstilles. Dertil skal dekoderen programmeres én gang i dette Digitalsystem.
• Det er ved DCC-drift
ikke muligt at anvende drift med modpolet jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne egenskab ønskes, må der gives afkald på den konventionelle jævnstrømsdrift. (CV29 / Bit 2 = 0)
Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskellige parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres flertogs-central (f.eks. Mobile Station). De værdier, der er indstillet fra fabrikken, kan på mange systemer udlæses i programmeringsmodus.
Sikkerhedshenvisninger
• Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effektkilde.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de sikkerhedshenvisninger, som findes i brugsanvisnin
-
gen for Deres driftssystem.
Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningsspo
­ret støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpnings­sættet 611 655. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem­meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
26
Styrbare funktioner
Frontbelysning tændt Belysningsknap Belysningsknap Driftslyd f 2 Lyd: Lokomotivfløjte langt
f 3 ABV f 4 Støj: skovling af tørv f 5 Lyd: Luftpumpe
f 6 Lyd: Lokomotivfløjte kort
f 7 Lyd: Injektor
f 9 Lyd: Dampudledning
f 10 Lyd: Glidekasse
f 12
S
T
O
P
mobile station
1
5
271
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control 66800
27
* Ændringer under Selectrix medfører automatisk også ændringer under DCC og omvendt. *** Værdierne for de ønskede indstillinger skal lægges sammen!
CV Betydning Værdi DCC
Frau fab-
rikken
DCC / SX1
Værdi SX1
1 Adress 1 - 127 3 / 01 01 - 99 3 Opstartforsinkelse 0 - 255 5
2 1 - 7
4 Bremseforsinkelse 0 - 255 4 5
*
**
Maksimalhastighed 0 - 255 7 / 7 1 - 7
8 Fabriksnulstilling 8 131 / — — 17 Udvidet adresse (Øverste del) CV 29, bit 5 =1 192 / — — 18 Udvidet adresse (Nederste del) CV 29, bit 5 =1 1 / —
29
Bit 0: Ompoling kørselsretning + lys Bit 1: Antal køretrin 14 eller 28/128 Bit 2: DCC driftssystemer med bremse DCC -selectrix og Jævnstrøm Bit 5: Adresseomfang 7 bit / 14 bit
Værdi
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
*** 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
51 *
Bit 0: Motorompoling Bit 1: kun lys Bit 2: Ompoling spor
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 / 4 0 - 7
28
Kupplungen einsetzen Installing couplers Mettre en place les attelages Koppeling insteken Colocar los enganches Applicazione dei ganci Kopplen monteras Koblinger i sættes
29
Kupplungen einsetzen Installing couplers Mettre en place les attelages Koppeling insteken Colocar los enganches Applicazione dei ganci Kopplen monteras Koblinger i sættes
30
Hintere Glühlampe wechseln – Tender-Aufbau abnehmen
Changing rear light bulb – Removing tender body
Remplacer l’ampoule arrière – Enlever la partie rapportée sur le tender
Achterste gloeilampen verwisselen – Tenderopbouw afnemen
Cambiar la bombilla trasera – Levantar la carcasa del ténder
Sostituzione della lampadina posteriore – Smontare la sovrastruttura del tender
Byte av glödlampan på baksidan – Tenderpåbyggnaden tas av
Udskiftning af bageste elpære – Tender-udbygning tages af
31

Vordere Glühlampe wechseln Changing front light bulb Remplacer l’ampoule avant Voorste gloeilampen verwisselen Cambiar la bombilla delantera Sostituzione della lampadina anteriore Byte av glödlampan på framsidan Udskiftning af forreste elpære
32
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer
1. Achslager ölen Oiling axle bearings Lubrifier la boîte d’essieu Aslager oliën Engrasar el punto de soporte del eje Lubrificare le boccole degli assi Axlagren oljas Akselleje smøres
66625
33
2. Getriebe ölen Oiling gear shafts Lubrifier les rouages Aandrijving oliën Engrasar el engranaje Lubrificare gli ingranaggi Utväxlingen oljas Drev smøres
Der Hochleistungs-Motor ist wartungsfrei. Bitte nicht ölen!
The high-efficiency motor is maitenance-free. Do not oil!
Le moteur à hautes performances ne nécessite aucun entretien. Ne pas lubrifier s’il vous plaît!
De hoog-vermogensmotor is onderhoudsvrij. A.u.b. niet olien!
El motor de alta potencia no require cuidados. Por favor: no engrasar!
La motorizzazione di elevata potenza non richiede manutenzione. Si prega di non lubrificare!
Högeffektsmotorn är underhållsfri. Den skall inte smörjas!
Højeffekttsmotoren er vedligeholdelsesfri. Smør ikke!
