Märklin Baureihe 89 User Manual

Modell der
Baureihe 89
70-75
(pr. T3)
55892
Informationen zum Vorbild
Nach 1880 trat der Bau von Nebenbahnen in den Vorder­grund. Einfach, billig, leicht und doch solide, das waren die Forderungen, die man an solche Bahnen und ihre Betriebs mittel stellte. So wurden im Jahre 1882 zusätzliche spezielle Normalien für Nebenbahnen aufgestellt, welche auch eine 3/3 gekuppelte Tenderlokomotive von 29,5 t Dienstgewicht enthielten - eben unsere erst sehr viel später so genannte T3.
Die Lokomotiven der preußischen Gattung T3 waren und sind, trotz ihres eher unspektakulären Auftretens, auch heute noch überaus populär. Allein die königlich Preußische Staatsbahnen bezogen zwischen 1881 und 1910 insgesamt
1.345 Lokomotiven dieses Typs. Bei der Deutschen Reichs bahn erhielten die T3 die Baureihen-Nummer 89, wobei die Betriebsnummer bei 7001 begannen. Diese Nummern­gruppe war das Kennzeichen für die vorgesehene baldi ge Ausmusterung. Trotzdem konnten sich noch einzelne Exemplare im Betrieb der Deutschen Bundesbahn bis in die 60er-Jahre hinein halten.
-
-
-
Information about the prototype
In the period around 1875 the Prussian minister for pu­blic works at that time, Dr. Achenbach, ordered the Berlin Division of the Royal Prussian State Railroad to prepare for him designs for the procurement of locomotives, passenger and freight cars which were to be standards for all state railroads and railroads under government admistration. The master plans were published in the winter of 1878/ 79.
After 1880 the building of secondary lines came to the fore in importance. Simple, inexpensive, light weight and yet sturdy, these were the requirements that were placed on railroads and their resource. Thus, in 1882 additional, spe cial standards were set up for secondary lines, which also contained a 0-6-0 coupled tank locomotive with a service weigt of 29.5 tons - precisely our locomotive designated much later the T3.
The Prussian class T3 locomotives were and are tremend ously popular, despite their initially unspectacular origins. The Royal Prussian State Railways alone ordered a total of 1,345 locomotives of this type between 1881 and 1910. On the German State Railroad the T3 was given the classifica tion number 89 with the operating numbers beginning at
7001. This number group was the designation for eminent planned retirement. Despite this, individual examples could still be found in service on the German FederalRailroad well into the 1960s.
-
-
-
Vorbild • Prototype • Exploitation dans le réel • Grootbedrijf
2
Informations concernant la locomotive réele
C‘est vers 1875 que le ministre des travaux publics prussiens de l‘époque, le Dr. Achenbach, charges la Direction de Berlin de lui soumettre, après consultation des autres Directions, des projets pour la construction de locoréférence pour toutes les compagnies de chemin de fer d‘état ou se trouvant sous son égide. Les plans des modè­les furent publiés au cours de l‘hiver 1878/79.
Après 1880, la construction des lignes secondaires fit passer au premier premier plan. Simplicité. coût peu élevé, l´gèreté mais aussi soliditè, tels étaient les critères requis por ces lignes et leur matérial. Cést ainsi qu‘au cours de lánnèe 1882, on créa de nouveaux modèles de réfèrence supplè mentaires pour le réseau secondaire, lesquels comportaient une locomotive - tender accouplée 030 de 29,5 t en charge
- justement celle que lón appels bien plus tard la T3.
Les locomotives de type prussien T3 étaient et sont encore très populaires malgré leur apparence plutôt peu spectacu­laire. Les Chemins de fer Royaux Prussiens utilisèrent à eux seuls 1.345 locomotives de ce type entre 1881 et 1910. Dans la Deutsche reichsbahn, les T3 reçurent le numéro de série 89, les immatriculations commençant au chiffre 7001. Ces numéros devinrent la réfèrence de machines réformées peu de temps après. Quelques rares exemplaires restèrent cependant en service dans la Deutsche Bundesbahn jusqu‘aux années 60.
-
Informatie van het voorbeeld
Zo rond 1875 gaf de toenmalige Pruisische minister voor openbare werken, Dr. Achenbach, de directie Ber lijn opdracht aan hem na overleg met de overige direties ontwerpen voor de aanschaf van locomotieven, rijtuigen en goederenwagens die als standaard voor alle staats- en onder staatsbeheer staande lijnen moesten gelden, voor te leggen. De werktekeningen werden in de winter van 1878/79 gepubliceerd.
