marklin 37573, 37574 User Manual

Page 1
Modell der BR 103 .1
37573
Page 2
2
Inhaltsverzeichnis:
Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Allgemeine Hinweise 6 Funktionen 6 Schaltbare Funktionen 7 Parameter / Register 22 Ergänzendes Zubehör 23 Betriebshinweise 24 Wartung und Instandhaltung 25 Ersatzteile 30
Table of Contents:
Page Information about the prototype 4 Safety Notes 8 General Notes 8 Functions 8 Controllable Functions 9 Parameter / Register 22 Complementary accessories 23 Information about operation 24 Service and maintenance 25 Spare Parts 30
Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Remarques importantes sur la sécurité 10 Informations générales 10 Fonctionnement 10 Fonctions commutables 11 Paramètre / Registre 22 Accessoires complémentaires 23 Remarques sur l’exploitation 24 Entretien et maintien 25 Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave:
Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Veiligheidsvoorschriften 12 Algemene informatie 12 Functies 12 Schakelbare functies 13 Parameter / Register 22 Aanvullende toebehoren 23 Opmerkingen over de werking 24 Onderhoud en handhaving 25 Onderdelen 30
Page 3
3
Indice de contenido:
Página Aviso de seguridad 14 Informaciones generales 14 Funciones 14 Funciones posibles 15 Parámetro / Registro 22 Accesorios complementarios 23 Instrucciones de uso 24 El mantenimiento 25 Recambios 30
Indice del contenuto:
Pagina Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze generali 16 Funzioni 16 Funzioni commutabili 17 Parametro / Registro 22 Accessori complementari 23 Avvertenze per il funzionamento 24 Manutenzione ed assistere 25 Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning:
Sida Säkerhetsanvisningar 18 Allmänna informationer 18 Funktioner 18 Kopplingsbara funktioner 19 Parameter / Register 22 Ytterligare tillbehör 23 Driftanvisningar 24 Underhåll och reparation 25 Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse:
Side Vink om sikkerhed 20 Generelle oplysninger 20 Funktioner 20 Styrbare funktioner 21 Parameter / Register 22 Ekstra tilbehør 23 Brugsanvisninger 24 Service og reparation 25 Reservedele 30
Page 4
Information about the PrototypeInformationen zum Vorbild
4
Als neues Paradepferd von der Deutschen Bundesbahn wur­de 1965 bei der Internationalen Verkehrsausstellung in Mün­chen die neu konstruierte Baureihe E 03 der Öffentlichkeit präsentiert. Mit einer Höchstgeschwindigkeit von 200 km/h ermöglichte diese Schnellzuglokomotive eine schnellere Taktverbindung für die damals vorhandenen TEE-Verbindun­gen bzw. für das im Aufbau befindliche Inter-City – Netz.
Der markanteste Unterschied zwischen der Vorserien- und der Serienausführung der E 03 sind die Anzahl der seitlichen Lüftungsgitter. Während die spätere Serienversion 10 dieser Elemente pro Seite besitzt, waren die ersten Modelle nur mit 5 Lüftungsgittern bestückt.
Die Dauerleistung der Serienlokomotiven lag bei 7.740 kW, die fahrplanmäßige Höchstgeschwindigkeit bei 200 km/h.
Bei dieser Geschwindigkeit wirbelten die Lokomotiven Schot­tersteine und Schneeklumpen auf. Eis lagerte sich hinter den Frontschürzen unterhalb der Pufferbohle ab und so wurden an allen BR 103 ab 1982 die Frontschürzen aus Sicherheits­gründen entfernt.
Ab 1987 wurde die neue Farbgebung der DB-Fahrzeuge auch bei den BR 103 angewandt, so dass nach und nach das für IC-Fahrzeuge beige-rote Design gegen die orientrote Farbge­bung mit weißer Stirnfläche getauscht wurde.
The newly designed class E 03 was presented in 1965 to the public at the International Transportation Exhibition in Munich as the new flagship for the German Federal Railroad. With a maximum speed of 200 km/h / 125 mph this passenger train locomotive made it possible to have a faster regularly sche­duled service for the TEE connections that time and for the Inter-City network that was in the process of being set up.
The most striking difference between the pre-production and the regular production versions of the E 03 are the number of vents on the sides. While the later production version has 10 of these vent grills per side, the first models were only equip­ped with 5 vent grills per side.
The continuous power output on the regular production loco­motives was 7,740 kilowatts / 10,379 horsepower, and the ma­ximum speed for regular schedules was 200 km/h / 125 mph.
At this speed the locomotives kicked up ballast and clumps of snow. Ice lodged behind the end skirting below the buffer beam, so the end skirting on all class 103 locomotives was removed from 1982 on for safety reasons.
