Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch.
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt
•
werden (z.B. DC 18V / max. 36W).
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb des Modells muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1 nach
Norm EN 60825-1.
2.1 Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
4
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden
Garantieurkunde.
3. Lieferumfang
1 x Lokomotive
1 x Bedienungsanleitung
1 x Garantieurkunde
4. Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: 24 044 DB
• Adresse ab Werk: 24
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsverzögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit):
Über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Rauch-, Fahr- und Licht-
wechselfunktionen zur Verfügung.
• Diverse schaltbare Funktionen.
5. Betriebshinweise
• Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl
gefüllt sein.
• Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase benden.
Page 5
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Schaltbare Funktionen
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213
60214 / 60215
SpitzensignalFunktion f0Funktion f0Funktion f0
RauchgeneratorFunktion 1Funktion 7Funktion f1Funktion f1Funktion f1
• Ist die Adresse am IR-Steuergerät richtig eingestellt (S.28)?
• Steht der Zug mit allen Rädern auf dem Gleis?
• Ist ein Verbindungskabel zur Anlage beschädigt?
Beschädigtes Kabel austauschen.
8. Symbole und Bedeutung
zeigt die Einhaltung aller grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen an.
Transformator-Spielzeug
max.
Bemessungsspannung
22 V ~
9. Entsorgung
Hinweise zum Umweltschutz: Produkte, die mit
dem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeichnet sind, dürfen am Ende ihrer Lebensdauer
nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern müssen an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder
der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß
ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
www.maerklin.com/en/imprint.html
6
10. Garantie
Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden
Garantieurkunde.
• Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-
This model is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or
Märklin Systems).
2. Safety Notes
Make sure you read the following safety notes before using
this Märklin product for the first time.
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This model may be supplied with power only from an
appropriate power source.
• Pay close attention to the safety notes in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the model is to
be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
• The LEDs in this item correspond to Laser Class 1 accor-
ding to Standard EN 60825-1.
2.1 Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a
component part of the product and must therefore be kept
as well as transferred along with the product to others.
(example: DC 18V / max. 36W).
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
• The warranty card included with this product species
the warranty conditions.
3. Contents
1 x Locomotive
1 x Set of instructions for use
1 x Warranty card
4. Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: 24 044 DB
• Address set at the factory: 24
• Setting the locomotive parameters (address, acceleration/braking delay (ABV), maximum speed): with the
Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Only the smoke, running, and light changeover functions
are available in analog operation.
• Various controllable functions.
5. Information about operation
• The smoke generator cannot be lled any more than
halfway with smoke fluid.
• There should not be any air bubbles in the smoke generator.
• Is address set correctly on the IR-Controler (Page 28)?
• Are all the train’s wheels on the track?
• Is a connecting wire to the layout damaged? Replace the
damaged wire.
8. Symbols and Their Meaning
indicates adherence to all basic safety and health
requirements.
Toy for use with a transformer
max.
Rated voltage
22 V ~
9. Disposing
Products marked with a trash container with a
line through it may not be disposed of at the
end of their useful life in the normal household
trash. They must be taken to a collection point
for the recycling of electrical and electronic
devices. There is a symbol on the product, the
operating instructions, or the packaging to this
effect. The materials in these items can be used again
according to this marking. By reusing old devices, materially
recycling, or recycling in some other form of old devices
such as these you make an important contribution to the
protection of our environment. Please ask your city, town,
community, or county authorities for the location of the
appropriate disposal site.
www.maerklin.com/en/imprint.html
10. Warranty
The warranty card included with this product specifies the
warranty conditions.
• Please contact your authorized Märklin dealer for repairs
or contact:
Le modèle ne peut être mise en service qu’avec un système
d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin
Digital ou Märklin Systems).
2. Remarques importantes sur la sécurité
Avant la première utilisation d’un produit Märklin, lisez impérativement les indications relatives à la sécurité suivantes :
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Le modèle doit être alimenté exclusivement par une
source de puissance.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de le modèle en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
• Les DEL installées correspondent à la classe laser 1 selon
la norme EN 60825-1.
2.1 Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
10
(comme la DC 18V / max. 36W)
.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément
au certificat de garantie ci-joint.
3. Matériel fourni
1 x locomotive
1 x notice d’utilisation
1 x certificat de garantie
4. Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine : 24 044 DB
• Adresse encodée en usine: 24
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, tempori-
sation accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
•
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions
relatives à la fumée, la conduite et l’inversion des feux
sont disponibles.
