
Modell der Elektrolokomotive E 70.2
37483

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 5
Funktionen 5
Schaltbare Funktionen 13
Parameter / Register 14
Wartung und Instandhaltung 15
Ersatzteile 22
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Warnings 6
Function 6
Controllable Functions 13
Parameter / Register 14
Service and maintenance 15
Spare Parts 22
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 4
Remarques importantes sur la sécurité 7
Fonction 7
Fonctions commutables 13
Paramètre / Registre 14
Entretien et maintien 15
Pièces de rechange 22
Inhoudsopgave Pagina
Informatie van het voorbeeld 4
Veiligheidsvoorschriften 8
Werking 8
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 14
Onderhoud en handhaving 15
Onderdelen 22

3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 9
Función 9
Funciones posibles 13
Parámetro / Registro 14
El mantenimiento 15
Recambios 22
Indice del contenuto: Page
Avvertenze per la sicurezza 10
Funzionamento 10
Funzioni commutabili 13
Parametro / Registro 14
Manutenzione ed assistere 15
Pezzi di ricambio 22
Innehållsförteckning: Sida
Säkerhetsanvisningar 11
Funktion 11
Kopplingsbara funktioner 13
Parameter / Register 14
Underhåll och reparation 15
Reservdelar 22
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 12
Funktion 12
Styrbare funktioner 13
Parameter / Register 14
Service og reparation 15
Reservedele 22

4
Information zum Vorbild
Für die Gebirgsstrecke Freilassing – Berchtesgaden ließ die
Bayerische Staatsbahn 1913 eine spezielle E-Lok-Konstruktion
entwickeln. Die zwei Lokomotiven wurden erst nach dem Krieg
fertiggestellt und gingen als EG 2 x 2/2 in Betrieb. Bei der Reichsbahn wurden sie in die Baureihe E 70.2 aufgenommen.
Das „Bayerische Krokodil“ ist auf zwei Drehgestellen mit
beweglichen Plattformen und Pufferbohlen aufgebaut, die Vorbauten über den Antrieben sind jedoch fest mit dem Mittelkasten
verbunden. Der Antrieb erfolgt über Blindwellen und typische
Dreiecks-Kuppelstangen.
Informations concernant la locomotive réelle
Pour la ligne de montagne Freilassing – Berchtesgaden, les
Chemins de fer Bavarois mirent à l’étude en 1913 un type spécial
de motrice électrique. Les deux locomotives ne furent achevées
qu’après la guerre et furent mises en service sous l’appellation
EG 2 x 2/2. Elles furent intégrées à la Reichsbahn dans la série
E 70.2.
Le «crocodile bavarois» est monté sur deux bogies avec
plate-formes et tampons mobiles, l’avant-corps surplombant
le moteur étant cependant solidaire du châssis intermédiaire.
L’entraînement s’effectue par arbres secondaires de renvoi et
bielles d’accouplement on triangle caractéristiques.
Informatie van het voorbeeld
Voor de bergachtige trajecten tussen Freilassing en
Berchtesgaden liet de Bayerische Staatsbahn in 1913 een
speciale elok-constructie ontwikkelen. De twee lokomotieven
werden pas na de oorlog voltooid en kwamen als EG 2 x 2/2
in gebruik. Bij de Reichsbahn werden ze in de serie E 70.2
opgenomen.
De ”Beierse Krokodil” is op twee draaistellen met beweegbare
plateaus en bufferbalken opgebouwd, de voorbouw boven de
aandrijvingen is echter vast met de middenkast verbonden. De
aandrijving geschiedt via blinde assen en typische driehoekige
koppelstangen.
Information about the Prototype
In 1913 the Bavarian State Railroad developed a special electric
locomotive design for the mountain route from Freilassing to
Berchtesgaden. The two locomotives of this design were not
finished until after World War I and were placed in operation
under the classification EG 2 x 2/2. Under the German State
Railroad they were classified as the E 70.2.
The “Bavarian Crocodile” was designed with two trucks with
movable platforms and buffer beams. The hood superstructures
were permanently linked to the middle body section, however.
The drive mechanism consisted of jackshafts and three-point
side rods common at that time.

