Märklin 74920, 74930 User manual [ml]

74920/74930
Bahnübergang Railroad Grade Crossing Passage à niveaux Overweg Paso a nivel Passaggio a livello Järnvägsövergång Baneoverskæring
Allgemeine Hinweise
74920: Vollautomatischer Bahnübergang mit
Halbschranken für eingleisige Märklin H0-C-Gleisanlagen. Mit Warnkreuzen mit integrierten Warnlampen (Glühlampen).
74930: Zusatzgarnitur zur Erweiterung des Bahn-
überganges 74920 auf eine mehrgleisige Version. Für jedes weitere Gleis wird eine Zusatzgarnitur benötigt.
Funktionsweise: Die Bahnübergänge funktionieren mit Kontaktgleisen als Schalter. Über die elektrisch leitenden Achsen der Lokomotiven und Wagen wird dabei der Bahnübergang ein- und ausgeschaltet.
Hinweis: Bei Verwendung von isolierten Radsätzen bei Fremdprodukten kann es zu Funktionsstörungen beim Bahnübergang kommen. Der Bahnübergang wird mit 16 Volt Wechselspan­nung betrieben. Ein Betrieb mit einer anderen Spannungsform ist nicht möglich. Der Bahnüber­gang darf nur an eine Versorgungsquelle (Trafo) angeschlossen werden.
Vorsicht: Da die braune Anschlussleitung von verschiedenen Versorgungssystemen (z.B. Digital­Fahrbetrieb, konventioneller Fahrbetrieb, konstante 16 Volt Zubehörversorgung) als Rückleiter ver­wendet wird, darf es bei der Anlagenmontage auf keinen Fall zum Vertauschen der Anschlussleitungen kommen.
Vorsicht: Der Transformator für die Mobile Station darf nicht gleichzeitig auch für die Versor­gung von Zubehörartikel verwendet wer­den. Sie benötigen hierfür unbedingt einen separaten Transformator.
2
General Information
74920: Fully automatic railroad grade crossing
with half gates for single-track Märklin H0 C Track layouts. Comes with crossbuck signs with warning lights integrated into them (light bulbs).
74930: Add-on set to expand the 74920 railroad
grade crossing to a multi-track version. One add-on set is required for each additio­nal track.
How these sets work: These railroad grade crossings function with contact tracks as switches. The railroad grade crossing is turned on and off by means of the electrically conductive axles on the locomotives and the cars.
Important: If you use other makes of cars with insu­lated wheel sets, this may lead to malfunction of the railroad grade crossing. These railroad grade crossings are operated with 16 volt AC. They cannot be operated with another form of voltage. The railroad grade crossing must be connected to only one power source (transformer).
Caution: Since the brown connecting wires from different power supply systems (example: Digital train operation, conventional train operation, constant 16 volt accessory power) are used as the ground return, these connections should under no circumstances be mixed up when building a layout.
Caution: The transformer for the Mobile Station may not be used to simultaneously power accessory articles. These require a sepa­rate transformer.
3
Remarque générale
74920: Passage à niveau à demi-barrières entière-
ment automatique pour voie unique Märklin H0 (voie C). Avec croix de Saint-André et lampes de signalisation (ampoules) inté­grées.
74930: Garniture supplémentaire pour transformer
le passage à niveau 74920 en P. N. à plu­sieurs voies. Une garniture est nécessaire pour chaque voie supplémen-taire.
Fonctionnement: Les passages à niveau sont fermés ou ouverts par actionnement des contacts de voie au moyen des essieux conducteurs de courant des locomotives et wagons.
Remarque: En cas d'utilisation d'essieux isolés provenant de fabricants étrangers, le fonctionne­ment des passages à niveau peut être perturbé. Les passages à niveau fonctionnent sous 16 volts en courant alternatif. Une exploitation avec d'autres formes de courants ou tensions n'est pas permise. Les passages à niveau ne peuvent donc être raccor­dés qu'à une source de courant adéquate (transfor­mateur).
Attention: Comme le câble de connexion brun des différents systèmes d'alimentation (par ex. exploitati­on Digital, exploitation conventionnelle, alimentation permanente des accessoires en 16 volts) est utilisé pour le retour du courant, il est prohibé dans tous les cas de permuter les câbles de connexion lors du montage du réseau.
