Märklin 36244 User manual [ml]

Page 1
Modell der Schlepptender-Dampfl okomotive BR 24
36244
Page 2
Inhaltsverzeichnis: Seite
1. Bestimmungsgemäße Verwendung 4
2. Sicherheitshinweise 4
2.1 Wichtige Hinweise 4
3. Lieferumfang 4
4. Funktionen 4
5. Betriebshinweise 4/28
6. Schaltbare Funktionen 5
7. Funktionsstörungen 6
8. Symbole und Bedeutung 6
9. Entsorgung 6
10. Garantie 6
11. Parameter/Register 29
12. Wartung und Instandhaltung 32
13. Ersatzteile 38
Table of Contents: Page
1. Using the Product as Intended 7
2. Safety Notes 7
2.1 Important Notes 7
3. Contents 7
4. Functions 7
5. Information about operation 7/28
6. Controllable Functions 8
7. Trouble Running 9
8. Symbols and Their Meaning 9
9. Disposing 9
10. Warranty 9
11. Parameter/Register 29
12. Service and maintenance 32
13. Spare Parts 38
Sommaire : Page
1. Utilisation conforme à sa destination 10
2. Remarques importantes sur la sécurité 10
2.1 Information importante 10
3. Matériel fourni 10
4. Fonctionnement 10
5. Remarques sur I‘exploitation 10/28
6. Fonctions commutables 11
7. Dysfonctionnements 12
8. Symboles et signification 12
9. Elimination 12
10. Garantie 12
11. Paramètre/Registre 29
12. Entretien et maintien 32
13. Pièces de rechange 38
Inhoudsopgave: Pagina
1. Verantwoord gebruiken 13
2. Veiligheidsvoorschriften 13
2.1 Belangrijke aanwijzing 13
3. Leveringsomvang 13
4. Functies 13
5. Opmerkingen over de werking 13/28
6. Schakelbare functies 14
7. Storingen 15
8. Symbolen en hun betekenis 15
9. Afdanken 15
10. Garantie 15
11. Parameter/Register 29
12. Onderhoud en handhaving 32
13. Onderdelen 38
2
Page 3
Indice de contenido: Página
1. Uso correcto 16
2. Aviso de seguridad 16
2.1 Notas importantes 16
3. Alcance de suministro 16
4. Funciones 16
5. Instrucciones de uso 16/28
6. Funciones posibles 17
7. Anomalías funcionales 18
8. Símbolos y su significado 18
9. Eliminación 18
10. Garantía 18
11. Parámetro/Registro 29
12. El mantenimiento 32
13. Recambios 38
Indice del contenuto: Pagina
1. Impiego commisurato alla destinazione 19
2. Avvertenze per la sicurezza 19
2.1 Avvertenze importanti 19
3. Corredo di fornitura 19
4. Funzioni 19
5. Avvertenze per il funzionamento 19/28
6. Funzioni commutabili 20
7. Difetti nel funzionamento 21
8. Simboli e significato 21
9. Smaltimento 21
10. Garanzia 21
11. Parametro/Registro 29
12. Manutenzione ed assistere 32
13. Pezzi di ricambio 38
Innehållsförteckning: Sidan
1. Användning av produkten 22
2. Säkerhetsanvisningar 22
2.1. Viktig information 22
3. Innehåll 22
4. Funktioner 22
5. Driftanvisningar 22/28
6. Kopplingsbara funktioner 23
7. Funktionsstörningar 24
8. Symboler och vad de betyder 24
9. Hantering som avfall 24
10. Garanti 24
11. Parameter/Register 29
12. Underhåll och reparation 32
13. Reservdelar 38
Indholdsfortegnelse: Side
1. Hensigtsmæssig anvendelse 25
2. Vink om sikkerhed 25
2.1 Vigtige bemærkninger 25
3. Leverancens omfang 25
4. Funktioner 25
5. Brugsanvisninger 25/28
6. Styrbare funktioner 26
7. Funktionsstörninga 27
8. Symboler og betydning 27
9. Bortskafning 27
10. Garanti 27
11. Parameter/Register 29
12. Service og reparation 32
13. Reservedele 38
3
Page 4
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy­stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetrieb­nahme aufmerksam durch.
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt
werden (z.B. DC 18V / max. 36W).
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb des Modells muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1 nach
Norm EN 60825-1.
2.1 Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
4
Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden
Garantieurkunde.
3. Lieferumfang
1 x Lokomotive 1 x Bedienungsanleitung 1 x Garantieurkunde
4. Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk: 24 044 DB
• Adresse ab Werk: 24
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver­zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit):
Über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Rauch-, Fahr- und Licht-
wechselfunktionen zur Verfügung.
• Diverse schaltbare Funktionen.
