marklin 37044 User Manual

Modell der Reihe Re 4/4I
37044
2
Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Allgemeine Hinweise 6 Funktionen 6 Schaltbare Funktionen 7 Parameter / Register 22 Wartung und Instandhaltung 23 Ersatzteile 30
Table of Contents: Page Information about the prototype 4 Safety Notes 8 General Notes 8 Functions 8 Controllable Functions 9 Parameter / Register 22 Service and maintenance 23 Spare Parts 30
Sommaire : Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Remarques importantes sur la sécurité 10 Informations générales 10 Fonctionnement 10 Fonctions commutables 11 Paramètre / Registre 22 Entretien et maintien 23 Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave: Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Veiligheidsvoorschriften 12 Algemene informatie 12 Functies 12 Schakelbare functies 13 Parameter / Register 22 Onderhoud en handhaving 23 Onderdelen 30
3
Indice de contenido: Página Aviso de seguridad 14 Informaciones Generales 14 Funciones 14 Funciones posibles 15 Parámetro / Registro 22 El mantenimiento 23 Recambios 30
Indice del contenuto: Pagina Avvertenze per la sicurezza 16 Avvertenze generali 16 Funzioni 16 Funzioni commutabili 17 Parametro / Registro 22 Manutenzione ed assistere 23 Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning: Sida Säkerhetsanvisningar 18 Allmänna informationer 18 Funktioner 18 Kopplingsbara funktioner 19 Parameter / Register 22 Underhåll och reparation 23 Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse: Side Vink om sikkerhed 20 Generelle oplysninger 20 Funktioner 20 Styrbare funktioner 21 Parameter / Register 22 Service og reparation 23 Reservedele 30
4
Informationen zum Vorbild:
Die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) beschafften im Jahre 1946 die ersten Lokomotiven der Baureihe Re 4/4 I. Die Maschinen waren mit einer Stundenleistung von 1.855 kW und einem Gewicht von nur 56 t ausreichend in ihrer Leistungsfähig­keit. Die erreichbare Höchstgeschwindigkeit betrug 125 km/h. Einsatzgebiet der Re 4/4 waren vor allem Leichtschnellzüge (aus Leichtstahlwagen zusammengestellt), Pendelzüge und Regionalzüge.
Ab 1957 wurden an den Re 4/4 I einige Änderungen vorgenom­men - statt der ursprünglich 3-stelligen 400er-Nummern nun 5­stellige von 10001 - 10026. Die in Fahrtrichtung links angebrach­ten Türen wurden verschlossen. Zur besseren Belüftung wurden auf der Maschinenraumseite die 4 Fenster und die darunter liegenden Jalousien durch 8 Düsengitter ersetzt.
1991 wurden die Faltenbälge demontiert und die Stirntüren, von außen nicht sichtbar, verschlossen. Mehrere Farbvarianten gab es ebenfalls - ab Werk war der Anstrich des Kastens tannengrün mit silbernem Dach. Ab 1984 kam das rote Farbschema der SBB auch bei den Re 4/4 I zur Anwendung.
Lok 10009 war von 1957 bis 1959 in noblem Dunkelblau. Lok 416 trug von 1955 bis 1958 den lindgrünen Anstrich wie die
Doppellok Ae 8/14. Ab Ende 1998 musterten die SBB die Re 4/4 I aus. Sieben Stück
blieben erhalten: 3 sind in Deutschland, 3 bei der schweizeri­schen Mittel-Thurgau-Bahn und eine -die 10001- im historischen, betriebsfähigen Park der SBB.
Information about the Prototype:
The Swiss Federal Railways (SBB) purchased the first units of the class Re 4/4 I in 1946. These locomotives had an hourly rating of 1,855 kilowatts / 2,488 horsepower and a weight of only 56 metric tons. They had sufficient power. The maximum possible speed was 125 km/h / 78 mph. The Re 4/4 locomotives were mainly used for lightweight express trains (consisting of lightweight steel cars), push/pull commuter trains, and regional trains.
From 1957 on the Re 4/4 I locomotives underwent several changes – now 5-digit road numbers 10001 – 10026 instead of the original 3-digit 400 series numbers. The doors installed on the left side of the units for a given direction of travel were sealed shut. The 4 windows and the jalousie windows below them were replaced by 8 forced air grills for better ventilation.
In 1991, the diaphragms were removed and the end doors, no vi­sible externally, were sealed shut. There were also several paint scheme variations – as delivered from the factory the body of the locomotive was painted pine green with a silver rood. Starting in 1984, the SBB‘s red scheme was also used on the Re 4/4 I locomotives.
Road number 10009 was painted in an elegant dark blue from 1957 to 1959.
Road number 416 had a linden green paint scheme from 1955 to 1958 like the Ae 8/14 double electric locomotive.
Starting at the end of 1998 the SBB remove the Re 4/4 I locomo­tives from service. Seven units remain preserved: Three are in Germany, three are on the Swiss Mittelthurgau Railroad, and one – road number 10001 – is part of the SBB‘s historic, operational motive power.
5
Informations concernant la locomotive réelle:
En 1946, les chemins de fer fédéraux suisses (CFF) firent l’acquisition des premières locomotives de la série Re 4/4 l. Avec une puissance horaire de 1855 kW et un poids de 56 t seulement, les machines avaient une capacité suffisante. La vitesse maxi
­male pouvant être atteinte était de 125 km/h. Les Re 4/4 étaient essentiellement affectées à la traction des trains rapides légers (composés de voitures en acier léger), des trains-navettes et des trains régionaux.
A partir de 1957, les Re 4/4 l firent l’objet de quelques modifica
­tions – le numéro d’immatriculation à 3 chiffres dans la tranche 400 fut remplacé par un numéro à 5 chiffres, de 10001 à 10026. Les portes situées à gauche dans le sens de marche furent con­damnées. Pour une meilleure aération, les 4 fenêtres situées sur le côté du compartiment des machines ainsi que les jalousies (situées en dessous) furent remplacées par 8 grilles de tuyère.