Na 1880 kwarm de bouw van zijlijnen op de voorgrond. Eenvoudig, licht en touch solide, dat waren de eisen die men aan zulke banen en hun bedriijfsmiddelen stelde. Zo werden in 1882 extra specifieke standaards voor de zijlijnen opgesteld, die ook een gekoppelde 3/3 tenderlokomotief van 29,5 ton dienstgewicht bevatten. Dat was onze pas veel later zo genoemde T3. De lokomotieven van de Pruisische soort T3 waren en zijn, ondanks hun eerder onspectaculaire optreden, ook heden ten dage nog ontstellend populaire. Alleen de Königlich Preussischen Staatseisenbahnen al betrokken tussen 1881 en 1910 in totaal 1.345 lokomotiefen van dit type. Bij de Deutsche Reichsbahn kreeg de T3 het serienummer 89, waarbij de bedrijfsnummers bij 7001 begonnen. Deze nummergroep was het kenmerk voor een voorziene, spoedige buitendienststelling. Niettemin konden enkele exemplaren bij de Deutsche Bundesbahn tot in de jaren zestig in bedrijf blijven.
-
Vorbild • Prototype • Exploitation dans le réel • Grootbedrijf
3
Funktion
Diese Lokomotive mit eingebauter Mehrzug-Elektronik bietet:
• Wahlweise Betrieb mit Gleichstrom (max ± 18 V=), Wechselstrom (Märklin Transformer 32 VA), Märklin Delta (nur Delta Station 6607), Märklin Digital (nur Control Unit) oder Märklin Systems (Mobile Station, Central Station). Ein Betrieb mit anderen Betriebssystemen (Impulsbreiten­steuerung, Central Control 1 etc.) ist nicht möglich.
• Die Betriebsart wird automatisch erkannt.
• 80 Mehrzugadressen (davon 4 für das Delta-System) einstellbar. Eingestellte Adresse ab Werk: 03
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit Control Unit oder Märklin Systems nutzbar. Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Eingebauter Rauchgenerator, im Märklin Systems-/Digi tal- Betrieb auch ausschaltbar.
• Das Modell ist für den Betrieb auf Märklin 1-Gleisen ent wickelt. Ein Betrieb auf anderen Gleissystemen geschieht auf eigenes Risiko.
• Befahrbarer Mindestradius: 1020 mm
• Märklin Klauenkupplungen vorne und hinten. Bei Ver-
-
wendung von Kupplungssystemen anderer Hersteller sind Betriebsprobleme nicht ausgeschlossen.
Bis auf die Stirnbeleuchtung und dem Rauchgenerator sind die Funktionen in den Betriebsarten Gleichstrom, Wechselstrom und Märklin Delta ausgeschaltet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach­händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/ oder Schäden ursächlich war. Die Darle gungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs­system (Gleichstrom, Märklin Wechselstrom-Transfor mator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
­Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Vorsicht: egal ob das Modell steht oder fährt. Nie mit den Fingern in das Antriebsgestänge fassen. Es besteht Quetsch- und Verletzungsgefahr!
4
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
sind
-
-
Schaltbare Funktionen
!
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
6647
6021
60652 60212
Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Dauernd ein
Rauchgenerator Dauernd ein
1)
1)
function Licht-Taste Taste f0
f1 Taste 7, bei Symbol Taste f1
Geräusch: Lokpfeife f2 Taste 4, bei Symbol Taste f2
Geräusch: Dampf-Triebwerk
Rangiergang (nur ABV)
f3 Taste 3, bei Symbol Taste f3
f4 Taste 2, bei Symbol Taste f4
Geräusch: Glocke Taste 1, bei Symbol Taste f5
Geräusch: Luftpumpe Taste 8, bei Symbol Taste f6
Geräusch: Kohle schaufeln Taste 5, bei Symbol Taste f7
Geräusch: Bremsenquietschen aus
1) => Intensität abhängig von der Höhe der Versorgungsspannung.
Taste 6, ohne Symbol Taste f8
Vorsicht: Bei eingeschaltetem Rauchgenerator nie den Schornstein berühren oder von oben in den Schornstein fassen. Verbrennungsgefahr! Ein Betrieb der Lok mit ein­geschaltetem Rauchgenerator von Kindern ist daher nicht zulässig.