5. Betriebshinweise
• Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl
gefüllt sein.
• Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase benden.
Page 5
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Schaltbare Funktionen
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213 60214 / 60215
Spitzensignal Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Funktion f1
Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Lokpfeife lang Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 Funktion f3
ABV aus Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch: Bremsenquietschen Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Funktion f5 Geräusch: Glocke Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Funktion f6 Geräusch: Rangierpfeife Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7 Funktion f7 Geräusch: Dampf ablassen Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8 Funktion f8 Geräusch: Luftpumpe Funktion f9 Funktion f9 Funktion f9 Geräusch: Kohle schaufeln Funktion f10 Funktion f10 Funktion f10 Geräusch: Schüttelrost Funktion f11 Funktion f11 Funktion f11 Geräusch: Injektor Funktion f12 Funktion f12 Funktion f12 Geräusch: Lichtmaschine Funktion f13 Funktion f13 Funktion f13
CS3
60216 / 60226
5
Page 6
7. Funktionsstörungen
Fährt der Zug nicht, prüfen Sie bitte:
• Ist die Adresse am IR-Steuergerät richtig eingestellt (S.28)?
• Steht der Zug mit allen Rädern auf dem Gleis?
• Ist ein Verbindungskabel zur Anlage beschädigt?
Beschädigtes Kabel austauschen.
8. Symbole und Bedeutung
zeigt die Einhaltung aller grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen an.
Transformator-Spielzeug
max.
Bemessungsspannung
22 V ~
9. Entsorgung
Hinweise zum Umweltschutz: Produkte, die mit
dem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeich­net sind, dürfen am Ende ihrer Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederver­wendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. www.maerklin.com/en/imprint.html
6
10. Garantie
Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-
Fachhändler oder an
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany
07161 608 222
E-Mail: service@maerklin.de
Page 7
1. Using the Product as Intended
This model is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
2. Safety Notes
Make sure you read the following safety notes before using this Märklin product for the first time.
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This model may be supplied with power only from an
appropriate power source.
• Pay close attention to the safety notes in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the model is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
• The LEDs in this item correspond to Laser Class 1 accor-
ding to Standard EN 60825-1.
2.1 Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a
component part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
(example: DC 18V / max. 36W).
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
• The warranty card included with this product species
the warranty conditions.
3. Contents
1 x Locomotive 1 x Set of instructions for use 1 x Warranty card
4. Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: 24 044 DB
• Address set at the factory: 24
• Setting the locomotive parameters (address, accele­ration/braking delay (ABV), maximum speed): with the
Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Only the smoke, running, and light changeover functions
are available in analog operation.
• Various controllable functions.
5. Information about operation
• The smoke generator cannot be lled any more than
halfway with smoke fluid.
• There should not be any air bubbles in the smoke genera­tor.
7
Page 8
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Controllable Functions
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213 60214 / 60215
Headlights Function f0 Function f0 Function f0 Smoke generator Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Function f1
Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Function f2 Sound effect: long whistle blast Function 3 Function 4 Function f3 Function f3 Function f3
ABV, off Function 4 Function 2 Function f4 Function f4 Function f4
Sound effect: Squealing brakes off Function 8 Function f5 Function f5 Function f5 Sound effect: Bell Function 1 Function f6 Function f6 Function f6 Sound effect: Short switching whistle Function 5 Function f7 Function f7 Function f7 Sound effect: Blowing off steam Function 6 Function f8 Function f8 Function f8 Sound effect: Air pump Function f9 Function f9 Function f9 Sound effect: Coal being shoveled Function f10 Function f10 Function f10 Sound effect: Rocker grate Function f11 Function f11 Function f11 Sound effect: Injector Function f12 Function f12 Function f12 Sound effect: Generator Function f13 Function f13 Function f13
8
CS3
60216 / 60226
Page 9
7. Trouble Running
If the train does not run, check the following:
• Is address set correctly on the IR-Controler (Page 28)?
• Are all the train’s wheels on the track?
• Is a connecting wire to the layout damaged? Replace the
damaged wire.
8. Symbols and Their Meaning
indicates adherence to all basic safety and health requirements.
Toy for use with a transformer
max.
Rated voltage
22 V ~
9. Disposing
Products marked with a trash container with a line through it may not be disposed of at the end of their useful life in the normal household trash. They must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. There is a symbol on the product, the
operating instructions, or the packaging to this effect. The materials in these items can be used again according to this marking. By reusing old devices, materially recycling, or recycling in some other form of old devices such as these you make an important contribution to the protection of our environment. Please ask your city, town, community, or county authorities for the location of the appropriate disposal site. www.maerklin.com/en/imprint.html
10. Warranty
The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Please contact your authorized Märklin dealer for repairs or contact:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany +49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
9
Page 10
1. Utilisation conforme à sa destination
Le modèle ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin
Digital ou Märklin Systems).
