marklin 37039, 37037 User Manual

Modell der BR 38
37039
2
Informationen zum Vorbild
Die von Robert Garbe konstruierte preußische P 8 war eine in ihren Leistungen derart befriedigende und beim Personal beliebte Lokomotive, dass von in- und auslän­dischen Bahnverwaltungen bis zum Jahre 1928 ungefähr 3800 Maschinen beschafft wurden. Beim Übergang auf die Deutsche Reichsbahn erhielten die preußischen Loko
-
motiven die Baureihenbezeichnung 38
10-40
.
Wurde die P 8 vom Ursprung her schon in verschiedenen Variationen gebaut, kamen während ihrer langen Einsatz
­zeit noch zahlreiche An- und Umbauten hinzu. Beispiele hierfür sind geänderte Rauchkammertüren, Anbau von Windleitblechen der Bauart Witte sowie der Austausch der Kastentender gegen Wannentender. Die letzten Mo
­delle der Baureihe 38 wurden Anfang der 70er-Jahre von der DB nach fast 70 Jahren Dienstzeit ausgemustert.
Darüber hinaus war die P 8 auch bei zahlreichen euro
­päischen Bahnverwaltungen im Einsatz. Einige wenige Modelle im In- und Ausland sind heute noch in Museen zu besichtigen und sind zum Teil noch betriebsfähig vor Sonderzügen zu erleben.
Information about the Prototype
The Prussian P 8 designed by Robert Garbe was such a satisfactory locomotive in terms of its output and was such a favorite with engine crews that by 1928 appro
­ximately 3800 units were purchased by domestic and foreign railroads. Upon being transferred to the German State Railroad, this Prussian locomotive was classified as 38
10-40
.
While the P 8 was built in different versions right from the start, it was also the subject of numerous alterations and rebuilding during its long service life. Examples of this are altered smoke box doors, installation of Witte design smoke deflectors and replacing the box-style tender with the tub-style tender. The last models of the class 38 were retired from the DB at the start of the 1970s after almost 70 years of service life.
In addition, the P 8 was used by numerous European railroads. A few models in Germany and abroad can still be seen today in museums and some can still be experi­enced in operation pulling excursion trains.
3
Informations concernant la Locomotive réele
La locomotive prussienne de la série P 8, construite par Robert Garbe, était une locomotive aux performances remarquables et très aimée du personnel. Jusqu’en 1928, environ 3800 exemplaires furent vendus à de nombreuses compagnies ferroviaires, tant allemandes qu’étrangères. Lors de la creation de la Deutsche Reichsbahn, ces locos prussiennes furent renumérotées serie 38
10-40
.
Malgré le fait que la P 8 ait été construite en plusieurs variantes dès le début, de nombreux ajouts et maintes modifications lui furent appliqués au cours de sa longue existence. Par exemple, la modification des portes de boîte à fumée, l’ajout de pare-fumée Witte ainsi que le remplacement du tender caisson par un tender baignoire. Les derniers exemplaires de la série 38 ont été radiés des écritures au début des années septante par la DB après près de 70 années de bons et loyaux services.
La P 8 a été utilisée par de nombreuses administrations ferroviaires européennes. Quelques machines préservées en Allemagne et à l’étranger peuvent être admirées dans les musées. Parmi elles, certaines ont été maintenues en état de marche et participent à des voyages spéciaux.
Informatie van het voorbeeld
De Pruisische P 8 was een contructie van Robert Garbe. Ze beviel in haar prestaties dermate goed en was bij het personeel zo geliefd, dat binnen- en buitenlandse spoor­wegmaatschappijen tot 1928 ongeveer 3800 machines aanschaften. Bij de overgang naar de Deutsche Reichs
­bahn kregen de Pruisische lokomotieven de aanduiding BR 38
10-40
.
Oorspronkelijk werd de P 8 al in verschillende varianten gebouwd. Daar kwamen gedurende zijn lange dienst
­tijd nog talrijke aan- en verbouwingen bij. Voorbeelden hiervan zijn de gewijzigde rookkastdeuren, aanbouw van “Witte” windleiplaten alsmede het uitruilen van de “Kastentender” tegen een “Wannentender”. De laatste modellen van de serie 38 werden aan het begin van de zeventiger jaren door de DB, na een diensttijd van bijna 70 jaar, buiten dienst gesteld.