5
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Lokparameter mit
1
1
99
1
2
80
1
80
1
2
1
01
01
1
1
2
10
10
1
der Control Unit ein­stellen
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik 1. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
Grafik 1
6. Registernummer für den zu ändernden Parameter eingeben (=> Liste 1).
7. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
8. Neuen Wert eingeben (=> Liste 1).
9. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
10. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-Tas te.Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
-
4. Lokadresse „80“ einge
-
ben.
5. Umschaltbefehl am Fahr­regler dauernd schalten. Dabei die „Go“-Taste drücken. => Licht an der Lok blinkt. Wenn nicht ab Schritt 2 wiederholen.
6
Liste 1: Parameter Register Wert
Adresse Anfahrverzögerung Bremsverzögerung
Höchstgeschwindigkeit
Rückstellen auf Serienwerte
Lautstärke
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
01 01 - 79 03 01 - 63 04 01 - 63 05 01 - 63 08 08 63 01 - 63
Lokparameter mit der Mobile Station verändern
1. Lok aus der Lokliste auswählen.
2. Zum Untermenü „LOK­ÄNDERN“ wechseln.
3. Zum Untermenü „ADRESSE“, „VMAX“, „ACC“, „DEC“ oder „VOL“ wechseln.
4. Neuen Wert eingeben und übernehmen.
Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur Mobile Station.
Lokparameter mit der Central Station verändern.
Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur Central Station. Die Lok 55892 ist in der Datenbank von der Central Station zu finden.
Hinweis: Beim Umprogrammieren der Lokparameter dürfen keine andere Lokomotiven oder sonstige Verbraucher von der Central Station versorgt werden.
7
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Function
This locomotive has a built-in multi-train electronic circuit and offers these features:
• Optional operation with DC power (max. ± 18 volts DC), AC power (with Märklin 32 VA transformer), with Märklin Delta (only with the 6607 Delta Station), Märklin Digital (only with the Control Unit), or Märklin Systems (Mobile Station, Central Station).
• The mode of operation is automatically recognized.
• 80 multi-train addresses (4 of them for the Delta System) can be set. Address that set at the factory: 03
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV)
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used in opera tion with the Control Unit or Märklin Systems. Additional sound effects that can be controlled.
• Built-in smoke generator, can also be turned off in Mär klin Systems/Digital operation
• The model is designed for operation on Märklin 1 Gauge track. As the consumer you assume the risk for operating on other makes of track.
• Minimum radius for operation: 1020 mm / 40-1/6“.
• Märklin claw couplers front and rear. You may have ope
-
-
rations problems if you use other makes of couplers.
• Except for the headlights and the smoke generator, all of the functions are off in the modes of operation for DC power, AC power, and Märklin Delta.
Maintenance procedures that become necessary with normal operation of the locomotive are described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
This locomotive is to be used only with an operating sys­tem designed Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
Pay close attention to the safety warnings in the instruc­tions for your operating system.
• Caution: Regardless of whether model is standing still or in motion, never grasp the drive rods and valve gear with your fingers. You may possibly pinch and injure your fingers!
-
8
for it (Märklin 6646/6647 AC transformer,
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
!
Controllable Functions
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
6647
6021
60652 60212
Direction-dependent headlights Always on
Smoke generator Always on
Sound effects: locomotive whistle f2
Sound effects of steam locomotive in operation f3
Low speed switching range (only with ABV) f4
Sound effect: bell
Sound effect: air pump
Sound effect: coal being shoveled
Sound effect: squealing brakes off
1) => Intensity dependent on the level of supply voltage.
1)
1)
function Headlight button
f1
Button 7, next to symbol Button f1
Button f0
Button 4, next to symbol Button f2
Button 3, next to symbol Button f3
Button 2, next to symbol Button f4
Button 1, next to symbol Button f5
Button 8, next to symbol Button f6
Button 5, next to symbol Button f7
Button 6, without symbol
Button f8
Caution: Never touch the smoke stack or grasp the smoke stack from above, when the smoke generator is turned on. You may possibly burn yourself! For this reason, this locomotive should not be operated by children, when the smoke generator is turned on.
9
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Setting Locomotive
1
1
99
1
2
80
1
80
1
2
1
01
01
1
1
2
10
10
1
Parameters with the Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram 1. Only the lo­comotive to be changed can be on the track.
Diagram 1
6. Enter the register number for the parameter to be changed (=> List 1).
7. Activate the direction reversal.
8. Enter new value (=> List 1).
9. Activate the direction
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
reversal.
10. End the procedure by pressing the “Stop” button. Now press the “Go” button.
4. Enter the address „80“.
5. Hold the speed control knob in the reverse direc tion position constantly. Press the “Go” button while you do this. The headlight on the locomotive will blink. If no, repeat starting at Step 2.