2. Remarques importantes sur la sécurité
Avant la première utilisation d’un produit Märklin, lisez impé­rativement les indications relatives à la sécurité suivantes :
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Le modèle doit être alimenté exclusivement par une
source de puissance.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de le modèle en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction- nement du produit.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
• Les DEL installées correspondent à la classe laser 1 selon
la norme EN 60825-1.
2.1 Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
10
(comme la DC 18V / max. 36W)
.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément
au certificat de garantie ci-joint.
3. Matériel fourni
1 x locomotive
1 x notice d’utilisation
1 x certificat de garantie
4. Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom encodée en usine : 24 044 DB
• Adresse encodée en usine: 24
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, tempori-
sation accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou Central Station. Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relatives à la fumée, la conduite et l’inversion des feux
sont disponibles.
• Diverses fonctions commutables.
5. Remarques sur l’exploitation
• Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide
fumigène au-delà de la moitié du tube.
• Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur
fumigène.
Page 11
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Fonctions commutables
60651 / 60652
Eclairage frontal
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213 60214 / 60215
Fonction f0 Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Fonction f1
Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifet longueur Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage : Grincement de freins désactivé Fonction 8 Fonction f5 Fonction f5 Fonction f5 Bruitage : Cloche Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6 Fonction f6 Bruitage : Sifet pour manœuvre court Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7 Fonction f7 Bruitage : Échappement de la vapeur Fonction 6 Fonction f8 Fonction f8 Fonction f8 Bruitage : Compresseur Fonction f9 Fonction f9 Fonction f9 Bruitage : Pelletage du charbon Fonction f10 Fonction f10 Fonction f10 Bruitage : Grille à secousses Fonction f11 Fonction f11 Fonction f11 Bruitage : Injecteur Fonction f12 Fonction f12 Fonction f12 Bruitage : Dynamo d‘éclairage Fonction f13 Fonction f13 Fonction f13
CS3
60216 / 60226
11
Page 12
7. Dysfonctionnements
Si le train ne démarre pas, vériez les points suivants :
• L’adresse est-elle correctement programmée sur le commande infrarouge (p. 28)?
• Toutes les roues du train sont-elles en contact avec la voie?
• Un l de raccordement au réseau est-il détérioré? Le cas
échéant, échangez le câble concerné.
8. Symboles et signification
Indique le respect de toutes les exigences élémentaires sanitaires et de sécurité.
Jouet à transformateur
max.
Tension assignée
22 V ~
9. Elimination
Indications relatives à la protection de
l’environnement : Les produits marqués du
signe représentant une poubelle barrée ne peuvent être éliminés en fin de vie via les ordures ménagères normales, mais doivent être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le symbole figurant sur le produit lui-même,
la notice d’utilisation ou l’emballage l’indique. Les matériaux
sont recyclables selon leur marquage. Avec le recyclage, la récupération des matériaux ou autres formes de valorisation de vieux appareils, vous contribuez sensiblement à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès
12
de votre municipalité sur les centres compétents pour le traitement des déchets. www.maerklin.com/en/imprint.html
10. Garantie
Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adressez-vous à votre détaillant spécialisé Märklin.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany
+49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
Page 13
1. Verantwoord gebruiken
Dit model mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy­steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees zeker de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u een Märklinproduct voor het eerst gebruikt.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• Dit model mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie­ning gelijktijdig gevoed worden
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de model dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• Ingebouwde LED’s komen overeen met de laserklasse 1
volgens de norm EN 60825-1.
2.1 Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand­deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
(bijv. DC 18V / max. 36W)
.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde
garantiebewijs.
3. Leveringsomvang
1 x locomotiefmodel 1 x gebruiksaanwijzing 1 x garantiebewijs
4. Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Naam af de fabriek: 24 044 DB
• Vanaf de fabriek ingesteld: 24
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek­afremvertraging (ABV), maximumsnelheid): d.m.v. Control
Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• In analoogbedrijf zijn alleen roken-,rijden, en lichtwisse-
ling als functie beschikbaar.
• Diverse schakelbare functies.
5. Opmerkingen over de werking
• De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld
worden.
• In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden.