En 1991, les soufflets d’intercirculation furent démontés et les portes frontales – invisibles de l’extérieur – furent condamnées.Il existait également plusieurs livrées différentes – la livrée de la cais
­se au départ usine était vert sapin avec un toit argenté. A partir de 1984, la livrée rouge des CFF fut appliquée également aux Re 4/4 l.
De 1957 à 1959, la loco immatriculée 10009 était peinte d’un somptueux bleu foncé.
De 1955 à 1958, la loco 416 était dotée de la même livrée vert tilleul que la loco double Ae 8/14.
Vers la fin 1998, les Re 4/4 l furent réformées par les CFF. Sept uni
­tés furent conservées : 3 se trouvent en Allemagne, 3 au chemin de fer suisse «Mittelthurgaubahn» et une – la 10001 – dans le parc de véhicules historiques en état de marche des CFF.
Informatie van het voorbeeld:
De Zwitserse spoorwegen (SBB) schaften in 1946 de eerste locomotieven van de serie Re 4/4 I aan. De machines leverden met een vermogen van 1855 kWh en een gewicht van slechts 56 t uitstekende prestaties. De maximale snelheid bedroeg 125 km/h. De Re 4/4 werden vooral gebruikt voor lichte sneltreinen (samengesteld uit z.g.n. lichtstalen rijtuigen), pendeltreinen en regionale treinen.
Vanaf 1957 werden aan de Re 4/4 I enkele wijzigingen aange
­bracht - in plaats van het drie-cijferige nummer in de 400 serie, nu het vijf-cijferige nummer 10001 - 10026. De in de rijrichting links aangebrachte deuren werden dichtgemaakt. Voor een be
­tere ventilatie werden aan de zijde van de machineruimte de vier ruiten en de zich daaronder bevindende jaloezieën vervangen door acht roosters.
In 1991 werden de vouwbalgen gedemonteerd en de frontdeu­ren, van buiten niet zichtbaar, dichtgemaakt. Er waren tevens meerdere kleurvarianten. Vanaf de fabriek was de loc opbouw dennengroen geschilderd met een zilverkleurig dak. Vanaf 1984 onderging ook de Re 4/4 I het rode kleurschema van de SBB.
De loc 10009 was van 1957 tot 1959 in nobel donkerblauw gesto­ken, terwijl de loc 419 van 1955 tot 1958 lindengroen geschilderd was zoals de dubbelloc Ae 8/14.
Vanaf 1998 werden de Re 4/4 I door de SBB buiten dienst gesteld. Zeven stuks bleven behouden: 3 zijn er in Duitsland, 3 bij de Zwitserse Mittelthurgau-Bahn en één - de 10001 - bevindt zich in het park van de SBB voor historische, bedrijfsklare voertuigen.
6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss
­gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver­wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtig
-
keit aus.
Allgemeine Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Bestand
­teil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege­bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge­tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80
• Adresse ab Werk:
41
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk:
RE 4/4 I 10040
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsverzö
­gerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechselfunk
-
tionen zur Verfügung.
7
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Stirnbeleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0
Geräusch: Bahnhofsansage f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch: Pfeife f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Stirnbeleuchtung Führerstand 2 aus Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Stirnbeleuchtung Führerstand 1 aus Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8
Rangierlicht doppel A + F1 + F8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
S
T
O
P
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
 

8
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80
• Address set at the factory:
41
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: RE 4/4 I 10040
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ braking delay, maximum speed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Only the train control functions and headlight changeover feature are available in analog operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transformers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in temperature, or high humidity.
General Notes
• The operating instructions and the packaging are a compo
­nent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
9
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0 Function f0
Sound effect: Station announcements f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2
Sound effect: whistle blast f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Headlights at engineer´s cab 2 off Function 1 Function f6 Function f6
Headlights at engineer´s cab 1 off Function 8 Function f8 Function f8
Double A switching light + F1 + F8 f0 + f6 + f8 f0 + f6 + f8
S
T
O
P
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
 

10
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un systè
­me d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita
-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
Informations générales
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses­vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses disponibles : 01 – 80
• Adresse encodée en usine :
41
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom encodée en usine : RE 4/4 I 10040
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relati
-
ves à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Loading...
+ 22 hidden pages