marklin 37409 User Manual

Page 1
Modell der BR 139
37406
Page 2
2
Inhaltsverzeichnis Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Wichtige Hinweise 6 Funktionen 6 Schaltbare Funktionen 7 Parameter / Register 22 Betriebshinweise 23 Wartung und Instandhaltung 24 Ersatzteile 30
Table of Contents Page Information about the prototype 4 Safety Notes 8 Important Notes 8 Functions 8 Controllable Functions 9 Parameter / Register 22 Information about operation 23 Service and maintenance 24 Spare Parts 30
Sommaire Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Remarques importantes sur la sécurité 10 Information importante 10 Fonctionnement 10 Fonctions commutables 11 Paramètre / Registre 22 Remarques sur l’exploitation 23 Entretien et maintien 24 Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Veiligheidsvoorschriften 12 Belangrijke aanwijzing 12 Functies 12 Schakelbare functies 13 Parameter / Register 22 Opmerkingen over de werking 23 Onderhoud en handhaving 24 Onderdelen 30
Page 3
3
Indice de contenido Página Aviso de seguridad 14 Notas importantes 14 Funciones 14 Funciones posibles 15 Parámetro / Registro 22 Instrucciones de uso 23 El mantenimiento 24 Recambios 30
Indice del contenuto Pagina Avvertenze per la sicurezza 16 Avvertenze importanti 16 Funzioni 16 Funzioni commutabili 17 Parametro / Registro 22 Avvertenze per il funzionamento 23 Manutenzione ed assistere 24 Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning Sidan Säkerhetsanvisningar 18 Viktig information 18 Funktioner 18 Kopplingsbara funktioner 19 Parameter / Register 22 Driftanvisningar 23 Underhåll och reparation 24 Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse: Side Vink om sikkerhed 20 Vigtige bemærkninger 20 Funktioner 20 Styrbare funktioner 21 Parameter / Register 22 Brugsanvisninger 23 Service og reparation 24 Reservedele 30
Page 4
4
Information zum Vorbild
31 Lokomotiven der Baureihe E 40 wurden speziell für den Einsatz auf Steilstrecken, wie der Höllentalbahn, mit einer Gleichstrom­Widerstandsbremse ausgestattet. Sie wurden als E 40.11, ab 1968 als BR 139 eingereiht. Später wurden die verbliebenen Lokomo­tiven der BR 139 in München zusammengezogen, von wo sie bis zum Brennerpass, auch gemeinsam mit Loks der BR 140, im Ein­satz waren.
Die Baureihe E 40/140 ist mit ihren Untervarianten die meistge­baute Variante des Einheitslokomotivprogramms der jungen Deutschen Bundesbahn. 879 Exemplare waren Jahrzehnte lang hauptverantwortlich für den mittelschweren Güterzugdienst, ihre Ausmusterung ist aber bis auf wenige Lokomotiven abzusehen oder bereits vollzogen.
Information about the Prototype
The class E 40/140 also came from the new procurement program of the Fifties. From a technical point of view the class E 40 is a class E 10.1 modified for freight service. It had the same locomoti­ve body, almost the same mechanical and electrical systems, but it differed in several features from its faster siblings. The class E 40 had no electric brakes, a different gear ratio, which meant a lower top speed, and a different roof with fewer ventilation grills. The classic chrome oxide green was chosen for the paint scheme; the elegant blue was kept only for express locomotives. The class E 40, from 1968 on designated as the class 140, was designed for medium heavy freight service, but it wandered into other types of service, particularly when the top speed was rai­sed from 100 km/h / 63 mph to 110 km/h / 69 mph. It could be seen pulling “Silberlinge” commuter cars and during the 1972 Olympic Games in Munich in S-Bahn service too. The main area of use remained and still is freight service.