13
Page 14
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Schakelbare functies
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213 60214 / 60215
Frontverlichting Functie f0 Functie f0 Functie f0 Rookgenerator Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1 Functie f1
Geluid: bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2 Functie f2 Geluid: uit lang Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3 Functie f3
ABV, uit Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4 Functie f4
Geluid: piepende remmen uit Functie 8 Functie f5 Functie f5 Functie f5 Geluid: luidklok Functie 1 Functie f6 Functie f6 Functie f6 Geluid: rangeeruit kort Functie 5 Functie f7 Functie f7 Functie f7 Geluid: stoom afblazen Functie 6 Functie f8 Functie f8 Functie f8 Geluid: luchtpomp Functie f9 Functie f9 Functie f9 Geluid: kolenscheppen Functie f10 Functie f10 Functie f10 Geluid: schudrooster Functie f11 Functie f11 Functie f11 Geluid: injector Functie f12 Functie f12 Functie f12 Geluid: generator Functie f13 Functie f13 Functie f13
14
CS3
60216 / 60226
Page 15
7. Storingen
Rijdt de trein niet, controleer a.u.b.:
• Is het juiste adres op de IR-afstandsbediening ingesteld (Pag.28)?
• Staat de trein met alle wielen goed op de rails?
• Is de bedrading naar de baan beschadigd? Beschadigde
bedrading vervangen.
8. Symbolen en hun betekenis
geeft aan dat het produkt aan alle veiligheid- en gezondheidsvoorschiften voldoet.
Transformator voor speelgoed
max.
Effectieve spanning
22 V ~
9. Afdanken
Aanwijzing voor de bescherming van het milieu:
Producten die voorzien zijn van een merkteken met een doorgekruiste afvalcontainer, mogen aan het eind van hun levensduur niet met het normale huisafval afgevoerd worden. Deze moeten op een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische- en elektronische apparaten
ingeleverd worden. Het symbool op het product, de verpakking of de gebruiksaanwijzing wijst daarop. De grondstoffen zijn vanwege hun kwaliteiten opnieuw te gebruiken. Met het hergebruik, recyclen van grondstoffen of andere vormen voor het benutten van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Vraag bij uw gemeente naar de daarvoor bestemde inzamelplaats.
www.maerklin.com/en/imprint.html
10. Garantie
Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. Neem voor reparaties contact op met uw Märklin dealer of stuur het op aan het Märklin service centrum.
• Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 -57 73033 Göppingen Germany
+49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
15
Page 16
1. Uso correcto
Este modelo solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems)
2. Aviso de seguridad
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas
y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La alimentación de la modelo deberá realizarse desde
una sola fuente de suminitro
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de se-
guridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la modelo deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
la función.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
• Los LEDs incorporados corresponden a la clase de láser 1
según la norma europea EN 60825-1.
2.1 Notas importantes
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse
16
(p. ej. la DC 18V / max. 36W)
y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
3. Alcance de suministro
1 x locomotora 1 x juego de instrucciones de empleo 1 x documento de garantía
.
4. Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. Nombre de fábrica: 24 044 DB
• Código de fábrica: 24
• Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y frenado (ABV), velocidad máxima): por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
En funcionamiento en modo analógico están disponibles únicamente las funciones de humo, de marcha y de
cambio de luces.
• Diversas funciones gobernables.
5. Instrucciones de uso
• Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido
fumígeno.
• Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el
cartucho.
Page 17
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Funciones posibles
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213 60214 / 60215
Faros frontales Función f0 Función f0 Función f0 Generador de humo Función 1 Función 7 Función f1 Función f1 Función f1
Ruido: Ruido de explotación Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 Función f2 Ruido del silbido larga Función 3 Función 4 Función f3 Función f3 Función f3 ABV, apagado Función 4 Función 2 Función f4 Función f4 Función f4
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Función 8 Función f5 Función f5 Función f5 Ruido: Campana Función 1 Función f6 Función f6 Función f6 Ruido: Silbato de maniobras corta Función 5 Función f7 Función f7 Función f7 Ruido: Purgar vapor Función 6 Función f8 Función f8 Función f8 Ruido: Bomba de aire Función f9 Función f9 Función f9 Ruido: Cargar carbón con pala Función f10 Función f10 Función f10 Ruido: Parrilla vibratoria Función f11 Función f11 Función f11 Ruido: Inyector Función f12 Función f12 Función f12 Ruido: Dinamo Función f13 Función f13 Función f13
CS3
60216 / 60226
17
Page 18
7. Anomalías funcionales
Si el tren no emprende la marcha, por favor compruebe:
• ¿Se ha congurado correctamente la dirección en IR­Control? (pág.28).
• ¿Está el tren con todas las ruedas sobre la vía?
• ¿Está dañado un cable de interconexión a la maqueta? Sustituir el cable dañado.
8. Símbolos y su significado
Indica el cumplimiento de todos los requisitos fundamentales en materia de seguridad y salud
Juguete con transformador
max.