66625
34
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes
1. Kurbelzapfen mit Kuppelstange abziehen Removing the crank pin with side rod Retirer le maneton de manivelle avec la bielle d’accouplement Kruktappen met koppelstang afnemen Desprender las bielas con sus espigas Smontare i perni di manovella con le bielle di accoppiamento Vevtappen inkl koppestången avdrages Krumtappinde med kobbelstænger trækkes af
35
2. Bodenteil und Treibräder abnehmen Removing bottom plate and driving wheels Enlever la partie plancher et les roues motrices Bodemdeel en drijfwielen uitwisselen Levantar la tapa de fondo y sacar el eje motriz Togliere la piastra inferiore e le ruote motrici Golvdelen och drivhjulen avtages Bundstykke og drivhjul tages af
36
3. Haftreifen austauschen Changing traction tires Remplacer les bandages d’adhérence Antislipbanden verwisselen Cambiar los aros de adherencia Sostituire le cerchiature di aderenza Slirskydden byts Friktionsringe udskiftes

4. Treibräder und Kurbelzapfen ausrichten und einrasten Adjusting and iserting driving wheels and crank pin Ajuster et enclencher roues motrices et manetons de manivelle Drijfwielen en kruktappen richten en inklikken Ajustar nuevamente el eje motriz y nivelar las bielas Rimontare le ruote motrici e innestare i perni di manovella Drivhjulen och vevtapparna centreras och rastas in Drivhjul og krumtappinde rettes ind og sættes i indgreb
37
5. Bodenteil einsetzen und festschrauben Installing and screwing down bottom plate Placer la partie plancher et la visser Bodemdeel inzetten en vastschroeven Colocar la tapa de fondo y atornillar Applicare la piastra inferiore e fissare con le viti Golvdelen sätts in och skruvas fast Bundstykke sættes på og skrues fast
38
6
1
9
7
2
3
4
5
15
14
13
12
8
9
10
11
16
17
18
19
23
27
26
21
20
9
29
24
25
27
33
32
36
30
31
35
34
8
34
37
38
39
38
41
40
41
42
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
52
58
60
9
59
50
48
49
51
47
43
44
45
8
46
57
56
55
54
53
51
39
1 Führerhaus 129 505 2 Kessel montiert 129 503 3 Kamin 129 504 4 Pumpe und Ventile 227 116 5 Haltestangen und Sandfallrohre 227 117 6 Pfeife 12 1740 99 7 Stange 15 1016 06 8 Lampe 129 509 9 Glasteile 227 118 10 Druckfeder 15 0675 00 11 Motor 32 2494 20 12 Lager 12 6768 00 13 Zwischenrad 12 6766 00 14 Achse mit Schnecke 32 2494 06 15 Lager 12 6767 00 16 Aufnahme 11 0961 01 17 Schleiferplatte / Beleuchtung 312 783 18 Führung 12 6769 00 19 Rahmen 311 736 mit 20 Puffer, rund 14 0914 28 21 Puffer, flach 14 0915 28 22 Steuerung, rechts 311 741 23 Steuerung, links 311 738
24 Kreuzkopfbahn 300 806 25 Zylinder, rechts 311 751 26 Zylinder, links 311 749
27 Zylinderschraube 19 8046 28 28 Senkschraube 19 8327 28 29 Kuppelstange 12 6742 00 30 Radsatz 1 32 2494 07 31 Radsatz 2 32 2494 08 32 Radsatz 3 32 2494 09 33 Haftreifen 7 153 34 Exzenter 311 754 35 Gestänge, rechts 311 742 36 Gestänge, links 311 746 37 Achshalter 11 0960 01 38 Zylinderschraube 19 8052 28 39 Bremsgestänge 12 6770 00 40 Flachkopfschraube 19 7034 28 41 Flachkopfschraube 14 0931 28 42 Kupplungsträger 12 6794 00
43 Tenderkasten 129 617 44 Torfaufsatz 129 510 45 Steckteile Tender 227 115 46 Treppe 12 6771 00 47 Decoder 129 870 48 Zylinderschraube 785 640 49 Glühbirne 610 080 50 Leiterplatte Schnittstelle 134 576 51 Zylinderschraube 19 8052 28 52 Zylinderansatzschraube 19 7087 28 53 Rahmenblende 312 781
132120/0608/SmEf Änderungen vorbehalten © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Postfach 8 60 D-73008 Göppingen www.maerklin.com
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
54 Spiralfeder 15 0109 00 55 Radsatz 32 2494 35 56 Achshalter 311 762 57 Senkschraube 19 8327 28 58 Kupplungsträger 12 6779 00 59 Ansatzschraube 19 7087 08 60 Kupplung 701 630 Lautsprecher 116 769 Soundmodul 129 871
Loading...