Thirty one of the class E 40 locomotives were specially equipped with direct current resistance brakes for use on steep grades such as the Höllentalbahn or Valley of Hell Railroad. They were designated as the class E 40.11 and later starting in 1968 as the class 139. Later, the remaining class 139 locomotives were as­sembled together in Munich, where they were used along with the class 140 locomotives in service up to the Brenner Pass.
The class E 40/140, with its sub-variations, was the locomotive type built in the largest quantities in the standard design program of the new German Federal Railroad. A total of 879 units were mainly responsible for medium heavy freight service over a peri­od of decades. Except for a few locomotives, they are in the pro­cess of being retired or are already completely retired.
Page 5
5
Informatie van het voorbeeld
Ook de E 40/BR 140 stamt uit het nieuwe aanschafprogramma uit de jaren 1950. Technisch gezien is de E 40 een voor de goederen­treindienst gemodificeerde BR E 10.1. Ze bezit dezelfde locbak, bijna hetzelfde mechaniek en elektronica, maar onderscheidt zich in enkele kenmerken van haar snellere zusters. De E 40 heeft geen elektrische rem, een andere overbrengingsverhouding, waardoor een geringere maximumsnelheid, en een andere dak­huif met minder ventilatorroosters. Voor de kleurstelling van de loc werd het klassieke chroomoxidegroen gekozen, het elegante blauw was slechts aan sneltreinlocomotieven voorbehouden. De E 40, vanaf 1968 als BR 140 ingedeeld, was voor de middelzware goederentreindienst bedoeld, ze bediende echter ook andere diensten, vooral toen de maximumsnelheid van 100 km/h naar 110 km/h verhoogd werd. Men vond ze daarom ook voor Silberlin­gen en tijdens de Olympische Spelen in 1972 in München ook in de S-Bahn-dienst. Het voornaamste takenpakket bleef echter tot op heden de goederentreindienst.
31 locomotieven van de serie E 40 werden speciaal voor de inzet op steile trajecten, zoals de Höllentalbahn, met een gelijkstroom­weerstandsrem uitgevoerd. Ze werden als BR E 40.11, vanaf 1968 als BR 139 ingedeeld. Later werden de overgebleven locomotie­ven van de BR 139 in München samengetrokken, waarvandaan ze tot en met de Brennerpas, ook samen met locs van de BR 140, ingezet waren.
De serie E 40/140 is met haar ondervarianten de meestgebouwde variant van het eenheidslocomotievenprogramma van de jonge Deutsche Bundesbahn. 879 exemplaren waren decennialang hoofdzakelijk verantwoordelijk voor de middelzware goederent­reindienst, haar buitendienststelling is voor enkele locomotieven echter binnen afzienbare tijd te verwachten of is reeds voltrokken.
Informations concernant la locomotive réelle
La E 40/BR 140 est elle aussi issue du programme des nouvelles acquisitions des années 1950. D’un point de vue technique, la E 40 est une E 10.1 transformée pour le service marchandises. Dotée de la même superstructure, de dispositifs mécaniques et électroniques quasi identiques, elles se distingue toutefois par quelques points de sa grande sœur, plus rapide. La E 40 n’est pas équipée de freins électriques, possède un autre rapport de réduction – et donc de ce fait une vitesse maximale moindre – et un lanterneau différent avec moins de grilles d’aération. Pour la livrée, on opta pour le classique vert dioxyde de chrome, le bleu étant exclusivement réservé aux locomotives pour trains rapides. La E 40, à partir de 1968 immatriculée dans la série BR 140, était prévue pour le service marchandises de poids moyen, mais elle fut également affectée à d’autres services, surtout lorsque sa vitesse maximale passa de 100 à 110 km/h. On put alors la voir remorquant des «Silberlinge» ou encore dans le service régional express durant les jeux olympiques de Munich en 1972. Jusqu’à présent, son domaine d’affectation principal reste toutefois le service marchandises.