Tensión asignada
22 V ~
9. Eliminación
Indicaciones para la protección del medio
ambiente: Los productos identicados con el
contenedor de basura tachado no deben eliminarse como basura doméstica normal y
corriente al nal de la vida útil, sino que deben
entregarse en un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, las instrucciones de empleo o el embalaje hace referencia a este hecho. Los materiales son reaprovechables en función de la identificación que lleven. Con el reaprove­chamiento, la reutilización de materiales u otras formas de aprovechamiento de aparatos viejos contribuimos de manera importante a la protección del medio ambiente. Consulte a su Ayuntamiento para conocer la ubicación del punto de
18
evacuación competente. www.maerklin.com/en/imprint.html
10. Garantía
Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee-
dor Märklin especializado o
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany
+49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
Page 19
1. Impiego commisurato alla destinazione
Tale modello deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
2. Avvertenze per la sicurezza
Leggete necessariamente le seguenti avvertenze di sicurez­za, prima del primo impiego di un prodotto Märklin.
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
La modello non deve venire alimentata nello stesso tempo
con più di una sorgente di potenza
.
36W)
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della modello il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• I LED incorporati corrispondono alla categoria di laser 1
secondo la Norma EN 60825-1.
2.1 Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un com-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire
(ad es. DC 18V / max.
conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il
rivenditore Märklin.
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certicato di garanzia.
3. Corredo di fornitura
1 x locomotiva 1 x istruzioni di impiego 1 x certificato di garanzia
4. Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Nome di fabbrica: 24 044 DB
• Indirizzo di fabbrica: 24
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima):
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione
soltanto le funzionalità fumogena, di marcia e di commu­tazione dei fanali.
• Svariate funzionalità commutabili.
5. Avvertenze per il funzionamento
• L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito
solamente a metà di olio vaporizzabile.
• Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d’aria.
19
Page 20
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Funzioni commutabili
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213 60214 / 60215
Illuminazione di testa Funzione f0 Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Funzione f1
Rumore: rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: schio lunga Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spento Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4 Funzione f4
Rumore: stridore dei freni escluso Funzione 8 Funzione f5 Funzione f5 Funzione f5 Rumore: campana Funzione 1 Funzione f6 Funzione f6 Funzione f6 Rumore: schio di manovra breve Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7 Funzione f7 Rumore: scarico del vapore Funzione 6 Funzione f8 Funzione f8 Funzione f8 Rumore: compressore dell’aria Funzione f9 Funzione f9 Funzione f9 Rumore: spalatura del carbone Funzione f10 Funzione f10 Funzione f10 Rumore: griglia a scuotimento Funzione f11 Funzione f11 Funzione f11 Rumore: iniettore Funzione f12 Funzione f12 Funzione f12 Rumore: generatore elettrico Funzione f13 Funzione f13 Funzione f13
20
CS3
60216 / 60226
Page 21
7. Difetti nel funzionamento
Se il treno non marcia, Vi preghiamo di vericare:
• L’indirizzo sul Comando IR è impostato in modo corretto?
(pag.28)
• Il treno si trova con tutte le ruote sul binario?
• C’è un cavetto di collegamento all’impianto danneggiato?
Sostituire il cavetto guasto.
8. Simboli e significato
Indica la conformità a tutti i fondamentali requisiti di sicurezza e di sanità.
Trasformatore per giocattoli
max.
Tensione nominale
22 V ~
9. Smaltimento
Avvertenze per la protezione ambientale: I
prodotti che sono contraddistinti con il bidone della spazzatura cancellato alla fine della loro durata di vita non possono venire eliminati mediante i normali rifiuti domestici, bensì devono essere conferiti ad un apposito punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo su tale prodotto, le istruzioni di impiego oppure la confezione dà avviso riguardo a ciò. I materiali costituenti sono riutilizzabili in conformità al loro contrassegno. Con il riutilizzo, la valorizzazione delle sostanze oppure altre forme di valorizzazione delle vecchie apparecchiature Voi fornite un importante contributo alla protezione del nostro ambiente. Vi preghiamo di richiedere i
punti di smaltimento autorizzati presso la Vostra amministra­zione municipale. www.maerklin.com/en/imprint.html
10. Garanzia
Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso
certificato di garanzia.
• Per riparazioni Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro riven-
ditore specialista Märklin oppure
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany
+ 49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
21
Page 22
1. Användning av produkten
Denna modell får endast köras med ett därtill avsett driftsy­stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
2. Säkerhetsanvisningar
Följande säkerhetsanvisningar måste ovillkorligen läsas igenom innan en Märklin-produkt tas i bruk.
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa-
de för det lokala elnätet.
• Denna modell får inte samtidigt försörjas av mer än en
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tempe-
• Inbyggda LED (lysdioder) motsvarar laser-klass 1 enligt
22
(t.ex. DC 18V / max. 36W)
kraftkälla
som hör till respektive driftsystemet.
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av­störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
raturväxlingar eller hög luftfuktighet.
Ennorm 60825-1.
.
