Sommaire Page
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Fonctions commutables 9
Paramètre / Registre 20
Accessoires complémentaires 22
Remarques sur l’exploitation 23
Entretien et maintien 24
Pièces de rechange 32
Table of Contents Page
Safety Notes 6
Important Notes 6
Functions 6
Controllable Functions 7
Parameter / Register 20
Complementary accessories 22
Information about operation 23
Service and maintenance 24
Spare Parts 32
Inhoudsopgave Pagina
Veiligheidsvoorschriften 10
Belangrijke aanwijzing 10
Functies 10
Schakelbare functies 11
Parameter / Register 20
Aanvullende toebehoren 22
Opmerkingen over de werking 23
Onderhoud en handhaving 24
Onderdelen 32
2
Indice de contenido Página
Aviso de seguridad 12
Notas importantes 12
Funciones 12
Funciones posibles 13
Parámetro / Registro 20
Accesorios complementarios 22
Instrucciones de uso 23
El mantenimiento 24
Recambios 32
Innehållsförteckning Sidan
Säkerhetsanvisningar 16
Viktig information 16
Funktioner 16
Kopplingsbara funktioner 17
Parameter / Register 20
Ytterligare tillbehör 22
Driftanvisningar 23
Underhåll och reparation 24
Reservdelar 32
Indice del contenuto Pagina
Avvertenze per la sicurezza 14
Avvertenze importanti 14
Funzioni 14
Funzioni commutabili 15
Parametro / Registro 20
Accessori complementari 22
Avvertenze per il funzionamento 23
Manutenzione ed assistere 24
Pezzi di ricambio 32
Indholdsfortegnelse Side
Vink om sikkerhed 18
Vigtige bemærkninger 18
Funktioner 18
Styrbare funktioner 19
Parameter / Register 20
Ekstra tilbehør 22
Brugsanvisninger 23
Service og reparation 24
Reservedele 32
3
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder
Märklin Systems)
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
•
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1 nach Norm
EN 60825-1.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
eingesetzt werden.
4
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: 110 263-1 DB
• Adresse ab Werk: MM 10 / DCC 03
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsverzögerung, Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Diverse schaltbare Funktionen.
• Spielmodus Lokführer
• Weiterführende Erläuterungen zum Spielmodus finden
Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechselfunktionen zur Verfügung.
Hinweis:
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das
höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der DigitalProtokolle ist in der Wertung fallend:
Priorität 1: mfx
Priorität 2: DCC
Priorität 3: MM
Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt
werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige
Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder
mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50
deaktiviert werden.
Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
2
Funktionen ab F16 sind erst ab MS2 Softwareversion 3.55
möglich.
3
mit Zufallsgeräuschen
4
nur in Verbindung mit Spitzensignal /
zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A
5
Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen).
6021
MS I 1MS II 2CS I
CS II/III
5
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin
Digital, DCC or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transformers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• The LEDs in this item correspond to Laser Class 1 according to Standard EN 60825-1.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a component part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
• The warranty card included with this product specifies
the warranty conditions.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
6
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: 110 263-1 DB
• Address set at the factory: MM 10 / DCC 03
• Setting the locomotive parameters (address, acceleration
/braking delay, maximum speed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Various controllable functions.
• Mode of Operation: Locomotive Engineer
• Additional explanations about the mode of operation can
be found in the supplemental instructions (included).
• Only the train control functions and headlight changeover
feature are available in analog operation.
Note:
The digital protocol with the most possibilities is the highest
order digital protocol. The sequence of digital protocols in
descending order is:
Priority 1: mfx
Priority 2: DCC
Priority 3: MM
If two or more digital protocols are recognized in the track,
the decoder automatically takes on the highest value digital
protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx
digital protocol is taken on by the decoder. Individual protocols can be deactivated with Parameter CV 50.
Controllable Functions
6021
Headlights / Red marker lightF0
Sound effect: Station announcements F16
Operating sounds
3
F23
Sound effect: Locomotive whistleF34
ABV, offF42
Sound effect: Squealing brakes off F57
Headlights Engineer‘s Cab 2 off
4
F61
Sound effect: Switching whistleF75
Headlights Engineer‘s Cab 1 off
The number corresponds to the button number on the
device.