31 locomotives de la série E 40 furent spécialement équipées d‘un frein rhéostatique à courant continu pour le service sur les lignes à forte déclivité telles que le Höllentalbahn. Elles furent immatri­culées dans la série E 40.11, puis dans la série BR 139 à partir de 1968. Plus tard, les locomotives restantes de la série BR 139 furent rassemblées à Munich d’où elles circulèrent jusqu’au col du Brenner, parfois avec les locos de la série BR 140.
Avec ses séries dérivées, la E 40/140 représente la variante la plus construite du programme d’unification de la jeune Deutsche Bundesbahn. Durant des décennies, 879 unités furent les princi­pales responsables du trafic marchandises de poids moyen ; à l‘exception de quelques locomotives, leur réforme est toutefois imminente, voire déjà réalisée.
Page 6
6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss­gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver­wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtig­keit aus.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Bestand­teile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garan­tieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse ab Werk: 10
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk: 139 315-6 DB
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsverzö­gerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Diverse schaltbare Funktionen.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechselfunk­tionen zur Verfügung.
Page 7
7
* Nur in Verbindung mit Spitzensignal
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Geräusch: Bahnhofsansage f1 Funktion 1 Funktion 6 Funktion f1 Funktion f1 Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Lokpfeife lang f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Geräusch: Bremsenquietschen Funktion 7 Funktion f5 Funktion f5 Spitzensignal Führerstand 2 aus * Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Geräusch: Rangierpfiff Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7 Spitzensignal Führerstand 1 aus * Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Geräusch: Kompressor Funktion f9 Funktion f9 Geräusch: Druckluft ablassen Funktion f10 Funktion f10 Geräusch: Lüfter Funktion f11 Funktion f11 Geräusch: Sanden Funktion f12 Funktion f12 Rangierlicht Doppel A + f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
F0
F4
STOP
mobile station
systems
1
5
Page 8
8
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Address set at the factory: 10
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: 139 315-6 DB
• Adjustable Acceleration delay (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ braking delay, maximum speed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Various controllable functions.
• Only the train control functions and headlight changeover feature are available in analog operation.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transformers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in temperature, or high humidity.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a compo­nent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 9
9
* only in conjunction with Headlights
Controllable Functions
Headlights function/off Function f0 Function f0 Sound effect: Station announcements f1 Function 1 Function 6 Function f1 Function f1 Locomotive operating sounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: Long locomotive whistle f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3 ABV, off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4 Sound effect: Squealing brakes Function 7 Function f5 Function f5 Headlights Engineer‘s Cab 2 * Function 1 Function f6 Function f6 Sound effect: Switching whistle Function 5 Function f7 Function f7 Headlights Engineer‘s Cab 1 * Function 8 Function f8 Function f8 Sound effect: compressor Function f9 Function f9 Sound effect: Letting off air Function f10 Function f10 Sound effect: Blower Function f11 Function f11 Sound effect: sanding Function f12 Function f12 Double A switching light + f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
F0
F4
STOP
mobile station
systems
1
5
Page 10
10
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionne- ment du produit.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses­vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses disponibles :
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse encodée en usine : 10
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom encodée en usine : 139 315-6 DB
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• Diverses fonctions commutables.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions rela­tives à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.