-
List 1: parameter Register Number
Acceleration delay
Braking delay
Maximum speed
Reset to series values
10
Address
01 01 - 79 03 01 - 63 04 01 - 63 05 01 - 63 08 08
Volume
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
63 01 - 63
Value
Changing Locomoti­ve Parameters with the Mobile Station
1. Select the locomotive from the locomotive list.
2. Change to the submenu “EDIT LOC”.
3. Change to the submenu “ADDRESS”, “VMAX”, “ACC”, “DEC” or „VOL“.
4. Enter the new value and accept it into the system.
Please note the information in the instructions for the Mobile Station.
Changing Locomoti­ve Parameters with the Central Station.
Note the references and information in the instructions for the Central Station. The 55892 locomotive can be found in the database for the Central Station.
Note: When you are repro gramming the locomotive parameters, no other loco­motive or other units can be receiving power from the Central Station.
-
11
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Fonctionnement
Cette locomotive possède un équipement électronique pour conduite multitrain:
Au choix, exploitation conventionnelle avec courant continu (max ± 18 volts =), courant alternatif (Transformer 32 VA), ex­ploitation avec Märklin Delta (uniquement Delta Station 6607), Märklin Digital (uniquement Control Unit) ou Märklin Systems (Mobile Station ou Central Station). Une exploitation avec d’autres systèmes d’exploitation (courant à largeur d’impulsion variable, Central Control 1, etc.) n’est pas possible.
• Le mode d’exploitation est automatiquement détecté.
• 80 adresses pour conduite multitrain (dont 4 pour le systè me Delta) sont disponibles. Adresse réglée en usine: 03
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin Systems. Bruitages complémentaires commutables.
• Générateur fumigéne intégré, également commutable en exploitation avec Märklin Systems-/ Digital.
Le modèle réduit est conçu pour rouler sur des voies Märklin 1. Le faire rouler sur des voies d’autres systèmes comporte des risques.
• Rayon minimal d’inscription en courbe: 1020 mm.
• Attelages à griffe Märklin avant et arrière. En
cas d’utilisation d’un système provenant d’un autre fabricant, des problèmes sont susceptibles de survenir.
A l’exception des feux de signalisation et le générateur fumi­géne, les fonctions sont désactivées en mode d’exploitation courant continu, courant alternatif et Märklin Delta.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploi­tation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détail lant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dom­mages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres
-
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dom­mages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif -transforma­teur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui con­cerne le système d’exploitation.
• Attention : que le modèle soit arrêté ou qu‘il roule, ne jamais mettre les doigts dans le mécanisme
d‘entraînement. Risque d‘écrasement et de blessure !
12
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
-
!
Fonctions commutables
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
6647
6021
60652 60212
Inversion du fanal en fonction du sens de marche
Générateur de fumée
Bruitage : sifflet locomotive f2
Bruitage : mécanisme moteur à vapeur f3
Vitesse de manœuvre (seulement temp. Acc./Fr) f4
Bruitage : cloche
Bruitage : compresseur
Bruitage : pelletage du charbon
Bruitage : grincement de freins désactivé
1) => L’intensité est fonction de la tension d’alimentation.
Activé en perma-
Activé en perma-
nence
nence
1)
1
function Touche éclairage
f1
Touche 7, avec symbole Touche f1
Touche f0
Touche 4, avec symbole Touche f2
Touche 3, avec symbole Touche f3
Touche 2, avec symbole Touche f4
Touche 1, avec symbole Touche f5
Touche 8, avec symbole Touche f6
Touche 5, avec symbole Touche f7
Touche 6, sans symbole Touche f8
Attention : ne jamais toucher la cheminée ou y insérer la main lorsque le générateur de fumée est enclenché. Risque de brûlure ! Par conséquent, il est interdit aux enfants d‘utiliser la locomotive lorsque le générateur de fumée est en marche.
13
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Réglage des pa-
1
1
99
1
2
80
1
80
1
2
1
01
01
1
1
2
10
10
1
ramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration 1. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
Illustration 1
l’étape 2.
6. Introduisez le numéro de registre pour le paramèt re à modifier (=> liste 1).
7. Exécutez l’inversion du sens de marche.
8. Introduisez la nouvelle valeur (=> liste 1).
-
9. Exécutez l’inversion du
2. Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“ jusqu’à ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
sens de marche.
10. Terminez le processus en pressant la touche „Stop“. Ensuite, pressez la touche „Go“.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse „80“.
