marklin 37309, 37308 User Manual

Page 1
Modell der Reihe 1012
37309
Page 2
2
Inhaltsverzeichnis:
Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 5 Funktionen 5 Schaltbare Funktionen 6 Parameter / Register 17 Ergänzendes Zubehör 18 Wartung und Instandhaltung 19 Ersatzteile 26
Table of Contents:
Sommaire :
Page Informations concernant la locomotive réele 4 Remarques importantes sur la sécurité 8 Fonction 8 Fonctions commutables 9 Paramètre / Registre 17 Accessoires complémentaires 18 Entretien et maintien 19 Pièces de rechange 26
Inhoudsopgave
Pagina Informatie van het voorbeeld 4 Veiligheidsvoorschriften 10 Werking 10 Schakelbare functies 9 Parameter / Register 17 Aanvullende toebehoren 18 Onderhoud en handhaving 19 Onderdelen 26
Page 3
3
Indice de contenido
Página Aviso de seguridad 11 Función 11 Funciones posibles 12 Parámetro / Registro 17 Accesorios complementarios 18 El mantenimiento 19 Recambios 26
Indice del contenuto
Page Avvertenze per la sicurezza 13 Funzionamento 13 Funzioni commutabili 12 Parametro / Registro 17 Accessori complementari 18 Manutenzione ed assistere 19 Pezzi di ricambio 26
Innehållsförteckning
Sida Säkerhetsanvisningar 14 Funktion 14 Kopplingsbara funktioner 15 Parameter / Register 17 Ytterligare tillbehör 18 Underhåll och reparation 19 Reservdelar 26
Indholdsfortegnelse
Side Vink om sikkerhed 16 Funktion 16 Styrbare funktioner 15 Parameter / Register 17 Ekstra tilbehør 18 Service og reparation 19 Reservedele 26
Page 4
4
Information zum Vorbild
Nach längeren Verhandlungen übernahm im Jahr 1997 die Öster
­reichische Bundesbahn drei Prototypen einer E-Lok und reihten diese als Reihe 1012 in ihren Fuhrpark ein. Das Pflichtenheft forderte als Nachfolge für die 1044 die Beförderungsleistung 660
t
auf 5 ‰ mit 220 km/h und 600 t bei 28 ‰ noch mit 100 km/h. Die Lok wurde im Raum Innsbruck im Plandienst eingesetzt und
bespannte vorwiegend Züge der rollenden Landstraße. 2006 wurden die Lokomotiven aus dem Dienst genommen. Die ÖBB hatte sich schon längst für die leistungsfähigeren und billigeren Taurus entschieden.
Die Schwedische Firma Hector hatte zunächst eine Lokomotive getestet und später alle drei Loks der ÖBB abgekauft.
Information about the Prototype
After long negotiations, the Austrian Federal Railroad took possession in 1997 of three prototypes of an electric locomotive and put them into its motive power roster as the class 1012. The specification sheet required that these units as a successor to the class 1044 be able to haul 660 metric tons on a 0.5‰ grade at 220 km/h / 138 mph and 600 metric tons on a 28‰ grade at 100 km/h / 63 mph.
This locomotive was used in the Innsbruck area in regular service and mostly pulled trains in the “Rolling Road“ or “Rollende Landstrasse“ service. In 2006, these locomotives were taken out of service. The ÖBB had decided on the more powerful and less costly Taurus.
The Swedish firm Hector initially tested one locomotive and later bought all three units from the ÖBB.
Informations concernant la locomotive réele
Après de longues négociations, les chemins de fer fédéraux autrichiens reprirent en 1997 trois prototypes d’une locomotive électrique qu‘ils immatriculèrent dans la série 1012 de leur parc traction. Pour la succession de la 1044, le cahier des charges exigeait une performance de transport de 660 t sur 5 ‰ à 220 km/h et de 600 t pour 28 ‰ encore à 100 km/h.
Cette locomotive fut utilisée en service régulier dans la région d’Innsbruck et tracta essentiellement des trains de la «route roulante». En 2006, les locomotives furent retirées du service. Les ÖBB avaient en effet opté depuis longtemps pour la Taurus, plus puissante et moins chère.
La firme suédoise Hector avait commencé par tester une loco
-
motive avant de finalement racheter les trois aux ÖBB.
Informatie van het voorbeeld
In 1997 nam de Oostenrijkse Bundesbahn na lang onderhandelen drie prototypen van een E-loc over en voerden deze als serie 1012 in hun voertuigenpark in. De ontwerpopdracht vereiste, als opvolger van de 1044, een trekkracht van 660 t op een helling van 5 ‰ bij een snelheid van 220 km/h en met een last van 600 t op een helling van 28 ‰ nog een snelheid van 100 km/h.
De loc werd in de geplande dienst rond Innsbruck ingezet en trok voornamelijk de treinen van de “rollende Landstrasse”. In 2006 werden de locs buiten dienst genomen. De ÖBB had toen allang gekozen voor de krachtiger en voordeliger Taurus.
Kort daarna heeft de Zweedse firma Hector één loc getest en later alle drie locomotieven van de ÖBB opgekocht.
Page 5
5
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver-
sorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver­wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege­bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge­tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse: 01 – 80 Adresse ab Werk:
10
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk:
R. 1012 003-8
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Zusätzliche schaltbare Funktionen.
!
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Page 6
6
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal function + off Taste Taste Taste f0 Taste f0 Fernlicht * f1 Taste 1 Taste 8 Taste f1 Taste f1 ABV f4 Taste 4 Taste 4 Taste f4 Taste f4 Stirnbeleuchtung Führerstand 2 * Taste 1 Taste f6 Taste f6 Stirnbeleuchtung Führerstand 1 * Taste 3 Shift+Taste f0 Symbol f8
Rangierlicht Doppel A* Taste 1+ 3
Taste f6 +
Shift+Taste f0
Taste f6 +Symbol f8
 

STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems


*nur in Verbindung mit Spitzensignal
Controllable Functions
Headlights function + off Button Button Button f0 Button f0 Long distance headlights * f1 Button 1 Button 8 Button f1 Button f1 ABV off/on f4 Button 4 Button 4 Button f4 Button f4 Headlights at engineer´s cab 2 off * Button 1 Button f6 Button f6 Headlights at engineer´s cab 1 off * Button 3 Shift+Button f0 Symbol f8
Double A switching light * Taste 1+ 3
Taste f6 +
Shift+Taste f0
Taste f6 +Symbol f8
 

STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems


*only in conjunction with Headlights lights
Page 7
7
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Recognition of the mode of operation: automatic.
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80 Address set at the factory: 10
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at factory: R. 1012 003-8
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Additional function that can be controlled.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local household power. Do not under any circumstances use transformers rated for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
!
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
Page 8
8
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à la tension secteur locale. N´utilisez en aucun cas des transformateurs pour une tension de secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita­ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla­cement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles : Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses réglables (Control Unit) : 01 – 80 Adresse encodée en usine : 10
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom en codee en usine : R. 1012 003-8
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Autres fonctions commutables.
!
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Page 9
9
Fonctions commutables
Fanal function + off Touche Touche Touche f0 Touche f0 Phares à longue portée * f1 Touche 1 Touche 8 Touche f1 Touche f1 ABV f4 Touche 4 Touche 4 Touche f4 Touche f4 Fanal de la cabine de conduite 2 éteint * Touche 1 Touche f6 Touche f6 Fanal de la cabine de conduite 1 éteint * Touche 3 Shift+Touche f0 Symbole f8
Feu de manœuvre double A * Touche 1+3
Touche f6 +
Shift+Touche f0
Touche f6 +
Symbole f8
 

STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems


* Uniquement en combinaison avec Fanal éclairage
Schakelbare functies
Frontverlichting function + off Toets Toets Toets f0 Toets f0 Schijnwerper * f1 Toets 1 Toets 8 Toets f1 Toets f1 ABV uit/aan f4 Toets 4 Toets 4 Toets f4 Toets f4 Frontverlichting Cabine 2 uit * Toets 1 Toets f6 Toets f6 Frontverlichting Cabine 1 uit * Toets 3 Shift+Toets f0 Symbool f8
Rangeerlicht dubbel A * Toets 1+3
Toets f6 +
Shift+Toets f0
Toets f6 +
Symbool f8
 

STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems


* alleen in combinatie met Frontsein
Page 10
10
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de bij u geldende netspanning. In geen geval transformatoren voor een netspanning van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik­saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam­heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou­wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom­trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of fi rma danwel bij de klant.
!
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80 Vanaf de fabriek:
10
Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Naam af de fabriek: R. 1012 003-8
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Extra functies schakelbare.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Page 11
11
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80 Código de fábrica: 10
Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Nombre de fabrica: R. 1012 003-8
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Las características adicionales conmutable.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspondan a la tensión de red local. En ningún caso utilizar transfor­madores para una tensión de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami­ento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni­zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modifi cados cuando la piezas ajenas montadas o la modifi cación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen­te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modifi cación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifi cación en/de productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Page 12
12
Funciones posibles
Faros frontales function + off
Tecla
Tecla Tecla f0 Tecla f0
Faros de largo alcance * f1
Tecla 1
Tecla 8 Tecla f1 Tecla f1
ABV apagado/encendido f4
Tecla 4
Tecla 4 Tecla f4 Tecla f4 Faros frontales a la cabina 2 de enganche * Tecla 1 Tecla f6 Tecla f6 Faros frontales a la cabina 1 de enganche * Tecla 3 Shift+Tecla f0 Símbolo f8
Luces de maniobra doble A * Tecla 1+3
Tecla f6 +
Shift+Tecla f0
Tecla f6 +
Símbolo f8
 

STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems


Funzioni commutabili
Illuminazione di testa function + off Tasto Tasto Tasto f0 Tasto f0 Faro di profondità * f1 Tasto 1 Tasto 8 Tasto f1 Tasto f1 ABV spenta/accesa f4 Tasto 4 Tasto 4 Tasto f4 Tasto f4 Illuminazione di testa della cabina 2 spento * Tasto 1 Tasto f6 Tasto f6 Illuminazione di testa della cabina 1 spento * Tasto 3 Shift+Tasto f0 Simbolo f8
Fanale di manovra a doppia A * Tasto 1+3
Tasto f6 +
Shift+ Tasto f0
Tasto f6 +
Símbolo f8
 

STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems


* Sólo junto con Señal de cabeza
* soltanto in abbinamento con Segnale di testa
Page 13
13
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80 Indirizzo di fabbrica: 10
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Nome de fabrica: R. 1012 003-8
• Ritardo di avviamento modifi cabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modifi cabile (ABV).
• Velocità massima modifi cabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Altre funzioni attivabili.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste­ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispondono alle tensioni di rete locali. Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per una tensione di rete di 220 V o 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verifi cano nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifi che al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifi che non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifi che apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifi che non autorizzate.
!
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Page 14
14
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för den nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör. Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning till 110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelast­ningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
!
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80 Adress från tillverkaren: 10
Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn fran tillverkaren: R. 1012 003-8
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Fler funktioner switchable.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Page 15
15
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare function + off Knapp Knapp Knapp f0 Knapp f0 Fjärrljus
*
f1 Knapp 1 Knapp 8 Knapp f1 Knapp f1 ABV från/till f4 Knapp 4 Knapp 4 Knapp f4 Knapp f4 Frontstrålkastare Förarhytt 1 från * Knapp 1 Knapp f6 Knapp f6 Frontstrålkastare Förarhytt 2 från * Knapp 3 Shift+Knapp f0 Symbol f8
3 strålkast. i båda riktn. tända f. rangering *
Knapp 1+3
Knapp f6 +
Shift+Knapp f0
Knapp f6 +
Symbol f8
 

STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems


Styrbare funktioner
Frontbelysning function + off Knap Knap Knap f0 Knap f0 Fjernlys * f1 Knap 1 Knap 8 Knap f1 Knap f1 ABV fra/til f4 Knap 4 Knap 4 Knap f4 Knap f4 Frontbelysning Kabine 1 fra ** Knap 1 Knap f6 Knap f6 Frontbelysning Kabine 2 fra ** Knap 3 Shift+Knap f0 Symbol f8
Rangerlys dobbelt A * Knap 1+3
Knap f6 +
Shift+Knap f0
Knap f6 +
Symbol f8
 