Page 11
11
* Uniquement en combinaison avec fanal éclairage
Fonctions commutables
Fanal éclairage function/off Fonction f0 Fonction f0 Bruitage : Annonce en gare f1 Fonction 1 Fonction 6 Fonction f1 Fonction f1 Bruit de roulement f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Sifflet locomotive long f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3 ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4 Bruitage : Grincement de freins Fonction 7 Fonction f5 Fonction f5 Fanal cabine de conduite 2 éteint * Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6 Bruitage : Sifflet pour manœuvre Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7 Fanal cabine de conduite 1 éteint * Fonction 8 Fonction f8 Fonction f8 Bruitage : Compresseur Fonction f9 Fonction f9 Bruitage : Échappement de l‘air comprimé Fonction f10 Fonction f10 Bruitage : ventilateur Fonction f11 Fonction f11 Bruitage : Sablage Fonction f12 Fonction f12 Feu de manœuvre double A + f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
F0
F4
STOP
mobile station
systems
1
5
Page 12
12
Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanaf de fabriek ingesteld: 10
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Naam af de fabriek: 139 315-6 DB
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ afrem­vertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• Diverse schakelbare functies.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies beschikbaar.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspan­ning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebru­iksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestanddeel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
• Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 13
13
* alleen in combinatie met frontsein
Schakelbare functies
Frontsein function/off Functie f0 Functie f0 Geluid: stationsomroep f1 Functie 1 Functie 6 Functie f1 Functie f1 Rijgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2 Geluid: locfluit lang f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3 ABV, uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4 Geluid: piepende remmen Functie 7 Functie f5 Functie f5 Frontsein cabine 2 uit * Functie 1 Functie f6 Functie f6 Geluid: rangeerfluit Functie 5 Functie f7 Functie f7 Frontsein cabine 1 uit * Functie 8 Functie f8 Functie f8 Geluid: compressor Functie f9 Functie f9 Geluid: perslucht afblazen Functie f10 Functie f10 Geluid: ventilator Functie f11 Functie f11 Geluid: zandstrooier Functie f12 Functie f12 Rangeerlicht dubbel A + f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
F0
F4
STOP
mobile station
systems
1
5
Page 14
14
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde una sola fuente de suminitro.
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la función.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar direc­ta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
Notas importantes
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
• Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Código de fábrica: 10
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. Nombre de fábrica: 139 315-6 DB
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y frena­do, velocidad máxima): por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• Diversas funciones gobernables.
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles únicamente las funciones de tracción y de alternancia de luces.
Page 15
15
* Sólo junto con señal de cabeza
Funciones posibles
Señal de cabeza function/off Función f0 Función f0 Ruido: Locución hablada en estaciones f1 Función 1 Función 6 Función f1 Función f1 Ruido de marcha f2 Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 Ruido del silbido de la locomotora, señal larga f3 Función 3 Función 4 Función f3 Función f3 ABV, apagado f4 Función 4 Función 2 Función f4 Función f4 Ruido: Chirrido de los frenos Función 7 Función f5 Función f5 Señal de cabeza cabina de conducción 2 * Función 1 Función f6 Función f6 Ruido: Silbato de maniobras Función 5 Función f7 Función f7 Señal de cabeza cabina de conducción 1 * Función 8 Función f8 Función f8 Ruido: Compresor Función f9 Función f9 Ruido: Purgar aire comprimido Función f10 Función f10 Ruido: Ventilador Función f11 Función f11 Ruido: Arenado Función f12 Función f12 Luces de maniobra doble A + f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
F0
F4
STOP
mobile station
systems
1
5
Page 16
16
Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzo di fabbrica: 10
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Nome di fabbrica: 139 315-6 DB
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ritardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Svariate funzionalità commutabili.
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola­mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.
Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un com­ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivendi­tore Märklin.
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 17
17
* soltanto in abbinamento con Segnale di testa
Funzioni commutabili
Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Rumore: annuncio di stazione f1 Funzione 1 Funzione 6 Funzione f1 Funzione f1 Rumore di marcia f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: Fischio da locomotiva lunga f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3 ABV, spento f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4 Rumore: stridore dei freni Funzione 7 Funzione f5 Funzione f5 Segnale di testa cabina di guida 2 spento * Funzione 1 Funzione f6 Funzione f6 Rumore: fischio di manovra Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7 Segnale di testa cabina di guida 1 spento * Funzione 8 Funzione f8 Funzione f8 Rumore: compressore Funzione f9 Funzione f9 Rumore: scarico dell‘aria compressa Funzione f10 Funzione f10 Rumore: ventilatori Funzione f11 Funzione f11 Rumore: sabbiatura Funzione f12 Funzione f12 Fanale di manovra a doppia A + f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
F0
F4
STOP
mobile station
systems
1
5
Page 18
18
Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adress från tillverkaren: 10
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn från tillverkaren: 139 315-6 DB
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/broms­fördröjning, toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Olika inställbara funktioner.