Daarnaast was de P 8 bij talrijke Europese spoorweg
­maatschappijen in gebruik. Slechts enkele modellen in binnen en buitenland zijn heden ten dage nog te bezichtigen in musea of zijn voor een deel nog in bedrijf te beleven voor speciale treinen.
4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Hochleistungsantrieb mit wartungsfreiem Motor
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk:
38.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk:
BR 38 2637
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Veränderbare Lautstärke der Geräusche
• Rauchgenerator nachrüstbar.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs
­system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Keinesfalls Transformatoren für eine Eingangsspannung von 220 V - für USA 110 V - ver­wenden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör­set nicht geeignet.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach
-
händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan­sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde
5
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal
Dauernd ein
function+off
Licht-Taste Taste f0 mit Symbol
Rauchgenerator
1)
Dauernd ein
f1 Taste 7 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Pfeife lang f2 Taste 4 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Fahrgeräusch
f3 Taste 3 mit Symbol Taste f3 mit Symbol Rangiergang (nur ABV)
f4 Taste 2 mit Symbol Taste f4 mit Symbol Geräusch: Bremsenquietschen aus Taste 8 mit Symbol Taste f5 mit Symbol Geräusch: Luftpumpe Taste 5 mit Symbol Taste f6 mit Symbol
Geräusch: Dampf ablassen Taste 1 ohne Symbol Taste f7 mit Symbol Geräusch: Schüttelrost Taste 6 mit Symbol Taste f8 mit Symbol Geräusch: Kohle schaufeln Taste f9 mit Symbol
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
6647
6021
60652
1) Gehört nicht zum Lieferumfang
6
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans
-
former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Recognition of the mode of operation: automatic.
• High-performance drive with a maintenance-free motor
Headlights, changing over with the direction of travel.
• Addresses that can be set: 01 – 80. Address set at the factory:
38.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at factory:
BR 38 2637
• Adjustable acceleration.a
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
Built-in sound effects circuit, can only be used in opera­tion with the Control Unit or Märklin Systems
.
• Volume can be changed for the sound effects
• Additional sound effects that can be controlled.
• This locomotive can be retrofitted with a smoke generator.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operat
­ing system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Under no circumstances should transform
­ers rated for an input of 220 volts be connected to the American 110 volt household current system.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• The feeder track must be equipped to prevent interfer
­ence with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose. The interference suppression set is not suitable for digital operation.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
7
6647
6021
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Controllable Functions
Headlights Always on
function+off
Headlight button Button f0 with symbol
Smoke generator
1)
Always on f1 Button 7 with symbol Button f1 with symbol
Sound effects:
long whistle blast f2 Button 4 with symbol Button f2 with symbol
Sound effect: locomotive operating sounds
f3 Button 3 with symbol Button f3 with symbol
Low speed switching range (ABV) f4 Button 2 with symbol Button f4 with symbol Sound effect: Squealing brakes off Button 8 with symbol Button f5 with symbol Sound effect: Air pump
Button 5 with symbol Button f6 with symbol
Sound effect: Blowing off steam
Button 2 without symbol
Button f7 with symbol
Sound effect: Rocker grate
Button 6 with symbol Button f8 with symbol
Sound effect: Coal being shoveled
Button f9 with symbol
1) Not included in delivery scope.
8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Hautes performancesavec moteur sans entretien
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• Adresses disponibles: 01 – 80. Adresse encodée en usine:
38.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom en codee en usine: BR 38 2637
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin Systems.
• Volume des bruitages réglable
• Bruitages complémentaires commutables.
• Possibilité d’installer un générateur fumigène.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). N’utilisez en aucun cas de transformateurs pour une tension à l’entrée de 220 V
- 110 V pour les Etats-Unis.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention­nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor­mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
9
6647
6021
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
Fonctions commutables
Fanal Activé
function+off
Touche éclairage
Touche f0 avec symbole
Générateur de fumée
1)
Activé f1
Touche 7 avec symbole
Touche f1 avec symbole
Bruitage : sifflet long f2
Touche 4 sans symbole
Touche f2 avec symbole
Bruitage : Bruit de roulement f3
Touche 3 avec symbole
Touche f3 avec symbole
Vitesse de manœuvre (Acc./Fr) f4
Touche 2 avec symbole
Touche f4 avec symbole
Bruitage : Grincement de freins désactivé
Touche 8 avec symbole
Touche f5 avec symbole
Bruitage : Compresseur
Touche 5 avec symbole
Touche f6 avec symbole
Bruitage : Échappement de la vapeur
Touche 1 sans symbole
Touche f7 avec symbole
Bruitage : Grille à secousses
Touche 6 avec symbole
Touche f8 avec symbole
Bruitage : Pelletage du charbon
Touche f9 avec symbole
1) Ne fait pas partie de la fourniture
10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Krachtige aandrijving met onderhoudsvrije motor
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• Instelbare adressen: 01-80. Vanaf de fabriek:
38.
Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station
.
Naam af de fabriek: BR 38 2637
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
• Volume van de geluiden instelbaar
• Extra schakelbare geluiden.
• Mogelijkheid om rookgenerator in te bouwen.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys­teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. In geen geval transformatoren met een ingangs
-
spanning van 220 V - voor USA 110 V - gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk­zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem­de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
11
Schakelbare functies
Frontverlichting
continu aan
function+off
Verlichtingstoets Toets f0 met symbool
Rookgenerator
1)
continu aan
f1 Toets 7 met symbool Toets f1 met symbool Geluid: fluit lang f2 Toets 4 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: Rijgeluiden f3 Toets 3 met symbool Toets f3 met symbool
Rangeerstand (optrek- afremvertraging)
f4 Toets 2 met symbool Toets f4 met symbool Geluid: piepende remmen uit Toets 8 met symbool Toets f5 met symbool Geluid: luchtpomp Toets 5 met symbool Toets f6 met symbool
Geluid: stoom afblazen
Toets 1 zonder symboo
Toets f7 met symbool Geluid: schudrooster Toets 6 met symbool Toets f8 met symbool Geluid: kolenscheppen Toets f9 met symbool
6647
6021
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
1) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
12
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Alto rendimiento con motor exento de mantenimiento
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• Códigos disponibles: 01 – 80. Código de fábrica: 38.
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Nombre de fabrica:
BR 38 2637
• Arranque lento variable.
• Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funciona
-
miento con Control Unit o Märklin Systems.
• Ruidos suplementarios gobernables.
• Volumen variable de los ruidos
• Se puede colocar posteriormente el kit de humo.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor
­mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). En ningún caso utilizar los transformadores para una tensión de entrada de 220 V (en el caso de EE.UU. esta tensión es de 110 V).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora de­ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu­bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
13
Funciones posibles
Faros frontales
Encendido
function+off
Tecla de luz Tecla f0 con símbolo
Generador de humo 1)
Encendido
f1 Tecla 7 con símbolo Tecla f1 con símbolo Ruido del silbido larga f2 Tecla 4 con símbolo Tecla f2 con símbolo Ruido de marcha f3 Tecla 3 con símbolo Tecla f3 con símbolo
Marcha de maniobra (sólo ABV)
f4 Tecla 2 con símbolo Tecla f4 con símbolo Ruido: Desconectar chirrido de los
frenos
Tecla 8 con símbolo Tecla f5 con símbolo
Ruido: Bomba de aire Tecla 5 con símbolo Tecla f6 con símbolo Ruido: Purgar vapor Tecla 1 sin símbolo Tecla f7 con símbolo Ruido: Parrilla vibratoria Tecla 6 con símbolo Tecla f8 con símbolo Ruido: Cargar carbón con pala Tecla f9 con símbolo
6647
6021
STOP
mobile station
systems
1
5
60652
central station 60212
f0
f0f8
f8
1) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas
14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Alto rendimento con motore esente da manutenzione
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia
.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80. Indirizzo di fabbrica: 38.
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Nome de fabrica: BR 38 2637
• Ritardo di avviamento modificabile.
• Ritardo di frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni
­camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile soltanto nel funzionamento con Control Unit oppure Märklin Systems.
• Suoni aggiuntivi commutabili.
• Intensità sonora dei rumori modificabile
• Apparato fumogeno equipaggiabile in seguito.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (trans­formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Non si impieghino mai per USA, a 110 V, i transformatori per una tensione di ingresso di 220 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi
­nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver
­tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento­danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti no­nespressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di omponenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Loading...
+ 30 hidden pages