Liste 1: Paramètre
5. Tout en procé­dant à l’inversion sur le régulateur,
Temporisation de démarrage
pressez la touche „Go“. Les feux clignotent sur la loco. Si ce
Remettre aux valeurs de série
n’est pas le cas, répétez
14
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Numéro du
registre
01 01 - 79Addresse 03 01 - 63 04 01 - 63Temporisation de freinage 05 01 - 63Vitesse maximale 08 08 63 01 - 63Volume haut-parleur
Valeur
Modification des paramètres de la locomotive à l‘aide de la Mobile Station
1. Sélectionnez la loco dans la liste.
2. Allez au sous-menu „MODIF LOC“.
3. Allez au sous-menu „ADRESSE“, „VMAX“, „ACC“, „DEC“ ou „VOL“.
4. Entrez la nouvelle valeur et acceptez.
Respectez les remarques mentionnées dans l’instruction accompagnant la Mobile Station.
Modification des pa­ramètres de la loco­motive à l‘aide de la Central Station.
Tenir compte des remar­ques faites dans les instruc­tions de la Central Station. La locomotive 55892 se trouve dans la banque de données de la Central Station.
Remarque : lors du chan gement de programmati on des paramètres de la locomotive, aucune autre locomotive ou aucun autre consommateur ne doit être alimenté par la Central Station.
-
-
15
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Werking
Deze loc met ingebouwde digitaalelektronica biedt u:
• Naar keuze conventioneel bedrijf (wisselstroom met de Transformer 32 VA of gelijkstroom [max +/– 18 Volt=] ), bedrijf met Märklin Delta (alleen het Delta Station 6607), Märklin Digital (Control Unit) of het Märklin Systems (Mobile Station of Central Station). Het bedrijf met rijre gelaars van andere systemen (bijv. impulsbreedte sturing, gebruik van de Central-Control 1 (6030) of een dergelijk systeem) is niet mogelijk.
• Het bedrijfssysteem wordt automatisch herkend.
80 meertreinen-adressen (4 daarvan voor het Delta-sys­teem) instelbaar. Ingesteld adres vanaf de fabriek: 03
Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems. Extra schakelbare geluiden.
• Ingebouwde rookgenerator is in het bedrijf met Märklin Systems/Digital ook uitschakelbaar
• Het model is ontwikkeld voor het gebruik op het Märklin Spoor 1 railsysteem. Het gebruik op een ander railsys­teem geschied op eigen risico.
-
• Berijdbare minimumradius: 1020 mm.
• Voor en achter, Märklin klauwkoppelingen. Bij het gebruik van koppelingssystemen van andere fabrikanten zijn storingen niet uit te sluiten.
• Op de frontverlichting en de rookgenerator na zijn de functies in het bedrijf met gelijkstroom, wisselstroom en Märklin Delta uitgeschakeld.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk­zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-pro­ducten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-pro ducten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de be­wijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys­teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening­gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorzichtig: ongeacht of het model stilstaat of rijdt. Nooit met de vingers aan de aandrijfstangen komen. Er bestaat gevaar voor kneuzingen of verwondingen!
-
16
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
!
Schakelbare functies
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
6647
6021
60652 60212
Frontverlichting rijrichtingafhankelijk continu aan
Rookgenerator continu aan
Geluid: locfluit
1)
1)
function Verlichtingstoets Toets f0
f1 Toets 7, bij symbool Toets f1
f2 Toets 4, bij symbool Toets f2
Geluid: stoomaandrijving f3 Toets 3, bij symbool Toets f3
Rangeerstand (alleen optrek- afremvertraging)
f4 Toets 2, bij symbool Toets f4
Geluid: luidklok Toets 1, bij symbool Toets f5
Geluid: luchtpomp Toets 8, bij symbool Toets f6
Geluid: kolenscheppen Toets 5, bij symbool Toets f7
Geluid: piepende remmen uit
1) => Intensiteit afhankelijk van de hoogte van de voedingsspanning.
Voorzichtig: bij een ingeschakelde rookgenerator nooit de
Toets 6, zonder symbool
Toets f8
schoorsteen aanraken of van bovenaf in de schoorsteen voelen. Gevaar voor brandwonden! Het is daarom niet toegestaan om kinderen met de loc met ingeschakelde rookgenerator te laten spelen.
17
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Locparameters in-
1
1
99
1
2
80
1
80
1
2
1
01
01
1
1
2
10
10
1
stellen met de Cont­rol Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening 1. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99” in het display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Adres „80“ invoeren.
