marklin 37421 User Manual

Modell des Triebwagens Koploper NS
37421
2
Informationen zum Vorbild:
Koploper Zur Modernisierung des schnellen Personenverkehrs benötigten
die Niederländischen Staatsbahnen Mitte der 1970er-Jahre neues Material. In dem dicht besiedelten Land sind flexibel einsetzbare Züge notwendig, um den Verkehr in den Ballungs
­zentren zu bewältigen. Somit wurden ab 1977-1994 insgesamt 144 Triebwagen, die Familie der Koploper, in Dienst gestellt, die an Haltepunkten schnell und leicht zu trennen und zu kuppeln sind. Wichtig erschien auch, es den Fahrgästen zu ermöglichen, während der Fahrt von einer Einheit in die andere zu wechseln. Somit wurde kurzerhand der Führerstand um eine Etage nach oben verlegt und die Triebwagen wurden mit Übergängen an den Stirnseiten versehen. Diese Einrichtung gibt den Koplopern eine bullige, außergewöhnliche Erscheinung. Gebaut wurden die Koploper von den Firmen Talbot, CEM Oerlikon und Holec und wurden von den Niederländischen Staatsbahnen als Serie 4000 und 4200 eingereiht, die sich u.a. durch unterschiedliche Motori­sierungen unterscheiden. Vor kurzem wurden die Koploper einer Modernisierungswelle unterzogen, in der sie mit Klimaanlagen und behindertengerechten Einrichtungen versehen wurden. Die Triebwagen, die bis 160 km/h erreichen können, sind in den klassischen Farbschemata der NS unterwegs, werden aber auch gerne als Werbeflächen genutzt, wie zum Beispiel aktuell für die Olympischen Spiele 2008 in Peking. Die Koploper sind mit Sicherheit eine erfolgreiche Entwicklung der Schienenfahrzeug­technologie und mit ihrem ungewöhnlichen Äußeren prägen sie deutlich den Personenverkehr in den Niederlanden.
Information about the Prototype:
The “Koploper“
In the mid-Seventies, the Dutch State Railways needed new material to modernize its express passenger service. Trains with flexible utilization are required in this densely populated country in order to manage service into the urban areas. From 1977 to 1994, a total of 144 powered rail cars, the “Koploper“ family, were placed into service. These powered rail cars could be quickly and easily separated and coupled at stops. It also became important that passengers be able to change from one unit to the other, when the train was in operation. The engineer‘s cabs were thus quickly raised up one level and these powered rail cars were equipped with crossovers at the ends. This feature gives the “Koplopers“ a brawny, unusual look. The “Koplopers“ were built by the firm s Talbot, CEM Oerlikon, and Holec, and were designated by the Dutch State Railways as the classes 4000 and 4200, which differed from one another in their motors. A short while ago the “Koplopers“ underwent modern­ization and were equipped with air conditioning and facilities for handicapped people. These powered rail cars can reach 160 km/h / 100 mph and are run in the classic NS paint scheme, but they have also been used as advertising surfaces such as is currently being done for the Olympic Games in 2008 in Beijing. The “Koplopers“ are certainly a successful development in rail vehicle technology and with their unusual looks they are clearly leaving their stamp on passenger service in the Netherlands.
3
Informations relatives au modèle réel :
«Koploper» Au milieu des années 1970, les chemins de fer néerlandais
avaient besoin de nouveau matériel roulant pour la modernisa­tion du trafic voyageurs rapide. Ce pays à la population dense a besoin de trains flexibles, capables d‘assumer le trafic dans les agglomérations urbaines. C‘est ainsi qu‘à partir de 1977-1994 furent mises en service au total 144 automotrices - la famille des «Koploper» - pouvant être facilement attelées et dételées aux différents arrêts. Il parut également important de permettre aux voyageurs de passer d‘une unité dans l‘autre durant le trajet. La cabine de conduite fut donc sans hésitation déplacée à l‘étage supérieur et les faces frontales des automotrices furent dotées de passages d‘intercirculation. Cet aménagement confère aux «Koploper» une allure massive, inhabituelle. Les «Koploper» furent construites par les firmes Talbot, CEM Oerlikon et Holec et furent immatriculées par les chemins de fer nationaux néerlandais dans les séries 4000 et 4200, qui se distinguent entre autres par une motorisation différente. Il y a peu de temps, les «Koploper» ont fait l‘objet de diverses mesures de modernisa­tion, telles que climatisation et aménagements divers adaptés aux handicapés. Ces automotrices, qui peuvent atteindre une vitesse de 160 km/h, circulent dans les livrées classiques des NS, mais sont également volontiers utilisées comme supports publicitaires tel qu‘actuellement par exemple pour les jeux olympiques 2008 de Pékin. Les Koploper sont certainement une conception réussie de la technologie des véhicules sur rails et leur allure inhabituelle imprime sans aucun doute sa marque au trafic voyageurs des Pays Bas.