2
Functions starting at F16 are not possible until you have
Software Version 3.55 in the MS2.
3
with random sounds
4
only in conjunction with Headlights/marker lights /
switched together: „Double A“ switching lights
5
Only for „World of Operation“, do not move (do not map).
6021
MS I 1MS II 2CS I
CS II/III
7
Remarques importantes sur la sécurité
•
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems)
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set
de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
• Les DEL installées correspondent à la classe laser 1
selon la norme EN 60825-1.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
.
8
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: 110 263-1 DB
• Adresse encodée en usine: MM 10 / DCC 03
• Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
•
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• Diverses fonctions commutables.
• Mode de jeu «Conducteur de train»
• Vous trouverez de plus amples informations concernant
le mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe).
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
Indication:
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus
nombreuses est le protocole numérique à bit de poids
fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est
descendante :
Priorité 1 : mfx
Priorité 2 : DCC
Priorité 3 : MM
Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le
protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles
mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole
numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents protocoles via le paramètre CV 50.
Fonctions commutables
6021
Fanal / Feu de fin de convoi rougeF0
Bruitage : Annonce en gareF16
Bruit d’exploitation
3
F23
Bruitage : Sifflet locomotiveF34
ABV, désactivéF42
Bruitage : Grincement de freins désactivé F57
Fanal cabine de conduite 2 éteint
4
F61
Bruitage : Sifflet pour manœuvreF75
Fanal cabine de conduite 1 éteint
Bruitage : ventilateurF14
Bruitage : Grincement de freins activé 5F15
MS I 1MS II 2CS I
Fonctions commutables
CS II/III
Bruitage : SablageF16
Bruitage : Échappement de l‘air
comprimé
F17
Bruitage : CompresseurF18
Feu de manoeuvre + Vitesse de
manoeuvre
F19
Bruitage : Avertissement SIFAF20
Bruitage : Mécanisme de commutation F21
1
Le chiffre correspond au numéro de la touche sur
l’appareil.
2
Les fonctions à partir de F16 ne sont possibles qu’à partir
de MS2 version logicielle 3.55.
3
avec bruits aléatoires
4
Uniquement en combinaison avec Fanal éclairage /
commutés simultanément : feux de manoeuvre double A
5
Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas
déplacer (pas de mapping).
6021
MS I 1MS II 2CS I
CS II/III
9
Veiligheidsvoorschriften
•
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Ingebouwde LED’s komen overeen met de laserklasse 1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestanddeel van het product en dienen derhalve bewaard en
meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
10
Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de fabriek: 110 263-1 DB
• Vanaf de fabriek ingesteld: MM 10 / DCC 03
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrekafremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• Diverse schakelbare functies.
• Speelmodus machinist
• Verdere aanwijzingen voor deze speelmodus vindt u in de
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies
beschikbaar.
Opmerking:
Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het
primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalprotocollen is afnemend in mogelijkheden:
Prioriteit 1: mfx
Prioriteit 2: DCC
Prioriteit 3: MM
Als er twee of meer digitale protocollen op de rails worden
herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaardigste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan
wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De
verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50
gedeactiveerd worden.
Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
2
Functies vanaf F16 zijn pas mogelijk vanaf MS2 software-
versie 3.55.
3
met toevalsgeluiden
4
alleen in combinatie met Frontsein /
tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A
5
Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen).
6021
MS I 1MS II 2CS I
CS II/III
11
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin
Digital, DCC o Märklin Systems).
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas
y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La alimentación de la locomotora deberá realizarse
desde una sola fuente de suminitro
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de
la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor
de interferencias 74046. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
la función.
• Los LEDs incorporados corresponden a la clase de láser
1 según la norma europea EN 60825-1.
Notas importantes
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
12
• Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Nombre de fabrica: 110 263-1 DB
• Código de fábrica: MM 10 / DCC 03
• Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y
frenado, velocidad máxima):
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• Svariate funzionalità commutabili.