Tekening 1
6. Het registernummer van de te wijzigen parameter invoeren (=> lijst 1).
7. Rijrichtingomschakeling bedienen.
8. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst 1).
9. Rijrichtingomschakeling bedienen.
10. Programmering beëin
­digen door het indrukken van de ”Stop”-toets. Aansluitend de ”Go”-to­ets indrukken.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar continu bedienen. Daarbij de ”Go”-toets indrukken. De verlichting van de loc knippert. Als dit niet het geval is, vanaf stap 2 herhalen.
18
Liste 1: Parameter
Adres
Optrekvertraging
Afremvertraging
Maximumsnelheid
Terugzetten naar serie-instellingen
Volume
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Registernummer
01 01 - 79 03 01 - 63 04 01 - 63 05 01 - 63 08 08 63 01 - 63
Waarde
Locparameter met
het Mobile Station
wijzigen
1. Loc uit de loclijst kiezen.
2. Ga naar het nevenmenu ”WYZIG LOC”.
3. Ga naar het nevenme nu ”ADRES”, ”MAX. SNELH.”, „VOL“, ”OP­TREKKEN” of ”AFREM­MEN”.
4. Nieuwe waarde invoeren en overnemen.
Neem ook de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het Mobile Station in acht.
-
Locparameter met het Central Station wijzigen.
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het Central Station in acht. De loc 55892 is aanwezig in de databank van het Central Station.
Opmerking: bij het ompro grammeren van de locpara­meter mogen geen andere locomotieven of andere verbruikers door het Central Station van stroom worden voorzien.
-
19
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Anschluss der Gleisanlage
Um Spannungsverluste auf der Anlage zu vermeiden ist immer auf gutes Zusammen­passen der Schienenverbin­dungslaschen zu achten. Alle 2 bis 3 m ist eine neue Stromeinspeisung über die Anschlussklemmen 5654 empfehlenswert.
Befahren von Steigungen
Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer Modellbahn auch größere Steigungen befahren werden. Im Normal fall sollte eine Steigung bei maximal 3 Prozent liegen. Im Extremfall sind bei ent sprechend eingeschränkter Zugleistung maximal 5 Pro zent möglich. Der Anfang und das Ende der Steigung sind auf jeden Fall auszurunden.
Der Unterschied in der Steigung zwischen zwei mindestens 300 mm langen Gleisstücken darf maximal 1 bis 1,5 Prozent betragen.
-
-
Connections between the track layout and the transformer
Rail joiners must fit well on the rails of the track to which they are joined to avoid voltage drop on the layout. We recommend that you install feeder wires every 2 to 3 meters (7 to 10 feet) using the 5654 feeder clips.
Operating the locomo­tive on grades
In contrast to the prototype a locomotive on a model rail-
-
road can operate up steeper grades. As a general rule a grade should be no steeper than 3%. In extreme situations a maximum grade of 5% is permissible, keeping in mind that the locomotive’s tractive effort will be less. The begin ning and the end of the grade must always work gradually up to maximum grade for the route. The maximum allowable difference in grade between two track sections, each with a minimum length of 300 mm (11-3/4“) is 1 to 1.5 percent.
Connexion des voies ferrées
Pour éviter des pertes de po­tentiel sur l’installation, il faut veiller à ce que les éclisses de liaison des rails soient tou­jours parfaitement adaptées. Une nouvelle alimentation électrique est conseillée tous les 2 à 3 m au moyen des griffes d’alimentation 5654.
Franchissement des côtes
Contrairement à l’original, la maquette est également en mesure de franchir des côtes assez importantes. En temps normal, une côte devrait étre de l’ordre de 3% maximum. A l’extrême limite, 5% sont envisageables avec une puissance du train réduite en consequence. Le début et la fin
­de la côte doivent en tous cas
étre arrondis.
La différence de pente entre deux éléments de voie d’au moins 300 mm de longueur doit étre de 1 à 1,5% maximum.
Aansluiting van de sporen
Om spanningsverlies op de modelbaan te voorkomen moeten de raillassen altijd goed op elkaar aansluiten. Om de 2 à 3 meter moet de voeding opni euw op de rails gezet worden. Daarbij zijn de aansluitklemmen 5654 aan te raden.
-
Berijden van hellingen
In tegenstelling tot het grote voorbeeld kunnen met een modelbaan ook grotere hellin­gen bereden worden. Normaal moet een helling maximaal 3 procent zijn. In extreme ge vallen is maximaal 5 procent mogelijk, maar dan moet rekening gehouden worden met een evenredig verlies aan vermogen. Het begin en het einde van de helling moeten altijd gerond worden.