5
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator AC, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netz
spannung entsprechen. Keinesfalls Transformatoren für
eine Netzspannung von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Funktionen
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab Werk:
22
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk:
BR E 70 21 DB
• Fahrtrichtungsabhängiger Wechsel des Spitzensignals
• Veränderbare Anfahr-/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechselfunk
-
tionen zur Verfügung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.

6
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin AC transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local hosehold power.
Do not under any circumstances use transformers rated
for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Function
• Possible operating systems:
AC Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80
Address set at the factory: 22
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: BR E 70 21 DB
• Headlights change over with the direction of travel.
• Adjustable Acceleration/Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Only the train control functions and headlight changeover
feature are available in analog operation.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.

7
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant
à la tension secteur locale. N‘utilisez en aucun cas des
transformateurs pour une tension de secteur de 220 V,
respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre le système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita
-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles :
Märklin Transformer AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses réglables (Control Unit) : 01 – 80.
Adresse encodée en usine : 22
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine: BR E 70 21 DB
• Inversion du fanal en fonction du sens de marche.
• Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relati
-
ves à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.

8
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator AC, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de
bij u geldende netspanning. In geen geval transformatoren
voor een netspanning van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebru
-
iksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80
Van af de fabriek:
22
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de fabriek: BR E 70 21 DB
• Rijrichtingafhankelijke frontseinverlichting.
• Instelbare optrekvertraging/afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies
beschikbaar.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.

9
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador
AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspondan a
la tensión de red local. En ningún caso utilizar transformadores para una tensión de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que
de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80
Código de fábrica: 22
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Nombre de fábrica: BR E 70 21 DB
• Alternancia de la señal de cabeza (faros frontales) en unción
del sentido de la marcha.
• Arranque/Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles
únicamente las funciones de tracción y de alternancia de
luces.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Märklin especializado.

10
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste
ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per
corrente alternata Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispondono
alle tensioni di rete locali. Non si impieghino in nessun
caso dei trasformatori per una tensione di rete di 220 V o
110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo
con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in
caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80
Indirizzo di fabbrica: 22
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: BR E 70 21 DB
• Commutazione del segnale di testa dipendente dalla direzione
di marcia
• Ritardo di avviamento/di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola
-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Märklin.

11
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator AC, Märklin Delta, Märklin
Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för den
nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör. Anslut
aldrig en transformator för 220 V nätspänning till 110 V
- eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
• När motorförsedda lokdel ska köras med konventionell/ana
log drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta
använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och
överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas
vid digital körning.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80
Adress från tillverkaren: 22
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn från tillverkaren: BR E 70 21 DB
• Körriktningsberoende ljusväxling av frontstrålkastarna.
• Accelerationsfördröjning/Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit,
Mobile Station eller Central Station.
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväxlings
-
funktionen tillgänglig.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer
och reservdelar.

12
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
vekselstrøm-transformator AC, Märklin Delta, Märklin Digital
eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale net
spænding. Anvend aldrig transformatorer der er beregnet
til en netspænding på 220 V eller 110 V.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad
gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om
sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssys
-
tem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Funktion
• Mulige driftssystemer:
Märklin Transformer AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab fabrik: 22
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: BR E 70 21 DB
• Køreretningsafhængigt skift af frontsignalet.
• Indstillelig opstartforsinkelse/bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der er
tilgængelige.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Märklinforhandler.

13
Schaltbare Funktionen
Controllable Functions
Fonctions commutables
Schakelbare functies
Funciones posibles
Funzioni commutabili
Kopplingsbara funktioner
Styrbare funktioner
Stirnbeleuchtung
Headlights
Fanal
Frontverlichting
Faros frontales
Illuminazione di testa
Frontstrålkastare
Frontbelysning
function/off
Funktion f0
Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
Funktion f0
Funktion f0
Funktion f0
Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
Funktion f0
Funktion f0
f4
Funktion 4
Function 4
Fonction 4
Functie 4
Función 4
Funzione 4
Funktion 4
Funktion 4
Funktion 4
Function 4
Fonction 4
Functie 4
Función 4
Funzione 4
Funktion 4
Funktion 4
Funktion f4
Function f4
Fonction f4
Functie f4
Función f4
Funzione f4
Funktion f4
Funktion f4
Funktion f4
Function f4
Fonction f4
Functie f4
Función f4
Funzione f4
Funktion f4
Funktion f4
STOP
mobile station
systems
1
5

