Märklin 36711 User manual [ml]

Page 1
36711
Modell des
Triebzuges ICE 2
Page 2
2
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 bis 80. Adresse ab Werk:
02
• Name ab Werk: ICE 2
• Veränderbare Anfahr-/ Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Be
­trieb mit Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs
­arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan­sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremd­teile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Trans
­formator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin­weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Keinesfalls Transformatoren für eine Ein­gangsspannung von 220 V - für USA 110 V – verwenden.
• Die Lokomotive dieser Packung kann nicht durch eine weitere motorisierte Lok ergänzt werden.
Page 3
3
Schaltbare Funktionen
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
Spitzensignal, nur Lok Dauernd ein function / off Licht-Taste Taste f0
Spitzensignal, nur Steuerwagen Dauernd ein Dauernd ein Dauernd ein Dauernd ein
Horn
f2 Taste mit Symbol Taste f2
Bahnhofsansage f3 Taste mit Symbol Taste f3
Rangiergang (nur ABV)
f4 Taste mit Symbol Taste f4
Dieser Zug ist evtl. nicht in der Datenbank der Mobile Station oder der Central Station enthalten. Sie können diesen Zug dann unter der Artikelnummer 29790 betreiben. Beachten Sie hierzu auch die Zusatzinfo für den Betrieb mit der Mobile Station.
Page 4
4
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and/or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and/or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and/or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
Under no circumstances should transformers rated for an input of 220 volts be connected to the American 110 volt household current system.
• The locomotive in this packaging cannot have another motorized locomotive added to it.
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Recognition of the mode of operation: automatic.
Addresses that can be set (Control Unit): 01 to 80. Address set at the factory:
02
• Name set at the factory: ICE 2
• Adjustable acceleration/braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electroni
­cally with the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used in operation with the Control Unit or Märklin Systems.
The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
Page 5
5
Controllable Functions
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
Headlights, only on the locomotive
Continuously on function + off Headlight button
Button f0
Headlights, only on the cab control car
Continuously on
Continuously on
Continuously on Continuously on
Horn
f2 Button with symbol Button f2
Station announcements f3 Button with symbol Button f3
Switching range (only ABV) f4 Button with symbol Button f4
This train may not be in the database for the Mobile Station or the Central Station. You can operate this train under item no. 29790. To do this, please note the additional information for operation with the Mobile Station.
Page 6
6
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): de 01 jusqu’à 80. Adresse encodée en usine: 02
• TNom en codee en usine:
ICE 2
• Temporisation d’accélération et de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électro
­niquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uni
­quement lors d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin Systems.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de piè
­ces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et/ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et/ou la société responsable du montage/de la trans­formation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transforma­teur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remar
­ques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
• N’utilisez en aucun cas de transformateurs pour une tension à l’entrée de 220 V – 110 V pour les Etats-Unis.
• La locomotive de ce coffret ne peut pas être complétée par une autre locomotive motorisée.
Page 7
7
Fanal, uniquement locomotive Permanence function + off Touche Lumière Touche f0
Fanal, uniquement voiture pilote
Permanence Permanence Permanence Permanence
Trompe
f2 Touche avec symbole Touche f2
Annonce en gare
f3 Touche avec symbole Touche f3
Vitesse de manœuvre (seulement ABF)
f4 Touche avec symbole Touche f4
Fonctions commutables
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
Ce train ne figure peut être pas dans la base de données de la Mobile Station ou de la Central Station. Le cas échéant, ce train peut être exploité sous la référence 29790. A cet effet, tenez également compte de l’information complémentaire concernant l’exploitation avec la Mobile Station.
Page 8
8
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Herkenning van het bedrijfssysteem: automa­tisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 t/m 80. Vanaf de fabriek: 02
• Naam af de fabriek:
ICE 2
• Instelbare optrek- / afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefpa
­rameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
De in het normale bedrijf voorkomende onder­houdswerkzaamheden zijn verderop beschre
­ven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom trans
­formator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom­voorziening gelijktijdig gevoed worden.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
In geen geval transformatoren met een ingangsspanning van 220 V – voor USA 110 V – gebruiken.