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväxlings­funktionen tillgänglig.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tempera­turväxlingar eller hög luftfuktighet.
Viktig information
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
• Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 19
19
* Endast tillsammans med frontstrålkastare
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Ljud: Stationsutrop f1 Funktion 1 Funktion 6 Funktion f1 Funktion f1 Körljud f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla långt f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Ljud: Bromsgnissel Funktion 7 Funktion f5 Funktion f5 Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta * Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Ljud: Rangervissla Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7 Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta * Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Ljud: Kompressor Funktion f9 Funktion f9 Ljud: Tryckluftsutsläpp Funktion f10 Funktion f10 Ljud: Fläktar Funktion f11 Funktion f11 Ljud: Sandning Funktion f12 Funktion f12 Rangerljus dubbel A + f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
F0
F4
STOP
mobile station
systems
1
5
Page 20
20
Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse ab fabrik: 10
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Navn ab fabrik: 139 315-6 DB
• Indstillelig kørselsforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ brem­seforsinkelse, maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• Diverse styrbare funktioner.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der er tilgængelige.
Vink om sikkerhed
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssy­stem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store temperatu­rudsving eller høj luftfugtighed.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 21
21
* kun i forbindelse med frontsignal
Styrbare funktioner
Frontsignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Lyd: Banegårdsmeddelelse f1 Funktion 1 Funktion 6 Funktion f1 Funktion f1 Kørelyd f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte langt f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV, fra f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Lyd: Pibende bremser Funktion 7 Funktion f5 Funktion f5 Frontsignal, førerstand 2 slukket * Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Lyd: Rangerfløjt Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7 Frontsignal, førerstand 1 slukket * Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Lyd: Kompressor Funktion f9 Funktion f9 Lyd: Udledning af trykluft Funktion f10 Funktion f10 Lyd: Blæser Funktion f11 Funktion f11 Lyd: sanding Funktion f12 Funktion f12 Rangerlys dobbelt A + f1 + f8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
f0 f8 f0f8
Digital / Systems
F0
F4
STOP
mobile station
systems
1
5
Page 22
22
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore • Värde • Værdi *
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse
01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
* () Control Unit 6021 / Mobile Station 60651/60652
Page 23
23
2.
1.
3.
1.
3.
Page 24
24
1.
1.
2.
3
Page 25
25
1.
1.
2.
Page 26
26
1.
2.
2.
1.
Page 27
27
40h
Page 28
28
3.
1.
1.
2.
Trix
Page 29
29
Trix
Page 30
30
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
7
14
13
13
14
15
15
16
17
19
19
18
19
2
4
7
6
5
10
11
16
9
9
20
8
8
8
12
12
1
2
4
3
3
3
Page 31
31
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
1 Scherenstromabnehmer E220 433 2 Schraube E785 340 3 Dachausrüstung E111 664 4 Puffer flach E123 252 Puffer rund E761 720 5 Schraube E786 870 6 Decoder 245 596 7 Schraube E786 750 8 Trittbrett E127 041 9 Beleuchtung E132 288 10 Motor E154 000 11 Kardanwelle E411 243 12 Schraube E753 030 13 Antriebseinheit E165 570 14 Haftreifen 7 153 15 Kupplungsdeichsel E101 975 16 Kurzkupplung E701 630 17 Schleifer 7 185 18 Schraube E786 790 19 Kasten, Kühler, Attrappe E186 713 20 Lautsprecher E183 895 Bremsleitung E12 5149 00 Schraubenkupplung E282 310 Kupplungsschlauch E100 360
Page 32
245607/0814/Kd1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen Germany www.maerklin.com
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html
Loading...