• Diverses fonctions commutables.
5. Remarques sur l’exploitation
• Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide
fumigène au-delà de la moitié du tube.
• Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur
fumigène.
Page 11
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Fonctions commutables
60651 / 60652
Eclairage frontal
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213
60214 / 60215
Fonction f0Fonction f0Fonction f0
Générateur de fuméeFonction 1Fonction 7Fonction f1Fonction f1Fonction f1
Si le train ne démarre pas, vériez les points suivants :
• L’adresse est-elle correctement programmée sur le
commande infrarouge (p. 28)?
• Toutes les roues du train sont-elles en contact avec la
voie?
• Un l de raccordement au réseau est-il détérioré? Le cas
échéant, échangez le câble concerné.
8. Symboles et signification
Indique le respect de toutes les exigences
élémentaires sanitaires et de sécurité.
Jouet à transformateur
max.
Tension assignée
22 V ~
9. Elimination
Indications relatives à la protection de
l’environnement : Les produits marqués du
signe représentant une poubelle barrée ne
peuvent être éliminés en fin de vie via les
ordures ménagères normales, mais doivent
être remis à un centre de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le symbole figurant sur le produit lui-même,
la notice d’utilisation ou l’emballage l’indique. Les matériaux
sont recyclables selon leur marquage. Avec le recyclage, la
récupération des matériaux ou autres formes de valorisation
de vieux appareils, vous contribuez sensiblement à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès
12
de votre municipalité sur les centres compétents pour le
traitement des déchets.
www.maerklin.com/en/imprint.html
10. Garantie
Garantie légale et garantie contractuelle conformément au
certificat de garantie ci-joint.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adressez-vous à votre détaillant spécialisé Märklin.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
+49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
Page 13
1. Verantwoord gebruiken
Dit model mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin
Systems) gebruikt worden.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees zeker de volgende veiligheidsvoorschriften voordat
u een Märklinproduct voor het eerst gebruikt.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Dit model mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de model dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is
deze ontstoor-set niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• Ingebouwde LED’s komen overeen met de laserklasse 1
volgens de norm EN 60825-1.
2.1 Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestanddeel van het product en dienen derhalve bewaard en
meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
(bijv. DC 18V / max. 36W)
.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde
garantiebewijs.
3. Leveringsomvang
1 x locomotiefmodel
1 x gebruiksaanwijzing
1 x garantiebewijs
4. Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: 24 044 DB
• Vanaf de fabriek ingesteld: 24
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrekafremvertraging (ABV), maximumsnelheid): d.m.v. Control
Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• In analoogbedrijf zijn alleen roken-,rijden, en lichtwisse-
ling als functie beschikbaar.
• Diverse schakelbare functies.
5. Opmerkingen over de werking
• De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld
worden.
• In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden.
13
Page 14
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Schakelbare functies
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213
60214 / 60215
FrontverlichtingFunctie f0Functie f0Functie f0
RookgeneratorFunctie 1Functie 7Functie f1Functie f1Functie f1
• Is het juiste adres op de IR-afstandsbediening ingesteld
(Pag.28)?
• Staat de trein met alle wielen goed op de rails?
• Is de bedrading naar de baan beschadigd? Beschadigde
bedrading vervangen.
8. Symbolen en hun betekenis
geeft aan dat het produkt aan alle veiligheid- en
gezondheidsvoorschiften voldoet.
Transformator voor speelgoed
max.
Effectieve spanning
22 V ~
9. Afdanken
Aanwijzing voor de bescherming van het milieu:
Producten die voorzien zijn van een merkteken
met een doorgekruiste afvalcontainer, mogen
aan het eind van hun levensduur niet met het
normale huisafval afgevoerd worden. Deze
moeten op een inzamelpunt voor het recyclen
van elektrische- en elektronische apparaten
ingeleverd worden. Het symbool op het product,
de verpakking of de gebruiksaanwijzing wijst daarop. De
grondstoffen zijn vanwege hun kwaliteiten opnieuw te
gebruiken. Met het hergebruik, recyclen van grondstoffen of
andere vormen voor het benutten van oude apparaten levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu. Vraag bij uw gemeente naar de daarvoor bestemde
inzamelplaats.
www.maerklin.com/en/imprint.html
10. Garantie
Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde
garantiebewijs.
Neem voor reparaties contact op met uw Märklin dealer of
stuur het op aan het Märklin service centrum.
• Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 -57
73033 Göppingen
Germany
+49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
15
Page 16
1. Uso correcto
Este modelo solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems)
2. Aviso de seguridad
Antes de utilizar por primera vez un producto de Märklin,
siempre lea las siguientes advertencias de seguridad.
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas
y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La alimentación de la modelo deberá realizarse desde
una sola fuente de suminitro
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de se-
guridad indicadas en las instrucciones de su sistema de
funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la modelo deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no
es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
la función.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• Los LEDs incorporados corresponden a la clase de láser 1
según la norma europea EN 60825-1.
2.1 Notas importantes
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse
16
(p. ej. la DC 18V / max. 36W)
y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo
o transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
3. Alcance de suministro
1 x locomotora
1 x juego de instrucciones de empleo
1 x documento de garantía
.
4. Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fábrica: 24 044 DB
• Código de fábrica: 24
• Fijar parámetros de la locomotora (código,
arranque y frenado (ABV), velocidad máxima): por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles
únicamente las funciones de humo, de marcha y de
cambio de luces.
• Diversas funciones gobernables.
5. Instrucciones de uso
• Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido
fumígeno.
• Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el
cartucho.
Page 17
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Funciones posibles
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213
60214 / 60215
Faros frontalesFunción f0Función f0Función f0
Generador de humoFunción 1 Función 7Función f1Función f1Función f1
Si el tren no emprende la marcha, por favor compruebe:
• ¿Se ha congurado correctamente la dirección en IRControl? (pág.28).
• ¿Está el tren con todas las ruedas sobre la vía?
• ¿Está dañado un cable de interconexión a la maqueta?
Sustituir el cable dañado.
8. Símbolos y su significado
Indica el cumplimiento de todos los requisitos
fundamentales en materia de seguridad y salud
Juguete con transformador
max.
Tensión asignada
22 V ~
9. Eliminación
Indicaciones para la protección del medio
ambiente: Los productos identicados con el
contenedor de basura tachado no deben
eliminarse como basura doméstica normal y
corriente al nal de la vida útil, sino que deben
entregarse en un punto de recogida para reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo en el
producto, las instrucciones de empleo o el embalaje hace
referencia a este hecho. Los materiales son reaprovechables
en función de la identificación que lleven. Con el reaprovechamiento, la reutilización de materiales u otras formas de
aprovechamiento de aparatos viejos contribuimos de manera
importante a la protección del medio ambiente. Consulte a su
Ayuntamiento para conocer la ubicación del punto de
Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee-
dor Märklin especializado o
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
+49 7161 608 222
E-Mail: Service@maerklin.de
Page 19
1. Impiego commisurato alla destinazione
Tale modello deve essere impiegata soltanto con un sistema
di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
2. Avvertenze per la sicurezza
Leggete necessariamente le seguenti avvertenze di sicurezza, prima del primo impiego di un prodotto Märklin.
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La modello non deve venire alimentata nello stesso tempo
con più di una sorgente di potenza
.
36W)
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della modello il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• I LED incorporati corrispondono alla categoria di laser 1
secondo la Norma EN 60825-1.
2.1 Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un com-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire
(ad es. DC 18V / max.
conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore
cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il
rivenditore Märklin.
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità
all’accluso certicato di garanzia.
3. Corredo di fornitura
1 x locomotiva
1 x istruzioni di impiego
1 x certificato di garanzia
4. Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabbrica: 24 044 DB
• Indirizzo di fabbrica: 24
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo,
ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima):
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione
soltanto le funzionalità fumogena, di marcia e di commutazione dei fanali.
• Svariate funzionalità commutabili.
5. Avvertenze per il funzionamento
• L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito
solamente a metà di olio vaporizzabile.
• Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla
d’aria.
19
Page 20
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Funzioni commutabili
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213
60214 / 60215
Illuminazione di testaFunzione f0Funzione f0Funzione f0
Apparato fumogenoFunzione 1 Funzione 7Funzione f1Funzione f1Funzione f1
Rumore: rumori di esercizioFunzione 2 Funzione 3Funzione f2Funzione f2Funzione f2
Rumore: schio lungaFunzione 3 Funzione 4Funzione f3Funzione f3Funzione f3
ABV, spentoFunzione 4 Funzione 2Funzione f4Funzione f4Funzione f4
Se il treno non marcia, Vi preghiamo di vericare:
• L’indirizzo sul Comando IR è impostato in modo corretto?