• Het treinstel uit deze set kan niet worden uitge­breid met een ander gemotoriseerd treinstel.
Page 9
9
Schakelbare functies
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
Frontsein, alleen loc continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0
Frontsein, alleen stuurstandrijtuig
continu aan continu aan continu aan continu aan
signaalhoorn
f2 Toets met symbool Toets f2
Stationsomroep
f3 Toets met symbool Toets f3
Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.)
f4 Toets met symbool Toets f4
Het is mogelijk dat deze trein zich niet in de databank van het Mobile Station of het Central Station bevindt. U kunt de trein dan besturen onder het artikelnummer 29790 Lees hiervoor ook de extra informatie voor het bedrijf met het Mobile Station.
Page 10
10
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 hasta 80. Código de fábrica: 02
• Nombre de fabrica: ICE 2
• Arranque y frenado variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electróni
­camente por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcionamiento con Control Unit o Märklin Systems.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el mon­taje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin co
­rriente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medi­das de seguridad indicadas en las instruccio­nes de su sistema de funcionamiento.
• En ningún caso utilizar los transformadores para una tensión de entrada de 220 V (en el caso de EE.UU. esta tensión es de 110 V).
• La locomotora de esta caja no puede ampliar­se con una locomotora motorizada adicional.
Page 11
11
Funciones posibles
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
Señal de cabeza, sólo locomotora
Encendida perman.
function + off Tecla luminosa
Tecla f0
Señal de cabeza, sólo coche piloto
Encendida perman.
Encendida
perman.
Encendida perman. Encendida perman.
Bocina
f2 Tecla con símbolo Tecla f2
Locución hablada en estaciones f3 Tecla con símbolo Tecla f3
Marcha de maniobras (sólo ABV)
f4 Tecla con símbolo Tecla f4
Es posible que este tren no esté incluido en la base de datos de la Mobile Station o de la Central Station. En tal caso, puede utilizar este tren con el número de artículo 29790. Para ello, tenga presente también la información adici
-
onal para el funcionamiento con la Mobile Station.
Page 12
12
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 - 80 Indirizzo di fabbrica: 02
• Nome di fabrica:
ICE 2
• Ritardo di avviamento/frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile soltanto nel funzionamento con Control Unit oppure Märklin Systems.
Le operazioni di manutenzione che si verifica
­no nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarci­mento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di com­ponenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona/ ditta che ha ef­fettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata sol
­tanto con un sistema di funzionamento ade­guato per questa (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• V
ogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Non si impieghino mai per USA, a 110 V, i trasformatori per una tensione di ingresso di 220 V.
• La locomotiva di questa confezione non può venire completata con un‘ulteriore locomotiva motorizzata.
Page 13
13
Funzioni commutabili
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
Segnale di testa, solo su locomotiva
Acceso in
permanenza
function + off
Tasto delle luci Tasto f0
Segnale di testa, solo su carrozza pilota
Acceso in
permanenza
Acceso in
permanenza
Acceso in permanenza
Acceso in permanenza
Tromba
f2 Tasto con simbolo Tasto f2
Annuncio di stazione f3 Tasto con simbolo Tasto f3
Andatura da manovra (solo ABV) f4 Tasto con simbolo Tasto f4
Probabilmente questo treno non è contenuto entro la banca dati della Mobile Station oppure della Central Station. Allora Voi potete far funzionare questo treno sotto il numero di articolo 29790. A questo scopo, prestate attenzione anche alle infor
-
mazioni aggiuntive per l’esercizio con la Mobile Station.
Page 14
14
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 till 80. Adress från tillverkaren:
02
• Namn fran tillverkaren: ICE 2
• Observera kontakternas lägen!
• Toppfart kan ändras.
Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift med Control Unit eller Märklin Systems.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal an­vändning beskrivs som följer. Kontakta din Märk
-
linfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och/eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och/eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och/eller skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och/eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin Växelström-transforma­tor 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksan­visningen som hör till respektive driftsystemet.