Attention: Le transformateur destiné à la station mobile ne doit pas être utilisé simultané­ment pour alimenter les accessoires. Il est impératif d’avoir un autre trans­formateur.
4
Algemene aanwijzingen
74920: volautomatische overweg met halve
spoor-bomen voor enkelsporige Märklin H0-C-rail modelbanen. Andreaskruisen met geïntegreerde waarschuwingslampen (gloeilampen)
74930: uitbreidingsgarnituur voor het uitbreiden van
de overwegen 74920 naar een uitvoering voor meerdere sporen. Voor elk toegevoegd spoor is een uitbreidings-garnituur nodig.
Werkingswijze: de overwegen werken met contac­trails als schakelaar. Via de elektrisch geleidende assen van locomotieven en wagens word daardoor de overweg in en uitgeschakeld.
Opmerking: het gebruik van geïsoleerde wielassen bij wagens van andere fabrikanten kan de werking van de overweg nadelig beïnvloeden. De overweg wordt met 16 Volt wisselspanning gevoed. Het gebruik met een andere spanningssoort is niet mogelijk. De overweg mag slechts op één voedingsbron (trafo) aangesloten worden.
Voorzichtig: aangezien de bruine aansluitdraden van verschillende voedingsbronnen (bijv. digitaal-rij­bedrijf, conventioneel rijbedrijf, constante 16 Volt voeding voor toebehoren e.d.) als massa (retour-lei­ding) gebruikt word, mogen bij de montage van de modelbaanbedrading, onder geen beding de aans­luitdraden verwisseld worden.
Voorzichtig: De transformator voor de mobile station mag niet gelijktijdig ook voor het voeden van baantoebehoren worden gebruikt. Gebruik daarvoor een separate transformator.
5
Indicaciones generales:
74920: paso a nivel automático con medias
barreras para el trayecto de una vía C Märklin H0. Cruces de aviso con luces de aviso integradas (bombillas).
74930: set de ampliación para los pasos a nivel
74920 a más de una vía.
Para cada vía más hace falta un set de ampliación.
Modo de funcionar: el paso a nivel funciona con vías de contacto como interruptores. El paso a nivel se opera por el paso de las ruedas sin aislar de las locomotoras y vagones.
Aviso: circulando vehículos con ejes aislados de modelos ajenos de Märklin pueden surgir problemas en el funcionamiento del paso a nivel. El paso a nivel funciona con corriente alterna de 16 voltios. No funciona con otro tipo de corriente. El paso a nivel solamente deberá conectarse a una sola fuente de abasto (transformador).
Atención: como que las conexiones de los cablecil­los de color marrón se usan en diferentes sistemas como retorno a masa (p.e. funcionamiento Digital, convencional, abasto constante de 16 voltios a los accesorios) se debe de tener mucho cuidado al instalar el paso a nivel de no cambiar o mezclar los cablecillos de conexión.
¡Cuidado! el transformador para la Mobile Station no debe usarse simultáneamente para abastecer los accesorios. Para los accesorios es imprescindible usar un transformador propio.
6
Avvertenze generali
74920: Passaggio a livello completamente auto-
matico con semibarriere per impianti di bina­rio C Märklin H0 a binario singolo. Con croci di avvertimento con fanali di avviso incorpo­rati (lampadine).
74930: Corredo aggiuntivo per l’ampliamento dei
passaggi a livello 74920 ad una versione a più binari. Per ciascun binario ulteriore risulta necessario un corredo aggiuntivo.
Modalità di funzionamento: Tali passaggi a livello funzionano con dei binari di contatto in qualità di commutatori. Attraverso gli assi conduttori di corrente delle locomotive e di carri e carrozze viene in questo modo attivato e disattivato il passaggio a livello.
Avvertenza: In caso di impiego di assi con ruote isolati su prodotti di marca estranea, si può addivenire a difetti di funzionamento riguardanti il passaggio a livello. Il passaggio a livello viene fatto funzionare con ten­sione alternata da 16 volt. Un funzionamento con un’altra forma di tensione non è possibile. Il pas­saggio a livello deve essere collegato soltanto ad una sorgente di alimentazione (trasformatore).
