marklin 37224 User Manual

Modell der BR 1020 der MWB
37224
Br.Zyl. Kolbenhub 70-130 m/m
Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
2
Von der schweren Güterzuglokomotive E 94 wurden in den Jahren 1940bis1956 in Deutschland und Österreich 202 Exemplare gefertigt. Die als „deutsches Krokodil“ bekannte Maschine ist auf einem Brücken
­rahmen zwischen Drehgestellen aufgebaut, die fest mit den gelenkigen Vorbauten verbunden sind. Die E 94 erreichte eine Höchstgeschwindigkeit von 90 bzw. 100 km/h und eine Anfahrleistung von 4 670 kW. Die Österreichischen Bundesbahnen (ÖBB) bezeich
-
nen ihre Maschinen als Reihe 1020. Durch Ände
­rungen an Vorbauten und Stirnseiten sowie andere Farbgebung (dunkles Grün beziehungsweise helles Orange) unterscheiden sie sich von den deutschen Lokomotiven. Ab 1996 verkaufte die ÖBB ihre mittlerweile betag
­ten Maschinen der Reihe 1020. So kam die 1020 041-8 zunächst nach Luxemburg, dann in das Eisenbahnmuseum nach Augsburg. Im Jahr 2004 erwarb die Mittelweserbahn (MWB) die Lokomotive, arbeitete sie wieder komplett auf und versah sie mit neuen Führerstandseinrichtungen. Von der MWB wird sie nun täglich eingesetzt, hauptsächlich beim Nachschieben schwerer Güterzüge auf der Spessartrampe von Laufach nach Heigenbrücken - wie einst ihre Schwestermaschinen der BR 194 auf der Geislinger Steige, bzw. am Brenner.
202 units of the heavy freight locomotive E 94 were built between 1940 and 1956 in Germany and Austria. This engine, known as the “German Crocodile”, is a 3-part articulated engine with a central bridge frame riding between two trucks which are in turn rigidly mounted to the end parts of the locomotive body. The E 94 has a top speed of 90 – 100 km/h (56 – 62 m.p.h.) and a starting output of 4,670 kw. The Austrian Federal Railways (ÖBB) designate their units as the class 1020. They differ from the German locomotives in changes to the hoods and ends as well as a different color scheme (dark green or light orange. In 1996, the Austrian Federal Railways (ÖBB) star­ted selling their class 1020 locomotives, which had aged over the years. Road no. 1020 041-8 initially came to Luxembourg as a result, then to the railroad museum in Augsburg. In 2004, the Mittelweser Rail­road (MWB) acquired this locomotive, overhauled it completely and equipped it with new interiors in the engineer‘s cabs. This locomotive is now used daily by the MWB, mainly in pusher service for heavy freight trains on the Spessart grade from Laufach to Heigenbrücken – just as its class 194 siblings once did on Geislingen Grade or on the Brenner Pass.
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld
3
202 motrices lourdes pour trains de marchandises de la série E 94 ont été construites en Allemagne et en Autriche entre 1940 et 1956. Cette motrice, connue sous le nom de «Crocodile Allemand», com
­pred un châssis-pont qui relie entre eux les 2 bogies. Les capots sont solidaires avec les bogies.
La E 94
peut atteindre une vitesse de 90–
100 km/h et sa puissance au démarrage est de 4.670 kW. Les Chemins de Fer l’édéraux Autrichiens (ÖBB) qualifient leur machines de série 1020. Elles diffèrent des locomotives allemandes en raison de modifica
­tions des avant-corps et des faces frontales, mais aussi de la livrée (vert foncé ou orange clair). A partir de 1996, les ÖBB vendirent les machines de la série 1020, d’un âge alors avancé. Ainsi, la 1020 041-8 arriva d’abord au Luxembourg, puis à Augsbourg dans le musée des Chemins de Fer . En 2004, les Mittelweserbahn (MWB) rachetèrent la locomotive, la remirent entièrement à neuf et la pourvurent de nouveaux aménagements pour les cabines de conduite. Les MWB l’utilisent aujourd’hui quotidiennement, principalement pour la pousse de trains marchandises lourds sur la rampe du Spessart entre Laufach et Heigenbrücken – tout comme jadis sa grande sœur, la BR 194, sur la rampe de Geislingen ou sur le Brenner.
