Märklin 39554 User manual [ml]

Modell der schweren Güterzug-Dampfl ok BR 57
39554
5
Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Allgemeine Hinweise 6 Funktionen 6 Schaltbare Funktionen 7 Parameter / Register 22 Betriebshinweise 23 Wartung und Instandhaltung 26 Ersatzteile 33
Sommaire : Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Remarques importantes sur la sécurité 10 Informations générales 10 Fonctionnement 10 Fonctions commutables 11 Paramètre / Registre 22 Remarques sur l’exploitation 23 Entretien et maintien 26 Pièces de rechange 33
Table of Contents: Page Information about the prototype 4 Safety Notes 8 General Notes 8 Functions 8 Controllable Functions 9 Parameter / Register 22 Information about operation 23 Service and maintenance 26 Spare Parts 33
Inhoudsopgave: Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Veiligheidsvoorschriften 12 Algemene informatie 12 Functies 12 Schakelbare functies 13 Parameter / Register 22 Opmerkingen over de werking 23 Onderhoud en handhaving 26 Onderdelen 33
2
Indice de contenido: Página Aviso de seguridad 14 Informaciones generales 14 Funciones 14 Funciones posibles 15 Parámetro / Registro 22 Instrucciones de uso 23 El mantenimiento 26 Recambios 33
Innehållsförteckning: Sidan Säkerhetsanvisningar 18 Allmänna informationer 18 Funktioner 18 Kopplingsbara funktioner 19 Parameter / Register 22 Driftanvisningar 23 Underhåll och reparation 26 Reservdelar 33
Indice del contenuto: Pagina Avvertenze per la sicurezza 16 Avvertenze generali 16 Funzioni 16 Funzioni commutabili 17 Parametro / Registro 22 Avvertenze per il funzionamento 23 Manutenzione ed assistere 26 Pezzi di ricambio 33
Indholdsfortegnelse: Side Vink om sikkerhed 20 Generelle oplysninger 20 Funktioner 20 Styrbare funktioner 21 Parameter / Register 22 Brugsanvisninger 23 Service og reparation 26 Reservedele 33
3
Für die bayerischen Steilrampen beschaffte die Bayerische Staatsbahn bereits 1911 insgesamt 15 Lokomotiven der Gat­tung G 5/5. Die fünffach gekuppelten Maschinen waren den bayerischen Traditionen folgend als Vierzylinder-Heißdampf­verbundmaschinen ausgelegt. Sie leisteten rund 1.650 PSi und waren damit allen anderen Länderbahn-Bauarten deutlich überlegen. Modernes Zubehör war weiterhin ein Barrenrahmen. Je ein innerer Hochdruckzylinder und ein äußerer Niederdruckzylinder waren zu einem Gussstück zusammengefasst. Eine außenliegende Heusinger-Steu­erung mit Hängeeisen besorgte über den gemeinsamen Kolbenschieber der Hoch- und Niederdruckzylinder die Dampfverteilung. Im Jahr 1920 folgten den Maschinen der ersten Serie weitere Loks, die nun etwas verstärkt ausgelegt waren und eine höhere Leistung besaßen. Bis 1924 wurden insgesamt 80 Loks der Nachfolgeserie geliefert und in Dienst gestellt. Die G 5/5 war der stärkste Fünfkuppler aller deutschen Län­derbahnen und konnte auf einer Steigung von fünf Promille bis zu 1.210 t mit einer Geschwindigkeit von 40 km/h ziehen. Damit stellte sie locker sowohl die preußische G 10 und G 12 als auch die späteren DRG-Baureihen 50 und 52 in den Schatten. Die DRG übernahm nur noch sieben Maschinen der ersten Serie mit den Nummern 57 501-507. Die Nachbauserie gelangte hingegen komplett zur Reichsbahn, die Maschi­nen erhielten die Nummern 57 511-590. Nach dem Zweiten Weltkrieg waren nur noch rund 20 Maschinen im Bereich der späteren DB meist abgestellt vorhanden.