Het verschil in de helling tussen twee tenminste 300 mm lange railstukken mag maximaal 1 à 1,5 procent bedragen.
-
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout Exploitation sur réseau • Bedrijf op een modelbaan
20
Gehäuses entfernen
4.
3.
5.
5.
6.
1.
1.
1.
2.
Removing the body Retirer le boîtier Huis verwijderen
21
Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud
2.
2.
1.
3.
4.
6.
6.
6.
5.
Gehäuse aufsetzen Installing the body Installer la caisse Kap monteren
22
Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud
Figuren einkleben
1.
2.
1.
4.
5.
3.
6.
4.
5.
3.
6.
Gluing figures in place Coller les figurines Figuren vastlijmen
Rauchpatrone wechseln
Changing the smoke generator
Remplacer la cartouche fumigène
Rookgenerator vervangen
23
Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud
Schmierung nach 40 Betriebsstunden
7149
marklin
Lubrication after 40 hours of operation Graissage après 40 heures d’exploitation Smeren na 40 bedrijfsuren
24
Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud
Schleifer wechseln
2.
1.
8.
7.
5.
4.
3.
6.
Changing pick-up shoes Remplacement des frotteurs Nieuwe sleepcontacten aanbrengen
25
421 570
Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud
Haftreifen wechseln
2.
1.
3.
4.
5.
2.
4.
1.
5.
Changing traction tires Remplacer bandages Antislipband vervangen
451 039
Kupplung austauschen
Changing couplings
Remplacement des chrochets d’attelages
Koppelingen verwisselen
56101
26
Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud
Pflegehinweis
Diese Lok kann auch im Außenbereich eingesetzt werden. Ein Betrieb bei schlechten Witterungsbe­dingungen (Schnee oder Regen) wird nicht empfoh­len.
Antrieb und Elektronik sind gegen Spritzwasser ge­schützt. Wasserdurchfahr ten sind nicht möglich.
Es wird empfohlen, das Modell nach dem Betrieb im Außenbereich auf Ver­schmutzung zu prüfen und gegebenenfalls trocken mit Staubtuch oder Pinsel zu reinigen. Nie die Lok unter fließendem Wasser reinigen.
Hinweis: Reinigungsmittel können die Farbgebung oder die Beschriftung der Lok angreifen und beschä digen.
-
-
Tips For The Care Of Your Locomotive
This locomotive can also be used outdoors. We do not recommend running the locomotive in bad weather (snow or rain).
The mechanism and the electronic circuit are protec ted against spraying water. The locomotive cannot be run through water.
We recommend that you check the locomotive over after running in outdoors and that you dry it with a cloth or clean in with a brush if necessary. Never clean the locomotive with running water.
Important: Cleaning fluids can attack the finish and lettering for the locomotive and damage them.
Remarque sur l’entretien
Cette locomotive peut éga­lement être mise en service à l’air libre. Une utilisation par mauvais temps (neige ou pluie) n’est pas recom mandée.
-
Le moteur et l’électro-ni que sont protégés contre les projections d’eau. Des trajets dans l’eau ne sont pas possibles.
Il est recommandé de vérifier l’encrassement du modèle après une utilisa­tion à l’extérieur et, le cas échéant, de nettoyer le modèle à l’aide d’un chiffon doux ou un pinceau. Ne jamais nettoyer le modèle au jet d’eau.
Attention: Certains solvants et produits d’entretien peu vent altérer le marquage et la peinture du modèle.
Opmerkingen voor het onderhoud
Deze loc kan ook buiten ge­bruikt worden. Het gebruik bij slecht weer (sneeuw of regen) is niet aan te raden.
­Aandrijving en elektronica
zijn weliswaar afgeschermd
-
tegen spatwater maar rijden door het water is niet mogelijk.
Het is aan te bevelen het model na het gebruik buiten te controleren op vuil en dit eventueel droog te verwij­deren met een stofdoek of een zachte kwast. Nooit de loc onder stromend water reinigen.
Opmerking: reinigings middelen kunnen de lak en de opschriften op de loc aantasten en beschadigen.