Attenzione: Poiché il conduttore di collegamento marrone di svariati sistemi di alimentazione (ad es. esercizio di marcia Digital, esercizio di marcia tradi­zionale, alimentazione costante di accessori a 16 volt) viene impiegato come conduttore di ritorno, in occasione del montaggio dell’impianto non si deve in nessun caso procedere allo scambio dei condut­tori di collegamento.
Attenzione: Il trasformatore per la Mobile Station non deve venire impiegato nello stesso tempo anche per l’alimentazione di apparecchi accessori. A questo scopo essi hanno bisogno di un trasformatore separato.
7
Allmänna hänvisningar
74920: Helautomatisk järnvägsövergång med halv-
bommar för enkelspåriga Märklin HO-C­anläggningar. Med varningskryss och integ­rerade varningslampor (glödlampor).
74930: Kompletteringsset för att bygga ut järnvägs-
övergångarna 74920 till flerspårig version. För varje ytterligare spår krävs ett komplet­teringsset.
Funktionshänvisningar: Järnvägsövergångarna fungerar med kontaktskenor som brytare. Via lok och vagnars elledande axlar kopplas därmed järn­vägsövergången till och från.
OBS: Användning av främmande produkter med isolerade hjulsatser kan medföra funktionsstörningar på järnvägsövergången. Järnvägsövergången drivs med 16 Volt växel-spän­ning. Drift med annan spänningsform är inte möjlig. Järnvägsövergången får endast anslutas till en kraft­källa (Trafo).
OBS: Eftersom den bruna anslutningsledningen används som återledare för olika försörjningssystem (t ex digital körning, konventionell körning, konstant 16 Volt tillbehörsförsörjning) får under inga om-stän­digheter anslutningsledningarna förväxlas när anläg­gningen byggs upp.
OBS: Transformatorn för Mobile Station får inte användas samtidigt till försörjning av tillbehörsartiklarna. Till detta krävs alltid en separat transformator.
8
Generelle henvisninger
74920: Fuldautomatisk jernbaneoverskæring med
halvbomme for ensporede Märklin H0- C­skinneanlæg. Med krydsmærker med inte­grerede advarselslamper (elpærer).
74930: ekstratilbehør til udvidelse af jernbane-over-
skæring 74920 til en flersporet version. Der skal bruges et sæt ekstraudstyr til hvert yderligere spor.
Funktionsmåde: Jernbaneoverskæringerne funge­rer med kontaktskinner som kontakt. Derved til- og frakobles jernbaneoverskæringen via de elektrisk ledende aksler på lokomotiverne og vognene.
Henvisning: Ved anvendelse af isolerede hjulsæt på fremmede produkter kan der opstå funktions-forstyr­relser ved jernbaneoverskæringen. Jernbaneoverskæringen drives med 16 volt veksel­spænding. Det er ikke muligt at anvende andre spændingsformer. Jernbaneoverskæringen må kun tilsluttes én forsyningskilde (Trafo).
Forsigtig: Da den brune tilslutningsledning anvendes som returledning af forskellige forsynings­systemer (f.eks. Digital-drift, konventionel drift, kon­stant 16 volt tilbehørsforsyning), må tilslutnings-led­ningerne under ingen omstændigheder byttes om ved monteringen af anlægget.
Forsigtig: Transformatoren til Mobile Station må ikke samtidigt bruges til for­syning af det forskellige tilbehør. Dertil skal der ubetinget bruges en separat transformator.