4
Information about the Prototype:
The Bavarian State Railroad purchased 15 class G 5/5 locomotives for the steep Bavarian grades as early as 1911. Following Bavarian tradition, these five-axle units were de­signed as four-cylinder super-heated compound units. They generated around 1,650 pounds per square inch and were thus superior to all other provincial railroad designs. One each high-pressure cylinder and an outboard low-pressure cylinder were attached to a cast piece. Outboard-mounted Heusinger valve gear with stirrup pieces provided steam distribution to the high- and low-pressure cylinders by means of common piston slide valves. In 1920, additional locomotives followed the units from the first series. These additional units were strengthened in their design and had higher performance. Eighty locomo­tive of the successor series were delivered and placed into service by 1924. The G 5/5 was the most powerful five-axle steam locomotive of all the German provincial railroads and could pull up to 1,210 metric tons up a grade of 0.5 % at a speed of 40 km/h / 25 mph. They easily left the Prussian G 10 and G 12 as well as the later DRG classes 50 and 52 in the dust. The DRG only took over seven units from the first series with road numbers 57 501-507. The successor series by contrast was fully taken over by the German State Railroad, and the units were given the road numbers 57 511-590. After World War II, only about 20 units were still in existence mostly in storage in the area of the later DB.
Informations concernant la locomotive réelle :
Pour assumer les fortes rampes bavaroises, les chemins de fer de l’Etat bavarois firent dès 1911 l’acquisition d’au total 15 locomotives du type G 5/5. Selon les traditions bavaroises, ces machines à cinq essieux couplés étaient conçues comme machines compound quatre cylindres à vapeur surchauffée. Elles fournissaient une puissance de 1650 ch, bien supérieure à celle de tous les autres types des Länderbahn. Chaque paire constituée d’un cylindre haute pression et d’un cylindre basse pression formaient une seule pièce de fonte. Une distribution Heusinger extérieure avec tiges de suspension assurait la répartition de la vapeur via le tiroir cylindrique commun des cylindres haute et basse pression. En 1920, les machines de la première série furent suivies par d’autres locomotives, de conception un peu plus robuste et plus puissantes. Jusqu’en 1924, au total 80 locos de la série suivante furent livrées et mises en service. La G 5/5 était la loco à cinq essieux couplés la plus puissante de tous les Länderbahn allemands et pouvait franchir une rampe de cinq pour mille en remorquant une charge de 1210 t à une vitesse de 40 km/h. Elle volait donc facilement la vedette aussi bien aux G 10 et G 12 prussiennes qu’aux séries ulté­rieures 50 et 52 de la DRG. La DRG ne reprit que sept machines de la première série, portant les numéros 57 501 à 507. La série suivante arriva par contre entièrement à la Reichsbahn et les machines se virent attribuer les numéros 57 511à 590. Après la seconde guerre mondiale, seules 20 machines furent conservées dans le parc de la future DB, pour la plupart remisées.
Informatie van het voorbeeld
Voor de steile Beierse hellingen schafte de Beierse staatsbaan reeds in 1911 in totaal 15 locomotieven aan van het type G 5/5. De vijfvoudig aangedreven machines waren volgens de Beierse traditie als viercilinder natte-stoom verbandsmachines opgezet. Ze leverden rond 1.650 PK en waren daarmee duidelijk superieur aan alle andere Länderbahn-soorten. Telkens één binnenste hogedrukcilin­der en een buitenste lagedrukcilinder ware tot één gietstuk gecombineerd. Een buitenliggende Neusinger-aandrijving met hangijzers verzorgde over de gemeenschappelijke zuigerschuiver van de hoge en lagedrukcilinders voor de stoomverdeling. In 1920 volgenden op de machines van de eerste serie nog meer locs die nu wat sterker waren opgezet en meer vermogen bezaten. Tot 1924 werden in totaal 80 locs van de vervolgserie geleverd en in dienst gesteld. De G 5/5 was de sterkste vijfvoudig aangedreven machine van alle Duitse Länderbahnen en kon op een helling van vijf promille tot
1.210 ton trekken met een snelheid van 40 km/u. Daarmee stelde ze locs in de schaduw zoals de Pruisische G 10 en G 12 maar ook de latere DRG-series 50 en 52. De DRG nam nog slechts zeven machines over uit de eerste serie met de nummers 57 501-507. De vervolgserie belandde echter in zijn geheel bij de Reichsbahn, de machines kregen de nummers 57 5110590. Na de tweede wereldoorlog waren nog slechts 20 machines op het gebied van de latere DB voor het grootste deel buiten dients gesteld aanwezig.