(pag.28)
• Il treno si trova con tutte le ruote sul binario?
• C’è un cavetto di collegamento all’impianto danneggiato?
Sostituire il cavetto guasto.
8. Simboli e significato
Indica la conformità a tutti i fondamentali requisiti di
sicurezza e di sanità.
Trasformatore per giocattoli
max.
Tensione nominale
22 V ~
9. Smaltimento
Avvertenze per la protezione ambientale: I
prodotti che sono contraddistinti con il bidone
della spazzatura cancellato alla fine della loro
durata di vita non possono venire eliminati
mediante i normali rifiuti domestici, bensì
devono essere conferiti ad un apposito punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici
ed elettronici. Il simbolo su tale prodotto, le istruzioni di
impiego oppure la confezione dà avviso riguardo a ciò. I
materiali costituenti sono riutilizzabili in conformità al loro
contrassegno. Con il riutilizzo, la valorizzazione delle
sostanze oppure altre forme di valorizzazione delle vecchie
apparecchiature Voi fornite un importante contributo alla
protezione del nostro ambiente. Vi preghiamo di richiedere i
punti di smaltimento autorizzati presso la Vostra amministrazione municipale.
www.maerklin.com/en/imprint.html
10. Garanzia
Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso
certificato di garanzia.
• Per riparazioni Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro riven-
Denna modell får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
2. Säkerhetsanvisningar
Följande säkerhetsanvisningar måste ovillkorligen läsas
igenom innan en Märklin-produkt tas i bruk.
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa-
de för det lokala elnätet.
• Denna modell får inte samtidigt försörjas av mer än en
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tempe-
• Inbyggda LED (lysdioder) motsvarar laser-klass 1 enligt
22
(t.ex. DC 18V / max. 36W)
kraftkälla
som hör till respektive driftsystemet.
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
raturväxlingar eller hög luftfuktighet.
Ennorm 60825-1.
.
2.1. Viktig information
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
3. Innehåll
1 x lokmodellen
1 x bruksanvisning
1 x garantisedel
4. Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn från tillverkaren: 24 044 DB
• Adress från tillverkaren: 24
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/
bromsfördröjning (ABV), toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Vid analog körning är endast rök-, kör- och ljusväxlings-
funktionerna åtkomliga.
• Olika inställbara funktioner.
5. Driftanvisningar
• Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska.
• I rökgeneratorn får inte nnas någon luftblåsa.
Page 23
1
5
f0 - f3 f4 - f7
Trix 66950 / 66955
f0 f8 f0 f8
6. Kopplingsbara funktioner
60651 / 60652
systems
STOP
mobile station
60653 / 60657
60212 / 60213
60214 / 60215
FrontstrålkastareFunktion f0Funktion f0Funktion f0
RöksatsFunktion 1Funktion 7Funktion f1Funktion f1Funktion f1
• Är adressen rätt inställd på IR-körkontroll? (S.28)
• Står alla tågets hjul ordentligt på rälsen?
• Är någon av anläggningens kablar skadad? Byt i så fall ut
den skadade kabeln.
8. Symboler och vad de betyder
Visar produkternas alla egenskaper ur säkerhetssynpunkt och alla hälsorisker vid användandet.
Transformatordriven leksak
max.
Nominell spänning
22 V ~
9. Hantering som avfall
Tänk på miljön: Produkter markerade med den
överkorsade soptunnan får efter att de
förbrukats inte kastas tillsammans med vanliga
hushållssopor. De måste lämnas till en
återvinningscentral för elavfall och elektronik.
Symbolen återfinns på själva produkten, på
förpackningen eller i bruksanvisningen.
Materialet i de markerade produkterna är återvinningsbart.
Genom att lämna dem till återvinning lämnar vi alla ett viktigt
bidrag till skyddet och bevarandet av vår egen miljö. Du kan
vända Dig till de miljöansvariga på Din hemkommun för
vidare upplysningar om närmsta återvinningscentral.
Mer information:
www.maerklin.com/en/imprint.html
24
10. Garanti
Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
• För reparationer vänder man sig till sin Märklin-fackhan-
del eller till
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
TYSKLAND
0049 7161 608 222
E-mail: Service@maerklin.de
Page 25
1. Hensigtsmæssig anvendelse
Modellen må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er
beregnet dertil.
2. Vink om sikkerhed
De følgende sikkerhedshenvisninger skal læses grundigt før
den første brug af et Märklin-produkt.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der
passer til den lokale netspænding.