The new paint scheme for DB motive power was also applied to the class 103 starting in 1987, so that the beige/red paint scheme for IC motive power was gradually replaced by the orient red paint scheme with a white area at the ends of the locomotives.
Page 5
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld
5
Le nouveau cheval de trait de la Deutsche Bundesbahn, la locomotive série E 03, a été présentée au public en 1965 lors de la Foire Internationale du Transport à Munich. Capable de rouler à 200 km/h, cette locomotive pour trains de voyageurs permettait d’accélérer les cadences des liaisons TEE de l’époque ou du réseau InterCity en cours d’établissement.
La différence la plus marquante entre la présérie et la série définitive de E 03 résidait dans le nombre de grilles d’aération latérales. Les premiers modèles ne possédaient que 5 grilles de chaque côté tandis que les machines de la série définitive en comportaient 10.
La puissance nominale continue des locomotives de série était de 7740 kW, la vitesse maximale réglementaire de 200 km/h.
A cette vitesse, les locomotives faisaient voler pierres de ballast et mottes de neige. De la glace se logeait derrière les tabliers frontaux sous la traverse tampon et c’est ainsi qu’à partir de 1982, les tabliers frontaux furent démontés sur toutes les BR 103 par mesure de sécurité.
A partir de 1987, la nouvelle livrée des véhicules de la DB fut appliquée également aux BR 103, de telle sorte que le de­sign beige-rouge pour les véhicules IC fut progressivement échangé contre la livrée rouge orient à face frontale blan­che.
Als het nieuwe paradepaard van de Deutsche Bundesbahn, zo werd in 1965 op de internationale verkeerstentoonstelling in München, de nieuwe serie E 03 aan het publiek getoond. Met een maximumsnelheid van 200 km/h maakte deze sneltrein locomotief kortere reistijden mogelijk op de toen bestaande TEE-verbindingen en het in opbouw zijnde intercity-net.
Het markante onderscheid tussen de voorserie en de serie E 03 locomotieven is het aantal luchtroosters aan de zijkant. Terwijl de serie-uitvoering 10 van deze roosters aan elke zij­kant heeft, waren de eerste modellen met slechts 5 luchtro­osters uitgevoerd.
Het continu vermogen van de serielocomotieven was 7740 kW, de maximumsnelheid in de dienstregeling 200 km/h.
Bij deze snelheid wervelden de locomotieven ballaststenen en sneeuwklompen op. Achter de frontbeplating, onder de bufferbalken vormde zich een ijsafzetting. Om die reden werd vanaf 1982 bij alle BR 103 de frontbeplating verwijderd.
Vanaf 1987 werden de nieuwe huisstijlkleuren van de DB-vo­ertuigen ook bij de BR-103 gebruikt. Hiermee werd stap voor stap het beige-rode IC-voertuigen design ingeruild voor de oriënt-rode kleur met een wit vlak op het front van de loc.
Page 6
6
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80
• Adresse ab Werk: 03
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk: BR 103 195-4
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver­zögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege­bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge­tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys­tem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer
örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer­den.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Allgemeine Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be­standteil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 7
7
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Maschinenraum-Beleuchtung f1 Funktion 1 Funktion 3 Funktion f1 Funktion f1 Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 5 Funktion f2 Funktion f2 Pfeife f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Bahnhofsansage Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5 Stirnbeleuchtung Führerstand 2 * Funktion 8 Funktion f6 Funktion f6 Schaffnerpfiff Funktion 7 Funktion f7 Funktion f7 Stirnbeleuchtung Führerstand 1 * Funktion 1 Funktion f8 Funktion f8 Bremsenquietschen Funktion f9 Funktion f9 Rangierlicht doppel A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems
F0
F4
*nur in Verbindung mit Spitzensignal
Page 8
8
Functions
Recognition of the mode of operation: automatic.
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80
Address set at the factory: 03
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: BR 103 195-4
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ braking delay, maximum speed): with the Control Unit,
Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Only the train control functions and headlight changeover
feature are available in analog operation.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety Notes in the instructions
for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interfe­rence suppression set is to be used for this purpose.
WARNING! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme chan-
ges in temperature, or high humidity.
General Notes
• The operating instructions and the packaging are a com­ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Page 9
9
Controllable Functions
Headlights function/off Function f0 Function f0 Engine room lighting f1 Function 1 Function 3 Function f1 Function f1
Sound effect: Operating sounds f2 Function 2 Function 5 Function f2 Function f2 Sound effect: whistle blast f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4 Sound effect: Station announce-
ments
Function 6 Function f5 Function f5
Headlights at engineer´s cab 2* Function 8 Function f6 Function f6 Sound effect: Conductor whistle Function 7 Function f7 Function f7 Headlights at engineer´s cab 1* Function 1 Function f8 Function f8 Sound effect: Squealing brakes Function f9 Function f9 Double A switching light + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems
F0
F4
*only in conjunction with headlights
Page 10
10
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses réglables (Control Unit) : 01 – 80
• Adresse encodée en usine : 03
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom encodée en usine : BR 103 195-4
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati­on accélér.-freinage, vitesse maximale) : via Control Unit,
Mobile Station ou Central Station.