5
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs­system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer­den.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah­lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1 nach Norm EN 60825-1.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be­standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
6
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Name ab Werk: 57 565 DB
• Adresse ab Werk: 55
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver­zögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Diverse schaltbare Funktionen.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel­funktionen zur Verfügung.
• Spielewelt-Modus
• Rauchsatz nachrüstbar - auch für den Analogbetrieb.
Weiterführende Erläuterungen zum Spielewelt-Modus finden Sie in der ergänzenden Anleitung (beiligend).
Schaltbare Funktionen
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Spitzensignal function/off
systems
STOP
mobile station
Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator* f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Pfeife lang f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV, aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Geräusch: Bremsenquietschen aus Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Geräusch: Rangierpfiff Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7 Geräusch: Dampf ablassen Funktion 1 Funktion f8 Funktion f8 Geräusch: Kohle schaufeln Funktion 6 Funktion f9 Funktion f9 Geräusch: Schüttelrost Funktion f10 Funktion f10 Geräusch: Luftpumpe Funktion f11 Funktion f11 Geräusch: Wasserpumpe Funktion f12 Funktion f12 Geräusch: Injektor Funktion f13 Funktion f13 Rangiergang Funktion f14 Funktion f14 Geräusch: Bremsenquietschen aus ** Funktion f15 Funktion f15
* gehört nicht zum Lieferumfang ** nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen)
Digital/Systems
7
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and trans­formers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interfer­ence suppression set is to be used for this purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in temperature, or high humidity.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• The LEDs in this item correspond to Laser Class 1 according to Standard EN 60825-1.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a com­ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
8
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: 57 565 DB
• Address set at the factory: 55
• Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ braking delay, maximum speed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Various controllable functions.
• Only the train control functions and headlight changeover feature are available in analog operation.
• World of Operation Mode
• A smoke generator can be retrofitted to the locomotive ­also for analog operation.
Additional explanations about the World of Operation Mode can be found in the supplemental instructions (included).
Controllable Functions
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Headlights function/off
systems
STOP
mobile station
Function f0 Function f0 Smoke generator* f1 Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Locomotive operating sounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: long whistle blast f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3 ABV, off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4 Sound effect: Squealing brakes off Function 8 Function f5 Function f5 Sound effect: Short switching whistle Function 5 Function f7 Function f7 Sound effect: Blowing off steam Function 1 Function f8 Function f8 Sound effect: Coal being shoveled Function 6 Function f9 Function f9 Sound effect: Rocker grate Function f10 Function f10 Sound effect: Air pump Function f11 Function f11 Sound effect: Water pump Function f12 Function f12 Sound effect: Injector Function f13 Function f13 Low speed switching range Function f14 Function f14 Sound effect: Squealing brakes off** Function f15 Function f15
* Not included in delivery scope. ** only for „World of Operation“, do not move (do not map)
Digital/Systems
9
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention­nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction­nement du produit.
• Les DEL installées correspondent à la classe laser 1 selon la norme EN 60825-1.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
10
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom encodée en usine : 57 565 DB
• Adresse encodée en usine : 55
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de mar­che.
• Diverses fonctions commutables.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont dispo­nibles.
• Mode Univers ludique
• Installation ultérieure d’un générateur de fumée possible ­également pour exploitation analogique.
Vous trouverez d’autres explications relatives au mode «Univers ludique» dans la notice complémentaire (jointe).
Fonctions commutables
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Fanal éclairage function/off
systems
STOP
mobile station
Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée* f1 Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruit de roulement f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet longueur f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3 ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4 Bruitage : Grincement de freins désactivé Fonction 8 Fonction f5 Fonction f5 Bruitage : Sifflet pour manœuvre court Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7 Bruitage : Échappement de la vapeur Fonction 1 Fonction f8 Fonction f8 Bruitage : Pelletage du charbon Fonction 6 Fonction f9 Fonction f9 Bruitage : Grille à secousses Fonction f10 Fonction f10 Bruitage : Compresseur Fonction f11 Fonction f11 Bruitage : Pompe à eau Fonction f12 Fonction f12 Bruitage : Injecteur Fonction f13 Fonction f13 Vitesse de manœuvre Fonction f14 Fonction f14 Bruitage : Grincement de freins désactivé** Fonction f15 Fonction f15
* Ne fait pas partie de la fourniture. * * Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas déplacer (pas de mapping)
Digital/Systems
11
Loading...
+ 25 hidden pages