• Modellen må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink
• Ved konventionel drift af modellen skal tilslutningssporet
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe-
• De indbyggede lysdioder svarer til laserklasse 1 i henhold
(f.eks. DC 18V / max. 36W)
gangen
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
raturudsving eller høj luftfugtighed.
til normen EN 60825-1.
.
2.1 Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem
til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
3. Leverancens omfang
1 x Lokomotivmodel
1 x Betjeningsvejledning
1 x Garantibevis
4. Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: 24 044 DB
• Adresse ab fabrik: 24
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/
bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der
er tilgængelige.
• Diverse styrbare funktioner.
5. Brugsanvisninger
• Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med
røgolie.
• Der må ikke være nogen luftbobler i røggeneratoren.
• en forbindelsesledningtilanlægget er defekt? Defekt
ledningudskiftes.
8. Symboler og betydning
iviser overholdelsen af alle grundlæggende
sikkerheds og sundhedskrav.
Transformator legetøj
max.
Tilladt spænding
22 V ~
9. Bortskafning
Anvisninger til miljøbeskyttelse: Produkter,
der er mærket med en overstreget
affaldsspand, må ved afslutningen af deres
levetid ikke bortskaffes sammen med det
normale husholdningsaffa, men skal afleveres
ved et indsamlingssted for genbrug af
elektriske og elektroniske apparater.
Symbolet på produktet, brugsanvisningen eller emballagen
gør opmærksom herpå. Materialerne kan genbruges jævnfør
deres mærkning. Med genbrug af materialet og andre
former for genbrug af brugte apparater yder du et vigtigt
bidrag til beskyttelsen af vort miljø. Spørg hos din kommune,
hvor du finder det rigtige indsamlingssted.
www.maerklin.com/en/imprint.html
10. Garanti
Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• I tilfælde af reparationer ret da henvendelse til din
Märklin-forhandler eller til
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Reparaturservice
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
Fachhändler, Service-Fachbetriebe bzw. erfahrene Anwender können anhand der Tabelle einzelne Eigenschaften des Modells
anpassen. Eine Erklärung wie Sie die Adresse mit dem IR-Steuergerät ändern können, finden sie in der Bedienungsanleitung
des Steuergerätes.
Authorized dealers, service stations, and/or experienced users can adjust individual characteristics of this model with the help
of the table. An explanation of how you can change the address with the infra red controller can be found in the instructions
that come with this controller.
Détaillants spécialisés, entreprises spécialisées ou utilisateurs expérimentés peuvent adapter certaines propriétés du modèle.
Pour savoir comment modifier l’adresse avec l’appareil de commande infrarouge, consulter la notice d’utilisation.
De vakhandel, service-bedrijven resp. ervaren gebruikers kunnen aan de hand van de tabel de verschillende eigenschappen
van het model aanpassen. De aanwijzingen om het adres te wijzigen met uw IR-besturingsapparaat vindt u in de gebruiks-
aanwijzing van het besturingsapparaat.
Los distribuidores profesionales, las empresas especializadas de servicio o bien los usuarios expertos pueden adaptar las
distintas propiedades del modelo. En las instrucciones de empleo de la unidad de control encontrará una explicación de
cómo puede modificar la dirección con la unidad de control IR.
I rivenditori specialisti, i laboratori di assistenza specializzati o rispettivamente gli utilizzatori esperti possono adattare le
singole caratteristiche di tale modello in base alla tabella. Una spiegazione di come Voi possiate modificare l’indirizzo con
l’apparato di comando IR, potete trovarla nelle istruzioni di azionamento di tale apparato di comando.
Med hjälp av tabellen kan fackhandeln, serviceverkstäder och erfarna Märklinrallare anpassa och förändra modellen enskilda
egenskaper. En beskrivning av hur man kan ändra adresserna med hjälp av IR-körkontrollen finns i körkontrollens instruk-
tionsblad.
Forhandlere, servicevirksomheder samt erfarne brugere kan tilpasse de enkelte egenskaber af modellen ved hjælp af tabellen. I
brugsanvisningen til styreenheden findes der en forklaring på, hvordan adressen kan ændres med IR-styreenheden.
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging •
Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale •
Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
Alternative Protokolle • Alternative Protocols • Autres protocoles •
Alternatieve protocollen • Protocolos alternativos • Protocolli alternativi •
Alternativa protokoll • Alternative protokoller
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume •
Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
30
Wert • Value •
CV-Nr.