2.1. Viktig information
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
3. Innehåll
1 x lokmodellen 1 x bruksanvisning 1 x garantisedel
4. Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn från tillverkaren: 24 044 DB
• Adress från tillverkaren: 24
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ bromsfördröjning (ABV), toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Vid analog körning är endast rök-, kör- och ljusväxlings-
funktionerna åtkomliga.
• Olika inställbara funktioner.
5. Driftanvisningar
• Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts­ka.
• I rökgeneratorn får inte nnas någon luftblåsa.
Page 23
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Kopplingsbara funktioner
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213 60214 / 60215
Frontstrålkastare Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0 Röksats Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Funktion f1
Ljud: Trakljud Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla långt Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 Funktion f3
ABV, från Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Funktion f4
Ljud: Bromsgnissel, från Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Funktion f5 Ljud: Lokklocka Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Funktion f6 Ljud: Rangervissla kort Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7 Funktion f7 Ljud: Ånga släpps ut Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8 Funktion f8 Ljud: Luftpump Funktion f9 Funktion f9 Funktion f9 Ljud: Kol skyfas Funktion f10 Funktion f10 Funktion f10 Ljud: Roster skakas Funktion f11 Funktion f11 Funktion f11 Ljud: Injektor Funktion f12 Funktion f12 Funktion f12 Ljud: Belysningsmaskin Funktion f13 Funktion f13 Funktion f13
CS3
60216 / 60226
23
Page 24
7. Funktionsstörningar
Om tåget inte fungerar: Kontrollera följande:
• Är adressen rätt inställd på IR-körkontroll? (S.28)
• Står alla tågets hjul ordentligt på rälsen?
• Är någon av anläggningens kablar skadad? Byt i så fall ut
den skadade kabeln.
8. Symboler och vad de betyder
Visar produkternas alla egenskaper ur säkerhetssyn­punkt och alla hälsorisker vid användandet.
Transformatordriven leksak
max.
Nominell spänning
22 V ~
9. Hantering som avfall
Tänk på miljön: Produkter markerade med den
överkorsade soptunnan får efter att de förbrukats inte kastas tillsammans med vanliga hushållssopor. De måste lämnas till en återvinningscentral för elavfall och elektronik. Symbolen återfinns på själva produkten, på
förpackningen eller i bruksanvisningen. Materialet i de markerade produkterna är återvinningsbart. Genom att lämna dem till återvinning lämnar vi alla ett viktigt bidrag till skyddet och bevarandet av vår egen miljö. Du kan vända Dig till de miljöansvariga på Din hemkommun för vidare upplysningar om närmsta återvinningscentral. Mer information: www.maerklin.com/en/imprint.html
24
10. Garanti
Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
• För reparationer vänder man sig till sin Märklin-fackhan-
del eller till
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen TYSKLAND
0049 7161 608 222
E-mail: Service@maerklin.de
Page 25
1. Hensigtsmæssig anvendelse
Modellen må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
2. Vink om sikkerhed
De følgende sikkerhedshenvisninger skal læses grundigt før den første brug af et Märklin-produkt.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der
passer til den lokale netspænding.
• Modellen må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink
• Ved konventionel drift af modellen skal tilslutningssporet
ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe-
• De indbyggede lysdioder svarer til laserklasse 1 i henhold
(f.eks. DC 18V / max. 36W)
gangen
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
raturudsving eller høj luftfugtighed.
til normen EN 60825-1.
.
2.1 Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem
til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
3. Leverancens omfang
1 x Lokomotivmodel 1 x Betjeningsvejledning 1 x Garantibevis
4. Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Navn ab fabrik: 24 044 DB
• Adresse ab fabrik: 24
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der
er tilgængelige.
• Diverse styrbare funktioner.
5. Brugsanvisninger
• Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med røgolie.
• Der må ikke være nogen luftbobler i røggeneratoren.
25
Page 26
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Styrbare funktioner
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213 60214 / 60215
Frontbelysning Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0
Røggenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivøjte langt Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 Funktion f3
ABV, fra Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Funktion f4
Lyd: Pibende bremser fra Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Funktion f5 Lyd: Klokke Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Funktion f6 Lyd: Rangerøjt kort Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7 Funktion f7 Lyd: Dampudledning Funktion 6 Funktion f8 Funktion f8 Funktion f8 Lyd: Luftpumpe Funktion f9 Funktion f9 Funktion f9 Lyd: Skovling af kul Funktion f10 Funktion f10 Funktion f10 Lyd: Rysterist Funktion f11 Funktion f11 Funktion f11 Lyd: Injektor Funktion f12 Funktion f12 Funktion f12 Lyd: Generator Funktion f13 Funktion f13 Funktion f13
26
CS3
60216 / 60226
Page 27
7. Funktionsstörninga
Hvistogetikkekører, kontrolleresdetom:
• adressen er korrekt IR-control? (S.28)
• togetstårmed alle hjulpåsporet?