Van de zware goederentrein-locomotief E 94 werden er in de jaren 1940–
1956 in Duitsland en Oostenrijk 202 exemplaren gebouwd. De als „Duitse Krokodil“ bekende machine is gebouwd op een brugvormig onderstel, dat geplaatst is op twee onderstellen, die één geheel vormen met de scharnierende uitbouwen. De E 94 bereikt een maximumsnelheid van 90–
100 km/u en een aanzetvermogen van 4.670 kW. De Oosterijkse Bondsspoorwegen (ÖBB) duiden hun machines als serie 1020 aan. door veranderingen aan de voorbouwen en fronten en een andere kleur
­stelling (donkergroen resp. fel oranje) onderscheiden zij zich van de Duitse Krokodil. Vanaf 1996 verkocht de ÖBB de inmiddels verouder
­de machines van de serie 1020. Zo kwam de 1020 041-8 eerst in Luxemburg terecht, om daarna te verhuizen naar het spoorwegmuseum in Augsburg. In 2004 nam de Mittelweserbahn (MWB) de locomo­tief over. Daar werd de machine volledig gereviseerd en voorzien van nieuwe cabine-inrichtingen. Bij de MWB is de loc nu dagelijks in gebruik, hoofdzakelijk voor het opduwen van zware goederentreinen over de Spessartrampe van Laufach naar Heigenbrücken, net zoals destijds de zustermachine van de serie 194 op de Geislinger Steige of bij de Brenner.
4
Funktionen
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80. Adresse ab Werk:
19.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk:
1020 041-8 MWB
• Fahrtrichtungsabhängiger Wechsel des Spitzensignals
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs
­system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Keinesfalls Transformatoren für eine Eingangsspannung von 220 V - für USA 110 V - ver­wenden
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör­set nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach
-
händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan­sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
5
Schaltbare Funktionen
6647
6021
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol
Schlusslicht ein _ f2 Taste 1 mit Symbol Taste f2 mit Symbol
Geräusch: Signalhorn
f3 Taste 6 mit Symbol Taste f3 mit Symbol
Rangiergang (nur ABV)
f4 Taste 4 mit Symbol Taste f4 mit Symbol
Controllable Functions
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Headlights/marker lights
Continuously on
function + off Headlight button Button f0 with symbol
Marker light on
_
f2 Button 1 with symbol Button f2 with symbol
Sound: horn
f3 Button 6 with symbol Button f3 with symbol
Switching range (only ABV)
f4 Button 4 with symbol Button f4 with symbol
6647
6021
6
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Recognition of the mode of operation: automatic.
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80. Address set at the factory: 19.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: 1020 041-8 MWB
• Headlights change over with the direction of travel.
• Adjustable acceleration/Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor­mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Under no circumstances should a transformer rated for an input voltage of 220 volts be used for the 110 volts system in North America.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter
­ference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
The interference suppression set is not suitable for digital operation.The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
7
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80. Adresse encodée en usine: 19.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom en codee en usine: 1020 041-8 MWB
• Inversion du fanal en fonction du sens de marche
• Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). N’utiliser en aucun cas de transformateurs pour une tension à l’entrée de 220 V – 110 V pour les Etats-Unis.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conven
­tionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor­mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
8
Fonctions commutables
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole
Feu arrière
_ f2 Touche 1 avec symbole Touche f2 avec symbole
Bruitage : Trompe
- f3 Touche 6 avec symbole Touche f3 avec symbole
Vitesse de manœuvre (seulement ABV)
- f4 Touche 4 avec symbole Touche f4 avec symbole
6647
6021
Schakelbare functies
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Frontsein continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0 met symbool
Sluitlantaam
_ f2 Toets 1 met symbool Toets f2 met symbool
Geluid: signaalhoorn
- f3 Toets 6 met symbool Toets f3 met symbool
Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.)
- f4 Toets 4 met symbool Toets f4 met symbool
6647
6021
9
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80. Van af de fabriek:
19.
Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de fabriek: 1020 041-8 MWB
• Rijrichtingafhankelijke frontseinverlichting.
• Instelbare optrekvertraging/afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs
­systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. In geen geval transformatoren met een ingangsspanning van 220 V – voor USA 110 V – gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk­zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem­de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
10
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80. Código de fábrica: 19.
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Nombre de fabrica:
1020 041-8 MWB.
• Alternancia de la señal de cabeza (faros frontales) en unción del sentido de la marcha
• Arranque/Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor
­mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). En ningún caso utilizar los transformadores para una tensión de entrada de 220 V (en el caso de EE.UU. esta tensión es de 110 V).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi
­ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
Se puede colocar posteriormente el kit de humo.Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu­bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
11
Funciones posibles
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Señal de cabeza
Encendida perman.
function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo
Luz de cola
_
f2 Tecla 1 con símbolo Tecla f2 con símbolo
Ruido:bocina de aviso
- f3 Tecla 6 con símbolo Tecla f3 con símbolo
Marcha de maniobras (sólo ABV)
- f4 Tecla 4 con símbolo Tecla f4 con símbolo
6647
6021
Funzioni commutabili
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Segnale di testa
Acceso in permanenza
function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo
Fanale posteriore
_
f2 Tasto 1 con simbolo Tasto f2 con simbolo
Rumore: Tromba di segnalazione
- f3 Tasto 6 con simbolo Tasto f3 con simbolo
Andatura da manovra (solo ABV)
- f4 Tasto 4 con simbolo Tasto f4 con simbolo
6647
6021
Loading...
+ 25 hidden pages