• Modo de juego Maquinista
• Encontrará explicaciones adicionales sobre el modo de
juego en Internet, en www.maerklin.de <Service> <Anleitungen> <Spielewelt Anleitungen>
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles
únicamente las funciones de tracción y de alternancia de
luces.
Nota:
El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibilidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de
pesos de los protocolos digitales es descendente.:
Prioridad 1: mfx
Prioridad 2: DCC
Prioridad 3: MM
Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el
decoder asume automáticamente el protocolo digital de mayor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume
el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden
desactivar mediante el parámetro CV 50.
Funciones posibles
6021
Señal de cabeza / Luces de cola rojas F0
Ruido: Locución hablada en estaciones F16
ruido de explotación
3
F23
Ruido del silbido de la locomotoraF34
ABV, apagadoF42
Rui do: Desconectar chirrido de los frenos F57
Señal de cabeza cabina de conducción
2 apagada
4
F61
Ruido: Silbato de maniobrasF75
Señal de cabeza cabina de conducción
1 apagada
4
F88
Ruido ambiental: EstaciónF9
Ruido: Silbato de RevisorF10
Ruido: Cerrar puertasF11
Ruido: Enganche de coches / Desaco-
plamiento
F12
Ruido de pantógrafo (subir/bajar)F13
Ruido: VentiladorF14
R
El número corresponde al número de tecla en el dispositivo.
2
Las funciones a partir de la F16 no son posibles hasta la
versión 3.55 del software de la MS2.
3
con ruidos aleatorios
4
Sólo junto con Señal de cabeza /
interconectados: Luz de maniobra Doble A
5
Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear).
6021
MS I 1MS II 2CS I
CS II/III
13
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasformatori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
• I LED incorporati corrispondono alla categoria di laser 1
secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il
rivenditore Märklin.
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità
all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
14
Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabrica: 110 263-1 DB
• Indirizzo di fabbrica: MM 10 / DCC 03
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ritardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Svariate funzionalità commutabili.
• Modalità di Gioco Macchinista
• Ulteriori esemplificazioni sulla modalità di gioco potete
trovarle in Internet sotto www.maerklin.de <Service>
<Anleitungen> <Spielewelt Anleitungen>
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenza:
Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è
il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei
protocolli Digital, con valori decrescenti, è:
Priorità 1: mfx
Priorità 2: DCC
Priorità 3: MM
Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli
digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo digitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto
mfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale
mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il
parametro CV 50.
Funzioni commutabili
6021
Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0
Rumore: annuncio di stazioneF16
Rumori di esercizio
3
F23
Rumore: Fischio da locomotivaF34
ABV, spenteF42
Rumore: stridore dei freni escluso F57
Segnale di testa cabina di guida 2
4
spento
F61
Rumore: Fischio di manovraF75
Segnale di testa cabina di guida 1
4
spento
F88
Rumore di ambiente: stazioneF9
Rumore: Fischio di capotrenoF10
Rumore: chiusura delle porteF11
Rumore: agganciamento / sgancia-
mento
F12
Rumore del pantografo (alto/basso)F13
Rumore: VentilatoriF14
Rumore: Stridore dei freni acceso 5F15
MS I 1MS II 2CS I
Funzioni commutabili
CS II/III
Rumore: sabbiaturaF16
Rumore: scarico dell‘aria compressaF17
Rumore: CompressoreF18
Fanale di manovra + Andatura da
Le funzioni a partire da F16 sono possibili soltanto dalla
versione Software 3.55 della MS2.
3
con rumori casuali
4
soltanto in abbinamento con Segnale di testa /
commutati assieme: Fanale di manovra a doppia A
5
Solo per „Mondo del Gioco“, non spostare (non mappare).
6021
MS I 1MS II 2CS I
CS II/III
15
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller
Märklin Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga temperaturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• Inbyggda LED (lysdioder) motsvarar laser-klass 1 enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
• Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html
16
Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: 110 263-1 DB
• Adress från tillverkaren: MM 10 / DCC 03
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/
bromsfördröjning, toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Olika inställbara funktioner.