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont dispo­nibles.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs
correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasi­tage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
ATTENTION ! Pointes et bords coupants lors du fonction- nement du produit.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
Informations générales
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres­ses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Page 11
11
Fonctions commutables
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Éclairage de la salle des machines f1 Fonction 1 Fonction 3 Fonction f1 Fonction f1
Bruitage : Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 5 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifet f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4 Bruitage : Annonce en gare Fonction 6 Fonction f5 Fonction f5 Fanal de la cabine de conduite 2 * Fonction 8 Fonction f6 Fonction f6 Bruitage : Sifet Contrôleur Fonction 7 Fonction f7 Fonction f7 Fanal de la cabine de conduite 1 * Fonction 1 Fonction f8 Fonction f8 Bruitage : Grincement de freins Fonction f9 Fonction f9 Feu de manœuvre double A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems
F0
F4
*Uniquement en combinaison avec fanal
Page 12
12
Functies
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80
• Van af de fabriek: 03
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Naam af de fabriek: BR 103 195-4
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies
beschikbaar.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs­systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Algemene informatie
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand­deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
handelaar wenden.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onder­delen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Page 13
13
Schakelbare functies
Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0 Verlichting machineruimte f1 Functie 1 Functie 3 Functie f1 Functie f1
Geluid: bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 5 Functie f2 Functie f2 Geluid: uit f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4 Geluid: stationsomroep Functie 6 Functie f5 Functie f5 Frontverlichting Cabine 2 * Functie 8 Functie f6 Functie f6 Geluid: conducteuruit Functie 7 Functie f7 Functie f7
Frontverlichting Cabine 1 * Functie 1 Functie f8 Functie f8 Geluid: piepende remmen Functie f9 Functie f9 Rangeerlicht dubbel A + 8 + 1 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems
F0
F4
*alleen in combinatie met frontverlichting
Page 14
14
Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80
• Código de fábrica: 03
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Nombre de fábrica: BR 103 195-4
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y frenado, velocidad máxima): por el Control Unit,
Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles únicamente las funciones de tracción y de alternancia de
luces.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguri­dad indicadas en las instrucciones de su sistema de fun­cionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora de­ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la función.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
Informaciones generales
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee­dor Märklin especializado.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización
sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan
sido modicados cuando la piezas ajenas montadas o la modicación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modicación será el responsab­le de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modicación en/de
productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Page 15
15
Funciones posibles
Faros frontales function/off Función f0 Función f0 Iluminación de la sala de máquinas
f1 Función 1 Función 3 Función f1 Función f1
Ruido: ruido de explotación f2 Función 2 Función 5 Función f2 Función f2
Ruido del silbido f3 Función 3 Función 4 Función f3 Función f3 ABV f4 Función 4 Función 2 Función f4 Función f4 Ruido: Locución hablada en estaciones Función 6 Función f5 Función f5 Faros frontales a la cabina 2 *
Función 8 Función f6 Función f6 Ruido: Silbato de Revisor Función 7 Función f7 Función f7 Faros frontales a la cabina 1 *
Función 1 Función f8 Función f8 Ruido: Chirrido de los frenos Función f9 Función f9 Luces de maniobra doble A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems
F0
F4
*Sólo junto con el faros frontales
Page 16
16
Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80
• Indirizzo di fabbrica: 03
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Nome di fabbrica: BR 103 195-4
• Ritardo di avviamento modicabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modicabile (ABV).
• Velocità massima modicabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ritardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e transforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver­tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.
Avvertenze generali
• Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un com­ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il
rivenditore Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Page 17
17
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Illuminazione del comparto macchinari accesa f1 Funzione 1 Funzione 3 Funzione f1 Funzione f1
Rumore: rumori di esercizio f2 Funzione 2 Funzione 5 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: Fischio f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3
ABV f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4 Rumore: annuncio di stazione Funzione 6 Funzione f5 Funzione f5 I
lluminazione di testa della cabina 2 *
Funzione 8 Funzione f6 Funzione f6 Rumore: schio di capotreno Funzione 7 Funzione f7 Funzione f7 Illuminazione di testa della cabina 1 *
Funzione 1 Funzione f8 Funzione f8 Rumore: stridore dei freni Funzione f9 Funzione f9 Fanale di manovra a doppia A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems
F0
F4
*soltanto in abbinamento con illuminazione di testa
Page 18
18
Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80
• Adress från tillverkaren: 03
Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren:
BR 103 195-4
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms­fördröjning, toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller
Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväxlings-
funktionen tillgänglig.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa-
de för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventio­nell/analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tempe-
raturväxlingar eller hög luftfuktighet.