• en forbindelsesledningtilanlægget er defekt? Defekt
ledningudskiftes.
8. Symboler og betydning
iviser overholdelsen af alle grundlæggende sikkerheds og sundhedskrav.
Transformator legetøj
max.
Tilladt spænding
22 V ~
9. Bortskafning
Anvisninger til miljøbeskyttelse: Produkter,
der er mærket med en overstreget affaldsspand, må ved afslutningen af deres levetid ikke bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffa, men skal afleveres ved et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater.
Symbolet på produktet, brugsanvisningen eller emballagen
gør opmærksom herpå. Materialerne kan genbruges jævnfør
deres mærkning. Med genbrug af materialet og andre former for genbrug af brugte apparater yder du et vigtigt
bidrag til beskyttelsen af vort miljø. Spørg hos din kommune,
hvor du finder det rigtige indsamlingssted. www.maerklin.com/en/imprint.html
10. Garanti
Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• I tilfælde af reparationer ret da henvendelse til din
Märklin-forhandler eller til
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany
+49 7161 608 222
E-mail: Service@maerklin.de
27
Page 28
IR-Steuergerät:
1
2
3
4
Stellung des Schalters beachten
IR-Controler:
Position of the switch note
Commande infrarouge :
Position de la note interrupteur
IR-afstandsbediening
Stand van de schakelaar nota
!
IR-Control:
Posición del interruptor de la nota
Comando IR:
La posizione della nota di switch
IR-körkontroll:
Omkopplarläge not
IR-control:
Placering af kontakten note
28
Page 29
11. Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter
Fachhändler, Service-Fachbetriebe bzw. erfahrene Anwender können anhand der Tabelle einzelne Eigenschaften des Modells anpassen. Eine Erklärung wie Sie die Adresse mit dem IR-Steuergerät ändern können, finden sie in der Bedienungsanleitung
des Steuergerätes.
Authorized dealers, service stations, and/or experienced users can adjust individual characteristics of this model with the help of the table. An explanation of how you can change the address with the infra red controller can be found in the instructions
that come with this controller.
Détaillants spécialisés, entreprises spécialisées ou utilisateurs expérimentés peuvent adapter certaines propriétés du modèle.
Pour savoir comment modifier l’adresse avec l’appareil de commande infrarouge, consulter la notice d’utilisation.
De vakhandel, service-bedrijven resp. ervaren gebruikers kunnen aan de hand van de tabel de verschillende eigenschappen van het model aanpassen. De aanwijzingen om het adres te wijzigen met uw IR-besturingsapparaat vindt u in de gebruiks-
aanwijzing van het besturingsapparaat.
Los distribuidores profesionales, las empresas especializadas de servicio o bien los usuarios expertos pueden adaptar las distintas propiedades del modelo. En las instrucciones de empleo de la unidad de control encontrará una explicación de
cómo puede modificar la dirección con la unidad de control IR.
I rivenditori specialisti, i laboratori di assistenza specializzati o rispettivamente gli utilizzatori esperti possono adattare le singole caratteristiche di tale modello in base alla tabella. Una spiegazione di come Voi possiate modificare l’indirizzo con
l’apparato di comando IR, potete trovarla nelle istruzioni di azionamento di tale apparato di comando.
Med hjälp av tabellen kan fackhandeln, serviceverkstäder och erfarna Märklinrallare anpassa och förändra modellen enskilda egenskaper. En beskrivning av hur man kan ändra adresserna med hjälp av IR-körkontrollen finns i körkontrollens instruk-
tionsblad. Forhandlere, servicevirksomheder samt erfarne brugere kan tilpasse de enkelte egenskaber af modellen ved hjælp af tabellen. I
brugsanvisningen til styreenheden findes der en forklaring på, hvordan adressen kan ændres med IR-styreenheden.
29
Page 30
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
Alternative Protokolle • Alternative Protocols • Autres protocoles • Alternatieve protocollen • Protocolos alternativos • Protocolli alternativi • Alternativa protokoll • Alternative protokoller
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume • Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
30
Wert • Value •
CV-Nr.