• Använd aldrig någonsin transformatorer av­sedda att anslutas till ingångsspänning 220 V – ej eller USA 110 V.
• Det går inte att komplettera loket i denna sats med ytterligare ett motoriserat lok.
Page 15
15
Frontstrålkastare, endast lok Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0
Frontstrålkastare, endast manövervagn
Permanent till Permanent till Permanent till Permanent till
Signalhorn
f2 Knapp med symbol Knapp f2
Stationsutrop
f3 Knapp med symbol Knapp f3
Rangerkörning (endast ABV)
f4 Knapp med symbol Knapp f4
Kopplingsbara funktioner
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
Detta tåg finns kanske inte med i Mobile Stations eller Central Stations databank. Man kan då köra tåget som artikelnummer 29790 i stället. Mer information om detta: Var god se broschyren med instruktioner som medföljer Mobile Station.
Page 16
16
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 til 80. Adresse ab fabrik:
02
• Navn ab fabrik: ICE 2
• Iagttag kontakteringspositionen.
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparame
­trene via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift med Control Unit eller Märklin Systems.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil af Märklin og/eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader. Det på­hviler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig for ind- og/eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbyg­ningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var årsag til opståede mangler og/eller skader.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et drifts
­system (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugs
-
anvisningen for Deres driftssystem.
• Transformatorer, der er beregnet til indgangs­spændingen 220 V, må aldrig tilsluttes til 110 V i USA.
• Lokomotivet i denne pakke kan ikke supple­res med et andet motoriseret lokomotiv.
Page 17
17
Frontlys, kun lokomotiv
Konstant tændt
function + off Belysningskontakt Knap f0
Frontlys, kun styrevogn
Konstant tændt Konstant tændt Konstant tændt Konstant tændt
Horn
f2 Knap med symbol Knap f2
Banegårdsmeddelelse
f3 Knap med symbol Knap f3
Rangergear (kun ABV)
f4 Knap med symbol Knap f4
Styrbare funktioner
STOP
mobile station
systems
1
5
central station 60212
f0
f0f8
f8
Dette tog findes eventuelt ikke i databasen i Mobile sta­tion eller Central Station. Du kan i så tilfælde anvende dette tog under artikelnummer 29790. Bemærk i denne forbindelse desuden den ekstra infor­mation om drift med Mobile Station.
Page 18
18
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 22. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Wäh­rend des Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2 wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Para
-
meter eingeben (=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“­Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page
22. Only the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area. While holding the control knob here, press the „Go“ button.
6. The headlights on the rail bus will blink slow­ly. If they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be changed (=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 26).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button. Then press the „Go“ button.
Page 19
19
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page 22. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2.
Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“ jusqu’à ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5. Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de marche. Durant le maintien, appuyer sur la touche „Go“.
6. Les feux de la locomotive clignotent len­tement. Dans le cas contraire, renouveler l’opération à partir de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramètre à modifier (=> liste page 26).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 26).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisation aux valeurs d’usine)
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche „Stop“. Ensuite, pressez la touche „Go“.
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 22. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99” in het display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar vasthouden. Tijdens het vasthouden de toets “Go” indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. Indien dit niet het geval is, vanaf stap 2 opni­euw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen para
-
meter invoeren (=> lijst op pagina 26).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10.
Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 26).
11. Omschakelcommando geven.
12. Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij decoder reset)
13. Volgende parameterinstelling of beëindigen met 14
14. Sessie beëindigen door het indrukken van de toets “Stop”. Aansluitend de toets “Go” indrukken.
Page 20
20
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 22. En la vía debe encontrarse solamen­te la locomotora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta que aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora „80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el re
­gulador de marcha. Durante la parada, pulsar la tecla „Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia lenta. En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7.
Introducir el número de registro del parámetro que se desee modificar (=> Lista en página
26
).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida
10.
Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 26).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (ex
-
cepción: se ha realizado un reset en fábrica)
13. Configuración de siguiente parámetro repiti
-
endo a partir de 6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla „Stop“. A continuación, pulsar la tecla „Go“.
Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 22. Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti „Stop“ e „Go“, fino a che sul visore lampeggia „99“.
3. Premere il tasto „Stop“.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva „80“.
5. Tenere premuto il comando di commutazione sul regolatore di marcia. Durante tale pressio
-
ne, premere il tasto „Go„.
6.
I fanali della locomotiva lampeggiano lentamen­te. In caso negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il paramet­ro da modificare (=> elenco a pagina 26).
8.
Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente
10.
Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 26).
11.
Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezio­ne del ripristino di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro ripar­tendo da 6. oppure terminare con 14.
14. Terminare il procedimento con la pressione del tasto „Stop„.Successivamente premere il tasto „Go„.
Page 21
21
Lokparametrar ställs in med Control Unit
1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 22. Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret.
2. Både „Stop“- och „Go“-tangenten hålls nedtryckt tills „99“ blinkar på displayen.
3. „Stop“-tangenten hålls ner.
4. Lokadress „80“ matas in.
5. Tryck ned körkontrollen, som vid ändring av körriktningen. Håll ned knappen och tryck samtidigt på „Go“-knappen.
6. Lokets strålkastare blinkar långsamt. Om inte – upprepa steg 2.
7. Ange registernummren för de ändrade para­metrarna (=> Se lista på sidan 26).
8. Gör en körriktningsändring.
9. Strålkastarna blinkar snabbt.
10. Ange önskade nya värden (=> Se lista på sidan 26).
11. Gör en körriktningsändring.
12. Strålkastarna blinkar långsamt (Gäller inte vid genomförd reset)
13. Nästa parameterinställning från steg 6. eller sluta med steg 14.
14. Avsluta med att trycka på “Stop“-knappen. Tryck därefter på “Go“-knappen.
Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit
1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 22. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet.
2. Tryk samtidig på „Stop“- og „Go“-tasten, indtil „99“ blinker i displayet.
3. Tryk på „Stop“-tasten.
4. Indtast den lokomotivadresse „80“.
5. Hold omskiftningskommando på køreregula­tor Tryk på „Go“-knappen mens der holdes.
6. Lyset på lokomotivet blinker langsomt. Hvis ikke gentages proceduren fra trin 2.
7. Indtast registernummeret for den parameter, der skal ændres (=> liste på side 26).
8. Betjen køreretningsskiftet.
9. Lyset blinker hurtigt
10. Indtast den nye værdi (=> liste på side 26).
11. Betjen køreretningsskiftet.
12. Lyset blinker langsomt (undtaget fabriksnul­stilling)
13. Udfør næste parameterindstilling fra 6. eller afslut med 14.
14. Afslut proceduren ved at trykke på „Stop“­knappen Tryk derefter på „Go“-knappen.
Page 22
22
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit. Ændring af lokomotivparametre med Control Unit.
Page 23
23
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021. Lokparametrar ändras med Control Unit 6021. Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021.
1
80
1
1
1
99
1
2
80
2
1
01
01
1
1
2
10
10
1
11
14
12
Page 24
24
Lokparameter mit der Mobile Station / Central Station verändern
1. Lok aus der Lokliste auswählen.
2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln.
3. Zum Untermenü „VMAX“ (Höchstgeschwin
­digkeit), „ACC“ (Beschleunigung), „DEC“ (Bremsen), oder „RESET“ (Decoder auf Werkeinstellung zurück) wechseln.
4. Neuen Wert eingeben und übernehmen. Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur Mobile Station / Central Station.
Changing Locomotive Parameters with the Mobile Station / Central Station
1. Select the locomotive from the locomotive list.
2. Change to the submenu “EDIT LOC”.
3. Go to the submenu „VMAX“ (maximum speed), „ACC“ (acceleration), „DEC“ (brakes), or „RESET“ (resetting the decoder to factory default settings).
4.
Enter the new value and accept it into the system.
Please note the information in the instructions for the Mobile Station / Central Station.