• Spelmodus Lokförare
• Ytterligare förklaringar till Simulator-inställningar
återfinns på Internet: www.maerklin.de <Service> <Anleitungen> <Spielewelt Anleitungen>
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväxlingsfunktionen tillgänglig.
Observera:
Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat.
Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer:
Prioritet 1: mfx
Prioritet 2: DCC
Prioritet 3: MM
Om två eller flera digital-protokoll används via spåret, så använder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet.
Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda
mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras
med hjälp av CV 50.
Endast tillsammans med Frontstrålkastare / samman-
kopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda håll
5
Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej).
6021
MS I 1MS II 2CS I
CS II/III
17
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin
Systems), der er beregnet dertil.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde
ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store temperaturudsving eller høj luftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
• De indbyggede lysdioder svarer til laserklasse 1 i henhold
til normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem
til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html
18
Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: 110 263-1 DB
• Adresse ab fabrik: MM 10 / DCC 03
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/
bremseforsinkelse, maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• Diverse styrbare funktioner.
• Operationsmodus lokomotivfører
• Find flere beskrivelser til legemodus på internettet under
www.maerklin.de <Service> <Vejledninger> <Vejledninger legeverden>
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der
er tilgængelige.
Observera:
Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat.
Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer:
Prioritet 1: mfx
Prioritet 2: DCC
Prioritet 3: MM
Om två eller flera digital-protokoll används via spåret, så använder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet.
Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda
mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres
via parameter CV 50.
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging •
Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale •
Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
Alternative Protokolle • Alternative Protocols • Autres protocoles •
Alternatieve protocollen • Protocolos alternativos • Protocolli alternativi •
Alternativa protokoll • Alternative protokoller
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume •
Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
20
Wert • Value •
CV-Nr.
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
0101 - (80)* 255
0301 - (63)* 255
0401 - (63)* 255
0501 - (63)* 255
0808
500 - 15
6301 - (63)* 255
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen •
CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller
Analog AC
Analog AC
Analogique CA
Analoog AC
Analógico AC
Analogico AC
Analog AC
Analog AC
————0
—
——
—
———
—
——
—
Analog DC
Analog DC
Analogique CC
Analoog DC
Analógico DC
Analogico DC
Analog DC
Analog DC
———1
—
——
—
DCC oder MM
DCC or MM
DCC ou MM
DCC of MM
DCC o MM
DCC oppure MM
DCC eller MM
DCC eller MM
Hinweis: Das aktuell genutzte
Protokoll ist nicht deaktivierbar.
Note: The current protocol in use
cannot be deactivated.
Remarque : Impossible de désactiver le protocole actuellement
utilisé.
Opmerking: Het actueel gebruikte protocol kan niet gedeactiveerd worden.
Nota: El protocolo actualmente
utilizado no se puede desactivar.
Avvertenza: Il protocollo
attualmente utilizzato non è
disattivabile.
OBS: Det just nu använda protokollet kan ej avaktiveras.
Bemærkning: Den aktuelt
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung
angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer
Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer
Störungen:
Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein
permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge
erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden
Teilen durch.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée
ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette
liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation
Märklin.
Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques:
La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail
permanent et irréprochable.
Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs
de courant.
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts
that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair
service department.
General Note to Avoid Electromagnetic Interference:
A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to
guarantee operation for which a model is designed.
Do not make any changes to current-conducting parts.
34
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere
kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen
alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/
vervangen worden.
Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische
storingen:
Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.
Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las
piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco
de una reparación en el servicio de reparación de Märklin.
Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas:
Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere
un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.
No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la
corriente.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con
differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono
venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio
Riparazioni Märklin.
Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici:
Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un
contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni.
Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di
corrente.
Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade
eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins
egen verkstad: Märklin Reparatur-Service.
Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:
För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst
fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul. Förändra
inte lokens och vagnarnas strömledande delar och detaljer.
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farvesammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i
forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.
Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser:
For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne-kontakt
på køretøjerne påkrævet. Undgå at foretage ændringer på strømførende dele.