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
01 01 - (80)* 255
03 01 - (63)* 255
04 01 - (63)* 255
05 01 - (63)* 255
08 08
50 0 - 15
63 01 - (63)* 255
Page 31
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller
Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC Analógico AC Analogico AC Analog AC Analog AC
0
Analog DC Analog DC Analogique CC Analoog DC Analógico DC Analogico DC Analog DC Analog DC
1
DCC oder MM DCC or MM DCC ou MM DCC of MM DCC o MM DCC oppure MM DCC eller MM DCC eller MM
2 — 3
 
— —
 
mfx
4 — 5 — 6 — 7
   
Werte Values Valeurs Waarde Valores Valori Värden Værdier
10 11 12 13 14 15
Hinweis: Das aktuell genutzte Protokoll ist nicht deaktivierbar. Note: The current protocol in use cannot be deactivated. Remarque : Impossible de dés­activer le protocole actuellement utilisé. Opmerking: Het actueel gebru­ikte protocol kan niet gedeac­tiveerd worden. Nota: El protocolo actualmente utilizado no se puede desactivar. Avvertenza: Il protocollo attualmente utilizzato non è disattivabile. OBS: Det just nu använda proto­kollet kan ej avaktiveras. Bemærkning: Den aktuelt
8
anvendte protokol kan ikke
9
genaktiveres.
31
Page 32
1.
2.
3.
2.
1.
32
Page 33
40h
20h
Trix 66626
33
Page 34
72270
34
Page 35
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator
• Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl
gefüllt sein.
• Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase benden.
• Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge-
nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
Potential Problems with the Smoke Generator
• The smoke generator cannot be lled any more than
halfway with smoke fluid. There should not be any air bubbles in the smoke genera-
.
tor
• The connecting wire on the underside of the smoke
generator must have a clean contact with the connection
eld in the locomotive’s frame. When necessary, adjust
the connecting wire according to the diagram next to this text.
Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène
• Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide
fumigène au-delà de la moitié du tube.
• Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur
fumigène.
• Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure
du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort de connexion dans le châssis de la locomotive. En cas de besoin, ajustez le câble de connexion en vous conformant au schéma.
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren
• De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld
worden.
• In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden.
• De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator
moet een betrouwbaar contact maken met de contact­veer in het locomotief onderstel. Eventueel de aansluit­draad volgens de onderstaande tekening bijstellen.
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno
• Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido
fumígeno.
• Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en
el cartucho.
• El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen
contacto con el resorte que está en el bastidor de la locomotora. Si fuera necesario, ajustar el hilo tomacor-
riente según la ilustración. In caso di necessità, si regoli
il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al disegno che si trova qui accanto.
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno
• L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi­to solamente a metà di olio vaporizzabile.
• Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d’aria.
• Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro
contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva. In caso di necessità, si regoli il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al disegno che si trova qui accanto.
35
Page 36
Potentiella felkällor på rökgeneratorn
• Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts-
ka.
• I rökgeneratorn får inte nnas någon luftblåsa.
• Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha
en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt tecknin­gen bredvid. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid.
Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren
Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med røgo-
lie.
• Der må ikke være nogen luftbobler i røggeneratoren.
• Der skal være en god og sikker kontakt mellem tilslut­ningstråden på undersiden af røggeneratoren og tilslut­ningsfjederen i lokomotivets understel. I nødstilfælde skal tilslutningstråden justeres ifølge tegningen her ved siden
af.
36
Page 37
37
Page 38
24
24
3
3
23
22
21
21
19
20
11
10
10
20
20
20
13
14
12
13
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
3
3
9
9
9
7
26
1
1
3
2
6
3
3
8
10
15
5
4
11
13
19
12
14
13
17
18
15
25
18
16
38
Page 39
1 Windleitbleche E190 776 2 Rauchkammertür E275 857 3 Glasteile E135 875 4 Schraube E129 362 5 Schraube E164 473 6 Umlauf E276 798 7 Beleuchtungseinheit E135 868 8 Puffer E177 755 9 Motor mit Abdeckung E190 778 10 Kupplungsdeichsel E135 880 11 Set Deichseln E190 779 12 Scheibe E129 453 13 Schraube E129 451 14 Schraube E129 450 15 Haftreifen 7 153 16 Vorlauf E177 743 17 Bremsattrappe E129 419 18 Schraube E128 934 19 Kupplung E701 630 20 Schraube E129 363 21 Schraube E129 477 22 Decoder 275 865 23 Beleuchtungseinheit E129 478 24 Leiter li. +re. E253 244 25 Schleifer E225 647 26 Rauchsatz 72 270 Lautsprecher E175 050
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer
Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara­tur-Service repariert werden.
Note: Several parts are offered unpainted or in another
color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement
sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu­rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Märklin.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een
andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin­service-centrum hersteld/vervangen worden.
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro
color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse
únicamente en el marco de una reparación en el servicio de
reparación de Märklin.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza
o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui spe­cificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.
39
Page 40
Observera: Vissa delar nns endast att tillgå från Märklin
olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att
reparationen genomförs på Märklins egen verkstad: Märklin
Reparatur-Service.
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farvesammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan
kun repareres i forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili­ty. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen Germany www.maerklin.com
www.maerklin.com/en/imprint.html
285304/0117/Sc1Cl
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Loading...