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
0101 - (80)* 255
0301 - (63)* 255
0401 - (63)* 255
0501 - (63)* 255
0808
500 - 15
6301 - (63)* 255
Page 31
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen •
CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller
Analog AC
Analog AC
Analogique CA
Analoog AC
Analógico AC
Analogico AC
Analog AC
Analog AC
————0
—
——
—
———
—
——
—
Analog DC
Analog DC
Analogique CC
Analoog DC
Analógico DC
Analogico DC
Analog DC
Analog DC
———1
—
——
—
DCC oder MM
DCC or MM
DCC ou MM
DCC of MM
DCC o MM
DCC oppure MM
DCC eller MM
DCC eller MM
Hinweis: Das aktuell genutzte
Protokoll ist nicht deaktivierbar.
Note: The current protocol in use
cannot be deactivated.
Remarque : Impossible de désactiver le protocole actuellement
utilisé.
Opmerking: Het actueel gebruikte protocol kan niet gedeactiveerd worden.
Nota: El protocolo actualmente
utilizado no se puede desactivar.
Avvertenza: Il protocollo
attualmente utilizzato non è
disattivabile.
OBS: Det just nu använda protokollet kan ej avaktiveras.
Bemærkning: Den aktuelt
8
anvendte protokol kan ikke
9
genaktiveres.
31
Page 32
1.
2.
3.
2.
1.
32
Page 33
40h
20h
Trix 66626
33
Page 34
72270
34
Page 35
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator
• Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl
gefüllt sein.
• Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase benden.
• Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge-
nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im
Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht
entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
Potential Problems with the Smoke Generator
• The smoke generator cannot be lled any more than
halfway with smoke fluid.
There should not be any air bubbles in the smoke genera-
•
.
tor
• The connecting wire on the underside of the smoke
generator must have a clean contact with the connection
eld in the locomotive’s frame. When necessary, adjust
the connecting wire according to the diagram next to this
text.
Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène
• Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide
fumigène au-delà de la moitié du tube.
• Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur
fumigène.
• Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure
du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort
de connexion dans le châssis de la locomotive. En cas de
besoin, ajustez le câble de connexion en vous conformant
au schéma.
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren
• De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld
worden.
• In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden.
• De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator
moet een betrouwbaar contact maken met de contactveer in het locomotief onderstel. Eventueel de aansluitdraad volgens de onderstaande tekening bijstellen.
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno
• Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido
fumígeno.
• Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en
el cartucho.
• El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen
contacto con el resorte que está en el bastidor de la
locomotora. Si fuera necesario, ajustar el hilo tomacor-
riente según la ilustración. In caso di necessità, si regoli
il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al
disegno che si trova qui accanto.
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno
• L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito solamente a metà di olio vaporizzabile.
• Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla
d’aria.
• Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore
dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro
contatto verso la molla di connessione nel telaio della
locomotiva. In caso di necessità, si regoli il conduttore di
alimentazione in modo corrispondente al disegno che si
trova qui accanto.
35
Page 36
Potentiella felkällor på rökgeneratorn
• Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts-
ka.
• I rökgeneratorn får inte nnas någon luftblåsa.
• Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha
en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi.
I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid. I nödfall måste anslutningstråden justeras
enligt teckningen bredvid.
Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren
Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med røgo-
•
lie.
• Der må ikke være nogen luftbobler i røggeneratoren.
• Der skal være en god og sikker kontakt mellem tilslutningstråden på undersiden af røggeneratoren og tilslutningsfjederen i lokomotivets understel. I nødstilfælde skal
tilslutningstråden justeres ifølge tegningen her ved siden
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer
Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind,
können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Note: Several parts are offered unpainted or in another
color. Parts that are not listed here can only be repaired by
the Märklin repair service department.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement
sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement
par le service de réparation Märklin.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een
andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst
voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklinservice-centrum hersteld/vervangen worden.
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro
color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse
únicamente en el marco de una reparación en el servicio de
reparación de Märklin.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza
o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una
riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.
39
Page 40
Observera: Vissa delar nns endast att tillgå från Märklin
olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej
finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att
reparationen genomförs på Märklins egen verkstad: Märklin
Reparatur-Service.
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden
farvesammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan
kun repareres i forbindelse med en reparation i Märklins
reparationsservice.
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item
may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an
adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the
additional costs incurred for this.