-
-
27
Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud
31
37
39
48
49
69
70
80
81
82
83
84
85
87
88
88
86
31
36
33
37
39
38
48
49
50
52
51
60
61
62
67
67
69
76
78
78
79
83
35
63
64
72
72
73
7
8
15
14
13
11
12
1
3
2
5
5
6
9
17
19
19
25
21
20
22
28
27
26
32
32
32
33
36
35
40
41
41
42
43
44
45
54
55
56
57
58
66
79
10
16
18
24
25
23
29
64
4
30
33
33
34
34
36
36
38
46
53
52
59
68
68
71
77
78
78
74
72
72
47
75
65
28
Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud
1 Führerhaus 107 840 mit 2 Tür links 433 990 3 Tür rechts 435 270 4 Fenster groß 354 520 5 Fenster klein 354 540
6 Dach 411 369 7 Lüfter — 8 Mutter 650 199 9 Pfeife 208 602 10 Vorhanghalter 106 581 mit 11 Leiterplatte Schnittstelle 102 404 12 Decoder 105 461 13 Zylinderschraube 784 800 14 Isolierung 400 089 15 Mutter 757 070
16 Senkschraube 756 100 17 Stehkessel 421 820 mit 18 Sicherheitsventil 397 550 19 Feder 397 850
20 Kessel 107 651 mit 21 Sandfallrohr links 353 880 22 Sandfallrohr rechts 353 870 23 Speiseleitung links 397 610 24 Speiseleitung rechts 353 930 25 Handrad 472 800 26 Handrad 470 830 27 Luftpumpe 470 840 28 Lichtmaschine — 29 Rauchkammertür 411 187
30 Nummernschild 107 653 31 Zylinderschraube 650 393 32 Zylinderschraube 785 350
Lok-Unterteil 33 Laterne 209 083 34 Laternenkonsole vorn 353 240 35 Laternenkonsole hinten 421 750 36 LED 503 004 37 Puffer flach 761 730 38 Puffer gewölbt 761 740 39 Druckfeder 765 660 40 Lautsprecher 508 610 41 Schraube 588 250 42 Halter 411 365 43 Gehäuse 410 053 44 Schraube 588 230 45 Wassereinfüllstutzen 411 145
29
Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud
31
37
39
48
49
69
70
80
81
82
83
84
85
87
88
88
86
31
36
33
37
39
38
48
49
50
52
51
60
61
62
67
67
69
76
78
78
79
83
35
63
64
72
72
73
7
8
15
14
13
11
12
1
3
2
5
5
6
9
17
19
19
25
21
20
22
28
27
26
32
32
32
33
36
35
40
41
41
42
43
44
45
54
55
56
57
58
66
79
10
16
18
24
25
23
29
64
4
30
33
33
34
34
36
36
38
46
53
52
59
68
68
71
77
78
78
74
72
72
47
75
65
30
Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud
46 Federpakete 109 956 47 Einsatzeil 397 390 48 Kupplung 583 080 49 Linsenschraube 583 110 50 Zylinder links 431 130 51 Gestänge links 397 430 52 Zylinderschraube 785 350 53 Zylinder rechts 431 160 54 Gestänge rechts 397 440
Treibgestell 55 Motor 206 303 56 Getriebe 352 200 57 Zylinderschraube 785 350 58 Zylinderschraube 785 350 59 Traggestell 411 014 mit 60 Luftkessel I 421 400 61 Luftkessel II 421 430 62 Druckluftleitung 421 550 63 Bremszugstange links 421 520 64 Handbremshebel 421 540 65 Bremszugstange rechts 421 530 66 Bremszylinder 421 510 67 Bremsbacke links 421 470 68 Bremsbacke rechts 421 480 69 Trittstufe 421 460 70 Gleitbahnträger links 421 380 71 Gleitbahnträger rechts 421 390
72 Gleitbahn 351 010 73 Treibstange links 397 940 74 Treibstange rechts 397 950 75 Umsteuerwelle 351 030 76 Kuppelstange links 397 300 77 Kuppelstange rechts 352 150 78 Sechskantansatzschraube 784 950 79 Sechskantansatzschraube 755 240 80 Kuppelradsatz vorn 421 590 81 Treibradsatz 421 650 82 Kuppelradsatz hinten 109 652 83 Haftreifen 451 039 84 Druckfeder 366 440 85 Schleifer 421 570 86 Isolierstück 421 560 87 Deckel (Achshalter) 421 720 88 Zylinderschraube 785 350
31
Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud
© by Gebr. Märklin & Cie GmbH
Änderungen vorbehalten
108745/0306/SmEf
www.maerklin.com D-73008 Göppingen Postfach 8 60 Gebr. Märklin & Cie. GmbH
interference that may cause undesired operation. (2) this device must accept any interference received, including (1) This device may not cause harmful interference, and Operation is subject to the following two conditions: This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Loading...