STOP
mobile station
systems
1
5
Digital / Systems


* Endast tillsammans med Frontstrålkastare
* Endast tillsammans med Frontstrålkastare
Page 16
16
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80 Adresse ab fabrik: 10
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Navn ab fabrik: R. 1012 003-8
• Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Flere funktioner omstillelige.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale netspænding. Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en netspænding på 220 V eller 110.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som fi ndes i brugsanvisningen for Deres driftssys­tem.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef­terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der­til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
!
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
Page 17
17
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Register • Register • Registre • Register • Registro • Registro •
Register • Register
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse
01 - 8001
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temoprisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering • Opstartregulierung
01 - 6303
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed
01 - 6305
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen
• Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
0808
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frentura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
01 - 6304
Page 18
18
Kupplungen oder Zurüstteile einstecken Mounting couplers or detail parts Poser les attelages et les pièces de finition Koppelingen of extra delen bevestigen Encajar los enganches o los accesorios suplementarios Koppling eller tillsatsdelar monteras Sett inn koplinger eller tilbehør Koblinger og udstyrsdele indstikkes
Page 19
19
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko
2 mm
Page 20
20
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af
Page 21
21
!
Vorsicht beim Aufsetzen des Gehäuses Take care when putting on the housing La prudence s’impose lors de la repose de la caisse Voorzichtig bij het aanbrengen van de behuizing Tener cuidado al colocar la carcasa Attenzione durante il montaggio della sovrastruttura Var försiktig när du sätter på huset Huset skal sættes på med forsigtighed
Page 22
22
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Engrase a las 40 horas de funcionamiento. Engrasar poco (máx. 1 gota). Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento. Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max. 1 goccia). Smörjning efter ca. 40 driftstimmar. Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). Smøring efter ca. 40 driftstimer. Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe).
66625
Page 23
23
M
o
d
e
l
l
b
a
h
n
S p
ez
ial
f
e
t
t
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring etter ca. 40 driftstimer Smøring efter ca. 40 driftstimer
Page 24
24
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Omkoppling till kontaktledning Omkobling for kjøreledningsdrift Omskiftning til luftledningsdrift
Page 25
25
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes
Page 26
26
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
1
2
5
5
6
7
3
5
6
6
7
7
4
4
17
16
14
12
11
27
24
22
21
20
19
30
26
26
28
25
25
29
34
35
36
37
38
35
31
29
23
31
32
33
34
32
33
9
8
9
10
7
6
17
16
12
11
22
24
20
19
23
21
15
18
13
26
26
30
30
30
Page 27
27
1 Aufbau 120 857 2 Dachstromabnehmer 601 323 3 Trägerisolation 125 796 4 Zylinderschraube 120 974 5 Dachleitungen und Isolatoren 121 451 6 Steckteile 121 452 7 Glasteile 121 453
8 Leiterplatte Schnittstelle 142 855 9 Linsenschraube 120 965 10 Decoder 143 308 11 Führerstand 125 809 12 Leiterplatte Beleuchtung 120 945 13 Motor 120 939 14 Scheibe 120 948 15 Schraube 120 972 16 Schneckenwelle 120 944 17 Halteklammer 125 806 18 Verkleidung (Rahmen) 125 781 19 Puffer links 125 773 20 Puffer rechts 125 775 21 Bremsleitung 120 946 22 Deichsel 125 810 23 Schaltschieberfeder 213 730 24 Kupplung 7 203 25 Schürze 128 585 26 Schraube 120 971 27 Rahmenabdeckung 125 780 28 Schraube 120 973 29 Drehgestellblende 120 943 30 Senkschraube 120 984 31 Traggestell mit Getriebe 120 940 32 Treibradsatz 142 854 33 Treibradsatz mit Haftreifen 142 853 34 Haftreifen 120 951 35 Achshalter (Getriebeabdeckung) 125 815 Achshalter (Getriebeabdeckung Schleifer) 142 857 36 Rastplatte 100 034 37 Senkschraube 142 858 38 Schleifer 127 301
Page 28
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Postfach 8 60 D-73008 Göppingen www.maerklin.com
143291/0209/HaSk
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Loading...