Allmänna informationer
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produk­ten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Page 19
19
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Maskinrumsbelysning f1 Funktion 1 Funktion 3 Funktion f1 Funktion f1
Ljud: Trakljud f2 Funktion 2 Funktion 5 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Ljud: Stationsutrop Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5 Frontstrålkastare Förarhytt 2
*
Funktion 8 Funktion f6 Funktion f6 Ljud: Konduktörvissla Funktion 7 Funktion f7 Funktion f7 Frontstrålkastare Förarhytt 1
*
Funktion 1 Funktion f8 Funktion f8 Ljud: Bromsgnissel Funktion f9 Funktion f9 Rangerljus dubbel A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems
F0
F4
*Endast tillsammans med frontstrålkastare
Page 20
20
Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80
• Adresse ab fabrik: 03
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Navn ab fabrik: BR 103 195-4
• Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, opstarts-/ bremseforsinkelse, maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der er tilgængelige.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde
ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
DVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe-
raturudsving eller høj luftfugtighed.
Generelle oplysninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem
til Deres Märklinforhandler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der­til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Page 21
21
Styrbare funktioner
Frontbelysning function/off Funktion f0 Funktion f0 Maskinrumsbelysning f1 Funktion 1 Funktion 3 Funktion f1 Funktion f1
Lyd: Driftslyd f2 Funktion 2 Funktion 5 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivøjte f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Lyd: Banegårdsmeddelelse Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5 Frontbelysning Kabine 2 *
Funktion 8 Funktion f6 Funktion f6 Lyd: Billetkontrollørøjt Funktion 7 Funktion f7 Funktion f7 Frontbelysning Kabine 1 *
Funktion 1 Funktion f8 Funktion f8 Lyd: Pibende bremser Funktion f9 Funktion f9 Rangerlys dobbelt A + 1 + 8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems
F0
F4
*Kun i forbindelse med frontbelysning
Page 22
22
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse
01 01 - 80
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångs­ättningsreglering • Kørselsforsinkelse
03 01 - 63
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
04 01 - 63
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - 63
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume • Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke
63 01 - 63
Page 23
23
Page 24
24
Page 25
25
Page 26
26
1.
1.
2.
2.
Page 27
27
4.
3.
3.
Page 28
28
1
Gew. Lok:
R+E R+E P+E R P G
116 t 250 t 235 t 190 t 150 t 100 t 85 t
Page 29
29
7149
40h
Page 30
30
34
25
23
39
28
39
27
32
24
33
36
31
29
30
37
34
33
24
38
28
35
26
8
10
10
8
13
5
4
3
12
19
11
35
21
9
6
1
6
7
21
2
27
38
14
15
16
18
17
9
5
20
22
32
Details der Darstellung können
von dem Modell abweichen.
Page 31
31
1 Aufbau komplett 159 167 2 Dachstromabnehmer 150 537 3 Verbindungsstreifen 122 646 4 Kontaktfeder 216 047 5 Zylinderschraube 785 100 6 Fenstersortiment Führerstand 220 987 7 Dachausrüstung 220 984 8 Führerstand 216 031
9 Linsenschraube 786 440
10 Beleuchtungseinheit 163 797 11 Lautsprecher 118 562 12 Haltebügel 207 649 13 Anker 386 820 14 Feldmagnet 389 000 15 Motorschild 386 940 16 Motorbürsten 601 460 17 Lötfahne 231 470 18 Zylinderschraube 785 120 19 Leiterplatte Schnittstelle 161 671 20 Decoder 160 004 21 Linsenschraube 786 750 22 Leiterplatte Geräusch — 23 Treibgestell 406 640 mit 24 Haftreifen 7 153
25 Träger 159 165 26 Lichtkörper 216 032 27 Puffer 761 720
28 Haken 282 390 29 Drehgestell 406 650 30 Zylinderansatzschraube 753 510 31 Isolierung 214 700 32 Drehgestellblende 440 640 33 Zylinderschraube 750 200 34 Kupplungsdeichsel 440 630 35 Kupplung 7 203 36 Schleifer 7 164 37 Senkschraube 756 080 38 Schürze 216 043 39 Senkschraube 786 790
Page 32
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen Deutschland www.maerklin.com
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
160053/1010/Ha1Ef
Loading...