Informatie over het voorbeeld:
Koploper Voor de modernisering van het snelle reizigersverkeer heeft de
Nederlandse Spoorwegen midden jaren 1970 nieuw materieel nodig. In het dichtbevolkte land zijn flexibel inzetbare treinen noodzakelijk om het verkeer in de agglomeraties aan te kunnen. Daarom worden van 1977 tot 1994 in totaal 144 treinstellen, de familie Koploper, in dienst gesteld, die bij stations snel en gemakkelijk te scheiden en te koppelen zijn. Belangrijk bleek ook het de reizigers mogelijk te maken tijdens het rijden van de ene eenheid naar de andere te wisselen. Daarom werd resoluut de cabine een etage naar boven verplaatst en de motorstellen werden met overgangen in de fronten voorzien. Deze inrichting verleent de Koplopers een stoere, buitengewone verschijning. De Koplopers werden door de firma‘s Talbot, CEM Oerlikon en Holec gebouwd en werden door de Nederlandse Spoorwegen als serie 4000 en 4200 opgenomen, die zich o.a. door verschil­lende motoriseringen onderscheiden. Tot voor kort werden de Koplopers aan een moderniseringsgolf onderworpen, waarin ze met airco en inrichtingen voor gehandicapten uitgerust werden. De treinstellen, die maximaal 160 km/h kunnen halen, zijn in de klassieke kleurenschema“s van de NS onderweg, maar worden ook graag als reclame-oppervlak gebruikt, zoals actueel voor de Olympische Spelen 2008 in Peking. De Koplopers zijn stellig een succesvolle ontwikkeling in de railvoertuigtechnologie en met hun ongewone uiterlijk bepalen ze duidelijk het reizigersverkeer in Nederland.
4
5
1.
1.
2.
2.
Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln. Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby. Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre. De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen. Acoplar la unidad de tren conforme al dibujo mostrado al lado. Agganciare le unità conformemente allo schema situato qui accanto. Enheterna måste kopplas samman så som framgår av nedanstående teckning. Sammenkobl enheden ifølge tegningen her ved siden af.
6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver-
sorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver­wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege­bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge­tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80 Adresse ab Werk:
42
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk:
ELD4 ICM-4
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Der Betrieb ist nur mit beiden Endwagen möglich.
7
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal / Innenbeleuchtuung
Dauernd ein
function+off
Licht-Taste Taste f0 Bahnhofsansage f2 Taste 8 Taste f2 Geräusch: Signalhorn f3 Taste 6 Taste f3 ABV f4 Taste 4 Taste f4
STOP
mobile station
systems
1
5
Controllable Functions
Headlights / Interior lights Always on
function+off
Headlight button Button f0 Sound effect: Station announcements f2 Button 8 Button f2 Sound effect: Pitched horn f3 Button 6 Button f3 ABV f4 Button 4 Button f4
STOP
mobile station
systems
1
5
central station
f0
f0f8
f8
central station
f0
f0f8
f8
8
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local household power. Do not under any circumstances use transformers rated for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
!
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80 Address set at the factory: 42
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: ELD4 ICM-4
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• The train can be operated only when both endcars are coupled to the unit.
9
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à la tension secteur locale. N´utilisez en aucun cas des transformateurs pour une tension de secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita­ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla­cement de pièces, adressez- vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80 Adresse encodée en usine: 42
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nome en codee en usine: ELD4 ICM-4
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• L’exploitation est seulement possible en utilisant les deux motrices.
!
10
Fonctions commutables
Fanal / Eclairage intérieur Activé
function+off
Touche éclairage
Touche f0
Bruitage : Annonce en gare f2
Touche 8
Touche f2
Bruitage : trompe f3
Touche 6
Touche f3
Acc./Fr f4
Touche 4
Touche f4
STOP
mobile station
systems
1
5
central station
f0
f0f8
f8
Schakelbare functies
Frontverlichting / Binnenverlichting
continu aan
function+off
Verlichtingstoets Toets f0 Geluid: stationsomroep f2 Toets 8 Toets f2 Geluid: signaalhoorn f3 Toets 6 Toets f3 ABV f4 Toets 4 Toets f4
STOP
mobile station
systems
1
5
central station
f0
f0f8
f8
Loading...
+ 22 hidden pages