Modification des paramètres de la loco avec la Mobile Station / Central Station
1. Sélectionnez la loco dans la liste.
2. Allez au sous-menu „MODIF LOC“.
3. Ouvrir le sous-menu « VMAX » (vitesse maxi
­male), « ACC » (accélération), « DEC » (freinage), ou « RESET » (réinitialisation du décodeur aux valeurs d’usine).
4. Entrez la nouvelle valeur et acceptez. Respectez les remarques mentionnées dans l’instruction accompagnant la Mobile Station / Central Station.
Locparameter wijzigen met het Mobile Station / Central Station
1. Loc uit de loclijst kiezen.
2. Ga naar het nevenmenu ”WIJZIG LOC”.
3. Naar het nevenmenu “VMAX” (maximums
­nelheid) “ACC” (optrekken), “DEC” (afrem­men), of “RESET” (decoder terugzetten naar fabrieksinstelling) omschakelen.
4. Nieuwe waarde invoeren en overnemen. Lees ook de opmerkingen in de gebruiksaanwij­zing van het Mobile Station / Central Station.
Page 25
25
Modificar los parámetros de la locomotora con la Mobile Station / Central Station
1. Seleccionar la locomotora de la lista de loco
-
motora.
2. Pasar al menú subsidiario “EDIT LOC”.
3. Cambiar al submenú „VMAX“ (Velocidad má­xima), „ACC“ (Aceleración), „DEC“ (Frenado), „RESET“ (Devolver decoder a configuración de fábrica).
4. Introducir el nuevo código y memorizar.
Observe las indicaciones en las instrucciones de la Mobile Station / Central Station.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Mobile Station / Central Station
1.
Selezionare la locomotiva dall’elenco locomotive.
2. Commutare al sottomenù „EDIT LOC“.
3. Sul menù sottostante commutare „VMAX„ (velocità massima), „ACC„ (accelerazione), „DEC„ (frenatura), oppure „RESET„ (riporta il Decoder alle impostazioni di fabbrica).
4. Introdurre il nuovo valore e accettarlo.
Prestate attenzione alle avvertenze nelle istruzio­ni della Mobile Station / Central Station.
Lokparametrar ändras med Mobile Station / Central Station
1. Välj lok från loklistan.
2. Växla till undermenyn „EDIT LOC“.
3. Byt till resp. Undermeny: “VMAX“ (maxhasti
-
ghet), “ACC“ (acceleration), „DEC„ (broms
­ning), eller till „RESET„ (för återställning av dekodern till ursprunglig fabriksinställning).
4. Mata in nytt värde och acceptera. Glöm ej: Se även i anvisningarna i bruksanvis­ningen för Mobile Station / Central Station!
Ændring af lokomotivparametre med Mobile Station / Central Station
1. Vælg lokomotivet fra listen.
2. Skift til undermenuen „EDIT LOC“.
3. Til undermenu „VMAX“ (maksimalhastighed), „ACC“ (acceleration), „DEC“ (bremse), eller „RESET“ (nulstille dekoder til fabriksindstil­ling).
4. Indtast den nye værdi og overtag den.
Lagttag henvisningerne i vejledningen til Mobile Station / Central Station.
Page 26
26
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter
Register • Register • Registre • Register • Registro • Registro •
Register • Register
Wert • Value •
Valeur • Waarde
• Valor • Valore • Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse
01 01 - 80
Anfahr-/ Bremsverzögerung • Acceleration/ Braking Delay • Temoprisation accélération freinage • Optrek- afremvertra­ging • Regulación arranque y frenado • Ritardo di avviamen­to/ frenatura • Acceleration/ bromsfördröjning • Opstart-/ bremseforsinkelse
03 01 - 31
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - 63
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remett­re aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Pipristinare sui valori di serie
• Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
Page 27
27
Page 28
28
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af
1.
2.
Page 29
29
Beim Anheben immer beide Loks der gekuppel­ten Einheit festhalten.
When lifting the unit consisting of the two cou­pled locomotives, always grasp both units at the same time.
Lors de toute manipulation de l’unité double, tou
-
jours maintenir fermement les deux locomotives. Bij het oppakken altijd beide locomotieven van
de gekoppelde eenheid beetpakken.