14
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) •
CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) •
CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres •
Código • Indrizzo • Adress • Adresse
01 01 - 80
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération
• Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento •
Igångsättningsreglering • Opstartregulierung
03 01 - 63
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura •
Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
04 01 - 63
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale •
Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - 63
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08

15
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de la locomotive
Locomotiefkap verwijderen
Retirar la carcasa de la locomotora
Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva
Tag av lokkåpan
Aftag lokomotivets overdel

16
Dachstromabnehmer auswechseln
Changing pantographs
Remplacement du pantographe
Vervanging van de stroombeugel
Cambiar el pantógrafo
Sostituzione dei pantografi
Byte av strömavtagare
Udskiftning af pantograf
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes
2,0 mm

17
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omkoppling till kontaktledning
Omskiftning til luftledningsdrift

18
Schleifer auswechseln
Changing pickup shoes
Changer les frotteurs
Slepers vervangen
Cambio del patín
Sostituzione del pattino
Släpsko byts
Slæbesko udskiftes

19
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de l’attelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Utbyte av kortkoppel
Udskiftning af kortkoblingen

20
Glühlampen auswechseln
Changing light bulbs
Changer les ampoules
Gloeilamp vervangen
Sustituir la bombilla
Cambiare la lampadina
Glödlampor byts
Elpærer skiftes

21
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after about 40 hours of operation
Lubrification après 40 heures d’exploitation environ
Smeren na ca. 40 bedrijfsuren
Lubricación al cabo de aprox. 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca 40 timmars körning
Smøring efter ca. 40 driftstimer
Motor nicht ölen!
Do not oil the motor!
Ne pas huiler le moteur !
Motor niet oliën!
¡Por favor no engrase el motor!
Si prega di non lubrificare il motore!
V g smörj ej motorn!
De bedes ikke smøre motoren!

23
1 Lokomotiv-Aufbau, komplett 153 783
mit
2 Dachstromabnehmer 608 823
3 Kontaktblech 13 2890 00
4 Linsenschraube 785 070
5 Fenstersortiment 106 384
6 Pfeife 14 0632 08
7 Griffstange 15 1076 00
8 Linsenschraube 309 376
9 Geländer 12 6942 00
10 Rahmen, komplett 153 849
11 Treppe 12 6941 00
12 Umlaufblech vorn 153 851
13 Lampe 12 5124 01
14 Leuchtstab 12 6932 00
15 Puffer rund 14 0943 28
Puffer flach 14 0944 28
16 Antriebsdrehgestell, komplett 153 786
mit
17 Zahnrad 12 6937 00
18 Kontaktfeder 13 2911 15
19 Linsenschraube 309 398
20 Druckfeder 15 1041 00
21 Exzenter, komplett 153 792
22 Radsatz 1 153 788
23 Haftreifen 7 153
24 Radsatz 2 153 791
25 Sechskantansatzschraube 14 0938 28
26 Kupplungshalter 12 5100 00
27 Kupplung 701 630
28 Achshalter 12 6934 00
29 Flachkopfschraube 14 0932 28
30 Linsenschraube 309 376
31 Achse 14 0226 00
32 Halter 12 6961 00
Drehgestell, komplett 153 796
mit
33 Umlaufblech hinten 153 853
34 Drehgestellrahmen 11 1012 01
35 Kontaktfeder 13 2911 15
36 Linsenschraube 309 398
37 Druckfeder 15 1041 00
38 Exzenter, komplett 153 792
39 Radsatz 153 798
40 Achshalter 34 2238 21
41 Trittbrett —
42 Motor mit Schnecke 309 379
43 Motorhalter 12 6930 00
44 Platte 12 6969 00
45 Decoder 153 806
46 Schalterplatte 107 804
47 Beleuchtung mit Glühlampe 34 2238 70
48 Schleifer 206 370

154539/0909/SmEf
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
D-73033 Göppingen
www.maerklin.de