9
Kontaktstrecke zusammenstecken Join the tracks from the contact area Assembler la voie de contact Contacttraject ineensteken
Componer el tramo de vías de contact Connettere tra loro le sezioni di contatto Kontaktsträckan monteras ihop Kontaktstrækning stikkes sammen
10
Straßenstücke anstecken Install the street/track piece Emboîter les tronçons de route Wegelement insteken
Conectar los tramos de carretera Applicare gli elementi della strada Vägdelarna ansluts Vejstykker stikkes på
11
Elektrischer Anschluss eingleisige Strecke Electrical connections for a single-track line Raccordement électrique d’une section à simple voie Elektrische aansluiting enkelsporig traject Conexión eléctrica de una trayecto de una vía Collegamento elettrico di una linea a semplice binario Elanslutning enkelspårig sträcka Elektrisk tilslutning af en strækning med ét spor
Ergänzt um Fahrbetrieb mit Transformer 32 VA / Control Unit / Mobile Station
With the addition of a Transformer 32 VA / Control Unit/ Mobile Station for train operating trains
Complété pour exploitation avec Transformer 32 VA / Control Unit / Mobile Station
12
Uitgebreid voor het rijbedrijf met Transformer 32 VA / Control Unit / Mobile Station
Circulación completada con Transformer 32 VA / Control Unit/ Mobile Station
Completato per l’esercizio di marcia con Transformer 32 VA / Control Unit / Mobile Station
Kompletteras för körning med Transformer 32 VA / Control Unit / Mobile Station
Udvidet med køredrift med Transformer 32 VA / Control Unit / Mobile Station
13
Verlängern der Kontaktstrecke
Jedes gerade oder gebogene C- Gleis kann zur Verlängerung der Kontaktstrecke umgebaut wer­den. Hierzu muss an beiden Gleisenden die Verbin­dung zwischen den beiden Gleissträngen getrennt werden.
Lengthening Contact Areas
Every straight or curved section of C Track can be converted to lengthen the contact area. The connection between the two running rails must be separated at both ends of the track to do this.
Allongement de la section de contact
Chaque élément de voie C droit ou courbe peut être modifié pour allongement de la section de contact. Pour ce faire, la liaison entre les deux files de rails doit être coupée aux deux extrémités de la section de voie
Verlengen van de contactsectie
Elke rechte of gebogen C-rail kan omgebouwd wor­den voor het verlengen van de contactsectie. Hier­voor moet aan beide uiteinden van het railstuk de verbinding tussen de beide railstaven onderbroken worden.
Alargar el tramo de contacto
Cualquier tramo de vía C recto o curvo puede servir para alargar el tramo de contacto delante del paso a nivel. Basta con retirar en ambos extremos de las vías las uniones entre los carriles.
Prolungamento della tratta di contatto
Ciascun binario C diritto oppure curvo può venire installato per un prolungamento della tratta di contatto. A questo proposito, ad entrambe le estre­mità di ogni binario deve venire sezionata la connes­sione tra i due conduttori delle rotaie.
Förlängning av kontaktsträckan
Varje rak eller böjd C-skena kan byggas om för för­längning av kontaktsträckan. Till detta måste förbin­delsen mellan skensträngarna delas på båda skenändarna.
Forlængelse af kontaktstrækningen
Hvert lige eller buet C-spor kan ombygges til forlængelse af kontaktstrækningen. Dertil skal forbindelserne mellem de to skinner afbrydes i begge sporender.
14
15
Verbindung auftrennen Cut connection Coupez le raccordement Verbinding losmaken
Separar la unión Sezionare il collegamento Förbindelsen säras Forbindelsen tages fra hinanden
16
Mehrgleisiger Ausbau mit Zusatz-Garnitur Multi-track expansion with extension set Extension multivoie avec garniture complémentaire Meersporige uitbreiding met extra set
Ampliación a varias vías con los lotes de ampliación
Trasformazione a più binari con il corredo di ampliamento
Flerspärig utbyggnad med tillbehörssats Flersporet udbygning med ekstra-tilbehør
17
74930
Elektrischer Anschluss bei zweigleisiger Strecke Electrical connections for a double-track line Raccordement électrique en cas de section à
double voie Elektrische aansluiting dubbelsporig traject
Conexión eléctrica de un trayecto de dos vías Collegamento elettrico in caso di linea a doppio
binario Elanslutning för dubbelspårig sträcka Elektrisk tilslutning af en strækning med to spor
18
74920: Glühlampe wechseln
Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes
19
611 011
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Postfach 8 60 D-73008 Göppingen www.maerklin.com
601 032 0804 he be Änderungen vorbehalten Copyright by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Loading...