1
801 807 - 9
1
401518 - 6
!
!
Al levantar aguatar siempre las dos locomotoras acopladas.
In caso di sollevamento, si tengano sempre saldamente entrambe le locomotive dell’unità accoppiata.
Håll i de båda kopplade loken när du lyfter upp dem. Når den sammenkoblede enhed løftes, skal man
gribe fat i begge lokomotiver.
Page 30
30
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer
TRIX 66626
Page 31
31
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko
2 mm
Page 32
32
1
2
3
5
9
8
6
6
12
7
6
11
11
14
18
23
22
20
18
4
10
17
19
29
17
19
15
27
16
28
30
30
34
36
26
25
31
35
33
32
33
24
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen
Page 33
33
Motor- Steuer­ wagen wagen
1 Aufbau 111 290 111 299 2 Dachstromabnemer 627 640 — 3 Trägerisolation 374 260 — 4 Zylinderschraube 785 340 — 5 Isolator 204 840 — 6 Glasteile 104 278 115 012 7 Führerstand 374 170 374 170
8 Faltenbalg 455 000 455 000 9 Endprofil 574 016 574 060
Unterteil 10 Decoder 108 049 — 11 Linsenschraube 786 750 — 12 Leiterplatte 108 015 109 421 13 Inneneinrichtung 574 052 14 Halter (Multisound) 108 053 — 15 Beleuchtungseinheit 107 609 107 609 16 Motor 408 905 — 17 Kardanwelle 216 777 — 18 Halteklammer 408 924 — 19 Schneckenwelle 105 211 — 20 Kupplung M 108 050 — 21 Kupplung W — 374 080 22 Schaltschieberfeder 7 194 7 194 23 Abdeckung 100 725 — 24 Träger / Boden 108 229 228 631 25 Lautsprecher 100 619
Motor- Steuer­ wagen wagen
26 Haltebügel 207 649 — 27 Schienenräumer 228 624 228 624 Schraube (Schienenräumer) 786 800 28 Getriebe vorne 108 234 — 29 Getriebe hinten 108 044 — 30 Treibradsatz 108 235 — 31 Treibradsatz 108 045 — 32 Treibradsatz 108 046 — 33 Haftreifen 7 153 — 34 Drehgestellblende vorne 108 043 — 35 Drehgestellblende hinten 108 042 — 36 Schleifer 206 370 — 37 Drehgestell — 228 632 Drehgestell — 107 897
Page 34
34
1
9
8
6
9
8
13
21
22
20
22
24
37
37
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen
Page 35
35
Großraum- Restaurant­ wagen wagen
1 Aufbau 111 295 111 297 2 Dachstromabnemer — 3 Trägerisolation — 4 Zylinderschraube — 5 Isolator — 6 Glasteile 115 009 115 011 7 Führerstand
8 Faltenbalg 455 000 455 000 9 Endprofil 574 016 574 016
Unterteil 10 Decoder — 11 Linsenschraube — 12 Leiterplatte — 13 Inneneinrichtung 574 029 574 081 14 Halter (Multisound) — 15 Beleuchtungseinheit — 16 Motor — 17 Kardanwelle — 18 Halteklammer — 19 Schneckenwelle — 20 Kupplung M 374 350 374 350 21 Kupplung W 374 080 374 080 22 Schaltschieberfeder 7 194 7 194 23 Abdeckung — 24 Träger / Boden 228 627 209 946 25 Lautsprecher
Großraum- Restaurant­ wagen wagen
26 Haltebügel — 27 Schienenräumer — Schraube (Schienenräumer) — 28 Getriebe vorne — 29 Getriebe hinten — 30 Treibradsatz — 31 Treibradsatz — 32 Treibradsatz — 33 Haftreifen — 34 Drehgestellblende vorne — 35 Drehgestellblende hinten — 36 Schleifer — 37 Drehgestell 220 605 220 605 Drehgestell
Page 36
111805/0508/SmEf Änderungen vorbehalten © Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Postfach 860 D-73008 Göppingen www.maerklin.com
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Loading...